﻿1
00:00:00,592 --> 00:00:06,092
<font color="#40bfff" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="#40bfff" > ** محمد مدحت / كريم عصمت** </font>

2
00:00:06,717 --> 00:00:08,785
......في الحلقات السابقة

3
00:00:08,786 --> 00:00:10,787
أي واحدة منكما شريكتي ؟

4
00:00:10,788 --> 00:00:11,787
صديقتي

5
00:00:11,788 --> 00:00:15,891
يوجد أثنان أليك سادلر في هذا الأطار الزمني

6
00:00:15,892 --> 00:00:17,460
أذهبي
و لا تتعرضي للقبض عليك

7
00:00:17,461 --> 00:00:19,095
أنا لن أنسى ذلك

8
00:00:21,331 --> 00:00:24,000
آيشر كان والد أليك

9
00:00:24,001 --> 00:00:26,335
لم أكن أتوقع هذا

10
00:00:26,336 --> 00:00:28,937
مرحباً بك في منزلك الجديد

11
00:00:28,938 --> 00:00:31,840
إن لم يقم العدو بمواجهتنا في ساحة المعركة

12
00:00:31,841 --> 00:00:34,810
عند ذلك يجب علينا أن نحضر ساحة المعركة إليهم

13
00:00:38,648 --> 00:00:39,715
هناك قوات معادية تتحرك"
"في إتجاهكم

14
00:00:39,716 --> 00:00:41,416
على الوحدة (برافو) الإتجاه إلى"
"النقطة 12-9 للإجلاء

15
00:00:41,417 --> 00:00:42,417
"انتهى"

16
00:00:44,653 --> 00:00:48,556
(لقد فقدنا وحدة (برافو 3"
"(أكرر فقدنا وحدة (برافو 3

17
00:00:50,959 --> 00:00:52,327
هناك قذائع ثقيلة تنهال علينا من
أعلى السطح

18
00:00:52,328 --> 00:00:53,995
نطلب القيام بضربة جوية

19
00:00:56,332 --> 00:00:57,098
"!لقد نلت منه"

20
00:01:07,475 --> 00:01:09,376
"إنهم يجلبون إمدادات"

21
00:01:10,712 --> 00:01:12,033
"كاميرون) أين أنت؟)"

22
00:01:12,033 --> 00:01:13,247
أنا أتحرك صوب منطقة الإجلاء

23
00:01:15,717 --> 00:01:17,216
لا تفعلي
لا تفعلي أرجوك

24
00:01:17,216 --> 00:01:19,348
هناك فرد معادٍ مصاب في
المربع 12-9

25
00:01:19,348 --> 00:01:22,256
لا، أنا لست العدو

26
00:01:22,257 --> 00:01:24,791
إنه مخبرنا يا سيدي

27
00:01:24,792 --> 00:01:26,093
"اقضي عليه وواصلي التحرك"

28
00:01:26,094 --> 00:01:28,228
إنه مخبرنا يا سيدي

29
00:01:28,229 --> 00:01:29,763
"هناك معلومات بحوزته حول "التحرير
نحتاج إليها

30
00:01:29,764 --> 00:01:32,332
تلك المعلومات تم الحصول"
"عليها بوسائل أخرى

31
00:01:32,333 --> 00:01:34,034
"تم تخطي النظام"

32
00:01:34,035 --> 00:01:36,369
"إلى وحدة (برافو)، تم تخطي النظام"

33
00:01:40,608 --> 00:01:41,708
!لا لا لا

34
00:01:45,846 --> 00:01:47,180
"تم استعادة نظام التحكم بالبذلة"

35
00:01:47,181 --> 00:01:49,282
"واصلي التحرك أيتها الجندية"

36
00:01:51,751 --> 00:01:54,120
أجل سيدي

37
00:01:58,009 --> 00:02:22,876
<font color="#40bfff">الموسم الثالث - الحلقة الثالثة</font>
<font color="#FFA500">""Minute to Win It""</font>

38
00:02:25,154 --> 00:02:33,159
<font color="#40bfff">**محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت**</font>

39
00:02:49,642 --> 00:02:54,746
هدية عيد ميلاد ، من أبنتي

47
00:02:54,747 --> 00:02:57,381
أسماك سيامية

40
00:02:54,747 --> 00:02:57,381
"السمكة السيامية المقاتلة"

41
00:02:57,382 --> 00:03:01,352
ربما كانت تحاول إخبارك بشيء ما

42
00:03:01,353 --> 00:03:03,521
إنها فتاة مباشرة للغاية

43
00:03:03,522 --> 00:03:06,490
إنها لا تستخدم التعبيرات المجازية

44
00:03:06,491 --> 00:03:11,028
ربما يجدر بي إهداءها إليك

45
00:03:11,029 --> 00:03:16,033
أنا فتاة مباشرة بدوري

46
00:03:16,034 --> 00:03:19,036
لقد وعدتني بساعدتي بصدد
جريمة مقتلي

47
00:03:19,037 --> 00:03:21,404
ماذا تريدين؟

48
00:03:21,405 --> 00:03:23,888
في الحقبة الزمنية الأخرى
كيرتيس) كان يعارض اتفاقنا)

49
00:03:24,475 --> 00:03:27,610
ربما كانت عاطفته تلك تلازمه
في هذه الحقبة بدورها

50
00:03:27,611 --> 00:03:29,412
كيرتيس) يدرك قيمتك الآن)

51
00:03:29,413 --> 00:03:32,081
ولكنه لم يكن يدركها قبيل مقتلي

52
00:03:35,252 --> 00:03:38,188
أخبريني

53
00:03:38,189 --> 00:03:41,368
هذه التغييرات في إدارة الشرطة
الوحدات المتخصصة

54
00:03:41,368 --> 00:03:44,194
أتبدو لك أشبه بمسار مألوف؟

55
00:03:44,195 --> 00:03:49,631
أشعر كما لو أن المستقبل الذي
أتيت منه قد بدأ هنا

56
00:03:49,632 --> 00:03:53,736
من وجهة نظرنا هذا لا يعد
سوى أنباءاً جيدة

57
00:03:53,737 --> 00:03:57,073
من المفيد أن نحظى بخبرتك هذه
في صفنا

58
00:03:57,074 --> 00:04:01,143
أنت بمثابة نظام احتياطي لكي
نضمن كوننا على المسار الصحيح

59
00:04:01,144 --> 00:04:02,911
هذا ما نريده

60
00:04:02,912 --> 00:04:05,614
الإستقرار

61
00:04:05,615 --> 00:04:09,406
وذلك يعد بمثابة رفاهية لا أستطيع
الإستمتاع بها بينما يجول قاتلي حراً

62
00:04:10,253 --> 00:04:13,689
(إنني أعمل بالنيابة عنك يا (كيرا
صدقيني

63
00:04:13,690 --> 00:04:17,926
إنني أثمّن وجودك ضمن فريقي

64
00:04:17,927 --> 00:04:20,095
نستطيع مساعدة بعضنا البعض

65
00:04:23,498 --> 00:04:25,433
أنا واثقة من هذا

66
00:04:56,297 --> 00:04:58,565
مرحباً

67
00:04:58,566 --> 00:05:00,700
(تعال إلى (لوكاس

68
00:05:24,692 --> 00:05:25,992
!صه

69
00:05:33,733 --> 00:05:34,566
"ماذا يجري يا رجل؟"

70
00:05:34,567 --> 00:05:35,968
"لست أدري"

71
00:05:52,852 --> 00:05:54,953
"!أنت! أنت"

72
00:06:03,395 --> 00:06:05,063
!(أنت! قف مكانك يا (لوكاس

73
00:06:05,064 --> 00:06:05,997
!لا تفعل هذا

74
00:06:08,734 --> 00:06:09,701
!افتح الباب

75
00:06:15,641 --> 00:06:17,442
(عليك أن ترتدي معداتك يا (لوكاس

76
00:06:40,298 --> 00:06:41,598
أحسنت صنعاً

77
00:06:41,599 --> 00:06:43,267
شكراً

78
00:06:43,268 --> 00:06:44,401
(لقد افتقدت الـ(سوشي

79
00:06:44,402 --> 00:06:46,237
نستطيع تناول بعضاً منه في
طريق العودة

80
00:06:50,082 --> 00:06:53,358
لقد أرسل إلينا أخيراً قطاع السجون
تلك الصور التي طلبناها

81
00:06:53,786 --> 00:06:57,754
لوكاس) كان يسرق قطعاً للغيار)
من شتى أنحاء السجن

82
00:06:57,755 --> 00:07:02,259
ولكن هذه دائرة متناهية الصغر
من طراز متطور

83
00:07:02,260 --> 00:07:04,328
السجن لم يجرِ تحديثات لأنظمته
منذ 20 عاماً

84
00:07:04,329 --> 00:07:07,198
أحدهم قام بتهريبها إليه

85
00:07:07,199 --> 00:07:09,156
لقد كلفت (بيتي) بإجراء تقصٍ عن
...خلفية أي شخص

86
00:07:09,156 --> 00:07:12,135
(أجرى اتصالاً بـ(لوكاس

87
00:07:12,136 --> 00:07:13,670
انظري إلى هذا

88
00:07:16,307 --> 00:07:19,076
لوكاس) مضطرب عقلياً)

89
00:07:19,077 --> 00:07:21,178
أجل، كل شيء مضطرب هنا
في الآونة الأخيرة

90
00:07:26,984 --> 00:07:32,722
أنا الشخص التي تعرفها

91
00:07:32,723 --> 00:07:34,290
أنا كذلك

92
00:07:34,291 --> 00:07:36,426
بلى، سأحرص على تذكر تلك الحقيقة

93
00:07:53,877 --> 00:07:54,877
!انبطحوا أرضاً

94
00:07:54,878 --> 00:07:56,078
!فلينبطح الجميع أرضاً

95
00:07:57,881 --> 00:07:58,748
!إياك وهذا

96
00:08:00,717 --> 00:08:01,416
!فلينبطح الجميع أرضاً

97
00:08:01,417 --> 00:08:02,016
تحركوا إلى هنا

98
00:08:02,017 --> 00:08:02,751
!تحركوا

99
00:08:02,752 --> 00:08:04,819
ائتوني بمدير المكان

100
00:08:04,820 --> 00:08:06,355
"!فلينبطح الجميع أرضاً"

101
00:08:06,356 --> 00:08:07,656
أنا المدير

102
00:08:07,657 --> 00:08:08,457
!لا تؤذِ أحداً أرجوك

103
00:08:08,458 --> 00:08:09,824
!أريد الولوج إلى الخزانة

104
00:08:09,825 --> 00:08:10,425
!انبطحي أرضاً

105
00:08:10,426 --> 00:08:11,260
قلت لك انبطحي

106
00:08:13,630 --> 00:08:16,931
قلت لك أدخلني إلى الخزانة

107
00:08:16,932 --> 00:08:17,733
حسناً، إنها من هذا الإتجاه

108
00:08:17,734 --> 00:08:18,733
لا تؤذِ أحداً أرجوك

109
00:08:20,469 --> 00:08:21,502
تحركوا جميعكم إلى هنا

110
00:08:21,503 --> 00:08:22,503
!هلموا

111
00:08:22,504 --> 00:08:23,171
"!إلى أسفل"

112
00:08:23,172 --> 00:08:24,072
!صمتاً

113
00:08:24,073 --> 00:08:25,273
تحركوا إلى هنا حيث يمكنني رؤيتكم

114
00:08:25,274 --> 00:08:26,407
!اصطفوا

115
00:08:29,178 --> 00:08:30,278
إياك أن تتحرك

116
00:08:38,420 --> 00:08:41,689
سوف يقتلنا

117
00:08:41,690 --> 00:08:42,856
!اخرسي

118
00:08:46,561 --> 00:08:47,961
!سنلقى حتفنا جميعاً

119
00:08:52,466 --> 00:08:54,134
سنلقى حتفنا

120
00:08:54,135 --> 00:08:56,469
سنلقى حتفنا

121
00:08:56,470 --> 00:08:57,905
ستكون الأمور على ما يرام

122
00:08:57,906 --> 00:08:59,106
ستكون الأمور على ما يرام

123
00:09:07,782 --> 00:09:09,182
أيود أي شخص المحاولة؟

124
00:09:09,183 --> 00:09:09,982
أي شخص آخر؟

125
00:09:09,983 --> 00:09:11,584
أي شخص آخر؟

126
00:09:18,459 --> 00:09:20,627
مرحباً

127
00:09:20,628 --> 00:09:22,529
(أنا (جاكلين

128
00:09:22,530 --> 00:09:24,463
لقد كنت رئيسة مستشاري
(السيد (إيشر

129
00:09:24,464 --> 00:09:26,565
تفضل بالجلوس

130
00:09:26,566 --> 00:09:29,601
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

131
00:09:33,841 --> 00:09:38,911
السيد (إيشر) والدك أراد إنجاز
...الأمور بوسيلة معينة لذا

132
00:09:41,748 --> 00:09:44,883
والدي؟

133
00:09:44,884 --> 00:09:46,685
هناك خطاب شخصي بداخل ملفك

134
00:09:46,686 --> 00:09:50,288
في ظني أنها تفسر الكثير
من خياراته

135
00:09:52,826 --> 00:09:55,894
ماذا؟

136
00:09:55,895 --> 00:09:57,795
...هذا ليس حقيقياً

137
00:09:57,796 --> 00:09:59,030
أمي؟

138
00:09:59,031 --> 00:10:00,298
الوصية واضحة للغاية

139
00:10:00,299 --> 00:10:03,377
الوثيقة التي تمسك بها بين يديك
ستشرح الأمور بشكل أكثر تفصيلاً

140
00:10:03,502 --> 00:10:05,070
أليك)، هذا إرثك)

141
00:10:05,071 --> 00:10:07,605
أمي؟

142
00:10:07,606 --> 00:10:10,175
(إيشر) هو (مارك)

143
00:10:10,176 --> 00:10:12,010
مارك) ذاته الذي هجرنا منذ 15)
عاماً مضت

144
00:10:12,011 --> 00:10:14,779
ولكنه أباك بالفعل

145
00:10:18,784 --> 00:10:20,418
ما هو إرث (أليك)؟

146
00:10:20,419 --> 00:10:22,453
غالبية أسهم الشركة

147
00:10:22,454 --> 00:10:23,621
وهل سيتحدى أحد هذا الإرث؟

148
00:10:23,622 --> 00:10:24,756
!أماه

149
00:10:24,757 --> 00:10:26,357
إنني أهتم بشئونك فحسب
هذا جلّ ما أفعله

150
00:10:26,358 --> 00:10:28,826
ستكون هنالك عدة عقبات
تستلزم تجاوزها بالتأكيد

151
00:10:28,827 --> 00:10:30,794
وخاصة مع أعضاء مجلس الإدارة

152
00:10:30,795 --> 00:10:35,366
والذين سيسعون دون شك إلى وضعك
في منصب استشاري فحسب

153
00:10:35,367 --> 00:10:38,269
والخطة هي أنك ستساعديه على
تجاوز هذه الورطة؟

154
00:10:38,270 --> 00:10:40,304
هذا ما أراده والده

155
00:10:43,674 --> 00:10:44,909
!هيا بنا

156
00:10:52,784 --> 00:10:54,284
ماذا قلت توّاً؟

157
00:10:57,789 --> 00:10:58,988
ماذا؟

158
00:10:58,989 --> 00:10:59,723
ماذا؟

159
00:10:59,724 --> 00:11:00,791
!لم أقل شيئاً

160
00:11:00,792 --> 00:11:01,758
!أنتم آمنون

161
00:11:01,759 --> 00:11:06,029
!اذهبوا

162
00:11:06,030 --> 00:11:07,997
أستطيع القيام بالأمر

163
00:11:07,998 --> 00:11:09,465
...على

164
00:11:09,466 --> 00:11:11,167
الفور...

165
00:11:11,168 --> 00:11:14,670
لا، أرجوك

166
00:11:14,671 --> 00:11:16,772
أرجوك

167
00:11:16,773 --> 00:11:17,974
أرجوك

168
00:11:21,144 --> 00:11:22,377
!لا

169
00:11:29,218 --> 00:11:31,053
المشهد ذاته يتكرر من جديد

170
00:11:31,054 --> 00:11:32,922
(أكنت في مصرف (ترانس ناشيونال
منذ يومين مضيا؟

171
00:11:32,923 --> 00:11:34,423
أسلوب التنفيذ ذاته

172
00:11:34,424 --> 00:11:35,925
لصوص مهيبو الهيئة

173
00:11:35,926 --> 00:11:37,292
سترات انتحارية

174
00:11:37,293 --> 00:11:39,794
الولوج إلى الخزانة

175
00:11:39,795 --> 00:11:42,197
وبعدها فوضى عارمة

176
00:11:42,198 --> 00:11:44,199
لصوص (ترانس ناشيونال) كانوا
مجرمين سابقين، صحيح؟

177
00:11:44,200 --> 00:11:45,434
من ذوي الياقات البيضاء

178
00:11:45,435 --> 00:11:47,336
من حيث التأنق وليس الوقت

179
00:11:48,737 --> 00:11:50,905
أوليس هذا هو الحال دوماً؟

180
00:11:52,375 --> 00:11:54,576
يا للعجب

181
00:11:54,577 --> 00:11:57,979
يبدو أنها كانت جريمة لم
يستطيعوا التملص منها

182
00:11:57,980 --> 00:12:00,314
ولكن إذا أوقفت الجريمة قبل
...فرارك حاملاً أي شيء

183
00:12:00,315 --> 00:12:01,816
هناك من فرّ وبحوزته شيء ما

184
00:12:01,817 --> 00:12:04,652
نصف محتويات صناديق الأمانات
(الخاصة بمصرف (ترانس ناشيونال

185
00:12:04,653 --> 00:12:06,320
وقام أصحابها باللجوء إلى
شركات التأمين

186
00:12:06,321 --> 00:12:08,758
من الصعب إثبات ما تمت سرقته
إذا كانت المحتويات غير معلومة

187
00:12:09,491 --> 00:12:10,824
من الصعب إثبات سرقة أي شيء

188
00:12:10,825 --> 00:12:12,460
لو كان اللصوص قد انفجروا
إلى أشلاء

189
00:12:12,461 --> 00:12:13,927
بلى، لست أفهم الأمر

190
00:12:13,928 --> 00:12:15,229
كانت الأمور تحت سيطرتهم

191
00:12:15,230 --> 00:12:17,198
إنهم على بعد 10 أقدام من الباب
يحملون أموالاً طائلة

192
00:12:17,199 --> 00:12:19,933
ثم يفقدون صوابهم بغتةً

193
00:12:19,934 --> 00:12:21,969
قسم المقذوفات قام بمضاهاة
السلاح الذي تمت استعادته

194
00:12:21,970 --> 00:12:23,937
عقب جريمة السطو على الـ(ترانس
 ناشيونال) مع شحنة من الأسلحة

195
00:12:23,938 --> 00:12:25,272
"سُرقت على أيدي "التحرير

196
00:12:25,273 --> 00:12:26,907
دائماً ما تلعب "التحرير" لعبة
طويلة الأجل

197
00:12:26,908 --> 00:12:28,341
سنحدد هويات السارقين

198
00:12:28,342 --> 00:12:29,776
ونتوصل إلى ماهية العلاقة في
نهاية المطاف

199
00:12:29,777 --> 00:12:32,846
وفي الوقت ذاته، عليكما الكشف
"عن اللعبة التي تلعبها "التحرير

200
00:12:35,149 --> 00:12:38,084
هذه السرقات بدأت عقب
(فرار (لوكاس

201
00:12:38,085 --> 00:12:41,454
ما الذي يوفره لأجل الجماعة ويعجز
أي شخص آخر عنه؟

202
00:12:41,455 --> 00:12:43,056
المخابيل

203
00:12:49,096 --> 00:12:50,997
أنا مسيطر على مشاعري
بهذه الوسيلة

204
00:12:50,998 --> 00:12:53,533
بإمكاني رؤية ما تسيطر عليه

205
00:12:56,703 --> 00:12:58,271
انظروا إلامَ وجدت

206
00:13:02,843 --> 00:13:05,645
أيمكن لأحدكم إخباري ما السبب
في حاجة عمل قانوني

207
00:13:05,646 --> 00:13:09,281
إلى إخفاء بعضاً من أغراضه الأجمل

208
00:13:09,282 --> 00:13:10,950
وبعضاً من أغراضها الأقذر

209
00:13:10,951 --> 00:13:13,019
براءات اختراع، مذكرات تفاهم

210
00:13:13,020 --> 00:13:14,453
تقارير تقييمات بيئية

211
00:13:14,454 --> 00:13:17,833
لن تتقدم أية مؤسسة بطلب تعويض
تأميني لخسائر من هذا النوع

212
00:13:17,890 --> 00:13:20,559
أسرار صغيرة قذرة

213
00:13:20,560 --> 00:13:22,261
ونحن من نسيطر عليها الآن

214
00:13:26,632 --> 00:13:28,200
أولئك الرجال لم يكونوا
خسائر جانبية

215
00:13:28,201 --> 00:13:30,135
ولم يكونوا أبرياء

216
00:13:30,136 --> 00:13:34,172
أنت تعلمين أن هذا ليس
بيت القصيد

217
00:13:34,173 --> 00:13:36,888
هل انتهينا هنا؟ -
ليس بعد -

218
00:13:37,643 --> 00:13:39,210
ما هو المصرف التالي؟

219
00:13:40,321 --> 00:13:43,557
أريد قائمة بكل أسماء العملاء الذين
تعرضت صناديقهم للسرقة

220
00:13:43,558 --> 00:13:45,359
العملباء يدفعون مقابلاً لسرية بياناتهم

221
00:13:45,360 --> 00:13:47,094
وكون الصناديق خاوية لا يعني
أنها سُرقت

222
00:13:47,095 --> 00:13:48,929
حسناً، هذا عادل بما يكفي

223
00:13:48,930 --> 00:13:51,265
ولكن هناك قلة قليلة من هذه
الصناديق قد فُتحت

224
00:13:51,266 --> 00:13:53,100
كيف علم اللصوص بأي الصناديق
عليهم استهدافها؟

225
00:13:53,101 --> 00:13:54,634
لست أدري، ربما كان تخميناً موفقاً

226
00:13:54,635 --> 00:13:56,870
حسناً، إنهم لم يبالوا بكونهم كانوا
مرئيين في ردهة المصرف

227
00:13:56,871 --> 00:14:00,206
اما هنا، فقد أرادوا التستر على
ما كانوا يقومون به

228
00:14:00,207 --> 00:14:02,141
سنحتاج إلى تلك القائمة

229
00:14:07,247 --> 00:14:10,116
سونمانتو) تملك عدداً من صناديق)
الودائع

230
00:14:10,117 --> 00:14:12,018
وتستخدمها بشكل أساسي
كوسيلة دعم

231
00:14:12,019 --> 00:14:15,188
لبراءات الإختراع المؤجلة
والعقود، إلخ

232
00:14:15,189 --> 00:14:16,822
حسناً، سيكون أمراً مفيداً للغاية
بالنسبة لتحقيقاتنا

233
00:14:16,823 --> 00:14:18,791
أن نعرف ما تمت سرقته تحديداً

234
00:14:18,792 --> 00:14:20,693
لقد تفقدت السجلات فور سماعي
بأمر السطو

235
00:14:20,694 --> 00:14:23,028
ذلك الصندوق بعينه كان خاوياً

236
00:14:23,029 --> 00:14:25,531
كما ذكرت آنفاً، لدينا عدداً
كبيراً من الصناديق

237
00:14:25,532 --> 00:14:28,945
انت تدرك أن إعاقة تحقيقاً شرطياً
يعد جريمة خطيرة للغاية

238
00:14:30,303 --> 00:14:32,204
وأنت تدرك أن بصفتنا واحدة من
شركات القمة الخمسمائة

239
00:14:32,205 --> 00:14:33,672
لدينا ترسانة كلمة من المحامين

240
00:14:33,673 --> 00:14:35,908
الذين يستطيعون دعم إفادتي
الصادقة والمقيدة هذه

241
00:14:35,909 --> 00:14:37,275
ولكن لِم نتطرق إلى هذا الحد؟

242
00:14:37,276 --> 00:14:40,312
جماعة "التحرير" وراء جريمة
(السطو هذه يا سيد (ريتشاردسون

243
00:14:40,313 --> 00:14:43,215
أنت لا تود الحصول الإستيلاء
على أي من ممتلكاتك

244
00:14:43,216 --> 00:14:45,417
وهم لم يحصلوا على أي منها

245
00:14:47,253 --> 00:14:48,720
لقد هاجمته بقسوة بالغة

246
00:14:48,721 --> 00:14:52,101
حسناً، لست في حاجة إلى شريحة
مستقبلية لكي تنبؤني أنه كاذب

247
00:14:52,325 --> 00:14:54,980
لقد قامت نصف الشركات بالتقدم
بتقارير خسائر يعجزون عن إثباتها

248
00:14:55,060 --> 00:14:57,596
والنصف الآخر ينكر سرقة أياً من
ممتلكاتها على الإطلاق

249
00:14:57,597 --> 00:14:58,530
أجل

250
00:14:58,531 --> 00:14:59,498
حسناً، هذا يعنى فحسب أن أياً
ما كانوا يملكونه

251
00:14:59,499 --> 00:15:00,999
لم يكن من المفترض بهم حيازته

252
00:15:01,000 --> 00:15:02,967
لا تبدو عليك الدهشة

253
00:15:02,968 --> 00:15:07,772
أجل، لقد كففت عن الشعور بالدهشة

254
00:15:07,773 --> 00:15:09,607
(كارلوس)

255
00:15:09,608 --> 00:15:11,375
أريد مساعدتك في تخطي
هذا الأمر

256
00:15:11,376 --> 00:15:13,811
ماذا يمكنني فعله؟

257
00:15:13,812 --> 00:15:16,413
حسناً، أتتذكرين جثتك التي كانت
ترقد في صندوق السيارة؟

258
00:15:16,414 --> 00:15:19,750
أيمكنك محو هذا المشهد
من ذاكرتي؟

259
00:15:19,851 --> 00:15:21,518
أجل، إذاً فهو أمر غير معتاد

260
00:15:21,419 --> 00:15:23,920
متفجرات (ثيرمايت) تحوي معجلاً؟

261
00:15:23,921 --> 00:15:27,824
غن الشحنة المتفجرة مصممة بحيث
تنفجر في اتجاه الجسم

262
00:15:27,825 --> 00:15:30,294
ولهذا السبب لم تقع أية إصابات

263
00:15:30,295 --> 00:15:32,563
فيما عدا هؤلاء الثلاثة بالطبع

264
00:15:32,564 --> 00:15:33,930
أتودين بعض الحلوى؟

265
00:15:38,002 --> 00:15:39,736
أسمعت بأي شيء من هذا
القبيل؟

266
00:15:40,638 --> 00:15:42,072
كلا، لم أفعل

267
00:15:42,073 --> 00:15:44,307
وحدة تحقيقات الحرائق عثرت على
مجموعة من الأسلاك والمكونات

268
00:15:44,308 --> 00:15:47,077
التي توحي بوجود جهاز إرسال
لاسلكي

269
00:15:47,078 --> 00:15:49,046
دعني ألقي نظرة على هذا

270
00:15:49,047 --> 00:15:50,213
جهاز إرسال لاسلكي

271
00:15:50,214 --> 00:15:53,916
ولكن كاميرات المصرف صوّرتهم وهم
يضغطون الزناد؟

272
00:15:53,917 --> 00:15:55,885
كما تشاء، بلى

273
00:15:55,886 --> 00:15:57,019
إنه أمر عجيب فحسب

274
00:15:57,020 --> 00:15:58,454
أتدريان ما أعني؟ الإنفجار إلى الداخل

275
00:15:58,455 --> 00:16:01,491
ما المسافة التي تسمح لشخص
ما بتفجير تلك العبوات؟

276
00:16:01,492 --> 00:16:02,425
أنا متخصص بالدماء والأشلاء

277
00:16:02,426 --> 00:16:04,073
وهذا يعد خارج نطاق إختصاصي
نوعاً ما، لست متأكداً

278
00:16:04,073 --> 00:16:06,696
لديّ شخص ما خبير بهذه الأمور

279
00:16:06,697 --> 00:16:07,763
أتسمح لي؟

280
00:16:07,764 --> 00:16:08,731
بلى، حسناً

281
00:16:08,732 --> 00:16:09,699
بالتأكيد

282
00:16:09,700 --> 00:16:10,900
أحتاج إلى استعادتها

283
00:16:13,136 --> 00:16:16,038
أهناك أي شيء آخر مغاير
لأسلوب جريمة السطو السابقة؟

284
00:16:16,039 --> 00:16:17,773
حسناً، عادةً ما يصاحب أي انفجار
القليل من كل شيء

285
00:16:17,774 --> 00:16:20,342
ولكنني لاحظت أن تلك المكونات
كانت تحوي كمية من

286
00:16:20,343 --> 00:16:23,412
سائل النخاع الشوكي أكثر
من المتوقع

287
00:16:23,413 --> 00:16:25,380
"إذاً فهذا منقوع في عصارات المخ؟"

288
00:16:25,381 --> 00:16:27,282
كما يبدو

289
00:16:27,283 --> 00:16:30,519
أهي من نوعية الأشياء التي
يمكن تفجيرها عن بعد؟

290
00:16:30,520 --> 00:16:31,687
لست أدري

291
00:16:31,688 --> 00:16:33,617
لا أستطيع النظر إلى شيء ما
وتبين مغزاه فوراً بشكل تلقائي

292
00:16:35,258 --> 00:16:37,926
ولكن طبقاً لما تقولين، ربما كان
أشبه بكمبيوتر حيوي

293
00:16:37,927 --> 00:16:40,161
رقاقة تتلقى الإشارات

294
00:16:40,162 --> 00:16:41,763
أشبه بوحدة ذاكرة خليوية بدائية

295
00:16:41,764 --> 00:16:42,897
بشكل ما

296
00:16:42,898 --> 00:16:44,398
بعض المختبرات تحاول تطوير
واجهة تعتمد على إشارات المخ

297
00:16:44,399 --> 00:16:47,268
إنها يستخدمونها على الحشرات
والقرود والجرذان

298
00:16:47,269 --> 00:16:50,105
الأمر أشبه بعملية إختلاط مخي

299
00:16:50,106 --> 00:16:51,572
لست تفهمين؟

300
00:16:51,573 --> 00:16:55,143
الأمر أشبه بشبكة للإنترنت
خاصة بالأمخاخ

301
00:16:55,144 --> 00:16:56,677
حسناً، (سونيا) تمتلك مهارات جراحية

302
00:16:56,678 --> 00:17:00,180
و(لوكاس) قادر على برمجة
أي شيء تقريباً

303
00:17:00,181 --> 00:17:02,283
أكانت لديهم روبوتات آدمية
في المستقبل؟

304
00:17:02,284 --> 00:17:04,184
ليس تحديداً

305
00:17:04,185 --> 00:17:05,353
سايبورج

306
00:17:05,354 --> 00:17:06,654
روبوتات

307
00:17:06,655 --> 00:17:07,888
هذا رائع

308
00:17:07,889 --> 00:17:09,223
على العكس

309
00:17:09,224 --> 00:17:11,726
التحرير" قامت باختراق النظم"
ونظم تشغيل الروبوتات

310
00:17:11,727 --> 00:17:13,127
لإستخدامها كأسلحة

311
00:17:13,128 --> 00:17:14,327
لقد صاروا عقبة

312
00:17:14,328 --> 00:17:17,731
وفي نهاية الأمر، تم تدمير كل
العمال غير الآدميين

313
00:17:17,732 --> 00:17:19,032
هذا أقل روعة

314
00:17:29,844 --> 00:17:32,779
أكنت تعلمين أن (إيشر) هو أبي؟

315
00:17:32,780 --> 00:17:34,414
لا

316
00:17:36,183 --> 00:17:37,317
كما ظننت

317
00:17:37,318 --> 00:17:39,886
...كنت أتساءل فحسب إذا

318
00:17:39,887 --> 00:17:41,788
لم أحظَ بأب قط

319
00:17:41,789 --> 00:17:45,091
ليس على حد ذكرياتي

320
00:17:45,092 --> 00:17:50,462
وعندما التقيته، لم أعجب به كثيراً

321
00:17:50,463 --> 00:17:54,400
أعتقد أنه كان يحاول التواصل معك

322
00:17:54,401 --> 00:17:55,534
بطريقته الخاصة

323
00:17:55,535 --> 00:17:57,503
بلى، لقد تواصل معي بالفعل

324
00:17:57,504 --> 00:18:01,373
(لقد ورثت (بايرون

325
00:18:01,374 --> 00:18:03,276
أعلم ما يدور في ذهنك
(أنا (أليكس سادتك سادلر

326
00:18:03,277 --> 00:18:06,312
و(بايرون) موجودة ككيان مستقل
في مستقبلك

327
00:18:06,313 --> 00:18:08,880
أجل

328
00:18:08,881 --> 00:18:10,382
حسناً، ربما سأقوم ببيعها

329
00:18:10,383 --> 00:18:12,050
ربما سأقوم ببيعها على الفور

330
00:18:12,051 --> 00:18:13,452
أليك)؟)

331
00:18:13,453 --> 00:18:16,188
لست مضطراً للقيام بأي
شيء اليوم

332
00:18:16,189 --> 00:18:17,623
هذه الأنباء لها أثر مدمر
عليك حتماً

333
00:18:17,624 --> 00:18:19,257
حتى وإن كنت لا تشعر
بهذا بعد

334
00:18:19,258 --> 00:18:23,295
لست أدري ما يخامرني
من مشاعر

335
00:18:23,296 --> 00:18:25,697
إيشر) كان يحاول إدارة مقاليد حياتي)

336
00:18:25,698 --> 00:18:28,300
أن يغزوها

337
00:18:28,301 --> 00:18:31,069
قد يفكر أي شخص طبيعي
بأسلوب مختلف

338
00:18:31,070 --> 00:18:32,637
مرحباً (أليك)، أتود الذهاب لتناول"
"بعض القهوة؟

339
00:18:32,638 --> 00:18:38,242
"بالمناسبة، أنا أبوك"

340
00:18:38,243 --> 00:18:40,545
ربما لم يجد وسيلة تمكنه من إخبارك

341
00:18:40,546 --> 00:18:41,646
أجل

342
00:18:41,647 --> 00:18:43,848
"أنت تسمينها "مهمة
"وأنا أسميها "كذبة

343
00:18:46,985 --> 00:18:49,220
حسناً، ربما أمكننا استخدام هذه التقنية
لمعالجة مشكلة وحدة ذاكرتك الخليوية

344
00:18:50,689 --> 00:18:52,390
شق صغير هنا

345
00:18:52,391 --> 00:18:53,724
وبعض الأسلاك هناك

346
00:18:53,725 --> 00:18:56,026
وسيعاود طرفي الشبحي الظهور

347
00:18:56,027 --> 00:18:58,162
عظيم

348
00:18:58,163 --> 00:18:59,696
هل تظن أن بإمكانك الأسراع ؟

349
00:18:59,697 --> 00:19:00,831
أنظرو من الذي يتحدث

350
00:19:00,832 --> 00:19:02,233

395
00:19:02,234 --> 00:19:04,301
شنط الغولف الخاصة بك
أحقاً ؟

396
00:19:04,302 --> 00:19:06,670
سيكون لدينا وقت قبل الإفطار غداً

397
00:19:06,671 --> 00:19:08,505
هل تستطيع ضرب بعض الكرات ، أليس كذلك ؟

398
00:19:08,506 --> 00:19:09,240
...نعم

399
00:19:09,241 --> 00:19:12,175
اااه

400
00:19:12,176 --> 00:19:17,180

401
00:19:28,859 --> 00:19:33,859

402
00:19:52,438 --> 00:19:54,171
كارلوس ، لقد راجعت الأمر مجدداً في الليلة الماضية

403
00:19:54,172 --> 00:19:55,973
و الشيء الوحيد المعقول

404
00:19:55,974 --> 00:19:58,542
هو أن حركة التحرير 8 تبحث عن شيء محدد

405
00:19:58,543 --> 00:20:00,710
في صناديق الآمانات هذه

406
00:20:00,711 --> 00:20:02,246
هل لديكي أي فكرة عما يمكن أن يكون ؟

407
00:20:02,247 --> 00:20:04,181
هناك الكثير من هذه الشركات التي تستخدم محركات أقراص مشفرة

408
00:20:04,182 --> 00:20:07,384
عالية الآمان مع أنظمة بطاريات إحتياطية ذات حياة طويلة

409
00:20:07,385 --> 00:20:10,019
و الآن هذه الوحدات تصدر أشعة كهرومغناطيسية منخفضة جداً

410
00:20:10,020 --> 00:20:11,855
والتي يمكن التقاطها بإستخدام الأداة المناسبة

411
00:20:11,856 --> 00:20:12,823
حسناً ، هذا عظيم

412
00:20:12,824 --> 00:20:13,857
و لكن ذلك لا يعني شيئاً ما لم نكن نعرف

413
00:20:13,858 --> 00:20:15,459
أي بنك سوف يقومون بسرقته في المرة القادمة

414
00:20:15,460 --> 00:20:16,860
صحيح بما فيه الكفاية، ولكن إذا كنت أنا

415
00:20:16,861 --> 00:20:19,529
كنت سأرغب في أخذ كل ما لدي من أشياء قبل أن يحدث ذلك

416
00:20:19,530 --> 00:20:21,164
كنت أراقب كافة الفروع في البر الرئيسى السفلي

417
00:20:21,165 --> 00:20:23,967
و بنك بريجينزر لديه العديد من زوار الطبقة الراقية اليوم

418
00:20:23,968 --> 00:20:26,135
أهو ذلك النوع من الزوار الذي عادة ما

419
00:20:26,136 --> 00:20:28,671
يكون لديهم أذناب للقيام بعملهم ؟

420
00:20:28,672 --> 00:20:31,240
نائب الرئيس ، نائب الرئيس ، نائب الرئيس

421
00:20:31,241 --> 00:20:32,175
أليك محق في ذلك

422
00:20:32,176 --> 00:20:33,409
انهم يقومون بإفراغ الصناديق

423
00:20:33,410 --> 00:20:35,378
في حالة وجود عملية سطو آخرى

424
00:20:35,379 --> 00:20:37,746
إذا تمكنا من مواجهتهم بشأن ما يخفونه

425
00:20:37,747 --> 00:20:40,616
ربما يمكننا أكتشاف صلة حركة التحرير 8 بذلك

426
00:20:40,617 --> 00:20:42,185
حسناً ، دعونا نذهب للدردشة معهم

427
00:20:42,186 --> 00:20:44,453
سأقابلك هناك

428
00:20:44,454 --> 00:20:45,654
أليك

429
00:20:45,655 --> 00:20:47,289
لا تقم بإجراء أي قرارات متهورة ، أتفقنا؟

430
00:20:47,290 --> 00:20:48,491
بالطبع

431
00:20:48,492 --> 00:20:52,127
أنت تحقق في جريمة قتل آيشر ، صح ؟

432
00:20:52,128 --> 00:20:55,498
ليس أنا شخصياً

433
00:20:55,499 --> 00:20:56,732
حسناً

434
00:20:56,733 --> 00:21:00,068
حسناً ، إذا سمعت أي شيء
...أيمكنك أن تسمح لي بأن أعرف ، و الآن هذا

435
00:21:00,069 --> 00:21:00,969
بالطبع

436
00:21:00,970 --> 00:21:02,404
شكراً

437
00:21:06,242 --> 00:21:07,675
إيميلي

438
00:21:10,746 --> 00:21:14,216
انه من الرائع فعلاً رؤيتك

439
00:21:14,217 --> 00:21:15,783
نعم

440
00:21:19,021 --> 00:21:20,087
كان هذا غريباً

441
00:21:20,088 --> 00:21:23,057
كييرا كانت عاطفية

442
00:21:23,058 --> 00:21:24,492
لا تفعلي

443
00:21:25,494 --> 00:21:26,995
ماذا ؟

444
00:21:26,996 --> 00:21:29,230
أنظري ، أنا أعرف ما فعلتيه

445
00:21:29,231 --> 00:21:31,465
هل أرسلك هو للتجسس علي ؟

446
00:21:33,601 --> 00:21:35,503
أليك إذا كان بإمكانك الإستماع إلي لدقيقة واحدة فقط

447
00:21:35,504 --> 00:21:37,204
آيشر ليس مجرد رجل أعمال

448
00:21:37,205 --> 00:21:38,839
هو يكون والدي

449
00:21:41,643 --> 00:21:45,479
إذا كنتي تعرفين ذلك ، فأنتي أسوأ مما كنت أتصور

450
00:21:48,616 --> 00:21:53,453
أنا...لم أكن أعرف

451
00:21:53,454 --> 00:21:54,120
أليك

452
00:21:54,121 --> 00:21:56,089
لا تفعلي

453
00:21:58,392 --> 00:22:00,493
أنا آسفة

454
00:22:30,390 --> 00:22:33,292
كارلوس

455
00:22:33,293 --> 00:22:35,661
إذاً ، هل وجدت المرتبة التي تعتقد أنها آمنة ؟

456
00:22:35,662 --> 00:22:37,830
من الغريب أن إنك تلاحق ضحايا الإجرام

457
00:22:37,831 --> 00:22:40,199
بدلاً من المجرمين

458
00:22:40,200 --> 00:22:41,366
السيد ريتشاردسون

459
00:22:41,367 --> 00:22:44,303
اعتذاري الشديد عن التأخير و لكننا مستعدون لك الآن

460
00:22:44,304 --> 00:22:46,938
يمكنك الحفاظ على أسرارك

461
00:22:46,939 --> 00:22:49,541
فقط وجهنا في الإتجاه الصحيح

462
00:22:49,542 --> 00:22:52,311
ما الذي تعتقد أن حركة التحرير 8 تسعى ورائه ؟

463
00:22:52,312 --> 00:22:54,179
فكر في كل الأشياء التي تفضل الاحتفاظ بها لنفسك

464
00:22:54,180 --> 00:22:55,614
مدام كاميرون

465
00:22:55,615 --> 00:22:56,915
انهم مميزون و مهمين بالنسبة لك

466
00:22:56,916 --> 00:22:58,216
لأي عدد من الأسباب

467
00:22:58,217 --> 00:22:59,517
و الآن اضرب هذا في الملايين

468
00:22:59,518 --> 00:23:00,852
و أنت تقترب من براءة الإختراع

469
00:23:00,853 --> 00:23:02,487
الاتفاقات والبحوث التي

470
00:23:02,488 --> 00:23:06,124
قد تفضل شركتي الأحتفاظ بها لنفسها

471
00:23:06,125 --> 00:23:09,127
إذا كانت حركة التحرير 8 تسعى خلف شيء واحد بعينه

472
00:23:09,128 --> 00:23:13,464
أنا بصراحة لا أستطيع أن أقول لكم ما يمكن أن يكون ذلك

473
00:23:15,900 --> 00:23:16,734
...هذا الرجل هو

474
00:23:16,735 --> 00:23:20,771
هو جيد في وظيفته

475
00:23:20,772 --> 00:23:23,407
ليس بالضبط ما كنت أريد أن أقول و لكن ذلك عادل بما فيه الكفاية

476
00:23:23,408 --> 00:23:25,510
كنت أعرف ماذا كنتي ستقولين

477
00:23:25,511 --> 00:23:31,148

478
00:23:31,149 --> 00:23:33,450
إيميلي

479
00:23:33,451 --> 00:23:34,985
أليك

480
00:23:39,157 --> 00:23:42,059
يمكنني تفسير كل شيء و لكن أولاً أريد أن أقول أنني آسفة

481
00:23:42,060 --> 00:23:44,427
أنا آسفة للغاية

482
00:23:44,428 --> 00:23:46,329
أنا أعرف كل شيء يا إيميلي

483
00:23:46,330 --> 00:23:50,200
و لا بأس

484
00:23:50,201 --> 00:23:54,237
و لكن لدي شيء لأخبرك به و هو مهم جداً

485
00:23:54,238 --> 00:23:55,972
و أنت تعرفين أنني أحبك

486
00:23:55,973 --> 00:24:01,077
و موقفي كله مع كييرا أصبح معقداً تماماً

487
00:24:01,078 --> 00:24:03,012
حسناً ، أنا أفعل ذلك كله بطريقة خاطئة

488
00:24:03,013 --> 00:24:05,081
مهلاً ، هل تتذكرين أول لقاء لنا ؟

489
00:24:05,082 --> 00:24:08,051
ألم نكن نتحدث عن مبدأ تناسق نوفيكوف الذاتي ؟

490
00:24:08,052 --> 00:24:10,653
مفارقات السفر عبر الزمن

491
00:24:10,654 --> 00:24:13,222
حسناً ، هو فهم ذلك بشكل خاطيء

492
00:24:13,223 --> 00:24:14,590
...كما تعرفين ، الجهاز

493
00:24:14,591 --> 00:24:16,859
أتقصد الكرة التي كانت في المعمل ؟

494
00:24:16,860 --> 00:24:21,830
و هل كان لدى آيشر مصد الطاقة ؟

495
00:24:21,831 --> 00:24:24,200
حدث شيء فظيع

496
00:24:24,201 --> 00:24:28,337
اضطررت إلى تغيير الأمور

497
00:24:28,338 --> 00:24:34,042
إيميلي ، أنا سافرت عبر الزمن من أجلك أنتي

498
00:24:34,043 --> 00:24:35,476
حسناً ، أنظري
أعرف كيف يبدو ذلك

499
00:24:35,477 --> 00:24:36,411
و لكن إذا أستمعتي فقط إلي

500
00:24:36,412 --> 00:24:37,913
إذاً ، هل هذه هي طريقتك في عقابي ؟

501
00:24:37,914 --> 00:24:39,147
لا يا إيميلي

502
00:24:39,148 --> 00:24:43,151
أعرف أنني أخطأت و لكن كل ما أريد فعله هو التعويض عما حدث

503
00:24:43,152 --> 00:24:44,586
و هل هذه هي فكرتك عن المزاح ؟

504
00:24:44,587 --> 00:24:45,754
هل أنت تسخر مني ؟

505
00:24:45,755 --> 00:24:46,888
أسمعيني يا إيميلي ، أتفقنا ؟

506
00:24:46,889 --> 00:24:47,923
أعرف أنكي تريدين الذهاب الى تايلاند

507
00:24:47,924 --> 00:24:49,257
أعرف أنكي تريدين الهروب من مشاكلك

508
00:24:49,258 --> 00:24:50,325
الأشياء التي فعلتيها في الماضي

509
00:24:50,326 --> 00:24:52,460
الأشياء التي لا أهتم بها لأنني أحبك

510
00:24:52,461 --> 00:24:54,995
قد أكون عاهرة كاذبة و لكنك أحمق

511
00:24:59,901 --> 00:25:01,068
...أنت

512
00:25:06,074 --> 00:25:07,474
هو يحبك أيضاً

513
00:25:07,475 --> 00:25:09,143
و لكنني الشخص الذي يعرف كل شيء

514
00:25:09,144 --> 00:25:12,847
أنا الشخص الذي خاطر بكل شيء لكي يعود من أجلكي

515
00:25:12,848 --> 00:25:13,881
و الآن هو لا يعرف

516
00:25:13,882 --> 00:25:15,515
و لكنني سوف أترك لكي هذا القرار ، أتفقنا ؟

517
00:25:15,516 --> 00:25:17,218
أنت تسيطرين على الموقف

518
00:25:21,223 --> 00:25:24,458
من كان هذا ؟

519
00:25:24,459 --> 00:25:28,262
رجل ما تائه

520
00:25:28,263 --> 00:25:31,331
أنظري ، أنا أشعر تماماً بالخيانة من قبلك
اتفقنا

521
00:25:31,332 --> 00:25:32,999
أنت تتجسسين علي ، و تقدمين المعلومات إلى آيشر

522
00:25:33,000 --> 00:25:36,102
ألن تخبريني بأنك تحبيني ؟

523
00:25:36,103 --> 00:25:37,604
و لكنني أعرف أن والدي كان مسيطر و أحمق

524
00:25:37,605 --> 00:25:39,839
لذلك أستطيع أن أصدق أنه أستغلك

525
00:25:39,840 --> 00:25:42,242
حسناً

526
00:25:42,243 --> 00:25:45,044
و لكنني لا أعرف إذا كان بإمكاني الثقة بك بعد الآن

527
00:25:45,045 --> 00:25:49,249
لا شيء من ذلك يبدو صحيحاً

528
00:25:49,250 --> 00:25:52,819
بمجرد أن يصبح تفكيري واضحاً ، ربما بعد ذلك ينبغي أن نتحدث

529
00:25:52,820 --> 00:25:54,254
حسناً

530
00:26:12,739 --> 00:26:15,274
أنت تخفين شيئاً

531
00:26:15,275 --> 00:26:16,641
هذه عملية سطو

532
00:26:16,642 --> 00:26:18,277
هيا تحرك

533
00:26:18,278 --> 00:26:20,813
قلت لك تحرك
أنخفض

534
00:26:20,814 --> 00:26:22,281
تحرك في هذا الإتجاه

535
00:26:24,217 --> 00:26:24,817
تحرك

536
00:26:24,818 --> 00:26:25,550

537
00:26:25,551 --> 00:26:26,651
هذا هو فرانك ريان

538
00:26:26,652 --> 00:26:27,953
كان يدير قسم المنتجات المالية لدينا

539
00:26:27,954 --> 00:26:29,054
القبو

540
00:26:29,055 --> 00:26:31,790
أفتحه أو أننا سوف نفجره

541
00:26:31,791 --> 00:26:33,124
تحرك

542
00:26:33,125 --> 00:26:34,992
الجميع على ركبتيه

543
00:26:34,993 --> 00:26:35,827
على ركبتيه

544
00:26:35,828 --> 00:26:37,228
أنخفضو

545
00:26:37,229 --> 00:26:38,496
الجميع على الأرض

546
00:26:38,497 --> 00:26:39,263
أنخفض

547
00:26:39,264 --> 00:26:40,298
أصمت

548
00:27:18,309 --> 00:27:20,243
هذه مفاجأة ترحيب

549
00:27:20,244 --> 00:27:24,114
نعم ، آسف على الدخول للتو هكذا

550
00:27:24,115 --> 00:27:26,349
كان علي أن أرتب بعض الأشياء في رأسي

551
00:27:26,350 --> 00:27:28,152
فكرت أن هذا قد يكون مكانا جيداً

552
00:27:28,153 --> 00:27:32,355
لازالة الانحرافات الأخرى

553
00:27:32,356 --> 00:27:35,425
أجلس على الكرسي

554
00:27:35,426 --> 00:27:37,194
أحقاً ؟

555
00:27:50,507 --> 00:27:54,243
كيف تشعر بذلك ؟

556
00:27:56,613 --> 00:27:59,648
ذلك كثير لكي تستوعبه

557
00:28:04,254 --> 00:28:06,422
ذلك لا يبدو صحيحاً

558
00:28:06,423 --> 00:28:09,592
هذا ليس أنا

559
00:28:09,593 --> 00:28:12,428
أفترض أن هناك بعض الأسبقية في رفض

560
00:28:12,429 --> 00:28:14,563
ميراث السيد سادلر

561
00:28:14,564 --> 00:28:18,100
و لكنني لست الشخص الذي سيساعدك في ذلك

562
00:28:18,101 --> 00:28:20,936
و مع ذلك ، إذا كنت ستسمح لي بأن أعرض عليك شيئاً

563
00:28:20,937 --> 00:28:24,505
وأعتقد أن والدك كان يريد لك رؤية ذلك

564
00:28:24,506 --> 00:28:30,112
ربما ، كما تقول
تساعد في توضيح الانحرافات

565
00:28:30,113 --> 00:28:32,313
إذا كنت ستتبعني

566
00:28:48,230 --> 00:28:51,065
هذا هو...ما كنت تعمل عليه...؟

567
00:28:51,066 --> 00:28:53,167
علم الوراثة

568
00:29:04,980 --> 00:29:07,114
و هذا المختبر سوف ينتقل إلى

569
00:29:07,115 --> 00:29:10,684
قسم التكنولوجيات الدفاعية لدينا ، كما هو واضح

570
00:29:34,308 --> 00:29:37,076
كان والدك يتخيلك دائماً هنا

571
00:29:37,077 --> 00:29:40,113
في مركز الهدوء من كل شيء

572
00:29:41,581 --> 00:29:42,949
هل كنت تعمل مع الترانزستورات من السيليكون ؟

573
00:29:42,950 --> 00:29:43,949

574
00:29:43,950 --> 00:29:45,451
هذا نوع من الأخبار القديمة

575
00:29:45,452 --> 00:29:47,219
في مجال الصحة
نعم

576
00:29:47,220 --> 00:29:48,654
و لكننا نأمل في إبتكار شيء ما

577
00:29:48,655 --> 00:29:49,955
للسوق التجاري

578
00:29:49,956 --> 00:29:54,360
شيء ما يمكنه الإندماج مع علم البصريات الوراثي

579
00:29:54,361 --> 00:29:57,296
أتعني الموصلات العصبية ذاتية النشاط ؟

580
00:29:57,297 --> 00:29:58,631
لقد قرأت عن البحوث الأولية

581
00:29:58,632 --> 00:30:00,299
هناك الكثير من الفوائد

582
00:30:00,300 --> 00:30:01,900
الآثار المترتبة على تغيير الحياة

583
00:30:01,901 --> 00:30:04,336
أو تعزيز الحياة

584
00:30:04,337 --> 00:30:06,805
من دون استخدام عملية زراعة

585
00:30:06,806 --> 00:30:08,006
هل أنتي ترتدينها ؟

586
00:30:08,007 --> 00:30:09,574
نأمل ذلك

587
00:30:13,679 --> 00:30:15,580
لدينا ميزة إذا كانوا لا يعرفون أننا رجال شرطة

588
00:30:15,581 --> 00:30:16,815
أتفق معك

589
00:30:16,816 --> 00:30:18,015
ماذا ترى ؟

590
00:30:21,954 --> 00:30:24,456
كلايتون قال أنه تم تصميم السترات لكي تنفجر داخلياً

591
00:30:24,457 --> 00:30:26,157
هذه بها الكثير من الأسلاك التي تخرج منها

592
00:30:26,158 --> 00:30:28,993
لا أعرف إذا كانت مثلها

593
00:30:32,164 --> 00:30:33,664
انهم يتم السيطرة عليهما 

594
00:30:33,665 --> 00:30:36,767
لأسلاك تنقل الأشارات من السترات إلى القشرة المخية

595
00:30:36,768 --> 00:30:40,171
إذاً ، لو قمنا بسحب الأسلاك فهل ذلك سيوقفهم ؟

596
00:30:40,172 --> 00:30:43,341
أو يقتلهم

597
00:30:49,881 --> 00:30:51,281
يجب علي الدخول الى ذلك القبو

598
00:30:51,282 --> 00:30:52,949
كيف تخططين لفعل ذلك ؟

599
00:30:52,950 --> 00:30:54,518
قم بالتخمين

600
00:30:54,519 --> 00:30:55,686
اوووه ، بالطبع

601
00:30:55,687 --> 00:30:57,588
عمل مصدر للإلهاء

602
00:31:08,565 --> 00:31:10,433
هل رأيت ذلك ؟

603
00:31:10,434 --> 00:31:11,301
ماذا ؟

604
00:31:11,302 --> 00:31:13,503
أحد الرهائن، إلى اليسار

605
00:31:16,540 --> 00:31:18,074
هل تقصدين الحارس ؟

606
00:31:18,075 --> 00:31:19,675
لا

607
00:31:26,917 --> 00:31:28,618
لماذا يتحرك ذلك الكرسي ؟

608
00:31:51,874 --> 00:31:54,443
راقب هذه المجموعة

609
00:32:11,060 --> 00:32:13,594
ماذا حدث للفيديو ؟

610
00:32:13,595 --> 00:32:17,265
انها نوع ما من ، اااه...التداخل

611
00:32:17,266 --> 00:32:20,201
هناك ترددات قادمة من هذه و هي فقط غير عادية

612
00:32:20,202 --> 00:32:22,170
كيف تكون غير عادية ؟

613
00:32:22,171 --> 00:32:24,805
حسناً ، انها ترددات لن يتم إستخدامها لعدة عقود

614
00:32:24,806 --> 00:32:26,240
أيمكنك عزلها ؟

615
00:32:26,241 --> 00:32:29,242
سوف أجرب شيئاً ما

616
00:32:29,243 --> 00:32:30,878
أفتح هذه

617
00:32:40,421 --> 00:32:41,822
ما هذا ؟

618
00:32:49,230 --> 00:32:49,997
أعد تشغيلها مرة آخرى

619
00:32:52,100 --> 00:32:52,899
إنها لا تستجيب

620
00:32:52,900 --> 00:32:53,933
هيا ، شغلها مرة آخرى

621
00:32:53,934 --> 00:32:54,734
حملها على الاستجابة

622
00:32:54,735 --> 00:32:55,535
أنه غير متصل

623
00:32:55,536 --> 00:32:57,170
أريد أياً ما كان في ذلك الصندوق

624
00:32:57,171 --> 00:32:58,271
أنا لا أنوي إيذائك

625
00:32:58,272 --> 00:32:59,806
مهلاً ، مهلاً

626
00:32:59,807 --> 00:33:01,708
ماذا سيحدث إذا فصلت هذه الأسلاك ؟

627
00:33:01,709 --> 00:33:03,009
أية أسلاك ؟

628
00:33:03,010 --> 00:33:04,343
عظيم

629
00:33:06,947 --> 00:33:07,580
التي هناك

630
00:33:07,581 --> 00:33:08,748
الحامية

631
00:33:08,749 --> 00:33:10,383
السيطرة على الوضع

632
00:33:10,384 --> 00:33:12,018
سأهتم بهذا

633
00:33:12,019 --> 00:33:17,356

634
00:33:17,357 --> 00:33:18,924

635
00:33:18,925 --> 00:33:19,625
أرجوك

636
00:33:19,626 --> 00:33:20,459
أبقى هنا

637
00:33:20,460 --> 00:33:21,760
هل أنت تمزح ؟
لا أستطيع  التحرك

638
00:33:21,761 --> 00:33:22,694
الشرطي

639
00:33:22,695 --> 00:33:23,529
انه هناك

640
00:33:23,530 --> 00:33:24,363
أمسكه

641
00:33:24,364 --> 00:33:28,967

642
00:33:28,968 --> 00:33:30,202
اااه

643
00:33:30,203 --> 00:33:39,210

644
00:33:39,211 --> 00:33:39,912
أنسى أمر الشرطي

645
00:33:39,913 --> 00:33:42,014
تولى أمر الحامية

646
00:33:42,015 --> 00:33:43,916

647
00:33:43,917 --> 00:33:44,683
أين رقم 2 ؟

648
00:33:44,684 --> 00:33:45,717
لا يزال في إعادة التشغيل

649
00:33:45,718 --> 00:33:52,257

650
00:33:52,258 --> 00:33:53,291
ااااه

651
00:33:53,292 --> 00:33:55,093

652
00:33:55,094 --> 00:33:56,294
فجر رقم 3

653
00:33:57,996 --> 00:33:59,464
لا ، أرجوك لا

654
00:33:59,465 --> 00:34:01,232

655
00:34:01,233 --> 00:34:05,503

656
00:34:05,504 --> 00:34:07,138
رقم 2 أصبح متصلاً مرة آخرى

657
00:34:07,139 --> 00:34:08,105
حسناً ، سوف أعتني بذلك

658
00:34:08,106 --> 00:34:09,040
أبتعد

659
00:34:09,041 --> 00:34:10,007
سأتولى الأمر

660
00:34:10,008 --> 00:34:11,008
ركز على الشرطي

661
00:34:11,009 --> 00:34:13,110
سوف أعتني بالحامية

662
00:34:18,316 --> 00:34:19,116
حركة التحرير 8 تنوي قتل الجميع

663
00:34:19,117 --> 00:34:19,951
يمكننا إنقاذهم

664
00:34:19,952 --> 00:34:20,885
انهم لا يجب أن يموتوا

665
00:34:20,886 --> 00:34:21,786
هل هذا صحيح ؟
كيف سنفعل ذلك ؟

666
00:34:21,787 --> 00:34:23,821

667
00:34:30,095 --> 00:34:31,795
وجدتها

668
00:34:31,796 --> 00:34:33,130

669
00:34:33,131 --> 00:34:36,933
اااه ، اللعنة

670
00:34:36,934 --> 00:34:38,001
لقد فقدنا رقم 2

671
00:34:38,002 --> 00:34:39,369
فجر رقم 1

672
00:34:45,610 --> 00:34:47,043
انا واقفة

673
00:34:49,013 --> 00:34:50,279
يجب علي أن أنزع هذه الأسلاك

674
00:34:50,280 --> 00:34:50,914
لا تفعلي

675
00:34:50,915 --> 00:34:52,048
من فضلك ، أنا أمشي

676
00:34:52,049 --> 00:34:53,950
أنا لم أفعل ذلك منذ سنوات

677
00:35:00,690 --> 00:35:01,624
أين هو رقم 1 ؟

678
00:35:01,625 --> 00:35:03,159
انه غير متصل

679
00:35:03,160 --> 00:35:04,893
من فضلك لا تفعلي ذلك

680
00:35:04,894 --> 00:35:07,029
انهم سوف يقتلونك إن لم تفعل ذلك

681
00:35:14,938 --> 00:35:17,940
أنا آسف

682
00:35:17,941 --> 00:35:19,574
لا
نحن لم ننتهي بعد

683
00:35:19,575 --> 00:35:21,209
تحقق من رقم 4

684
00:35:29,950 --> 00:35:31,751
ماذا حدث له ؟

685
00:35:34,755 --> 00:35:36,623
المستقبل

686
00:35:38,191 --> 00:35:39,258
هل أنت بخير ؟

687
00:35:39,259 --> 00:35:42,028
نعم
و أنت ؟

688
00:35:42,029 --> 00:35:43,262
نعم

689
00:35:43,263 --> 00:35:44,496
بإستثناء أنه لا يوجد شيء يمكنه منع حركة التحرير 8

690
00:35:44,497 --> 00:35:46,198
من فعل ذلك مرة آخرى

691
00:35:49,436 --> 00:35:52,171
هناك شيء ما يحدث مع هذان الشخصان ؟

692
00:35:52,172 --> 00:35:53,739
هل كانت هي في القبو معك ؟

693
00:35:57,010 --> 00:35:58,877
تركتها بالداخل هناك مع فرانك

694
00:36:04,717 --> 00:36:05,951
هي تم إختراقها

695
00:36:05,952 --> 00:36:07,285
نعم و نول كان حاضراً في جميع عمليات السطو

696
00:36:07,286 --> 00:36:08,587
و يقدم يد العون

697
00:36:08,588 --> 00:36:09,988
صحيح ، بعض المساعدة

698
00:36:12,725 --> 00:36:13,625
قفي في مواجهة الجدار

699
00:36:13,626 --> 00:36:15,226
مهلاً

700
00:36:15,227 --> 00:36:15,893
أبتعدي عني

701
00:36:15,894 --> 00:36:16,928
لدينا شخص آخر

702
00:36:16,929 --> 00:36:17,929
أنا لم أفعل أي شيء

703
00:36:17,930 --> 00:36:19,664
أشك في ذلك

704
00:36:19,665 --> 00:36:20,898
ماذا تفعلين ؟

705
00:36:22,768 --> 00:36:24,169
أحضرو لها أحد المسعفين

706
00:36:26,238 --> 00:36:28,073
كييرا ، لنذهب

707
00:36:34,513 --> 00:36:38,082

708
00:37:29,299 --> 00:37:30,199
نول

709
00:37:30,200 --> 00:37:31,067
توقف يا كارلوس

710
00:37:31,068 --> 00:37:32,035
أبتعد الى البار

711
00:37:32,036 --> 00:37:33,836
أرجع

712
00:37:33,837 --> 00:37:36,039
أشعر بخيبة الأمل فيك

713
00:37:36,040 --> 00:37:36,906
أنت ساعدت الفتاة على الخروج

714
00:37:36,907 --> 00:37:38,473
أنتي لا تملكينها

715
00:37:38,474 --> 00:37:39,341
لفي في الإتجاه الآخر

716
00:37:39,342 --> 00:37:41,944
هل هناك أي أسلاك مركبة عليكي ؟

717
00:37:41,945 --> 00:37:44,013
وغد

718
00:37:44,014 --> 00:37:45,948
أتخذت جميع القرارات الخاصة بك

719
00:37:50,353 --> 00:37:55,536

720
00:38:07,570 --> 00:38:09,137
إلتقاط ذلك القرف

721
00:38:21,650 --> 00:38:22,917
و الآن نحن متعادلين

722
00:38:25,654 --> 00:38:26,987
اووه

723
00:38:29,591 --> 00:38:30,891
هل أنت شرطي ؟

724
00:38:30,892 --> 00:38:32,359
أم أنك إرهابي ، صح ؟

725
00:38:32,360 --> 00:38:33,561
أي واحد منهما أنت ؟

726
00:38:33,562 --> 00:38:37,864
أي واحد هو أنت

727
00:38:41,035 --> 00:38:42,369
كارلوس ، توقف

728
00:38:42,370 --> 00:38:47,273

729
00:38:47,274 --> 00:38:48,408
كارلوس ، قم من فوقه

730
00:38:48,409 --> 00:38:50,043
قم من فوقه

731
00:38:53,748 --> 00:38:56,349
هذا ليس أنت يا كارلوس

732
00:39:02,656 --> 00:39:05,791
هذا هو على الارجح ما كانت تسعى وراءه حركة التحرير 8

733
00:39:05,792 --> 00:39:08,060
هل تعرف ماذا يكون ؟

734
00:39:08,061 --> 00:39:09,395
لا

735
00:39:09,396 --> 00:39:11,797
و لكننا سوف نكتشف ذلك

736
00:39:14,335 --> 00:39:16,902
أنا لا أتعرف عليه من عام 2077

737
00:39:16,903 --> 00:39:21,974
لقد أظهرت رقم حقيقي على جهازي ، و (سي أم أر ) الخاص بي لا يزال به خلل

738
00:39:21,975 --> 00:39:25,544
هذه التكنولوجيا يمكن أن تكون من أطار زمني مختلف

739
00:39:25,545 --> 00:39:28,848
مستقبل مختلف

740
00:39:28,849 --> 00:39:31,517
سوف نحافظ عليها في مكان آمن

741
00:39:31,518 --> 00:39:33,718
من الذي يحتفظ بها ؟

742
00:39:33,719 --> 00:39:35,820
ليس هناك مطالبة بالتعويض من شركة التأمين

743
00:39:35,821 --> 00:39:38,657
لكائن غامض من المستقبل الغير المحدد

744
00:39:38,658 --> 00:39:42,227
و لذلك ليس لدي أي فكرة

745
00:39:47,933 --> 00:39:50,468
كنت أعرف أنني محق بشأنك

746
00:39:54,073 --> 00:39:58,977
فيكيردالي ، جاوتوما ، سونمانتو

747
00:39:58,978 --> 00:40:01,512
ثلاثة فرسان للدمار هناك

748
00:40:01,513 --> 00:40:02,681
نقوم بالقضاء عليهم الآن

749
00:40:02,682 --> 00:40:04,683
ندمر مؤتمر الشركات في المستقبل

750
00:40:04,684 --> 00:40:07,785
و نلقي نظرة على ذلك من قرصهم الآمن

751
00:40:09,421 --> 00:40:11,989
"اوووه ، "سونمانتو

752
00:40:11,990 --> 00:40:13,591
أنتم شركة شريرة

753
00:40:13,592 --> 00:40:16,194
أيا كانت المسرحية ، يجب عليها أن تقوم بواجب مزدوج

754
00:40:16,195 --> 00:40:18,862
لقد خسرت سطح الأرض مع القنابل البشرية

755
00:40:18,863 --> 00:40:20,164
منذ متى أصبحت شديد الحساسية هكذا ؟

756
00:40:20,165 --> 00:40:23,233
عندما حولت الرجال إلى أشياء

757
00:40:23,234 --> 00:40:25,535
بعض الرجال يستحقون ذلك

758
00:40:34,713 --> 00:40:36,546
شكراً لك

759
00:40:36,547 --> 00:40:40,250
كنت اعتقد أنك لا تزال في المستشفى

760
00:40:40,251 --> 00:40:41,884
من المفترض أن أعود

761
00:40:41,885 --> 00:40:43,986
و أراجع طبيباً مختصاً

762
00:40:43,987 --> 00:40:47,424
لا يزال لدي أسلاك هناك بالداخل و هم لا يريدون العبث بها

763
00:40:47,425 --> 00:40:49,392
و لا أنا

764
00:40:54,465 --> 00:40:58,500
كيف تريد أن تغير العالم ؟

765
00:40:58,501 --> 00:40:59,702
كيف تمكنت من الحصول على هذا ؟

766
00:40:59,703 --> 00:41:01,637
"نحن نكون "سونمانتو

767
00:41:01,638 --> 00:41:04,207
لدينا أصدقاء في كل مكان

768
00:41:04,208 --> 00:41:05,842
و بين هذا المربع الصغير

769
00:41:05,843 --> 00:41:09,045
و الأسلاك التي تركت عليك يا سيد ريان

770
00:41:09,046 --> 00:41:11,347
يمكنك رميها بعيداً إلى الأبد

771
00:41:11,348 --> 00:41:13,915
معجزة العلاج، الشافي ، هل هذا هو ؟

772
00:41:13,916 --> 00:41:15,417
أنت أخبرني

773
00:41:15,418 --> 00:41:19,821
كنت أنت الشخص الذي يتجول على الأقدام قبل نحو ست ساعات

774
00:41:23,693 --> 00:41:29,070

775
00:41:35,104 --> 00:41:37,906

776
00:41:37,907 --> 00:41:38,807
أهلاً

777
00:41:38,808 --> 00:41:39,775
مرحباً ، أنه أنا

778
00:41:39,776 --> 00:41:41,209
كيف حالك ؟

779
00:41:41,210 --> 00:41:42,978
يجب عليك رؤية المعمل هنا

780
00:41:42,979 --> 00:41:45,212
أي شيء يمكنني أن أفكر في إمكانية العثور عليه

781
00:41:45,213 --> 00:41:47,081
تبدو كمن يقوم بتغيير رأيه

782
00:41:47,082 --> 00:41:49,150
بشأن الميراث

783
00:41:49,151 --> 00:41:51,486
بايرون لديها أصابع في مئات من المدارس الابتكارية

784
00:41:51,487 --> 00:41:53,788
و التي قد تظهر منها على الأقل التهديد و الجشع

785
00:41:53,789 --> 00:41:55,256
و لكنني لا أعرف
بعض هذه المشاريع

786
00:41:55,257 --> 00:41:57,492
هناك العديد من الإمكانات

787
00:41:57,493 --> 00:41:59,794
إذن والدك لم يكن سيئاً لهذه الدرجة على كل حال

788
00:41:59,795 --> 00:42:00,928
ربما لا

789
00:42:00,929 --> 00:42:05,632
ربما ستجد طريقة ما لأعادة توصيل (سي أر أم) الخاص بي

790
00:42:05,633 --> 00:42:07,768
كنت أعرف أنك تفتقدينا

791
00:42:07,769 --> 00:42:09,970
بالطبع كنت أفتقدكم

792
00:42:13,041 --> 00:42:15,009
دعنا نعيد الأمور إلى وضعها الطبيعي

793
00:42:16,644 --> 00:42:18,945
أياً كان ذلك الوضع

794
00:42:18,946 --> 00:42:21,014
آسف يا كييرا ، أنا مضطر للذهاب

795
00:42:21,015 --> 00:42:26,282

796
00:42:58,317 --> 00:43:01,052
من الأفضل ألا يعرف هو

797
00:43:15,053 --> 00:43:56,786
<font color="#40bfff">مع تحيات</font>
<font color="#40bfff">محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت</font>

