﻿1
00:00:12,263 --> 00:00:26,036
Translated by:
Meshari
Re-synced By:Khalid199

2
00:00:29,524 --> 00:00:38,151
الحلقة الثالثة - الموسم السادس
.بعنوان: المتعاونون

3
00:00:39,204 --> 00:00:41,205
.ها نحن ذا

4
00:00:42,141 --> 00:00:44,042
.المعطف ذو الفرو

5
00:00:44,044 --> 00:00:46,778
أتعلم، قد أوافق على
.عرضك بتذاكر المسرحيّة

6
00:00:46,780 --> 00:00:50,081
."عليكما أن تشاهدان مسرحية "شَعر -
أعجبتكِ هذه؟ -

7
00:00:50,083 --> 00:00:52,683
من لا تعجبه؟ -
ما قصّتها؟ -

8
00:00:52,685 --> 00:00:54,585
مليئة فقط بالكلمات النابية

9
00:00:54,587 --> 00:00:57,522
،وتدخين الماريجوانا
.وتمثيل مشاهد الجنسية

10
00:00:57,524 --> 00:00:59,190
تمثيل؟

11
00:00:59,192 --> 00:01:01,092
.وبعض الأغاني

12
00:01:01,094 --> 00:01:05,129
العطل الرسمية التي تبقّت
،هي لحفلة الحي بعيد الإستقلال

13
00:01:05,131 --> 00:01:07,231
،والتي تتطلّب وجود فرقة الإطفاء

14
00:01:07,233 --> 00:01:09,133
أو عيد العمّال
،بسباق سيّارات الصابونية

15
00:01:09,135 --> 00:01:11,069
.والتي تتطلّب تواجد الإسعاف

16
00:01:11,071 --> 00:01:13,471
وأي واحدة ستنظّمين؟

17
00:01:13,473 --> 00:01:16,541
عائلتنا حجزت البحث
.عن البيض بعيد الفصح

18
00:01:16,543 --> 00:01:19,110
هل سترتدين زي الأرنب؟

19
00:01:19,112 --> 00:01:20,578
مع الذيل القطني؟

20
00:01:20,580 --> 00:01:23,781
.إنه جوّ عائليّ جدًّا

21
00:01:25,452 --> 00:01:28,086
.أودّ مفاجأة (دوغ) بعيد ميلاده

22
00:01:28,088 --> 00:01:31,122
.ربما يمكنك إعطائي التذاكر في الخفاء

23
00:01:31,124 --> 00:01:32,723
.هذا في متناولنا

24
00:01:32,725 --> 00:01:34,392
.اختاري التاريخ واتصلي بي

25
00:01:36,328 --> 00:01:38,396
عليّ تحذيرك، إني من مدينة صغيرة

26
00:01:38,398 --> 00:01:42,100
.وجميع زياراتي لمانهاتن كانت كارثيّة

27
00:01:42,102 --> 00:01:43,601
.سنتّفق

28
00:01:43,603 --> 00:01:45,436
شقّي طريقك إلى
"محطّة "قراند سنترال

29
00:01:45,438 --> 00:01:47,705
.وسأعطيك التذاكر وأبتاع لكِ النقانق

30
00:01:47,707 --> 00:01:49,307
هل لديك المزيد من تلك؟

31
00:01:49,309 --> 00:01:50,842
.لكنّكِ رأيتِ المسرحية

32
00:01:50,844 --> 00:01:53,611
.ربما أريد رؤيتها مجدّدًا

33
00:01:57,749 --> 00:02:00,151
!ها أنتم هناك

34
00:02:00,153 --> 00:02:03,521
.يا سادة، أسعدتمونا

35
00:02:03,523 --> 00:02:05,556
.شكرًا لكلاكما على ضيافتكما

36
00:02:05,558 --> 00:02:07,758
.شكرًا مجددًا -
.كانت ليلة رائعة -

37
00:02:10,162 --> 00:02:12,196
.فكّري بما قلته عن المسبح

38
00:02:17,803 --> 00:02:22,140
.هذه نهاية الفقرة الترحيبيّة

39
00:02:22,142 --> 00:02:25,476
سيتحتّم علينا الإنتقال حتى
.يطبخ لنا أحد العشاء

40
00:02:26,645 --> 00:02:28,880
ماذا كان عن المسبح؟

41
00:02:28,882 --> 00:02:30,815
.يصرّ أن نسبح جميعنا عراة

42
00:02:30,817 --> 00:02:33,618
.فليبني مسبحه الخاص

43
00:02:33,620 --> 00:02:35,620
.أطفئه

44
00:02:45,664 --> 00:02:47,865
أحتاج أن أرسله
...بالبريد اليوم والخيّاط

45
00:02:47,867 --> 00:02:51,169
...سيلفيا)، عزيزتي)

46
00:02:51,171 --> 00:02:53,204
.صباح الخير -
.صباح النور -

47
00:02:53,206 --> 00:02:54,906
.صباح الخير

48
00:02:55,841 --> 00:02:59,243
.عزيزي -
.آسف -

49
00:02:59,245 --> 00:03:01,546
سأمر على البنك
.في فترة الغداء

50
00:03:10,622 --> 00:03:14,859
،أعطيها نقدًا كل شهر
.لكن أعتقد أنها ترسله بالخفاء لابننا

51
00:03:14,861 --> 00:03:18,229
.لست مطالب بتفسير كل شيء

52
00:03:18,231 --> 00:03:20,364
.أنت محظوظ زوجتك تعمل

53
00:03:20,366 --> 00:03:21,899
.لا تجني الكثير

54
00:03:21,901 --> 00:03:23,834
.ليس بعد

55
00:03:26,471 --> 00:03:28,339
.نسيت سجائري

56
00:03:29,841 --> 00:03:33,644
.عليك أن تكفّ عن هذا الهراء

57
00:03:33,646 --> 00:03:36,714
،اسمع، لا تقلق بشأن عشاء الإربعاء
.سيكون لدينا مال حينئذٍ

58
00:03:36,716 --> 00:03:39,450
.أتطلّع له

59
00:03:59,605 --> 00:04:01,606
.علِمت أنه أنت

60
00:04:11,784 --> 00:04:14,819
،لم يكن كله سيء
.لديّ بعض الذكريات

61
00:04:14,821 --> 00:04:16,554
.والفتى

62
00:04:16,556 --> 00:04:18,456
.لا أدري ماهو بعد

63
00:04:18,458 --> 00:04:19,857
.أعني (ديك) هنا

64
00:04:19,859 --> 00:04:22,360
.أهلًا بكم

65
00:04:22,362 --> 00:04:24,929
.هذا (ماك)، إنه زوجي لذا هو عمّك

66
00:04:24,931 --> 00:04:28,532
.نحمد الرب لاستقبالكم لنا

67
00:04:28,534 --> 00:04:31,869
".كل ما قلته هو: "أختي ستأتي مع ابنها

68
00:04:31,871 --> 00:04:33,838
.ماك) الذي أصرّ)

69
00:04:33,840 --> 00:04:35,640
.لفعلت المثل لأختي

70
00:04:35,642 --> 00:04:37,275
(وبالطبع أخبرتكما (إيرنستين

71
00:04:37,277 --> 00:04:39,510
.دومًا نحتاج للعون هنا

72
00:04:42,781 --> 00:04:44,282
.فلنجلسكِ

73
00:04:44,284 --> 00:04:47,418
.ديك)، ساعد (ماك) بالحقائب)

74
00:04:49,688 --> 00:04:52,356
.لا ترفع عيناك واهتم بشؤونك هنا

75
00:04:56,795 --> 00:04:59,397
فتًى وسيم، ابنك؟

76
00:04:59,399 --> 00:05:01,399
.ليس على حدّ علمي

77
00:05:01,401 --> 00:05:04,035
.أيها الغلام، اعثر على ذنوبك الخاصّة

78
00:05:04,037 --> 00:05:06,370
.(ابقى بعيدًا عن ذنوب (ماك

79
00:05:08,007 --> 00:05:10,341
.(مساء الخير (شارلوت

80
00:05:13,879 --> 00:05:16,781
يا فتى، ترعرعت في مزرعة، صحيح؟

81
00:05:16,783 --> 00:05:18,416
.صحيح، سيّدي

82
00:05:18,418 --> 00:05:21,018
إذًا، أنا الديك هنا، أتفهم؟

83
00:05:21,020 --> 00:05:22,887
تساعد كل الدجاج؟

84
00:05:22,889 --> 00:05:25,823
.وأقودهم كذلك

85
00:05:37,903 --> 00:05:39,904
.أشعر باستياء

86
00:05:39,906 --> 00:05:42,006
،ينبغي أن تستائي
.فعليّ الذهاب للعمل

87
00:05:42,008 --> 00:05:43,874
.أما أنتِ فتنامين

88
00:05:43,876 --> 00:05:46,610
.كلا، بشأن العشاء

89
00:05:52,951 --> 00:05:54,919
.اعتقدت أنه ممنوع التدخين

90
00:05:54,921 --> 00:05:57,421
.عرفت للتوّ أن الخادمة تدخن

91
00:06:03,929 --> 00:06:06,831
لا تنام هنا، أليس كذلك؟

92
00:06:10,969 --> 00:06:14,972
لا تمانع بالجلوس على نفس الطاولة
مع زوجتك وزوجي؟

93
00:06:14,974 --> 00:06:17,007
.لا أفكر فيه

94
00:06:18,143 --> 00:06:20,544
.كلاهما صحبتهما مسليّة

95
00:06:22,080 --> 00:06:24,849
.صحيح

96
00:06:24,851 --> 00:06:27,918
."أفترض بأن هذا لا علاقة له بـ"هذا

97
00:06:29,988 --> 00:06:32,923
.هذا" لم يحدث"

98
00:06:34,025 --> 00:06:36,727
.فقط حدث هنا

99
00:06:37,963 --> 00:06:39,663
.أصبت

100
00:06:43,635 --> 00:06:46,170
(وافقت فقط لأن (أرنولد
.يريد أن يثير إعجابك

101
00:06:46,172 --> 00:06:48,839
(وافقت فقط لأن (ميغان
.ظلّت تسألني

102
00:06:48,841 --> 00:06:52,042
.هي تحبك -
.وأنا أحبها -

103
00:07:02,754 --> 00:07:05,456
.إنها التاسعة، عليّ الذهاب

104
00:07:05,458 --> 00:07:08,025
.تحب أن تذهب

105
00:07:11,797 --> 00:07:18,869
،من الجميل أن نعرف أن مهما يكن
.فقد أنجزنا شيئًا اليوم

106
00:07:27,746 --> 00:07:29,914
.وجدتيه في مرطبان الكعك

107
00:07:31,817 --> 00:07:34,952
.لدي نقود، لكن لم أملك نقود قط

108
00:07:41,993 --> 00:07:44,929
(السيّد (ماثِس) و السيّد (قيفورد
.ينتظرانكِ في الخارج

109
00:07:44,931 --> 00:07:46,230
لمَ لمْ تخبريني؟

110
00:07:48,800 --> 00:07:50,601
.لأنهما لا يريدان الدخول

111
00:07:51,903 --> 00:07:54,605
.انظري يا (فيليس)، كنت بوظيفتهما

112
00:07:54,607 --> 00:07:56,941
.أعلم، وبوظيفتي كذلك

113
00:07:56,943 --> 00:08:00,678
...لذا تعلمين أنه لن يضرّك لو تصرفتي

114
00:08:00,680 --> 00:08:04,849
.إن كنتِ داعمة لهما كدعمكِ لي

115
00:08:04,851 --> 00:08:07,952
لمَ لا تجلبين لي الكتاب الذي قرأتيه
وتعفيني من هذه المحاضرات؟

116
00:08:07,954 --> 00:08:10,054
المزيد من القهوة؟

117
00:08:13,258 --> 00:08:15,559
.إنها جاهزة لكم

118
00:08:18,864 --> 00:08:20,130
.اجلسوا

119
00:08:21,867 --> 00:08:25,236
.كلا، لا تجلسوا -
ما المشكلة فيهم؟ -

120
00:08:25,238 --> 00:08:29,707
الإستراتيجية هي أن "كليرسل" تحدّ
.من العيوب التي تمنعك من الاستمتاع

121
00:08:29,709 --> 00:08:32,176
.هذا يعني لا أحد يجب أن يستمتع

122
00:08:32,178 --> 00:08:33,944
.حسنًا

123
00:08:33,946 --> 00:08:36,213
.إذًا سنبدأ من جديد

124
00:08:37,148 --> 00:08:40,017
.دقيقة فقط

125
00:08:41,887 --> 00:08:46,524
لا أريدكم أن تفكّروا مجرّد
أنّي أملك معايير عالية

126
00:08:46,526 --> 00:08:49,126
.هذا يعني أني لستُ راضية بكم

127
00:08:49,128 --> 00:08:53,030
.خصوصًا، كما أنتم

128
00:08:55,066 --> 00:08:59,870
أنتم لا علاقة لكم بواقع
.أن العمل يحتاج للعمل عليه

129
00:09:01,172 --> 00:09:03,874
.شكرًا يا مدرّبة، سنبذل ما بوسعنا

130
00:09:03,876 --> 00:09:06,010
.أحسنتم

131
00:09:19,991 --> 00:09:23,227
،رجاءً عزيزتي
.لا تتسكّعين في الممر

132
00:09:28,199 --> 00:09:30,100
معطفكِ؟

133
00:09:37,142 --> 00:09:38,876
هل تريدين أكل شيء؟

134
00:09:38,878 --> 00:09:41,145
أعتقد أن لديّ بعض الفستق
.وبسكويت الجبن

135
00:09:41,147 --> 00:09:43,314
.لا شكرًا

136
00:09:43,316 --> 00:09:45,316
ربما شيء لتشربينه؟

137
00:09:45,318 --> 00:09:49,987
،لديّ بوربن، فودكا، جين
.شامبانيا

138
00:09:49,989 --> 00:09:51,989
،لا يجب علي الشرب
.شربت بالقطار

139
00:09:51,991 --> 00:09:55,092
أي نوع من الموسيقى تحبين؟

140
00:09:55,094 --> 00:09:57,328
.لا أريد

141
00:10:01,032 --> 00:10:03,100
هل الحرارة مناسبة؟

142
00:10:04,035 --> 00:10:06,937
.نعم

143
00:10:08,975 --> 00:10:11,942
.عُرف عن الشقة أنها حارّة

144
00:10:11,944 --> 00:10:15,212
.أنا بخير

145
00:10:15,214 --> 00:10:17,247
.هذا لون حُمرة رائع

146
00:10:19,050 --> 00:10:20,818
.شكرًا

147
00:10:25,323 --> 00:10:27,324
.أنا سعيد لقدومكِ

148
00:10:47,245 --> 00:10:49,013
.تعالي معي

149
00:10:58,023 --> 00:11:00,157
".استطاعت وكالة "د. د. ب
جلب تذاكر قريبة

150
00:11:00,159 --> 00:11:01,892
.لمباراة الجاينتس نوفمبر المنصرم

151
00:11:01,894 --> 00:11:04,328
.لو فعلنا ذلك، لفازوا الستيلرز

152
00:11:04,330 --> 00:11:07,431
.سنفعل أي شيء لإسعادك

153
00:11:07,433 --> 00:11:09,800
.".أنا لست غير سعيد مع "د. د. ب

154
00:11:09,802 --> 00:11:11,769
.بدون ملاحظات

155
00:11:11,771 --> 00:11:14,405
،عندما قدّمت إحصائيات قسمي

156
00:11:14,407 --> 00:11:18,275
:أتاني (تيمي) وقال
"كيف فعلتها بحقّ الجحيم؟"

157
00:11:18,277 --> 00:11:23,080
،لذا قلت بما أنه بالمدينة
لمَ لا نأخذه للمصدر نفسه؟

158
00:11:23,082 --> 00:11:24,982
،في السنوات الماضية

159
00:11:24,984 --> 00:11:27,084
أشرفت على الكاتشاب
.للنجاحات العظمى

160
00:11:27,086 --> 00:11:29,286
لكن إلى متى ريثما نصبح في القاع؟

161
00:11:29,288 --> 00:11:32,823
وياللهول، عندما رأيت الفاصولياء
...تحطم المبيعات مثل هكذا

162
00:11:32,825 --> 00:11:35,225
.طالبَ (رايموند) أجود أعمالنا

163
00:11:35,227 --> 00:11:38,062
لذا السؤال هو كيف نخدمك؟

164
00:11:38,064 --> 00:11:39,930
مالذي يمكننا فعله للكاتشاب؟

165
00:11:40,932 --> 00:11:42,299
.أحيطوني علمًا

166
00:11:46,705 --> 00:11:48,138
.(سررنا بلقائك، (تامي

167
00:11:48,140 --> 00:11:49,773
.هذه ليست زيارة رسميّة

168
00:11:49,775 --> 00:11:52,009
.أنا فقط مررت بالجوار

169
00:11:52,011 --> 00:11:55,245
كين)، (دون)، لدي مناقشات)
.بشأن الفاصولياء، إن لم تمانعوا

170
00:11:55,247 --> 00:11:58,015
.يسرّني مرافقتك للخارج

171
00:12:00,885 --> 00:12:06,156
رايموند)، نحن ممتنّون لهذه الفرصة)
.واعتبره صوت ينمّ عن الثقة

172
00:12:06,158 --> 00:12:09,126
بالفعل، لكن لا أريدكم
.أن تضيّعوا وقتكم

173
00:12:10,895 --> 00:12:13,764
.إذًا، حتى ولو، نقدّر التقديم

174
00:12:13,766 --> 00:12:15,099
.لستُ أداعبكم

175
00:12:15,101 --> 00:12:19,203
.لا تتواصلوا مع (تامي) أو قسمه

176
00:12:19,205 --> 00:12:21,939
آسف يا (رايموند)، هل فعلنا شيء لإزعاجك؟

177
00:12:21,941 --> 00:12:24,408
.أنتم تبلون بلاءً حسنًا

178
00:12:24,410 --> 00:12:27,211
.والآن هذا المتعجرف يريد المثل

179
00:12:27,213 --> 00:12:29,113
.سآخذ ذاك الشراب

180
00:12:29,115 --> 00:12:33,050
لم يلقي أحد بالًا لي منذ
.تسع سنوات في الشركة

181
00:12:33,052 --> 00:12:35,018
.أوكلوني بمهمّة إنتحاريّة

182
00:12:35,020 --> 00:12:37,888
،الخلّ والصلصات
.والفاصولياء المطهيّة

183
00:12:37,890 --> 00:12:42,226
:وفي لحظة نهضتي، ولم يقل
"كيف فعل هذا؟"

184
00:12:42,228 --> 00:12:43,961
"بل قال: "كيف أنت فعلت هذا؟

185
00:12:43,963 --> 00:12:46,463
.وغدٌ مغرور

186
00:12:46,465 --> 00:12:48,031
.علّمته كل شيء يعرفه

187
00:12:48,033 --> 00:12:51,068
.(نحن نتفهّم يا (رايموند -
.كلا، انسَ الموضوع -

188
00:12:51,070 --> 00:12:53,871
أعلم بأن الكاتشاب
،معيار ذهبي

189
00:12:53,873 --> 00:12:56,540
،لكن بعد كل ما خضناه
متأكد لا أحتاج لإخباركم

190
00:12:56,542 --> 00:12:59,910
أنه حتى لو أرسلتوا إليه
،لحمًا في العيد

191
00:12:59,912 --> 00:13:05,983
سأفضّل التقاعد على أن أرى
.ذاك الرجال يعاشر خليلتي

192
00:13:07,118 --> 00:13:09,286
.دعني أرافقك للخارج -
.لا -

193
00:13:09,288 --> 00:13:14,024
،إن كان يتسكّع
.سأدّعي أني بطريقي للمرحاض

194
00:13:17,862 --> 00:13:20,063
.أنا آسف، يالها من مضيعة للوقت

195
00:13:20,065 --> 00:13:21,899
.(لا أدري، قابلنا (تيمي

196
00:13:21,901 --> 00:13:24,802
.لديه طموح بلا شكّ -
.رايموند) ضعيف للغاية) -

197
00:13:24,804 --> 00:13:27,905
لكنّه أتى بشركته بينما
.كنّا نصارع الموت

198
00:13:27,907 --> 00:13:30,207
.(إنه "كاتشاب هاينز" يا (دون

199
00:13:30,209 --> 00:13:32,943
.إنه كوكاكولا التوابل

200
00:13:32,945 --> 00:13:34,578
.أعلم

201
00:13:34,580 --> 00:13:37,481
لكن أحيانًا عليك أن
.تراقص من جلبك للحفلة

202
00:13:41,953 --> 00:13:44,855
.أخشى أن مناديل المرحاض قد نفذ

203
00:13:44,857 --> 00:13:47,357
هذا المكان بحاجة
.ماسّة للمسة إمرأة

204
00:13:47,359 --> 00:13:49,126
تظنّين ذلك؟

205
00:13:49,128 --> 00:13:51,495
.قد آتي للمدينة الجمعة

206
00:13:51,497 --> 00:13:53,964
."هناك دومًا تخفيضات لدى "مايسي

207
00:13:53,966 --> 00:13:56,033
.سنرى

208
00:13:56,035 --> 00:13:59,603
.حسنًا، سأتصل بك

209
00:13:59,605 --> 00:14:02,906
إن دعيت الهاتف يرن رنّة
.وأنهيته، حينها ستعلم أنها أنا

210
00:14:02,908 --> 00:14:04,408
.لا تفعلي ذلك

211
00:14:04,410 --> 00:14:09,980
إذًا، سأوقف سيّارتي أمام
.ممر المنزل بدلًا من داخله

212
00:14:09,982 --> 00:14:12,115
.حينها ستدري أني أفكّر بك

213
00:14:16,888 --> 00:14:19,156
.هذا لطيف

214
00:14:19,158 --> 00:14:21,058
.عليّ العودة حقًّا

215
00:14:21,060 --> 00:14:23,093
هل أسرعتي قليلًا؟

216
00:14:25,630 --> 00:14:27,931
.أخبرتيني بأنك تغسلين هذه يدويًا

217
00:14:27,933 --> 00:14:30,634
.لا عجب أن المطّاط تلف -
.نسيت -

218
00:14:30,636 --> 00:14:32,469
.ونسيتِ أنكِ تركتِ المكنسة في الشرفة

219
00:14:32,471 --> 00:14:34,004
.كنت أغيّر الكيس الهوائي

220
00:14:34,006 --> 00:14:36,607
ونسيتِ عدم استخدام
.المعقّم على المقلاة

221
00:14:36,609 --> 00:14:40,944
أعني، أغادر للعمل يوميًا
.وأتساءل ماذا ستفسدين في منزلي

222
00:14:40,946 --> 00:14:43,580
.(أنا متأسفة للغاية سيّدة (درايبر

223
00:14:46,986 --> 00:14:49,887
.لا أدري كيف أفعل ذلك
.لكنّكِ مطرودة

224
00:14:51,122 --> 00:14:53,457
.سأجلب أغراضي

225
00:14:57,996 --> 00:15:00,063
.أنا آسفة -
.كلا -

226
00:15:00,065 --> 00:15:03,033
أنا المتأسفة، دخلت عنوةً
.ولم أرِد الإدّعاء

227
00:15:06,371 --> 00:15:08,205
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

228
00:15:08,207 --> 00:15:10,274
.لا

229
00:15:16,114 --> 00:15:17,948
.هيّا، فلنصعد للأعلى

230
00:15:17,950 --> 00:15:19,483
.لا أريد أن أصعد حتى ترحل

231
00:15:19,485 --> 00:15:21,418
تدعينها وحيدة مع أوانيكِ الفضيّة؟

232
00:15:21,420 --> 00:15:26,556
...لذا، بعد أسابيع، أريته الصورة لأمي

233
00:15:26,558 --> 00:15:30,661
،لكن هذا ليس كافيًا
.لأن اسمها تغيّر في الوصيّة

234
00:15:30,663 --> 00:15:32,963
.يالها من حبكة

235
00:15:32,965 --> 00:15:35,565
.أنتِ من سأل

236
00:15:35,567 --> 00:15:38,502
إنه دسم، أليس كذلك؟ -
.بالفعل -

237
00:15:38,504 --> 00:15:42,639
أتمنى لو مشاهدة التلفاز في النهار
.لا تشعرني بالذنب

238
00:15:46,477 --> 00:15:48,345
.حظيت بإجهاض

239
00:15:48,347 --> 00:15:51,481
.حسنٌ، سأشاهده

240
00:15:53,018 --> 00:15:56,053
.لا، بالحياة الواقعية

241
00:15:56,055 --> 00:15:58,622
.قبل يومين مضوا

242
00:16:03,728 --> 00:16:05,963
.أنا متأسفة للغاية لسماع ذلك

243
00:16:05,965 --> 00:16:08,432
.آسفة، ما كان عليّ إزعاجكِ بذلك

244
00:16:08,434 --> 00:16:11,335
كلا، من الواضح أنكِ
.تريدين التحدّث

245
00:16:12,537 --> 00:16:16,273
...كنتِ مهملة في هاواي

246
00:16:17,408 --> 00:16:20,410
.فارق التوقيت، إجازة

247
00:16:22,080 --> 00:16:24,481
.الآن أشعر أني مذنبة

248
00:16:25,717 --> 00:16:27,117
هل تسمحين لي؟

249
00:16:29,020 --> 00:16:31,755
لمَ تشعرين بالذنب؟

250
00:16:38,229 --> 00:16:40,030
ما قول (دون)؟

251
00:16:41,132 --> 00:16:44,134
.لم أخبره

252
00:16:44,136 --> 00:16:46,303
كان الوضع صعبًا
.بالأسابيع المنصرمة

253
00:16:49,541 --> 00:16:52,442
.أجهل السبب

254
00:16:52,444 --> 00:16:55,545
.أعني، أعرف السبب

255
00:16:57,115 --> 00:17:00,684
.تربّيتي مثلما تربّيت أنا

256
00:17:00,686 --> 00:17:04,321
لا أنفكّ بسماع صوت
.الأخت (يوجين) في رأسي

257
00:17:04,323 --> 00:17:07,057
.كم أنا فظيعة

258
00:17:09,127 --> 00:17:12,095
.لستِ فظيعة

259
00:17:12,097 --> 00:17:14,531
.كلا، بلى

260
00:17:16,167 --> 00:17:21,371
أعني، لأكن حاملة الآن

261
00:17:21,373 --> 00:17:23,440
في هذه اللحظة؟

262
00:17:25,043 --> 00:17:27,044
لم أكن أدري ما أريد فعله

263
00:17:27,046 --> 00:17:30,247
وارتحت كثيرًا لأني
.لم أحتاج لفعل شيء

264
00:17:32,517 --> 00:17:34,151
.فهمت

265
00:17:34,153 --> 00:17:37,054
هل حدث لكِ ذلك؟

266
00:17:38,790 --> 00:17:41,324
.(بعد سنة من ولادتي لـ(ميتشل

267
00:17:43,127 --> 00:17:46,596
.لذا بالطبع أتفهم بعض ما تشعرين به

268
00:17:48,800 --> 00:17:53,770
.لكن بقيّته، لا

269
00:17:53,772 --> 00:17:55,338
.أنا آسفة

270
00:17:55,340 --> 00:17:57,707
حقًّا؟

271
00:17:57,709 --> 00:18:03,547
،لأني تربيت على نفس النهج
.لذا مطلقًا لم أعتبر هذا قراري

272
00:18:03,549 --> 00:18:05,816
هل تؤمنين بذلك حقًّا؟

273
00:18:05,818 --> 00:18:08,218
.نعم

274
00:18:08,220 --> 00:18:12,756
،وأعتقد أنكِ تؤمنين بذلك أيضًا
.وإلا لما شعرتي بذلك

275
00:18:16,461 --> 00:18:19,129
.أشعر بشعور سيّء

276
00:18:20,364 --> 00:18:22,532
.أنا آسفة لذكري بالموضوع

277
00:18:29,440 --> 00:18:31,241
.مرحبًا

278
00:18:32,176 --> 00:18:33,844
.أهلًا

279
00:18:33,846 --> 00:18:36,880
.سيلفيا) هنا) -
.أرى ذلك -

280
00:18:36,882 --> 00:18:39,316
.مرحبًا

281
00:18:47,191 --> 00:18:48,692
.عليّ الذهاب

282
00:18:48,694 --> 00:18:52,262
.ليس عليكِ الذهاب بسرعة

283
00:18:52,264 --> 00:18:55,765
.اشربي شيئًا -
.كلا، سأدعكما وشأنكما -

284
00:19:01,239 --> 00:19:04,141
.طردت الخادمة اليوم -
.بغير رجعة -

285
00:19:04,143 --> 00:19:05,876
.طابت ليلتكما كلاكما

286
00:19:05,878 --> 00:19:07,777
.أراكِ غدًا

287
00:19:07,779 --> 00:19:10,647
معذرةً؟ -
.للعشاء -

288
00:19:10,649 --> 00:19:13,517
.بلا ريب

289
00:19:13,519 --> 00:19:14,784
.نعم

290
00:19:31,335 --> 00:19:34,204
.إذًا أدخليها

291
00:19:34,206 --> 00:19:36,473
،آسفة لإزعاجك
.لكن كان هذا على مكتبي

292
00:19:36,475 --> 00:19:38,208
هل هذا جديد؟

293
00:19:38,210 --> 00:19:39,643
.عادةً توجد مذكرة لكل شيء هنا

294
00:19:39,645 --> 00:19:41,845
ما هو؟ -
."إنه "كويست -

295
00:19:41,847 --> 00:19:45,782
.مسحوق تنظيف نسائي

296
00:19:45,784 --> 00:19:48,318
هل فوّت الإجتماع؟ -
...الدلائل" -

297
00:19:48,320 --> 00:19:51,588
،يحتوي على بيكروبات الصودا"
"،يجعلكِ ألطف إن كنتِ نتنة

298
00:19:51,590 --> 00:19:54,191
".يقضي على البكتيريا الخطيرة"

299
00:19:56,828 --> 00:20:00,230
الهدف: النساء المهنيّات"
".و (أولسن) أخريات

300
00:20:01,432 --> 00:20:03,200
.أعطني إياه فحسب

301
00:20:03,202 --> 00:20:04,601
.هدأي بالكِ

302
00:20:04,603 --> 00:20:06,369
.أعتقد بأنها فكرة أحدهم للدعابة

303
00:20:06,371 --> 00:20:08,705
بالطبع، عندما تريدهم أن يكونوا
.مضحكين فيصبحون بلا فائدة

304
00:20:14,545 --> 00:20:16,446
.مرحبًا يا فاتنة

305
00:20:19,884 --> 00:20:21,851
.(أهلًا (هيرب

306
00:20:22,887 --> 00:20:24,921
هل تأنّقتي لأجلي؟

307
00:20:24,923 --> 00:20:26,856
.لا

308
00:20:26,858 --> 00:20:29,526
لم أملك أدنى فكرة أنك
.ستتجوّل في مدخلي

309
00:20:29,528 --> 00:20:32,495
متى ستكفّين عن ذلك؟

310
00:20:32,497 --> 00:20:35,632
أخبرتك، سأعطيك
.جاغوار متى ما أردتِ

311
00:20:35,634 --> 00:20:37,367
.أستقل الحافلة

312
00:20:37,369 --> 00:20:40,503
.أعلم بأن جزءًا منكِ سعيد لرؤيتي

313
00:20:40,505 --> 00:20:44,007
وأعلم بأن جزءًا منك
.لم تراه من سنين

314
00:20:44,009 --> 00:20:46,509
!(هيرب)
.ها أنت هنا

315
00:20:46,511 --> 00:20:47,944
كيف حالك اليوم؟

316
00:20:47,946 --> 00:20:50,247
.إلى اللقاء

317
00:20:54,852 --> 00:20:56,953
".السيّدة (هاريس) هنا لرؤيتك"

318
00:20:56,955 --> 00:20:58,989
.إنه هنا

319
00:21:20,711 --> 00:21:22,746
.شكرًا

320
00:21:22,748 --> 00:21:25,015
من تكون؟ -
.(أنا (بوب بينسون -

321
00:21:25,017 --> 00:21:26,916
،تقابلنا من قبل
.أنا جزء من الفريق

322
00:21:28,753 --> 00:21:30,620
ألا يصعد المصعد لهذا الطابق؟

323
00:21:31,857 --> 00:21:33,757
.(هيرب)

324
00:21:33,759 --> 00:21:35,358
مالذي أحضرك؟

325
00:21:35,360 --> 00:21:39,963
لدي بعض الأفكار، من صعوبتها
.لا يمكن توصيلها عبر الهاتف

326
00:21:39,965 --> 00:21:41,564
ما مرادك؟

327
00:21:41,566 --> 00:21:46,336
،أنتم ستعدّون إعلانًا أوسكاريًا

328
00:21:46,338 --> 00:21:47,904
والوكلاء سيدفعون أغلب
.الفاتورة لتسييره

329
00:21:47,906 --> 00:21:49,873
.هكذا تجري الأمور

330
00:21:49,875 --> 00:21:52,942
أنا الرجل الوحيد الذي يبيع البرجر

331
00:21:52,944 --> 00:21:56,046
وأريد من الناس أن يعلموا أن
،"هناك مطعمًا للبرجر في "إنقلوود

332
00:21:56,048 --> 00:21:58,782
.لا إنجلترا أو ما ببالك

333
00:21:58,784 --> 00:22:01,885
لا أريد شيء آخر مع أحمقًا
جالسًا على جزّارته

334
00:22:01,887 --> 00:22:05,655
يحلم بأنه سيفوز بالجائزة
.بقيادته لجاغوار

335
00:22:05,657 --> 00:22:07,457
.أريد زبائن كثيرون

336
00:22:07,459 --> 00:22:09,359
اجلبوهم للوكالة حتى أستطيع
.بيع سيارات

337
00:22:09,361 --> 00:22:12,762
أنت، بجانب رجال المصنع

338
00:22:12,764 --> 00:22:15,465
سبق ووافقتم على العمل
.وكذلك البيعة

339
00:22:15,467 --> 00:22:18,635
أعتقد بأنه يجب أن يكون هناك
.إعلان بالراديو كذلك

340
00:22:18,637 --> 00:22:22,005
"أتعلمون؟ "هل سيارتك تبدو كهذه؟

341
00:22:22,007 --> 00:22:24,841
"هل زوجتك تبدو كهذه؟"

342
00:22:24,843 --> 00:22:26,409
"!أحب سيارتك"

343
00:22:26,411 --> 00:22:29,112
وبعدها تذكرون
.رقم الهاتف مرتين

344
00:22:29,114 --> 00:22:30,980
.جميل

345
00:22:30,982 --> 00:22:33,049
.نودّ زيادة وسائل الحملة

346
00:22:33,051 --> 00:22:34,918
بكم تريد أن تشتري؟

347
00:22:34,920 --> 00:22:38,922
.لا توجد زيادة، فقط عدّلوا النسب

348
00:22:38,924 --> 00:22:40,890
أعتقد أننا يجب أن ننفق 60% من المال

349
00:22:40,892 --> 00:22:44,094
على إعلانات الوكلات المحليّة
.بدلًا من القومية

350
00:22:44,096 --> 00:22:47,964
هيرب)، هذا سيقلل كثيرًا)
.من الحملة القومية

351
00:22:47,966 --> 00:22:50,367
.إن صحّ قولك

352
00:22:50,369 --> 00:22:52,802
،للأسف، الأمر ليس عائدًا لي

353
00:22:52,804 --> 00:22:58,007
لذا أنا أقترح، بأن توصوا
.بهذه الخطة لنا كلنا

354
00:22:58,009 --> 00:23:00,543
لمَ لا توصي بها أنت؟
.إنها فكرتك

355
00:23:00,545 --> 00:23:04,013
.لأنها فكرة فكّرت بها بنفسك

356
00:23:05,549 --> 00:23:08,551
.والرب يعلم كم أنت مقنع

357
00:23:08,553 --> 00:23:10,854
.(نتفهّم يا (هيرب

358
00:23:10,856 --> 00:23:12,922
أترى سهولة ذلك يا (بوب)؟

359
00:23:16,827 --> 00:23:19,596
بوب)، لمَ لا تريني المناظر؟)

360
00:23:19,598 --> 00:23:22,499
لابدّ أنك كالفتى في
.متجر الحلويات هنا

361
00:23:27,772 --> 00:23:30,507
لا يمكنك مصافحة يده؟ -
.لم يبدي إهتمامه -

362
00:23:30,509 --> 00:23:33,777
في الواقع، الشيء الوحيد الذي يبدي
.إهتمامه فيه هو قتل حملتنا القومية

363
00:23:33,779 --> 00:23:36,513
أتدرك بأن هذا يناقض الهدف
بامتلاكنا لـ"جاغوار"؟

364
00:23:36,515 --> 00:23:38,948
.إذًا هو يطالب وغير مقنع

365
00:23:38,950 --> 00:23:42,519
كيف يجعله مختلفًا من الآخرين
الذين يخرجون من هذا الباب؟

366
00:23:42,521 --> 00:23:45,622
أتمنى لو تتعامل مع العملاء
.كما لو تتعامل معي

367
00:23:49,761 --> 00:23:54,497
"(مستودع واقي (جيمي"

368
00:23:54,499 --> 00:23:56,499
،حيث يلتقي الواقي الذكري بالطريق"
".(معكم (جيمي

369
00:23:56,501 --> 00:23:58,835
تريد شرابًا؟

370
00:23:58,837 --> 00:24:01,838
.لا شكرًا، أنا مرتاح على الآخر

371
00:24:01,840 --> 00:24:05,141
"كيف كان يومكِ يا عزيزتي؟"

372
00:24:06,510 --> 00:24:07,844
.بخير

373
00:24:07,846 --> 00:24:10,780
بخير؟
ماذا حدث للمكان الخرافي؟

374
00:24:10,782 --> 00:24:12,849
توقّف (تشاو) عن تدليلك؟

375
00:24:12,851 --> 00:24:16,052
.الجميع يكرهني هنا

376
00:24:16,054 --> 00:24:17,921
.هذا متوقّع حدوثه

377
00:24:17,923 --> 00:24:21,224
.أنت عملت لي وأحببتني

378
00:24:21,226 --> 00:24:24,594
.عملت معكِ -
.كنت قاسية لكن عادلة -

379
00:24:24,596 --> 00:24:26,196
بالحديث عن الأشخاص"
"،الذين يكرهونكِ

380
00:24:26,198 --> 00:24:28,698
رايموند ج. فاصولياء) أتى)"
".اليوم وأخطأ خطأً فادحًا

381
00:24:28,700 --> 00:24:30,033
.واصل

382
00:24:30,035 --> 00:24:31,701
.جلب رئيس الكاتشاب

383
00:24:31,703 --> 00:24:33,803
.إنه مهووس بالرجل

384
00:24:33,805 --> 00:24:35,538
.نعم يجب عليه، لقد قابلته

385
00:24:35,540 --> 00:24:37,607
،إذًا، (رايموند) يقدّمهم

386
00:24:37,609 --> 00:24:40,510
وبعدها طبقًا لـ(كين)، يرحل
الكاتشاب، لكن (رايموند) يبقى

387
00:24:40,512 --> 00:24:44,547
ويقول أنه سيقتل الحساب ويقتل نفسه
.إن تحدّثوا مع الكاتشاب مجددًا

388
00:24:44,549 --> 00:24:46,583
لمَ جلبه؟

389
00:24:46,585 --> 00:24:49,919
.لأنه (رايموند)، جبان

390
00:24:49,921 --> 00:24:52,922
...وهذا الجزء الذي سيسعدكِ

391
00:24:52,924 --> 00:24:56,993
قضى (كيني) إسبوعين يخبر الجميع
.أنه سيجلب حساب الكاتشاب

392
00:25:01,932 --> 00:25:04,767
.حسنًا صباح الثلاثاء مناسب

393
00:25:04,769 --> 00:25:07,103
".ماذا؟ صحيح"

394
00:25:07,105 --> 00:25:09,739
".ستكون باروكتكِ جاهزة حينها، يا سيّدتي"

395
00:25:12,510 --> 00:25:14,611
يسمح لك بالاتصالات
،الشخصية بعد الخامسة

396
00:25:14,613 --> 00:25:15,979
.خصوصًا لو كانت تضحكك

397
00:25:15,981 --> 00:25:18,615
صديقي (ستان) يخبرني عن قصة ظريفة

398
00:25:18,617 --> 00:25:21,050
.عن أحد عملائنا القدامى -
ماذا حدث؟ -

399
00:25:21,052 --> 00:25:24,921
إنها معقدة، لكن بشكل عام
"الرجل من فاصولياء "هاينز

400
00:25:24,923 --> 00:25:26,689
."يكره الرجل من كاتشاب "هاينز

401
00:25:26,691 --> 00:25:28,091
.بلا شكّ يكرهه

402
00:25:28,093 --> 00:25:31,060
بشكل مفاجئ، رجل الفاصولياء
أحضرت رجل الكاتشاب

403
00:25:31,062 --> 00:25:33,663
،لاجتماع في الوكالة والجميع كان متحمّسًا

404
00:25:33,665 --> 00:25:36,900
وبشكل غير مفاجئ أخرج
كاتشاب من الغرفة

405
00:25:36,902 --> 00:25:38,701
.وأخبر الجميع أنه يتظاهر فقط

406
00:25:38,703 --> 00:25:40,837
إذًا هو غير سعيد؟

407
00:25:40,839 --> 00:25:43,072
.هو لن يبرح مكانه

408
00:25:43,074 --> 00:25:44,974
.ربما يفتقدكِ

409
00:25:44,976 --> 00:25:46,676
.لا

410
00:25:46,678 --> 00:25:48,678
.أؤكد لك، لا يفتقدني

411
00:25:51,048 --> 00:25:54,250
لا يوجد مثيل لتداعي الأمور
عندما ترحلين، صحيح؟

412
00:25:58,889 --> 00:26:00,690
.آسف لتأخري

413
00:26:00,692 --> 00:26:02,592
.الجادة الثالثة كانت مزدحمة للغاية

414
00:26:04,228 --> 00:26:06,829
.لا أشعر بصحتي

415
00:26:09,733 --> 00:26:11,834
.ليس هنا الألم

416
00:26:11,836 --> 00:26:13,937
هل ألغيته؟

417
00:26:13,939 --> 00:26:16,906
.كلا، ظننت أني سأتحسّن عندما تعود

418
00:26:16,908 --> 00:26:19,142
يفترض أن نكون هناك
.خلال 15 دقيقة

419
00:26:19,144 --> 00:26:20,944
.ربما أنهم هناك بالفعل

420
00:26:20,946 --> 00:26:26,916
أعلم، لكن لا أريد الإدعاء وكأني
.مستمتعة وفات الآوان للإلغاء

421
00:26:26,918 --> 00:26:30,587
.سيجتازون الليلة -
.أريدك أن تذهب -

422
00:26:30,589 --> 00:26:32,889
.أريدك أن تستمتع

423
00:26:35,192 --> 00:26:37,860
.حسنًا

424
00:26:37,862 --> 00:26:39,796
.لكنّك ستلازمين الفراش فورًا

425
00:26:39,798 --> 00:26:41,898
.حاضر، سيّدي

426
00:26:56,181 --> 00:26:58,348
"!ابتعد"

427
00:26:58,350 --> 00:27:00,249
"!فليساعدني أحد"

428
00:27:00,251 --> 00:27:02,719
ما هذا بحق السماوات؟

429
00:27:02,721 --> 00:27:05,088
"!أي أحد، أرجوكم"

430
00:27:06,924 --> 00:27:09,192
"!فليساعدني أحد"

431
00:27:11,862 --> 00:27:14,697
!يا إلهي -
مالذي حدث لكِ؟ -

432
00:27:14,699 --> 00:27:18,768
".يا آل (كامبل)، إنها مشكلتكم الآن"

433
00:27:18,770 --> 00:27:20,903
.آسفة، لا أدري لأي مكان ألجئ إليه

434
00:27:20,905 --> 00:27:23,706
.كان يطاردني -
.أغلق الباب -

435
00:27:23,708 --> 00:27:25,241
.أمسكي بهذه على أنفك

436
00:27:25,243 --> 00:27:26,909
مالذي حدث بحق الجحيم؟

437
00:27:26,911 --> 00:27:29,012
.أنا منحرجة جدًا

438
00:27:30,681 --> 00:27:32,682
.تشاجرنا بعنف

439
00:27:32,684 --> 00:27:35,785
.سأتصل بالسلطات -
.لا أرجوك -

440
00:27:35,787 --> 00:27:37,687
.إذًا، سأخذكِ للمستشفى

441
00:27:37,689 --> 00:27:39,822
.سأكون على ما يرام -
لا، مالذي تظنين نفسك بفاعله؟ -

442
00:27:39,824 --> 00:27:42,091
.لن تعودي لهناك
.(بيتر)، اذهب لغرفة (تامي)

443
00:27:42,093 --> 00:27:44,027
.هناك بعض القطن

444
00:27:46,797 --> 00:27:48,264
.سأعود حالًا

445
00:27:50,968 --> 00:27:52,268
.آمل بأنكما لم تنتظرا طويلًا

446
00:27:52,270 --> 00:27:54,370
.لا تشغل بالك، كنت متأخرًا كذلك

447
00:27:54,372 --> 00:27:56,906
.عانونا مسبقًا

448
00:27:56,908 --> 00:27:59,208
أين زوجتك؟ -
.ترسل تحيّاتها، تشعر بتوعّك -

449
00:27:59,210 --> 00:28:02,145
.هذا مؤسف -
.تبدين رائعة -

450
00:28:02,147 --> 00:28:04,414
.فلنجلب لك شرابًا

451
00:28:04,416 --> 00:28:07,183
.سنجعل النادل يكرر العرض مجددًا

452
00:28:07,185 --> 00:28:09,719
.أخشى سنكون ثلاثتنا فقط

453
00:28:09,721 --> 00:28:11,087
دون)؟) -
.أولد فاشيند" رجاءً" -

454
00:28:11,089 --> 00:28:12,822
".فورًا"

455
00:28:14,091 --> 00:28:16,325
كوريا الشماليّة سيطرت
.على تلك السفينة بحقّ

456
00:28:16,327 --> 00:28:18,861
والحزب الفييتنامي، هل رأيتهم
يقتحمون السفارة؟

457
00:28:18,863 --> 00:28:20,763
.لم أتابع ما حصل اليوم

458
00:28:20,765 --> 00:28:22,799
.لقد استعدناها -
...مع ذلك -

459
00:28:22,801 --> 00:28:24,934
هاتان الدولتان الصغيرتان تبتزّانا؟

460
00:28:24,936 --> 00:28:27,370
،لا أدري بشأن السفينة

461
00:28:27,372 --> 00:28:30,106
لكن ممّا قرأته، السفارة
.كانت كمين لوقف إطلاق النار

462
00:28:30,108 --> 00:28:32,875
.وافقنا على هدنتهم لعطلتهم المقدّسة

463
00:28:32,877 --> 00:28:36,145
.وبغتةً يأتونك على حين غرّة

464
00:28:36,147 --> 00:28:37,847
.ذكّروني بكوبا

465
00:28:37,849 --> 00:28:40,083
(لا أحد أخذ (فيدل كاسترو
.على محمل الجدّ

466
00:28:40,085 --> 00:28:42,085
.ظننا أنه معتوه

467
00:28:42,087 --> 00:28:44,387
.فاتّضح أنه داهية

468
00:28:45,856 --> 00:28:47,356
.ويقولون الجرّاحين متعجرفين

469
00:28:47,358 --> 00:28:48,858
من يقول هذا؟

470
00:28:48,860 --> 00:28:51,394
.لعلمك نحن نخسر الحرب

471
00:28:52,896 --> 00:28:55,765
.لا أدري بالنظر لهذا المكان

472
00:28:55,767 --> 00:28:58,101
نعم، إنه بديع، صحيح؟

473
00:28:58,103 --> 00:29:01,504
أنت د. (روزن)؟ -
أترى هذه الضيافة؟ -

474
00:29:01,506 --> 00:29:04,107
.نعم، نريد سماع القائمة مجددًا

475
00:29:04,109 --> 00:29:06,976
"،معذرةً"
.هناك مكالمة هاتفية لك

476
00:29:06,978 --> 00:29:09,145
حقًّا؟

477
00:29:09,147 --> 00:29:11,147
.سأعود حالًا

478
00:29:11,149 --> 00:29:14,350
سأعتبر هذه فرصة لوضح
.المسحوق على أنفي

479
00:29:37,008 --> 00:29:40,076
.لا أحد يجيب

480
00:29:40,078 --> 00:29:42,845
هل هناك أحد آخر؟
عائلتك؟

481
00:29:42,847 --> 00:29:44,847
.أختي عادت لأونيونتا

482
00:29:44,849 --> 00:29:47,517
.أمي ببوكاريتون

483
00:29:47,519 --> 00:29:51,420
،لا يمكنك الذهاب للمنزل
.علينا العثور على فندق

484
00:29:55,793 --> 00:29:57,026
.فلنجرب بعض الثلج

485
00:30:04,835 --> 00:30:06,536
مالذي قلتي له؟

486
00:30:07,805 --> 00:30:09,305
.مرحبًا؟ نعم

487
00:30:09,307 --> 00:30:10,907
هل لديك أماكن شاغرة الليلة؟

488
00:30:10,909 --> 00:30:13,810
.خذني للمدينة، أريد أن أكون معك

489
00:30:13,812 --> 00:30:16,312
.قطعًا لا

490
00:30:16,314 --> 00:30:18,948
.جميل، شكرًا

491
00:30:18,950 --> 00:30:21,417
.فندق "أولد قرينويتش" لديه غرف

492
00:30:21,419 --> 00:30:24,253
هل يمكنك أخذي لهناك؟ -
.سنجلب لكِ سيارة أجرة -

493
00:30:24,255 --> 00:30:26,255
.هراء، سأوصلكِ

494
00:30:26,257 --> 00:30:29,458
.أجهل ما كنت أفكر به، سأقلّكِ

495
00:30:29,460 --> 00:30:32,895
،بريندا)، عزيزتي، فلنذهب)
.إنها الطريقة المثلى

496
00:30:45,576 --> 00:30:47,410
تم تجنّب الكارثة؟

497
00:30:47,412 --> 00:30:49,111
.للأسف، لا

498
00:30:49,113 --> 00:30:50,546
.أنت و (سيلفيا) ستتعشّون

499
00:30:50,548 --> 00:30:52,915
.هذه سخافة -
.يمكننا فعل ذلك لاحقًا -

500
00:30:52,917 --> 00:30:55,251
.لن أحطّ بسمعتي بهذا المطعم

501
00:30:55,253 --> 00:30:57,854
.اطلب عن أربعة ولا سيعاقبوني

502
00:30:58,922 --> 00:31:00,990
.بالتوفيق

503
00:31:06,463 --> 00:31:08,264
مالذي ستطلبينه؟

504
00:31:08,266 --> 00:31:10,399
.لا أدري إن كنت جائعة جدًا

505
00:31:12,169 --> 00:31:15,271
أتريدين كأسًا آخر من النبيذ؟
هل نطلب قنينة؟

506
00:31:15,273 --> 00:31:17,273
.أنت تشرب شيء آخر

507
00:31:17,275 --> 00:31:19,408
لا أريدك أن تطلب النبيذ
.إن كنت لا تشربه

508
00:31:19,410 --> 00:31:21,277
.لن أشرب قنينة كاملة، كما هو جليّ

509
00:31:21,279 --> 00:31:24,080
.لا أدري كيف هذا جليّ

510
00:31:24,082 --> 00:31:26,148
.لا بأس بكأس آخر

511
00:31:27,217 --> 00:31:29,285
مالشهيّ هنا؟

512
00:31:29,287 --> 00:31:32,154
.يعتمد على ما تشتهيه

513
00:31:32,156 --> 00:31:35,324
،أنا جائع، وبمزاج جيّد

514
00:31:35,326 --> 00:31:39,262
وأحبّذ بعض التوجيهات بشأن قائمة
.الطعام الإيطالية من إيطاليّتي المفضلة

515
00:31:39,264 --> 00:31:42,498
لم أطبخه، لذا لا أستطيع
.الحديث عن جودته

516
00:31:45,168 --> 00:31:48,271
أتظنين سيعجبني باذنجان "الرولاتينيز"؟

517
00:31:48,273 --> 00:31:50,506
للسيّدة الجميلة؟

518
00:31:50,508 --> 00:31:52,408
.لسنا مستعدين بعد -
.بلى مستعدين -

519
00:31:52,410 --> 00:31:55,544
،اجلب لها كأس آخر من النبيذ رجاءً
وهل منحتنا دقيقة؟

520
00:31:55,546 --> 00:31:57,446
".بالطبع"

521
00:32:02,452 --> 00:32:04,220
مالخطب؟

522
00:32:04,222 --> 00:32:06,289
أنّى لي أن أعرف ما تحب أكله؟

523
00:32:06,291 --> 00:32:08,324
.ظننتكِ تتطلّعين لهذا

524
00:32:08,326 --> 00:32:10,159
.أجهل ما نفعله

525
00:32:10,161 --> 00:32:12,561
.نحن نتعشى سويّة

526
00:32:12,563 --> 00:32:15,197
وآسف، لكنّي اعتقدت أنها
كانت فكرة بلهاء لأظننا

527
00:32:15,199 --> 00:32:18,301
بوسعنا قضاء الوقت معًا
.خارج غرفة خادمتك

528
00:32:19,569 --> 00:32:23,172
فقط لأنهم ليسوا متواجدين على
.الطاولة لا يعني أننا وحدنا

529
00:32:23,174 --> 00:32:25,007
هل هذا ما يزعجك؟

530
00:32:25,009 --> 00:32:27,176
أن كل شيء جرى بشكل مثاليّ؟

531
00:32:27,178 --> 00:32:29,312
.وأنت تستمتع باستغفالهم

532
00:32:31,548 --> 00:32:33,382
.الآن أفهم

533
00:32:37,220 --> 00:32:42,391
تريدين أن تشعرين بالسوء
.حتى يأتي الوقت لأخلع فستانكِ

534
00:32:47,331 --> 00:32:49,398
.لأني سأفعل ذلك

535
00:32:49,400 --> 00:32:53,269
تريدين تخطّي العشاء؟
.حسنًا، لكن لا تدّعين

536
00:33:00,243 --> 00:33:03,479
وماذا لو أتت؟

537
00:33:03,481 --> 00:33:05,281
،ستكون الأمسية كما هي

538
00:33:05,283 --> 00:33:07,316
فقط سيكون فستان امرأة أخرى؟

539
00:33:10,187 --> 00:33:12,421
مالذي تتحدّثين عنه؟

540
00:33:12,423 --> 00:33:16,125
ألستَ أنت من أخبرني بأنك
تضلّ الصراط المستقيم؟

541
00:33:16,127 --> 00:33:18,160
أليس هذا محور الموضوع؟

542
00:33:18,162 --> 00:33:20,029
.أريدكِ

543
00:33:20,031 --> 00:33:23,766
.أريدكِ طوال الوقت

544
00:33:23,768 --> 00:33:26,335
لكن إن قررتي فجأة أنكِ
،تريدين شيء أكثر من ذلك

545
00:33:26,337 --> 00:33:28,504
إذًا، هذه أخبار جديدة، أليس كذلك؟

546
00:33:31,241 --> 00:33:33,342
إذًا، هل قررتم؟

547
00:33:35,012 --> 00:33:38,180
لا أدري، هل قررتي؟

548
00:33:42,119 --> 00:33:44,253
"سيأكل شريحة لحم "ديافولو

549
00:33:44,255 --> 00:33:46,489
."وأنا سمك "البرانزينو

550
00:33:46,491 --> 00:33:48,324
مقبلات؟

551
00:33:48,326 --> 00:33:51,260
.كلا، نحن على عجالة

552
00:33:57,401 --> 00:33:59,368
.أنا آسفة

553
00:33:59,370 --> 00:34:02,138
.أنا آسفة جدًا

554
00:34:02,140 --> 00:34:04,807
.لا حقّ لي بأن أغار

555
00:34:04,809 --> 00:34:07,410
.فقط نحن الليلة

556
00:34:10,347 --> 00:34:14,050
،علينا توخّي الحذر
.لا يمكننا الوقوع بالحب

557
00:34:14,052 --> 00:34:16,285
وإلا لن يكون
.على الطريقة الفرنسية بعد الآن

558
00:34:28,365 --> 00:34:30,199
.(مرحبًا، معكم (جوني كارسون"
".كما تعلمون

559
00:34:30,201 --> 00:34:32,401
".هذا الوقت الاعتيادي لبدء برنامج الليلة"

560
00:34:32,403 --> 00:34:36,205
وضيفنا الليلة هو مدعي العام"
".(لنيو أورلينز السيد (جيم قاريسون

561
00:34:36,207 --> 00:34:38,107
"،والذي سيوافينا ليناقش كما يقول"

562
00:34:38,109 --> 00:34:41,210
بعض المعلومات المهمة"
".(تتعلق باغتيال (كينيدي

563
00:34:41,212 --> 00:34:44,613
لكن بسبب الوضع الحرج"
"،للحرب في فييتنام

564
00:34:44,615 --> 00:34:48,084
،خصوصًا حول مدينة سايغان"
"قناة ’’إن بي سي‘‘ في الربع ساعة القادمة

565
00:34:48,086 --> 00:34:51,220
ستعرض لكم برنامج خاص"
".بواسطة الأقمار الصناعية

566
00:34:51,222 --> 00:34:53,255
ابقوا معنا، وسنعود"
"في غضون ربع ساعة

567
00:34:53,257 --> 00:34:55,324
".(مع ضيفنا السيد (قاريسون"

568
00:35:21,618 --> 00:35:23,586
هل استمتعت؟

569
00:35:23,588 --> 00:35:25,387
،أرنولد) واجهته حالة طارئة)

570
00:35:25,389 --> 00:35:30,226
لذا (سيلفيا) وأنا أكلنا ما يكفي
.لنحافظ على سمعته هناك

571
00:35:30,228 --> 00:35:32,294
هل تشعرين بتحسن؟

572
00:35:34,197 --> 00:35:36,198
.أحتاج للحديث معك

573
00:35:41,805 --> 00:35:44,140
مالخطب؟

574
00:35:47,878 --> 00:35:50,880
...حظيت بإجهاض

575
00:35:50,882 --> 00:35:53,215
.بضع أيام مضت

576
00:36:01,224 --> 00:36:02,892
هل أنتِ بخير؟

577
00:36:02,894 --> 00:36:04,627
هل ذهبتِ للطبيب؟

578
00:36:04,629 --> 00:36:06,629
.نعم

579
00:36:06,631 --> 00:36:08,631
كم كانت مدة حملك؟

580
00:36:08,633 --> 00:36:10,332
.ستة أسابيع

581
00:36:12,235 --> 00:36:14,436
.أتمنى لو أخبرتني

582
00:36:16,640 --> 00:36:19,608
.أعتقد أني لم أعرف كيف ستشعر

583
00:36:19,610 --> 00:36:21,544
.لم أعرف ما ستريده

584
00:36:23,346 --> 00:36:27,316
ميغان)، عليكِ أن تعرفي)
.أني أريد ما تريدينه

585
00:36:27,318 --> 00:36:29,618
هل هذا ما تريدينه؟

586
00:36:29,620 --> 00:36:32,555
.بالطبع هذا ما أريده

587
00:36:32,557 --> 00:36:39,328
لكن لا أدري إن كان هذا حتى
.الوقت المناسبة لمناقشته

588
00:36:39,330 --> 00:36:42,231
.وأعتقد لهذا لم أخبرك

589
00:36:43,366 --> 00:36:45,734
.لكن كان علي إخبارك

590
00:36:45,736 --> 00:36:48,304
.نعم، كان عليكِ

591
00:36:51,274 --> 00:36:53,909
هل تريد أن نتناقش بذلك؟

592
00:36:53,911 --> 00:36:56,812
.مهما تريدينه

593
00:37:03,887 --> 00:37:06,288
.الآن أستطيع النوم

594
00:37:12,529 --> 00:37:14,697
.صباح الخير

595
00:37:18,401 --> 00:37:21,737
أين (تامي)؟ -
.ليتيشا) أخذتها للمنتزه) -

596
00:37:23,708 --> 00:37:26,809
.إذًا أنا سأغادر

597
00:37:26,811 --> 00:37:29,812
ألا يمكنك الإدعاء فقط؟

598
00:37:31,381 --> 00:37:34,016
.سمحت لك بامتلاك تلك الشقة

599
00:37:34,018 --> 00:37:39,455
بطريقة ما ظننت أنه سيكون
.هناك كرامة بمنح ذاك الإذن

600
00:37:39,457 --> 00:37:42,758
.جلّ ما أردته منك أن تكون حذرًا

601
00:37:42,760 --> 00:37:44,293
!إنها تعيش في حيّنا

602
00:37:44,295 --> 00:37:46,695
.ترودي)، لا تبدأي بالاستنتاجات)

603
00:37:46,697 --> 00:37:49,331
.لا وسيلة لي للهروب

604
00:37:49,333 --> 00:37:53,869
ولا أكن معرضة للشفقة
.بينما تفعل ما يحلو لك

605
00:37:53,871 --> 00:37:55,704
.لم أرفض لك طلبًا

606
00:37:55,706 --> 00:37:58,574
هذا ليس صحيحًا، مالذي نفعله هنا؟

607
00:37:59,843 --> 00:38:01,944
.انتهينا يا (بيتر)، ما بيننا انتهى

608
00:38:01,946 --> 00:38:03,612
تريدين الطلاق؟

609
00:38:03,614 --> 00:38:05,848
.أرفض أن أكون فاشلة

610
00:38:05,850 --> 00:38:07,783
.لا آبه بما تريده بعد الآن

611
00:38:07,785 --> 00:38:09,551
.إليك ما سيحدث

612
00:38:09,553 --> 00:38:13,322
.ستكون هنا فقط عندما آمرك بذلك

613
00:38:13,324 --> 00:38:15,324
سأضع حدّ بنطاق 50 ميلًا حول المنزل

614
00:38:15,326 --> 00:38:19,328
وإن تنفّست فيه بطريقة
.لا تعجبني سأدمّرك

615
00:38:19,330 --> 00:38:21,330
أتفهم؟

616
00:38:22,666 --> 00:38:24,600
أتعلمين؟

617
00:38:24,602 --> 00:38:26,802
ستخلدين للفراش وحيدة الليلة

618
00:38:26,804 --> 00:38:29,972
وستدركين بأنك لا تعرفين
.شيئًا حق معرفة

619
00:38:29,974 --> 00:38:32,775
.سأتعايش مع ذلك

620
00:38:44,688 --> 00:38:46,789
.صباح الخير -
.صباح النور -

621
00:38:46,791 --> 00:38:48,891
،حتى الآن هذا كل ما نملكه

622
00:38:48,893 --> 00:38:51,560
لكن أريدكِ أن تعثري على كل ما
."بوسعك عن كاتشاب "هاينز

623
00:38:51,562 --> 00:38:53,362
ماذا؟

624
00:38:53,364 --> 00:38:55,331
.وهذه ليست مزحة

625
00:38:58,668 --> 00:39:00,736
.كلا، لا أستطيع فعل ذلك

626
00:39:00,738 --> 00:39:01,937
لمَ لا؟

627
00:39:01,939 --> 00:39:03,906
،إنه سر

628
00:39:03,908 --> 00:39:05,507
.لكن اتضح أنهم يعقدون اجتماعات

629
00:39:05,509 --> 00:39:07,910
.بُحت لك بذاك السر وما كان يجب ذلك

630
00:39:07,912 --> 00:39:10,679
،انظري، الجميع سيعلم
.لكننا علمنا بوقت أبكر

631
00:39:10,681 --> 00:39:13,082
.صديقي أخبرني ذلك بسريّة

632
00:39:13,084 --> 00:39:15,050
.إنه ليس صديقكِ

633
00:39:15,052 --> 00:39:17,019
.إنه العدو -
.هو يجهل ذلك -

634
00:39:17,021 --> 00:39:19,888
ربما تحتاجين لصديق أكثر
.من حاجتكِ لوظيفة

635
00:39:19,890 --> 00:39:21,690
.لم أدرك ذلك
.فأنا أعمل في الإعلانات

636
00:39:21,692 --> 00:39:23,692
.ليس هذا

637
00:39:23,694 --> 00:39:25,961
.إنّما كانت مجرد محادثة خاصة

638
00:39:25,963 --> 00:39:29,031
من أنتِ، كاهنه؟
.هكذا تُنتصر الحروب

639
00:39:29,033 --> 00:39:31,667
.خطيئة صديقكِ هو الاستخفاف بكِ

640
00:39:35,505 --> 00:39:38,574
آمل بأن يخطئوا جماعة الكاتشاب
.بنفس الخطأ حتى تذهلي عقولهم

641
00:39:44,814 --> 00:39:47,082
.(إذًا، صحّح لي إن كنت مخطئ يا (بيت

642
00:39:47,084 --> 00:39:48,784
.بالتأكيد

643
00:39:48,786 --> 00:39:52,654
تقترح بأن نؤجل هذه الحملة
الدعائية القومية الرائعة

644
00:39:52,656 --> 00:39:56,692
مقابل إعلانات دسمة للوكلات المحلية؟

645
00:39:56,694 --> 00:39:59,628
ليس بالضبط، مازال لدينا الحضور القومي

646
00:39:59,630 --> 00:40:02,164
مع عمل الراقي الذي
،قدّمه (دون) وأحببتموه

647
00:40:02,166 --> 00:40:09,138
لكن سنزيد المبيعات بالتركيز الهيكلي
.والمالي على الإعلام المحلي

648
00:40:09,140 --> 00:40:11,907
،هذا يبدو جيّدًا بالنسبة لي. بالطبع
.أنا منحاز قليلًا

649
00:40:11,909 --> 00:40:13,909
لمَ سنفعل ذلك؟

650
00:40:13,911 --> 00:40:17,646
نشعر أنه من الأفضل أن يكون
،لدينا خطة تخلق زبائن

651
00:40:17,648 --> 00:40:19,081
.ليس مجرد معجبين

652
00:40:19,083 --> 00:40:23,952
دون)، هل توافق حقًّا بأن ننزل بثقلنا)
على الإعلام السمعي؟

653
00:40:23,954 --> 00:40:28,624
من الصعب مناقشة ذلك
.مع مظهر مباشر للزبائن

654
00:40:28,626 --> 00:40:30,826
،"أعني، يمكننا تحسين صورة "جاغوار

655
00:40:30,828 --> 00:40:34,830
،لنجعلها تبدو رومانسية وأنيقة

656
00:40:34,832 --> 00:40:39,668
لكن أليس من الأفضل أن نخبر الناس
الذين في السوق بالفعل لشراء سيارة

657
00:40:39,670 --> 00:40:41,537
بأن "جاغوار" متاحة؟

658
00:40:43,640 --> 00:40:47,876
أعتقد بأنه زاوية مثيرة جديدة لاستخدام
.المبيعات المباشرة على السيارات الفخمة

659
00:40:47,878 --> 00:40:50,546
.أعني، انسى الإعلام السمعي

660
00:40:50,548 --> 00:40:52,514
ماذا عن ساعي البريد؟

661
00:40:52,516 --> 00:40:54,049
أو بروشور في صحيفة "الأحد"؟

662
00:40:54,051 --> 00:40:56,919
.لا أدري ما إن كان هذا ما ببالنا

663
00:40:56,921 --> 00:41:00,456
إذًا هذه توصيتك؟

664
00:41:01,224 --> 00:41:05,861
أعتقد بأنه أفضل أن نفكر
بأحدهم في نيو جيرزي

665
00:41:05,863 --> 00:41:09,765
يقود سيارته الحالية ويسمع
بأن هناك بالجوار

666
00:41:09,767 --> 00:41:12,868
هناك "جاغوار" للبيع بسعر
.رخيص، رخيص جدًا

667
00:41:14,604 --> 00:41:16,538
،أعتقد بأن الأرقام ستدعم ذلك
صحيح يا (هاري)؟

668
00:41:16,540 --> 00:41:19,007
...ذلك

669
00:41:19,009 --> 00:41:21,109
.لعبة إحصائيّة بحتة

670
00:41:21,111 --> 00:41:23,579
.أتعلمون؟ عليّ أن أتأكد مجددًا

671
00:41:23,581 --> 00:41:25,681
انظروا، لمَ تحدّون أنفسكم؟

672
00:41:25,683 --> 00:41:30,919
ألا تفضّلون بتوسيع النطاق حتى
تتمكنون ببيع جاغوار للشخص العادي؟

673
00:41:30,921 --> 00:41:33,889
.سائقوا الشاحنات، ربّات المنزل

674
00:41:33,891 --> 00:41:36,592
كنت تحت انطباع من العمل
الذي أريتنا إياه

675
00:41:36,594 --> 00:41:38,794
بأنه سيكون نهج أكثر أناقة

676
00:41:38,796 --> 00:41:42,598
الذي جعل الجاغوار تبدو
،نادرة لأنه فلنواجه الواقع

677
00:41:42,600 --> 00:41:46,702
السادة الذين يشترون سيارتنا
.يحتاجون أن يكونوا أثرياء

678
00:41:47,971 --> 00:41:52,107
أنا متأكد بنسبة مئة بالمئة أن
.هذا النهج سيبيع السيارات

679
00:41:52,109 --> 00:41:55,277
وليس فقط جاغوار، أثبت هذا
.ببيع جميع أنواع السيارات

680
00:41:55,279 --> 00:41:57,646
،حتى السيارات المستعملة
هل أنا مخطئ (هيرب)؟

681
00:41:57,648 --> 00:42:00,782
.كلا، إنه محق، هذا يبيع السيارات

682
00:42:00,784 --> 00:42:04,820
،سادتي، نقدّر التوصية

683
00:42:04,822 --> 00:42:08,824
لكننا أظن علينا البقاء
.بالنهج المقترح في البداية

684
00:42:08,826 --> 00:42:11,193
،وكما هذه النقاشات كانت مقنعة

685
00:42:11,195 --> 00:42:14,663
.لكن هكذا سنريد المواصلة

686
00:42:14,665 --> 00:42:17,232
.دعونا لا نكن متسرعين
.ربما علينا الاستماع إليهم

687
00:42:17,234 --> 00:42:19,268
.على أقله فكّروا بالموضوع

688
00:42:19,270 --> 00:42:21,103
.هيرب) محقّ)

689
00:42:21,105 --> 00:42:24,239
مازلنا نظن بأن هذه أفضل
.فرصة لنا للنجاح

690
00:42:24,241 --> 00:42:26,308
.يارفاق، هذا سينجح

691
00:42:26,310 --> 00:42:29,645
.متأسف، لكن هذا قرارنا النهائي

692
00:42:29,647 --> 00:42:31,713
.شكرًا جزيلًا

693
00:42:46,563 --> 00:42:48,196
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

694
00:42:48,198 --> 00:42:50,198
.هيرب)، لم نستطع الضغط أكثر)

695
00:42:50,200 --> 00:42:52,768
.أنت ضغطت، ثم تركت (دون) يتحدّث

696
00:42:52,770 --> 00:42:54,803
.أنت أدرى، الرجل ليس ببائع

697
00:42:56,639 --> 00:42:59,775
كانت تلك أمهر عملية
.إنتحارية رأيتها في حياتي

698
00:42:59,777 --> 00:43:01,276
.أجهل عمّا تتحدث عنه

699
00:43:01,278 --> 00:43:03,245
كنت أجهل أنك قادر على
.أن تكون بتلك الشقاوة

700
00:43:03,247 --> 00:43:06,048
ماذا كان ذلك هناك؟ -
.لم أكن أشعر بصحتي -

701
00:43:06,050 --> 00:43:07,916
.شيء ما بذاك الرجل يثير اشمئزازي

702
00:43:07,918 --> 00:43:10,786
.لا تستظرف، مازلت أتلقى قذاراته

703
00:43:10,788 --> 00:43:12,788
لمَ لا تنصاع للقوانين؟

704
00:43:12,790 --> 00:43:14,790
.انصعت، فعلت ما أراده بالتمام

705
00:43:14,792 --> 00:43:17,626
من غير نفس، تعرف حق معرفة
.أن هذا ما لا يريده

706
00:43:17,628 --> 00:43:18,760
لمَ نآبه بمَ يريده ذاك الرجل؟

707
00:43:18,762 --> 00:43:20,929
.لأنه العميل -
.عميلنا -

708
00:43:20,931 --> 00:43:25,901
،ولهذا سنوافق فحسب، مهما يكن
لأننا لم نرفض من بادئ الأمر؟

709
00:43:25,903 --> 00:43:27,769
أتعلم ما هذه؟
.هذه ميونخ

710
00:43:27,771 --> 00:43:29,071
.أنتم دومًا تتحدثون عن ميونخ

711
00:43:29,073 --> 00:43:30,839
ماذا يعني ذلك بحقّ الجحيم؟

712
00:43:30,841 --> 00:43:35,110
يعني أننا منحنا الألمان ما يريدونه
.لنسعدهم فزادهم جشعًا

713
00:43:35,112 --> 00:43:37,145
إذًا، من انتصر بالحرب؟

714
00:43:43,720 --> 00:43:46,021
:كما كانت تقوله أمي

715
00:43:46,023 --> 00:43:48,724
".خياراتك هي الخزي أو الحرب"

716
00:43:48,726 --> 00:43:50,792
".تختار الخزي، لازلت قد تواجه الحرب"

717
00:43:50,794 --> 00:43:52,094
.(قائلها (تشرتشل

718
00:43:59,203 --> 00:44:00,902
.أول ما يحضر، آخر من ينصرف

719
00:44:00,904 --> 00:44:02,337
.لا أدري كيف تفعلها

720
00:44:02,339 --> 00:44:04,840
.وأنا كذلك

721
00:44:04,842 --> 00:44:08,343
لا يمكن للوضع أن يكون بذاك السوء
.عندما تفعل شيء تحبه

722
00:44:08,345 --> 00:44:10,812
.أنا سعيد لأنه يبدو كذلك لك

723
00:44:13,850 --> 00:44:20,822
قضيت سنة في المالية أشاهد
رجال ذاتهم بالبذلات ذاتها

724
00:44:20,824 --> 00:44:23,892
يخرجون الشراب من درج المكتب
.بينما يحصون أموال الآخرين

725
00:44:23,894 --> 00:44:25,727
أي مسكن؟

726
00:44:25,729 --> 00:44:28,163
عائلتي كانت
"في "الأخوين براون هاريمان

727
00:44:28,165 --> 00:44:30,732
.لثلاثة أجيال

728
00:44:30,734 --> 00:44:32,834
.أنت تجعله يبدو أفضل

729
00:44:32,836 --> 00:44:35,804
المظاهر كل ما تهم، أليس كذلك؟

730
00:44:35,806 --> 00:44:38,240
.أنا ذاهب للكافيتيريا

731
00:44:38,242 --> 00:44:39,741
هل تريد أي شيء؟

732
00:44:39,743 --> 00:44:41,910
.كلا، شكرًا

733
00:44:43,780 --> 00:44:45,147
.(بوب)

734
00:44:45,149 --> 00:44:47,783
طلبت مني زوجتي
.لكن يبدو أني تناسيت

735
00:44:47,785 --> 00:44:50,786
هلا جلبت لي بعض
مناديل المرحاض؟

736
00:44:50,788 --> 00:44:52,888
.لا تشغل بالك يا زعيم

737
00:45:05,702 --> 00:45:07,769
.طاب مساؤكِ

738
00:45:07,771 --> 00:45:11,306
،إنه بالمنزل
.لا يمكنك طرق الباب هكذا

739
00:45:11,308 --> 00:45:14,309
كنت أخرج القمامة
.وتركتِ الباب مفتوح

740
00:45:14,311 --> 00:45:15,977
.صباح الغد

741
00:45:43,306 --> 00:45:46,775
.أيها الجاسوس القذر الصغير

742
00:45:47,844 --> 00:45:49,144
.أسقطت سنتًا

743
00:45:49,146 --> 00:45:50,812
.لديك غرفتك الخاصة

744
00:45:50,814 --> 00:45:52,748
.هكذا تجري الأمور هنا

745
00:46:35,525 --> 00:46:58,825
Twitter:
@Meshari_AO

