1
00:00:01,066 --> 00:00:02,734
" سابقاً في " جاستيفايد

2
00:00:06,072 --> 00:00:06,804
يا إلهي 

3
00:00:06,806 --> 00:00:08,840
أقسم أنني لم أراه أيضاً 

4
00:00:08,842 --> 00:00:14,479
هذا ثري , يأتي من إمرأة خجلة من إبنها 

5
00:00:14,481 --> 00:00:16,981
ولا تعترف أنم لها إبن

6
00:00:21,086 --> 00:00:22,854
عليك أن تقرر الآن

7
00:00:22,856 --> 00:00:24,589
هل أنت " كراو " أم لا ؟ 

8
00:00:24,591 --> 00:00:27,892
" كنت برفقة عاملة إجتماعية " آليسون براندر

9
00:00:27,894 --> 00:00:29,327
كاندل " ذهب إليها هذا المساء "

10
00:00:29,329 --> 00:00:31,462
والآن تعتقد أنه سيلحق بها 

11
00:00:31,464 --> 00:00:34,665
حسناً سأهتم بها -
حسناً بوسعي -

12
00:00:34,667 --> 00:00:35,733
كلا سأتولى الأمر بنفسي

13
00:00:35,735 --> 00:00:39,170
لقد عرفت أن " بويد " خسر نصف شحنته

14
00:00:39,172 --> 00:00:42,173
يجب أن تسأل نفسك 

15
00:00:42,175 --> 00:00:42,874
من سأعمل معه ؟ 

16
00:00:42,876 --> 00:00:45,843
هو , الذي سيتسبب بقتلك بالتأكيد 

17
00:00:45,845 --> 00:00:47,311
أم أنا , الذي سأتسبب بثرائك 

18
00:00:47,313 --> 00:00:53,718
لقد تورطت ما بين صخب " ديترويد " ومفتعل المشاكل العنيد

19
00:00:53,720 --> 00:00:54,685
أنا أحتاج مساعدة 

20
00:00:54,687 --> 00:00:56,921
ماذا تحتاج ؟ -
تقييماً -

21
00:00:56,923 --> 00:00:58,256
لذلك العنيد 

22
00:00:58,258 --> 00:01:00,491
" تعتقدين أن لديك حماية من " جوديث

23
00:01:00,493 --> 00:01:02,627
لكنك لا تعنين شيئاً لها

24
00:02:16,568 --> 00:02:17,902
" إيفا " 

25
00:02:18,570 --> 00:02:20,404
ذراعك

26
00:02:52,037 --> 00:02:54,338
ليخبرني أحد ماذا يحدث هنا ؟ 

27
00:02:54,340 --> 00:02:57,375
بيني " أعلم أنك لم تنسي القوانين " 

28
00:02:57,377 --> 00:02:58,176
لا حديث في الحظر 

29
00:02:58,178 --> 00:03:02,947
في الواقع من يفتح فمه الآن 
يحصل على أسبوع في الإنفرادية 

30
00:03:22,668 --> 00:03:27,972
أريد أن أخبرك أن ولائي لك دائماً

31
00:03:31,343 --> 00:03:34,612
ذلك الفتى أحضر لك ما تحتاج ؟ 

32
00:03:35,380 --> 00:03:38,349
فيما حدث الأمر , لم يفعل 

33
00:03:44,276 --> 00:03:45,556
يغمرني الشعور بالأسف 

34
00:03:45,558 --> 00:03:50,828
أنت تغدق المال ولا تحصل على شيء
في المقابل 

35
00:03:52,097 --> 00:03:55,766
لابد من أمر أقدمه لك 

36
00:04:12,484 --> 00:04:13,384
" سيد " دافي 

37
00:04:13,386 --> 00:04:17,989
أعتقد أنك محق هناك عدة
أمور نناقشها 

38
00:04:17,991 --> 00:04:22,893
أفترض أن لا أحد منا يميل 
لفعلها على الهاتف 

39
00:04:23,629 --> 00:04:24,395
جيد

40
00:04:24,397 --> 00:04:27,064
هل تريد أن أحضر القهوة ؟ 

41
00:04:32,038 --> 00:04:33,537
" حسناً آنسة " تيري 

42
00:04:33,539 --> 00:04:38,075
أعتقد أنني سأختصر هذه الأمسية 

43
00:04:38,176 --> 00:04:41,612
سوف أحتاج رأساً صافياً هذا الصباح 

44
00:04:42,347 --> 00:04:44,482
سأساعدك على تصفيته 

45
00:04:44,484 --> 00:04:45,950
عزيزتي

46
00:04:45,952 --> 00:04:50,321
لا أقصد أنني لا أقدر العرض حقاً

47
00:04:50,522 --> 00:04:53,124
حقاً لا شيء أستطيع تقديمه ؟ 

48
00:04:53,126 --> 00:04:58,396
لن أعارض أخذ أحد السجائر

49
00:04:58,530 --> 00:05:00,331
لم أعرفك مدخن 

50
00:05:00,333 --> 00:05:04,201
مضى وقت طويل على هذا 

51
00:05:04,903 --> 00:05:08,639
لكن أعتقد أن الوقت حان 

52
00:05:08,641 --> 00:05:11,375
للقيام ببعض التغيير

53
00:05:11,377 --> 00:05:13,911
إذا خدمة المارشال لا تعتقد أنني في خطر

54
00:05:13,913 --> 00:05:16,714
لكنك تنقلني على أية حال ؟ -
أجل -

55
00:05:16,716 --> 00:05:19,817
هل توضح هذا قليلاً ؟ 

56
00:05:19,951 --> 00:05:22,186
هل يمكن أن تجمعي القليل ؟

57
00:05:22,188 --> 00:05:23,354
حسناً

58
00:05:23,356 --> 00:05:24,088
" حسناً أنا و " ريلين 

59
00:05:24,090 --> 00:05:27,425
نعتقد أنها فكرة جيدة رعايتك

60
00:05:27,427 --> 00:05:28,693
وهذه خدمة لا تقدم 

61
00:05:28,695 --> 00:05:32,830
حماية رسمية إلى بوجود تهديد محدد

62
00:05:32,832 --> 00:05:36,200
يمكنك أن تسميه إحراء إحتياطي مفرط 

63
00:05:36,202 --> 00:05:37,468
وأنت تقسم أن " ريلين " بخير

64
00:05:37,470 --> 00:05:41,605
وليس ملقي في بركة ما وأنت تخفي عني ؟ 

65
00:05:41,607 --> 00:05:42,406
أجل أقسم لك 

66
00:05:42,408 --> 00:05:46,477
فقط الأمور ساخنة ما بينه وبين

67
00:05:46,479 --> 00:05:47,611
عائلة " كراو " ونعتقد 

68
00:05:47,613 --> 00:05:48,879
أنهم طالما ذهبوا إليك للوصول إليه 

69
00:05:48,881 --> 00:05:53,551
أنتم قلقون أن " دان " سيحاصرني
على الطريق ثانيةً ؟ 

70
00:05:55,520 --> 00:05:56,787
تقريباً 

71
00:05:56,789 --> 00:06:00,358
هل تعتقد أنهم سيتركوني لو 
أخبرتهم بإنفصالنا ؟ 

72
00:06:00,959 --> 00:06:02,059
لقد فعلنا بالمناسبة 

73
00:06:02,061 --> 00:06:03,427
هل أخبرك " ريلين " بهذا ؟ 

74
00:06:03,429 --> 00:06:05,963
ربما ذكر هذا الأمر 

75
00:06:06,466 --> 00:06:09,166
سوف نذهب عدة أيام فقط 

76
00:06:09,168 --> 00:06:13,771
لقد ذكر ما حدث لعينه

77
00:06:14,406 --> 00:06:15,606
حقاً ؟

78
00:06:15,608 --> 00:06:18,776
أجل أخبرني أنه أنت لكن لم يخبرني لماذا 

79
00:06:19,746 --> 00:06:22,947
هل هذه طريقتك لتسأليني السبب ؟ 

80
00:06:22,949 --> 00:06:24,849
أنا أجري الحوار فقط 

81
00:06:24,851 --> 00:06:27,752
بالطبع إذا أردت أن تخبرني 

82
00:06:27,754 --> 00:06:30,521
الإستماع جزء كبير من عملي 

83
00:06:30,756 --> 00:06:32,990
تبدين جيدة به

84
00:06:33,812 --> 00:06:34,692
دعيني أسئلك 

85
00:06:34,694 --> 00:06:36,560
لو كنت سأعترف بضربه 

86
00:06:36,562 --> 00:06:39,063
هل ستعتبرينه إعتداء أطفال 

87
00:06:39,065 --> 00:06:41,799
وتقومين بحضانته عني ؟ 

88
00:06:41,801 --> 00:06:43,667
أنت تروقني 

89
00:06:45,238 --> 00:06:46,404
سآخذ هذا 

90
00:06:46,406 --> 00:06:48,939
حسناً -
من بعدك -

91
00:06:48,941 --> 00:06:50,775
شكراً 

92
00:06:53,413 --> 00:06:55,379
أجل لا أعلم , اقصد 

93
00:06:56,582 --> 00:06:57,214
إنتظري 

94
00:06:57,216 --> 00:07:00,751
الحكمة قبل الجمال 

95
00:07:01,386 --> 00:07:03,287
يا إلهي 

96
00:07:24,643 --> 00:07:26,243
حسناً

97
00:07:26,245 --> 00:07:28,512
أريدك أن تتصلي بالطوارئ

98
00:07:28,514 --> 00:07:30,347
يا إلهي أنت مصابة

99
00:07:31,818 --> 00:07:34,885
ليس أنا بل أنت 

100
00:07:35,387 --> 00:07:38,255
يا إلهي 

101
00:07:38,257 --> 00:07:41,025
يا إلهي 

102
00:07:47,767 --> 00:07:50,501
يا إلهي 

103
00:08:10,456 --> 00:08:14,391
--- حاذف ترم -

104
00:08:21,967 --> 00:08:25,736
ويست بالم " هناك مياه صحيح ؟ " 

105
00:08:26,404 --> 00:08:28,305
أجل 

106
00:08:29,207 --> 00:08:32,743
شاطئ قريب , شمس دافئة 

107
00:08:33,411 --> 00:08:37,181
هذا جيد لها , يساعدها على حمى الأكواخ

108
00:08:37,183 --> 00:08:39,116
حمى الأكواخ ؟ 

109
00:08:39,118 --> 00:08:42,887
يا إلهي , أول ستة أشهر

110
00:08:44,322 --> 00:08:46,824
لم أفكر بهذا 

111
00:08:47,359 --> 00:08:49,560
لكنه معقول

112
00:08:49,928 --> 00:08:51,695
أمها قريبة 

113
00:08:51,697 --> 00:08:54,164
أعتقد أنهم الثلاثة سيلتقون 

114
00:08:54,166 --> 00:08:57,668
" ويأخذون عربة الطفل إلى منتزه " أوكاهيلي

115
00:08:59,938 --> 00:09:01,805
لكنك لا تعرف

116
00:09:02,974 --> 00:09:04,074
لا

117
00:09:04,076 --> 00:09:07,111
لأنك لست حيث يفترض بك 

118
00:09:07,913 --> 00:09:09,914
أين يفترض بي ؟ 

119
00:09:09,916 --> 00:09:12,483
حيث تفعل أفضل ما بوسعك

120
00:09:16,187 --> 00:09:17,021
آسف أنا

121
00:09:17,023 --> 00:09:20,190
هل مازلنا نتحدث عن " وينونا " ؟ 

122
00:09:20,992 --> 00:09:23,761
لماذا كان وحده ؟ 

123
00:09:24,964 --> 00:09:26,597
نائب المدير , لا دعم ؟ 

124
00:09:26,599 --> 00:09:29,266
لقد كان -
ولماذا لم تكن هناك ؟ -

125
00:09:29,268 --> 00:09:30,801
والآن مهلاً 

126
00:09:30,803 --> 00:09:32,770
رجل طيب في المستشفى 

127
00:09:32,772 --> 00:09:35,439
لن أقول كان يجب أن يكون أنت 

128
00:09:35,441 --> 00:09:41,145
أريد أن أعرف فقط لماذا لم 
تكن حيث يفترض بك 

129
00:10:13,144 --> 00:10:16,080
" ليزلي مولين " دكتور " جاي باتال " 

130
00:10:16,715 --> 00:10:17,815
هل هو حي ؟ 

131
00:10:17,817 --> 00:10:18,716
" سيدة " مولين 

132
00:10:18,718 --> 00:10:21,185
هل هو على قيد الحياة ؟ -
أجل -

133
00:10:21,187 --> 00:10:23,220
الحالة حرجة جداً

134
00:10:23,222 --> 00:10:25,222
من فضلك 

135
00:10:25,224 --> 00:10:28,025
مكتبي يعطنا بعض الخلوة 

136
00:10:35,700 --> 00:10:38,302
هل سينجوا ؟ -
لقد فقد دم كثير -

137
00:10:38,304 --> 00:10:41,271
لقد وضعوه على مضاد الصدمات عدة مرات 

138
00:10:41,273 --> 00:10:43,240
لإبعاد تدفق الدم من الهبوط 

139
00:10:43,242 --> 00:10:46,477
هل هو واعي ؟ -
لقد سقط في السيارة -

140
00:10:46,479 --> 00:10:47,911
ولم يفتح عينيه

141
00:10:47,913 --> 00:10:52,549
لا أظنه أخبر عامل الإسعاف من فعلها  به 

142
00:10:52,817 --> 00:10:55,219
ماذا عن " آليسون " ؟ هل شهدت شيئاً ؟ 

143
00:10:55,221 --> 00:10:57,921
إنها في صدمة -
هل شاهدت أم لا ؟ -

144
00:10:57,923 --> 00:11:02,626
وضعها على الأرض قبل أن تعلم
أن هناك شيء لرؤيته

145
00:11:05,164 --> 00:11:07,197
لنقم بالأمر 

146
00:11:17,942 --> 00:11:20,744
هل تعتقد أن " داني " يخطط للثأر ؟ 

147
00:11:20,746 --> 00:11:21,478
ما البدائل ؟ 

148
00:11:21,480 --> 00:11:24,081
آرت " أسقط " ثيو تونان " قبل وقت قصير "

149
00:11:24,083 --> 00:11:25,949
بعد 30 عاماً من فعل " درو " لذلك 

150
00:11:25,951 --> 00:11:27,918
ومازال غاضباً لإسقاط جثث 

151
00:11:27,920 --> 00:11:30,054
" حسناً النبأ الجيد إذا أردنا التحقيق في " تونان

152
00:11:30,056 --> 00:11:32,056
ليس صعباً إيجاده , ماذا عن " ديرل " ؟ 

153
00:11:32,058 --> 00:11:34,024
" وضعنا دورية تفتيش على مقطورات " أودري

154
00:11:34,026 --> 00:11:36,126
المكان مغلق -
بالضبط -

155
00:11:36,128 --> 00:11:37,961
لماذا يهرب , هو ليس القاتل ؟

156
00:11:37,963 --> 00:11:39,363
أنا أتخيل في مدينته

157
00:11:39,365 --> 00:11:42,633
حتى الشك بأنه القاتل لا يميل لإعتقاله

158
00:11:42,635 --> 00:11:45,636
لكن كيف يعرف رجل أنه مشتبه ؟ 

159
00:11:45,638 --> 00:11:48,338
لا يحتاج عبقري لمعرفة أنه على قمة القائمة 

160
00:11:48,340 --> 00:11:50,908
بعد قتل المارشال لأخيه 

161
00:11:50,910 --> 00:11:52,509
شخص إستهدف المدير

162
00:11:52,511 --> 00:11:53,610
وجه " آرت " يملأ الأنباء " 

163
00:11:53,612 --> 00:11:56,580
تقصد أنه هرب رغم أنه يعلم أنه بريء ؟

164
00:11:56,582 --> 00:11:59,550
أنا أقول علينا التفكير بالأمر 

165
00:11:59,552 --> 00:12:01,952
حسناً لقد فكرت به 

166
00:12:03,021 --> 00:12:06,657
مهما يكن الأمر فهو ليس قرارنا 

167
00:12:06,659 --> 00:12:08,292
" إد كيركليند " مدير " ديترويت "

168
00:12:08,294 --> 00:12:10,294
لقد ترأس التحقيقات 

169
00:12:10,296 --> 00:12:12,062
يدير المكتب في المقت الحالي 

170
00:12:12,064 --> 00:12:13,397
هذا منطقي , هو و " آرت " أصدقاء قدامى 

171
00:12:13,399 --> 00:12:14,665
" وأيضاً صديق لـ " تونان 

172
00:12:14,667 --> 00:12:19,937
مما يعني " ثيو " قد يكون أولى غرائزه

173
00:12:19,939 --> 00:12:22,806
إذاً سنتع أوامره

174
00:12:28,179 --> 00:12:30,147
موعد وصوله خلال ساعة

175
00:12:30,149 --> 00:12:31,949
بعد ساعة تتقلص إحتمالاتنا 

176
00:12:31,951 --> 00:12:33,884
هل تتحدث عن خيار محدد ؟ 

177
00:12:33,886 --> 00:12:37,054
" خيار الإمساك بـ " ديرل

178
00:12:37,255 --> 00:12:39,223
في العالم المتوحش 

179
00:12:39,225 --> 00:12:41,525
هل سترافقني بذلك ؟ 

180
00:12:41,527 --> 00:12:43,293
" إنه " آرت 

181
00:12:44,229 --> 00:12:46,029
تعتقد أن هذا ما يريده ؟ 

182
00:12:46,031 --> 00:12:48,599
أعتقد أنه سيفعلها لأجلنا 

183
00:12:48,601 --> 00:12:50,701
مع كل أحترامي 

184
00:12:50,703 --> 00:12:54,171
لا أعتقد أنك تعرفه مثلي 

185
00:13:02,547 --> 00:13:04,515
" سوف أشرح للسيد " بيكر 

186
00:13:04,517 --> 00:13:08,485
والسيد " دافي " كيف خسرنا الشحنة

187
00:13:08,487 --> 00:13:10,187
لم نخسرها 

188
00:13:10,189 --> 00:13:13,290
حسناً سأقول لهم ذلك 

189
00:13:13,292 --> 00:13:15,793
وفي غيابي 

190
00:13:16,562 --> 00:13:18,862
أريدك أن تخفي البضاعة -
أين ؟ -

191
00:13:18,864 --> 00:13:21,265
لا أعلم ولا أريد أن أعلم 

192
00:13:21,267 --> 00:13:22,833
سوف يكون تأمين 

193
00:13:22,835 --> 00:13:23,700
تأمين ماذا ؟ 

194
00:13:23,702 --> 00:13:26,069
الخروج من الفندق 

195
00:13:26,071 --> 00:13:29,439
يا إلهي إن كنت قلقاً على الخروج فلماذا الدخول 

196
00:13:29,441 --> 00:13:34,077
لأن التراجع لم يكن يوماً جزء من طبيعتي 

197
00:13:35,847 --> 00:13:37,948
على الأقل خذنا معك

198
00:13:37,950 --> 00:13:39,883
تباً هل يريدون الحرب 

199
00:13:39,885 --> 00:13:42,085
" لنسحقهم كما فعلنا في " كراودوود 

200
00:13:42,087 --> 00:13:43,487
أجل 

201
00:13:43,489 --> 00:13:45,322
بعد كل ما طلبته منك

202
00:13:45,324 --> 00:13:50,427
أقدر هذا التعاطف لكن هذا على عاتقي 

203
00:13:50,528 --> 00:13:54,298
لكن أريد أن تعدني 

204
00:13:54,300 --> 00:13:57,100
أنه إن لم يمضي الأمر بطريقتي 

205
00:13:57,235 --> 00:13:59,336
إن لم يمضي الأمر بطريقتي

206
00:13:59,338 --> 00:14:03,507
سوف تهتم بـ " إيفا " وتعطي الممرضة ما تحتاج 

207
00:14:03,509 --> 00:14:06,310
لكن ليس عليك فعل هذا 

208
00:14:06,312 --> 00:14:08,579
فقط أخفي البضاعة 

209
00:14:09,047 --> 00:14:10,714
لكن عندما أقول أخفيها 

210
00:14:10,716 --> 00:14:14,585
أريد أن تخفيها جيداً ولا يجدها أحد 

211
00:14:15,653 --> 00:14:17,654
والآن أخرج من هنا 

212
00:14:17,656 --> 00:14:19,623
هيا

213
00:14:21,293 --> 00:14:25,829
وتذكر أنك وعدت

214
00:15:10,441 --> 00:15:13,710
آسف لم أقصد أن أوقظك

215
00:15:13,712 --> 00:15:14,711
لم تفعل 

216
00:15:14,713 --> 00:15:17,314
هل أحضر  شيء يساعدك على النوم ؟ 

217
00:15:17,316 --> 00:15:20,884
المسعفون أعطوني " لورازبام " يسقط وحيد قرن

218
00:15:20,886 --> 00:15:22,386
ولم يثقل حتى عيني 

219
00:15:22,388 --> 00:15:25,856
إنهم لا يعلمون قضية الإضطراب 

220
00:15:27,026 --> 00:15:29,826
إلى متى سأبقى هنا ؟ 

221
00:15:30,962 --> 00:15:32,329
ألم يبلغوك بالوضع ؟ 

222
00:15:32,331 --> 00:15:36,633
ربما , أعتقد أنني لا أحفظ الكثير حالياً

223
00:15:46,444 --> 00:15:50,647
الليلة ليس لدينا القوى البشرية 
لحمايتك في أي مكان غير هنا 

224
00:15:50,649 --> 00:15:54,785
لكن في الصباح سيبدأ النواب الوصول إلى المقاطعة 

225
00:15:54,787 --> 00:15:57,387
سنضع بعض الكتائب لتأخذك إلى الفندق 

226
00:15:57,389 --> 00:15:59,089
وإلى متى سأبقى هناك ؟

227
00:15:59,091 --> 00:16:03,894
حتى نجد القاتل ونؤسس أنك لست هداً

228
00:16:05,296 --> 00:16:06,863
هل رأيته ؟ 

229
00:16:06,865 --> 00:16:08,966
مازال في الجراحة 

230
00:16:11,803 --> 00:16:14,538
أنا آسفة 

231
00:16:14,540 --> 00:16:17,307
لا شيء يدعوا للأسف

232
00:16:24,048 --> 00:16:26,550
حاولي النوم 

233
00:16:31,656 --> 00:16:33,890
كيف حال الآنسة " باندر " ؟ 

234
00:16:34,192 --> 00:16:36,693
إنها بخير وتستريح 

235
00:16:36,695 --> 00:16:39,496
تبدوا إمرأة صحية الجسم

236
00:16:39,498 --> 00:16:43,767
" أود المرافقة في ملاحقة " دريل الإبن 

237
00:16:43,769 --> 00:16:45,302
أنا أعرفه وأعرف عائلته 

238
00:16:45,304 --> 00:16:47,170
وأعرف المكان الذي يميل للإختباء فيه 

239
00:16:47,172 --> 00:16:49,239
لدينا ما يكفي من جثث لهذه المطاردة 

240
00:16:49,241 --> 00:16:51,241
وأيضاً الشرطة المحلية تحالفنا 

241
00:16:51,243 --> 00:16:52,809
وأظن أنهم يعرفون المنطقة كذلك 

242
00:16:52,811 --> 00:16:55,212
كلا أريدك أن تبقى الذراع اليمنى

243
00:16:55,214 --> 00:16:58,181
ربما تساعدني في مسح المنطقة 

244
00:16:58,183 --> 00:16:58,915
ذراع يمنى ؟  

245
00:16:58,917 --> 00:17:01,618
" أجل وأول قرار الذهاب إلى " تونان 

246
00:17:01,620 --> 00:17:05,155
سوف نؤسس كل طريقة يمكنه بها
الإتصال بالعالم الخارجي 

247
00:17:05,157 --> 00:17:08,925
ونتحدث مع أي شخص قد يستعمله وسيطاً

248
00:17:11,062 --> 00:17:12,729
مضحك 

249
00:17:12,897 --> 00:17:13,730
عفواً ؟

250
00:17:13,732 --> 00:17:15,799
آرت " ذهب إلى " موكان " ذات يوم " 

251
00:17:15,801 --> 00:17:17,201
يحتضن مقاطعة " جورجيا " الوسطى

252
00:17:17,202 --> 00:17:18,635
بينما رئيسهم غائب 

253
00:17:18,637 --> 00:17:21,938
أجل " لوفلين " أعتقل للعمالة المزدوجة

254
00:17:21,940 --> 00:17:22,372
أجل 

255
00:17:22,374 --> 00:17:25,375
وقال على أول أولويات عمله المؤقت

256
00:17:25,377 --> 00:17:27,911
هو الخوض في مشاكل المكتب الأساسية 

257
00:17:27,913 --> 00:17:29,646
وأفضل طريقة لفعل ذلك 

258
00:17:29,648 --> 00:17:35,218
هو أبقاء الرجال حيث يراهم كذراع يمنى 

259
00:17:35,353 --> 00:17:38,955
حسناً سأكون صريحاً معك 

260
00:17:38,957 --> 00:17:43,593
أجل أحتاجك قريباً كي أراقبك 

261
00:17:43,595 --> 00:17:47,130
أنا مهتم بمشاركتك في التحقيق

262
00:17:47,132 --> 00:17:49,332
وأنه قد يخاطر بمحاكمة مستقبلية 

263
00:17:49,334 --> 00:17:51,435
ماذا يعني هذا ؟ 

264
00:17:51,437 --> 00:17:53,904
حسناً لقد إنتهينا 

265
00:17:53,906 --> 00:17:56,640
دعني أكون صريحاً معك

266
00:17:57,542 --> 00:17:58,842
إذا فقدنا الرجل الفاعل 

267
00:17:58,844 --> 00:18:02,179
لأنك أهملت شيئاً من عملك 

268
00:18:02,181 --> 00:18:04,414
هذا سيكون على عاتقك 

269
00:18:08,419 --> 00:18:10,120
مشكلة ؟ 

270
00:18:10,621 --> 00:18:12,355
ثيو " قدم ما لديه " 

271
00:18:12,457 --> 00:18:13,457
ما لديه ؟ 

272
00:18:13,459 --> 00:18:15,192
يقول أنه هو من أمر بالإستهداف

273
00:18:15,194 --> 00:18:16,793
كإنتقام للقبض عليه 

274
00:18:16,795 --> 00:18:18,728
ووقع أعتراف بذلك 

275
00:18:18,730 --> 00:18:21,598
يا إلهي -
هناك أكثر -

276
00:18:21,666 --> 00:18:23,967
إنه ينوي تحديد القاتل 

277
00:18:27,605 --> 00:18:30,040
خاتم خطيبتي 

278
00:18:33,010 --> 00:18:34,277
إنه نظيف -
أنت واثق ؟ -

279
00:18:34,279 --> 00:18:37,747
قال " مايكي " أنه نظيف فهو نظيف 

280
00:18:38,182 --> 00:18:40,317
فتشه ثانيةً 

281
00:18:40,418 --> 00:18:41,818
مهماً يكن

282
00:18:41,820 --> 00:18:45,589
أعتقد بلا شك أنني عرفت من
المسؤول هنا 

283
00:18:45,591 --> 00:18:48,758
علاقاتنا الإجتماعية آخر مخاوفك

284
00:18:48,760 --> 00:18:52,896
إن كنت تبحث عن السلاح الصغير
الذي أضعه في ظهري دائماً

285
00:18:52,898 --> 00:18:55,165
لقد قررت تركه 

286
00:18:56,200 --> 00:18:57,801
بالمنزل 

287
00:18:58,069 --> 00:18:59,269
فكرت بأنني سوف أفتش 

288
00:18:59,271 --> 00:19:02,005
ولا أرغب بالمخاطرة بفقدانه 

289
00:19:02,007 --> 00:19:05,041
لقد أعدتها معي من الصحراء

290
00:19:05,043 --> 00:19:06,843
ما هذا ؟ 

291
00:19:06,845 --> 00:19:09,412
عار الإلتزام 

292
00:19:10,081 --> 00:19:11,648
لم أعلم أنك تدخن

293
00:19:11,650 --> 00:19:16,453
لهفتي الأخيرة جعلتني أفكر لماذا أقلعت 

294
00:19:16,455 --> 00:19:19,723
أرى وجه جديد في الحضور

295
00:19:19,725 --> 00:19:21,558
" إجلس " بويد 

296
00:19:21,826 --> 00:19:24,027
أي مكان محدد ؟

297
00:19:24,095 --> 00:19:26,563
هنا جيد 

298
00:19:30,702 --> 00:19:34,237
إذاً تريد أن تشرح لماذا صديقك المارشال 

299
00:19:34,239 --> 00:19:35,906
صادر نصف شحنتنا ؟ 

300
00:19:35,908 --> 00:19:37,974
حسناً نظراً لأنها لم تكن بحوزتي 

301
00:19:37,976 --> 00:19:41,311
" أعتقد أنها أقرب إلى قضية " ديرل كراو الإبن 

302
00:19:41,546 --> 00:19:43,580
وأين هو ؟ -
لا أعلم -

303
00:19:43,582 --> 00:19:45,782
لكن لو كنت مكانه سأهرب بحياتي 

304
00:19:45,784 --> 00:19:48,685
هل سمعت أن رئيس القسم أصيب ؟ 

305
00:19:48,687 --> 00:19:50,153
هل تعتقد أنه " ديرل " ؟ 

306
00:19:50,155 --> 00:19:52,322
لا أعلم لم أكن هناك 

307
00:19:52,324 --> 00:19:53,223
لكن إذا كنت سأراهن 

308
00:19:53,225 --> 00:19:56,026
بما أنك هنا هذه اللحظة 

309
00:19:56,028 --> 00:19:58,795
لماذا لا تشرح لنا بإسمه ؟ 

310
00:19:58,797 --> 00:20:02,899
سيد " بيكر " الشرح الوحيد الذي قدمته في حياتي 

311
00:20:02,901 --> 00:20:08,138
كان لأمي عندما أمسكت بي 
أتسلل من موعد الحظر 

312
00:20:08,140 --> 00:20:09,606
وأنت لست أمي 

313
00:20:09,608 --> 00:20:15,278
لكنني سوف أسليك وأجيب على سؤالك

314
00:20:15,280 --> 00:20:18,415
المشاكل تحدث 

315
00:20:18,649 --> 00:20:19,749
ماذا عن النصف الآخر ؟

316
00:20:19,751 --> 00:20:21,484
أحياناً لا يوجد -
أين هو ؟ -

317
00:20:21,486 --> 00:20:23,486
لا أعلم -
لا تعلم ؟ -

318
00:20:23,488 --> 00:20:25,689
ماذا تعني بهذا بالضبط ؟ 

319
00:20:25,691 --> 00:20:29,893
سيد " بيكر " ما أقصده هو 

320
00:20:30,027 --> 00:20:31,461
إذا حصل لي شيء بهذا الفندق 

321
00:20:31,463 --> 00:20:34,631
سيكون وكأنك قررت دفني في الصحراء 

322
00:20:34,633 --> 00:20:36,566
بجانب البضاعة

323
00:20:43,107 --> 00:20:46,376
حدثني عن نفسك 

324
00:20:46,378 --> 00:20:48,111
إنها تتكلم -
أجل -

325
00:20:48,113 --> 00:20:50,013
عادةً أحب معرفة إسم الشخص 

326
00:20:50,015 --> 00:20:52,782
قبل أن أبدأ بقول قصة حياتي 

327
00:20:52,784 --> 00:20:55,318
" كاثرين هيل " 

328
00:20:55,320 --> 00:20:59,322
كزوجة الإقطاعي الكبير " غراندي هيل " ؟ 

329
00:20:59,490 --> 00:21:00,790
أرملة 

330
00:21:00,792 --> 00:21:02,292
وين دافي " أنا مندهش " 

331
00:21:02,294 --> 00:21:05,662
أتذكر رؤية صور في أوراقك 

332
00:21:05,664 --> 00:21:06,864
عندما كان زوجك في المحاكمة 

333
00:21:06,865 --> 00:21:09,199
وفكرت بنفسي : هذا النوع من النساء 

334
00:21:09,201 --> 00:21:12,636
الذي تقدم ذراعك لتجعله جزء من عصابتك

335
00:21:12,638 --> 00:21:16,706
بالطبع هذا قبل وقت طويل وقد
غيرت تسريحة شعرك

336
00:21:16,708 --> 00:21:20,644
وين " أحضرني خصيصاً لمقابلتك "

337
00:21:20,646 --> 00:21:24,214
معتقداً أن أي صديق له صديق لي ؟ 

338
00:21:24,216 --> 00:21:25,248
كلا يريد أن يعرف 

339
00:21:25,250 --> 00:21:29,819
هل سأخرج بسبب يجعله لا يقتلك 

340
00:21:32,189 --> 00:21:34,724
عدى عن شخصيتي الباكية ؟

341
00:21:36,527 --> 00:21:37,827
حسناً

342
00:21:37,829 --> 00:21:41,131
إذا سمحت سآخذ سيجارة ؟ 

343
00:21:41,133 --> 00:21:45,602
بينما أفكر بأفضل إجابة مستحقة 

344
00:21:45,604 --> 00:21:47,871
ليس مني بل الفندق 

345
00:21:47,873 --> 00:21:50,273
هذا جناح منع التدخين 

346
00:21:50,275 --> 00:21:52,642
مكتب المارشال إنبطح على الأرض 

347
00:21:52,644 --> 00:21:54,411
على الأرض الآن 

348
00:21:54,413 --> 00:21:57,113
الآن هيا 

349
00:21:57,115 --> 00:21:58,815
أعتقد الفندق يأخذ 

350
00:21:58,817 --> 00:22:02,752
سياسة التدخين بشكل جاد

351
00:22:07,558 --> 00:22:09,626
يجب أن تعلم أن هذا هراء 

352
00:22:09,628 --> 00:22:11,928
كل ما أعرف هو أن علينا اللحاق به 

353
00:22:11,930 --> 00:22:14,230
" واشنطون " 

354
00:22:14,232 --> 00:22:15,865
المعذرة 

355
00:22:15,867 --> 00:22:18,335
لماذا " ثيو " يساعدنا دون ص فقة ؟ 

356
00:22:18,337 --> 00:22:20,403
لأنه يعلم أننا لن ن وافق 

357
00:22:20,405 --> 00:22:22,572
هذا مقصدي -
سيدي -

358
00:22:22,574 --> 00:22:24,007
النائب " بروكس " يريدك أن ترى هذا 

359
00:22:24,009 --> 00:22:27,510
" القائمة الذي أمسكت الشبكة عندما وجدنا " بيكر 

360
00:22:27,512 --> 00:22:28,078
" كاثرين هيل " 

361
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
هذا ما تقول رخصتها 

362
00:22:30,082 --> 00:22:32,749
إسم يعني لك شيئاً ؟ -
هل يجب ؟ -

363
00:22:32,751 --> 00:22:34,617
تونان " يريدنا أن نلاحق السراب " 

364
00:22:34,619 --> 00:22:36,753
إنها التسلية الوحيدة لديه 

365
00:22:36,755 --> 00:22:38,988
أين هي الآن ؟ -
في الأسفل -

366
00:22:38,990 --> 00:22:40,190
أسفل المبنى ؟ 

367
00:22:40,192 --> 00:22:41,925
أجل " كراودر دافي " وحارسها 

368
00:22:41,927 --> 00:22:45,028
فكرنا على الأقل بحجزهم عدة ساعات 

369
00:22:45,030 --> 00:22:47,564
إن النائب " بروكس " ؟ -
إنه تجلس عليه -

370
00:22:47,566 --> 00:22:50,700
بالطبع , تعال معي 

371
00:22:52,937 --> 00:22:55,438
سوف أذهب إلى هناك 

372
00:22:56,707 --> 00:22:58,708
أخيراً شخص أتحدث معه بمنطق

373
00:22:58,710 --> 00:23:00,009
أريد إسماً -
أنا أيضاً -

374
00:23:00,011 --> 00:23:01,678
الرجل العابس , من هو ؟ 

375
00:23:01,680 --> 00:23:03,113
أريد إسم -
أريد إعتذار 

376
00:23:03,115 --> 00:23:06,816
القبيح كسر ظهري قبل أن يدخلني في السيارة 

377
00:23:06,818 --> 00:23:09,552
وكأنه لا يفهم العلاقة الخاصة

378
00:23:09,554 --> 00:23:10,253
بيني وبينكم 

379
00:23:10,255 --> 00:23:13,356
تلك العلاقة إنتهت 

380
00:23:13,557 --> 00:23:14,057
حقاً ؟ 

381
00:23:14,059 --> 00:23:17,060
اليوم لدينا مشكلة مختلفة 

382
00:23:17,328 --> 00:23:18,695
أجل 

383
00:23:18,697 --> 00:23:21,131
لقد سمعت , تعزيتي لك 

384
00:23:21,133 --> 00:23:23,066
حقاً

385
00:23:23,068 --> 00:23:24,634
مازلت لا أعرف مكاني بهذا 

386
00:23:24,636 --> 00:23:26,369
ثيو " يضعك كقاتل " 

387
00:23:26,371 --> 00:23:27,837
جميل 

388
00:23:27,839 --> 00:23:29,639
يقول أنك تنفذ أوامره 

389
00:23:29,641 --> 00:23:33,343
حسناً آخر مرة جلبتني إلى هنا
قلت لأنه يستخدفني  

390
00:23:33,345 --> 00:23:35,879
الآن تعتقد أنني أنفذ أوامره

391
00:23:35,881 --> 00:23:38,448
أكثر من أعتقاد , لدينا دليل 

392
00:23:38,450 --> 00:23:41,251
لدينا كل ما نحتاج في الواقع 

393
00:23:41,452 --> 00:23:42,719
مبروك 

394
00:23:42,721 --> 00:23:44,187
أنت المشتبه الأول 

395
00:23:44,189 --> 00:23:45,755
أرني ما لديك 

396
00:23:45,757 --> 00:23:47,457
ستسمعه في المحكمة 

397
00:23:47,459 --> 00:23:48,558
هذا مجدداً ؟

398
00:23:48,560 --> 00:23:49,626
أرض الهراء ؟ 

399
00:23:49,628 --> 00:23:51,861
عليكم أن تتعلموا نبرةً جديدة 

400
00:23:51,863 --> 00:23:54,664
أنت تواجه 40 عاماً في السجن 

401
00:23:55,666 --> 00:23:57,467
" أجل وأكثر إذا مات " آرت 

402
00:23:57,469 --> 00:24:00,203
" بهذا الحالة ستندم أنك تركت " ميتشيغان 

403
00:24:00,205 --> 00:24:04,207
فيما " كنتاكي " ماتزال تميل لعقوبات الإعدام 

404
00:24:04,608 --> 00:24:06,376
لقد لعبت دوري -
أجل -

405
00:24:06,378 --> 00:24:07,677
لعبت دوري مارشال 

406
00:24:07,679 --> 00:24:09,712
والآن ستلقي العمل علي ؟ 

407
00:24:09,714 --> 00:24:10,980
أمر بسيط -
هيا -

408
00:24:10,982 --> 00:24:13,316
أعطني إسماً ويختفي هذا 

409
00:24:13,318 --> 00:24:14,117
أنا لست خائفاً 

410
00:24:14,119 --> 00:24:16,820
لدي أعتراف يقول أنك كذلك 

411
00:24:17,321 --> 00:24:19,622
لماذا أساعدك ؟ -
مجدداً ؟ -

412
00:24:19,624 --> 00:24:21,257
أظنني وضحت هذا 

413
00:24:21,259 --> 00:24:23,226
كلا أقصد لماذا أساعد غير

414
00:24:23,228 --> 00:24:24,994
حقيقة أنك وقح ؟ 

415
00:24:24,996 --> 00:24:27,397
ليس هناك سبب آخر 

416
00:24:31,502 --> 00:24:34,838
دير كراو " هو ما سمعت " 

417
00:24:37,208 --> 00:24:40,210
سيد " بيكر " لقد مضى وقت 

418
00:24:40,212 --> 00:24:41,110
زعيم 

419
00:24:41,112 --> 00:24:42,512
مفارقة أن أواجهك 

420
00:24:42,514 --> 00:24:45,181
مثل المرور بمسرح قديم للسينما 

421
00:24:45,183 --> 00:24:46,282
هل سمعت ما قال ؟ 

422
00:24:46,284 --> 00:24:47,617
تعتقد أنني أحتاج التعاون 

423
00:24:47,619 --> 00:24:50,053
من تاجر سلاح يوناني مثني الأنف مثلك ؟

424
00:24:50,055 --> 00:24:50,720
هذا مؤلم 

425
00:24:50,722 --> 00:24:53,389
قلت أن علينا اللحاق به وفعلنا 

426
00:24:53,391 --> 00:24:57,026
لدينا مشكلة في تحديد " ديرل " اليوم 

427
00:24:57,028 --> 00:24:58,728
هلا تصل لي بخط إليه ؟ 

428
00:24:58,730 --> 00:24:59,729
لقد قابلته ذات مرة 

429
00:24:59,731 --> 00:25:00,663
حسناً بفرض أنك تريده ثانيةً 

430
00:25:00,665 --> 00:25:02,832
لتخبره كيف شعورك بضربه لزوجته

431
00:25:02,834 --> 00:25:04,267
مهما يكن , لا أهتم 

432
00:25:04,269 --> 00:25:07,003
فقط أخبرنا أين ومتى 

433
00:25:07,204 --> 00:25:09,439
وماذا أحصل عليه ؟ 

434
00:25:10,140 --> 00:25:13,643
الجوائز لاحقاً 

435
00:25:20,351 --> 00:25:22,118
هذا الوغد 

436
00:25:22,120 --> 00:25:23,119
الإطار الزمني لكاميرات الفندق 

437
00:25:23,121 --> 00:25:25,255
تضعه في الإستقبال للفندق قبل الحادثة 
بثلاث دقائق 

438
00:25:25,257 --> 00:25:27,390
جيف جوردن " لن يستطيع القيادة "
إلى هناك بأكثر من دقيقتين 

439
00:25:27,392 --> 00:25:29,492
هذا ما أحضرتنا له , لتخبرنا أنه لم يفعلها ؟ 

440
00:25:29,494 --> 00:25:31,861
ليس لهذا أحضرتك -
مهلاً -

441
00:25:31,863 --> 00:25:33,096
ريلين " لديك إتصال " 

442
00:25:33,098 --> 00:25:33,830
يا إلهي ألا ينتظر قليلاً ؟ 

443
00:25:33,832 --> 00:25:36,533
إنها أخت " ديرل " تقول أنه سيسلم نفسه 

444
00:25:36,535 --> 00:25:38,668
رائع إنه تعرف مكاننا 

445
00:25:38,670 --> 00:25:41,571
تقول أنها سيسلم لك فقط 

446
00:25:55,152 --> 00:25:57,587
يمكنك خلع هذا 

447
00:25:57,589 --> 00:25:59,589
معك سلاحك

448
00:25:59,823 --> 00:26:02,158
أجل معك سلاحك

449
00:26:05,663 --> 00:26:09,365
" مرحباً " ديفد -
" كاثرين " -

450
00:26:09,367 --> 00:26:11,301
لا أتذكر طلب الجلوس منك 

451
00:26:11,303 --> 00:26:14,537
لن تجعلني أجلس هنا 

452
00:26:14,539 --> 00:26:18,174
بينما أنت واقف هذا سيشعرني أننا في المحكمة 

453
00:26:18,176 --> 00:26:21,077
أعتقد أنك تخلطيني بالقاضي

454
00:26:21,079 --> 00:26:21,544
كلا 

455
00:26:21,546 --> 00:26:24,447
أنا أتذكر من كنت 

456
00:26:24,449 --> 00:26:27,450
ذلك الأحمق القبيح الأبله 

457
00:26:27,452 --> 00:26:29,619
الذي أخبر المحلفين عن همجي الغابات 

458
00:26:29,621 --> 00:26:33,489
زوجي الراحل وأنني الأسوأ

459
00:26:33,491 --> 00:26:37,727
سعي برؤية أن السنوات لم تبعد لسانك الفضي

460
00:26:37,729 --> 00:26:40,396
هل أخبرتك شيئاً عن " دافي " وعن الفندق ؟ 

461
00:26:40,398 --> 00:26:42,098
زيارة صديق عائلة هل هذه جريمة ؟ 

462
00:26:42,100 --> 00:26:47,003
ليس مقارنةً بالإبتزاز والقتل والخطف 

463
00:26:47,671 --> 00:26:50,106
مهما تكن مخيلتك 

464
00:26:50,108 --> 00:26:53,409
المظلمة الملتوية بشأن 

465
00:26:53,411 --> 00:26:59,015
تأكد بأنني لست سوى جدة من الأرياف 

466
00:26:59,017 --> 00:27:01,718
لا تبدين لي مثل أي جدة رأيتها 

467
00:27:01,720 --> 00:27:05,254
" لأن ليس كل جدة تبدوا مثل " أدوارد جيمس إيموس 

468
00:27:05,256 --> 00:27:08,024
هل هناك أمر آخر ؟ 

469
00:27:08,026 --> 00:27:09,826
لأن المحامي في طريسقه 

470
00:27:09,828 --> 00:27:13,696
أعتقد أننا سنعيد قضية التحرش القديمة 

471
00:27:13,698 --> 00:27:16,232
كلا لا تحرش 

472
00:27:16,234 --> 00:27:20,370
أردت رؤيتك فقط لأجل الأيام الماضية

473
00:27:20,372 --> 00:27:20,903
هل تصدق ؟ 

474
00:27:20,905 --> 00:27:24,807
معظم الناس في هذا المكتب جديدون على معرفتك 

475
00:27:26,144 --> 00:27:28,978
هذه خيبة أمل إذاً 

476
00:27:28,980 --> 00:27:31,114
أن الناس لا يعرفونك ؟

477
00:27:31,116 --> 00:27:33,716
أنني مازلت حية 

478
00:27:34,151 --> 00:27:36,419
أجل قليلاً

479
00:27:44,061 --> 00:27:46,829
يا إلهي وجهك 

480
00:27:47,264 --> 00:27:48,865
لم تأتي وحدك 

481
00:27:48,867 --> 00:27:51,134
ماذا حدث ؟ -
هل جئت وحدك ؟ -

482
00:27:51,136 --> 00:27:51,934
ما رأيك ؟ 

483
00:27:51,936 --> 00:27:53,870
أظن ربما هناك عشرات الرجال

484
00:27:53,872 --> 00:27:56,139
محشورون خلفك في السلم 

485
00:27:56,141 --> 00:27:58,908
والبعض في الخارج على النوافذ 

486
00:27:58,910 --> 00:28:00,043
لقد نسيت القناصة 

487
00:28:00,045 --> 00:28:02,745
أين هو 

488
00:28:03,414 --> 00:28:06,382
آسفة لا خيار لدي 

489
00:28:07,685 --> 00:28:09,485
إبتعدي

490
00:28:09,487 --> 00:28:11,521
إجلس على السرير

491
00:28:13,023 --> 00:28:13,656
" لقد أخذ " كاندل 

492
00:28:13,658 --> 00:28:16,826
قال إن لم أساعد على ترتيب تسليم نفسه 

493
00:28:16,828 --> 00:28:19,796
ستأتي الشرطة وتسقطه فوراً

494
00:28:19,798 --> 00:28:24,067
وربما " كاندل " يقع بين النيران 

495
00:28:26,003 --> 00:28:30,039
إذاً رتبت اللقاء ,  ثم ماذا ؟ 

496
00:28:30,041 --> 00:28:33,443
غير رأيه ؟ -
أشك بذلك -

497
00:28:33,711 --> 00:28:35,545
إذاً مجدداً

498
00:28:35,547 --> 00:28:36,679
أين هو ؟ 

499
00:28:36,681 --> 00:28:38,414
كان يخشى أن تقتله عند رؤيته 

500
00:28:38,416 --> 00:28:40,783
قال أنه لن يخرج للعلن 

501
00:28:40,785 --> 00:28:42,752
مالم يعلم بالضبط أين ستكون 

502
00:28:42,754 --> 00:28:45,354
إذاً حرصت على وجودي هنا 

503
00:28:45,356 --> 00:28:46,622
أظن هذا يثلج الصدر 

504
00:28:46,624 --> 00:28:49,325
رؤيتك تختارين أخيك الذي لم 
يقدم سوى الألم 

505
00:28:49,327 --> 00:28:51,961
على القانوني الذي أقسمت على
خيانته لأجله 

506
00:28:51,963 --> 00:28:55,164
الكثير حدث منذ ذلك الوعد 

507
00:28:55,166 --> 00:28:57,900
الموت كان يجمع العائلة معاً

508
00:28:57,902 --> 00:29:01,671
وأظنك تعلم أن " ديرل " أخي الوحيد 

509
00:29:01,673 --> 00:29:03,606
هل ستلقي هذا على قدمي ؟ 

510
00:29:03,608 --> 00:29:05,675
أليس هذا مكانه ؟ 

511
00:29:05,677 --> 00:29:06,542
" حسناً آنسة " كراو 

512
00:29:06,544 --> 00:29:09,378
لقد قمت بواجبك الأخوي وأغريتني إلى هنا 

513
00:29:09,380 --> 00:29:10,880
لن أكون تهديداً

514
00:29:10,882 --> 00:29:12,982
والآن أريد أن تخبريني أين هو 

515
00:29:21,458 --> 00:29:23,059
مرحباً

516
00:29:23,127 --> 00:29:25,862
" إسمي " ديرل كراو الإبن 

517
00:29:26,063 --> 00:29:28,731
وجئت أسلم نفسي 

518
00:29:30,701 --> 00:29:32,735
ليأخذ أحد الفتى 

519
00:29:41,545 --> 00:29:44,080
فاسكيز " لا يريدنا أن ندخل إلى هناك " 

520
00:29:44,082 --> 00:29:45,448
ونعطي الفتى صودا إنه خائف 

521
00:29:45,450 --> 00:29:48,017
المحامي سيقول أننا حاولنا التحدث للطفل 

522
00:29:48,019 --> 00:29:49,685
بدون وجود وصاية 

523
00:29:49,687 --> 00:29:51,087
وهذا يسحب تأهيله كشاهد 

524
00:29:51,089 --> 00:29:53,289
ماذا عن " دريل " نفسه ؟ هل نتحدث إليه ؟ 

525
00:29:53,291 --> 00:29:56,325
كيركلاند وفاسكيز " هناك معه " 

526
00:29:56,327 --> 00:29:58,027
أعتقد أنه يلوح بالمحامي 

527
00:29:58,029 --> 00:30:00,463
ربما ينتظر أحده 

528
00:30:09,506 --> 00:30:11,641
هذا ليس خيراً 

529
00:30:12,776 --> 00:30:13,776
أريد رؤية أخي 

530
00:30:13,778 --> 00:30:14,911
خلال لحظة , آنسة " كراو " أولاً أحتاج 

531
00:30:14,913 --> 00:30:17,246
الأفضل ألا تتحدث دون محامي 

532
00:30:17,248 --> 00:30:20,082
وإلا سوف أرى -
" آنسة " كرتاو -

533
00:30:20,350 --> 00:30:23,619
حالياً لست مهتم بأخيك

534
00:30:23,754 --> 00:30:26,455
ليس هذا على الأقل 

535
00:30:26,690 --> 00:30:27,190
" كاندل "

536
00:30:27,192 --> 00:30:29,592
لست أخيها أنا إبنها

537
00:30:31,829 --> 00:30:33,729
قصة طويلة 

538
00:30:35,499 --> 00:30:36,632
حسناً

539
00:30:36,634 --> 00:30:41,470
أخيك أو عمك 

540
00:30:41,472 --> 00:30:46,142
قال أن لديك شيء تريد قوله 

541
00:30:50,581 --> 00:30:53,449
لم أقصد أذية العجوز 

542
00:30:53,817 --> 00:30:56,485
لقد حدث الأمر بسرعة 

543
00:31:04,669 --> 00:31:06,629
كنت أتوقع أنك ذهبت للإنفرادي حقاً

544
00:31:06,631 --> 00:31:10,066
كلا ذهبت إلى مكتب " مونتغومري " لساعة 

545
00:31:10,068 --> 00:31:11,667
أستمع له يخبرني كيف تصرفت 

546
00:31:11,669 --> 00:31:15,671
لأنني أخاف إدراك قدراتي الكاملة 

547
00:31:16,541 --> 00:31:18,474
هل لديك فكرة ماذا أنهى بالحظر ؟ 

548
00:31:18,476 --> 00:31:21,277
إنتهى البحث خاوياً ولا أحد يتكلم 

549
00:31:21,279 --> 00:31:22,578
خطوتهم الآن هي الإنتظار فقط 

550
00:31:22,580 --> 00:31:24,847
لرؤية أي فتاة لـ " جوديث " ستقوم بالثأر 

551
00:31:24,849 --> 00:31:27,483
ربما لا يعرفون من فعلها 

552
00:31:27,485 --> 00:31:28,217
" هيا " إيفا 

553
00:31:28,219 --> 00:31:30,786
ربما أنهم قبيحون لكنهم ليسوا حمقى 

554
00:31:30,788 --> 00:31:32,755
سوف يفهمون الأمر وعيونهم مغمضة 

555
00:31:32,757 --> 00:31:36,325
أفضل أمل لنا الآن الإنتظار لنرى
" من هم فتيات " جويدث

556
00:31:36,327 --> 00:31:39,161
ومن يريد إسقاطها

557
00:31:43,001 --> 00:31:45,501
أعتقد إن كانت هذه آخر وجباتي 

558
00:31:45,503 --> 00:31:47,937
فلتكن غنية بالآيس كريم 

559
00:31:47,939 --> 00:31:51,574
كيف أريد سؤالك كيف حصلت على إثنان ؟

560
00:31:51,576 --> 00:31:54,143
لقد فرقت جفوني 

561
00:31:58,815 --> 00:32:00,750
الأفضل أن نأكل 

562
00:32:34,785 --> 00:32:37,253
كيف وصلت إلى هناك ؟ بالتوصيل ؟ 

563
00:32:37,255 --> 00:32:39,889
أنا أجيد القيادة منذ عمر 11 

564
00:32:39,891 --> 00:32:41,524
ماذا عن السلاح ؟ من أين أحضرته ؟ 

565
00:32:41,526 --> 00:32:44,560
أريد التأكد أن التسجيل يعكس 

566
00:32:44,562 --> 00:32:47,196
أنه رغم إدلاء موكلي بالأقوال

567
00:32:47,198 --> 00:32:48,531
.. ضد نصيحة شخصية 

568
00:32:48,533 --> 00:32:51,200
سيد " واغنر " لقد مررنا بهذا 

569
00:32:51,202 --> 00:32:52,702
المستشار خبير حكومي

570
00:32:52,704 --> 00:32:55,371
لأخذ التعاون الطوعي في الحسبان 

571
00:32:55,373 --> 00:32:59,408
خلال مرحلة الإتهام والعقوبة -
ملحوظ -

572
00:32:59,543 --> 00:33:00,810
رجاءً أكمل 

573
00:33:00,812 --> 00:33:03,713
سألتك من أين السلاح

574
00:33:03,715 --> 00:33:06,048
كان سلاح عمي

575
00:33:06,149 --> 00:33:07,416
لقد أراد مني الحصول عليه 

576
00:33:07,418 --> 00:33:09,752
وأنه لن يكون هناك لحمايتي 

577
00:33:09,754 --> 00:33:10,987
لماذا أحضرته معك ؟ 

578
00:33:10,989 --> 00:33:14,056
قلت أنك أردت التحدث للآنسة فقط 

579
00:33:14,058 --> 00:33:17,460
لماذا شعرت بضرورة التسلح ؟ 

580
00:33:18,462 --> 00:33:21,130
القضاء كان يبعد عائلتي لسنوات 

581
00:33:21,132 --> 00:33:22,932
إنهم لا يهتمون حتى إن لم نفعل شيئاً 

582
00:33:22,934 --> 00:33:27,737
كما يظنون أن العالم أفضل بدوننا 

583
00:33:27,739 --> 00:33:31,140
ويريدون دائماً مطاردة عمي كالكلاب 

584
00:33:31,142 --> 00:33:34,543
ومسألة وقت قبل أن يتبعوني أيضاً 

585
00:33:34,545 --> 00:33:38,347
أردت الإستعداد وحماية أمي فقط 

586
00:33:40,417 --> 00:33:43,652
ماذا حدث عندما وصلت المبنى 

587
00:33:43,654 --> 00:33:46,756
صعدت إلى الباب كما أول مرة 
ذهبت إليها 

588
00:33:46,758 --> 00:33:48,991
هذه المرة وصلت وقرعت الجرس

589
00:33:48,993 --> 00:33:52,695
بدأ الباب يفتح لوحده 

590
00:33:52,697 --> 00:33:54,363
هل تعرفت على الرجل ؟ 

591
00:33:54,365 --> 00:33:57,199
كل ما رأيت هو نجمة على حزامه 

592
00:33:57,201 --> 00:33:59,335
" بدى لي الرجل الذي قتل " داني 

593
00:33:59,337 --> 00:34:01,804
قلت ربما أنه نفس الرجل يلاحقني 

594
00:34:01,806 --> 00:34:04,573
ويريد أن يدفنني بجانب عمي 

595
00:34:05,242 --> 00:34:08,811
فوضعت يدي على السلاح أحاول الإستعداد 

596
00:34:08,813 --> 00:34:10,179
للتحسب فقط 

597
00:34:10,181 --> 00:34:13,015
لكنني لم أكن سأفعل شيئاً 

598
00:34:13,850 --> 00:34:18,521
لكن صاحب النجمة تفاجأ برؤيتي 

599
00:34:18,523 --> 00:34:20,923
وسحب سلاحه أيضاً 

600
00:34:20,925 --> 00:34:23,859
لا أعلم أي منا فعلها أولاً

601
00:34:23,861 --> 00:34:27,663
لأنني كما قلت الأمر حدث سريعاً

602
00:34:27,798 --> 00:34:31,267
كل ما أعرف أنني لا أريد أذية أحد 

603
00:34:31,269 --> 00:34:32,868
ولا أريد الموت 

604
00:34:32,870 --> 00:34:34,970
أتركي أمي وحدها 

605
00:34:45,348 --> 00:34:48,751
علي القول لديك جرأة حقيقة بالمجيء إلى هنا 

606
00:34:48,753 --> 00:34:49,285
" سيد " بيكر 

607
00:34:49,287 --> 00:34:54,156
إن لم نكمل هذا الحوار اليوم
فسنفعله غداً

608
00:34:54,158 --> 00:34:55,491
أو ما بعد غد

609
00:34:55,493 --> 00:34:57,827
وكل شيء متساوي 

610
00:34:57,829 --> 00:34:59,528
أفضل إنهاء الأمر 

611
00:34:59,530 --> 00:35:00,496
أعتقد أننا وصلنا لنقطة 

612
00:35:00,498 --> 00:35:03,899
كنت تشرح لي لماذا يجب أن تعيش 

613
00:35:04,302 --> 00:35:09,371
إذاً خدمتني الذاكرة كنت على
وشك أخذ سيجارة 

614
00:35:11,108 --> 00:35:12,441
والآن 

615
00:35:12,443 --> 00:35:15,878
مع كل إحترامي

616
00:35:16,079 --> 00:35:18,581
لا أعتقد أنه أنت 

617
00:35:19,649 --> 00:35:21,951
من أدين لها الشرح

618
00:35:23,320 --> 00:35:24,453
" والسيد " دافي 

619
00:35:24,455 --> 00:35:29,191
أعتذر عن الفشل في مسعى العمل 

620
00:35:29,193 --> 00:35:31,460
لكن بقول هذا , لا مجال أبداً

621
00:35:31,462 --> 00:35:34,697
أن أتوسل لحياتي 

622
00:35:34,699 --> 00:35:36,499
لكنك مدين بشيء

623
00:35:36,501 --> 00:35:41,170
إذاً ما رأيك بأخذ نصف النصف 

624
00:35:41,172 --> 00:35:43,706
ونذهب في طريق منفصل ؟ 

625
00:35:44,641 --> 00:35:47,076
لسنا نحتاج هذا الرجل -
إهدأ -

626
00:35:48,078 --> 00:35:52,448
أنا ناقص جداً ونصف النصف
لا يجعلني كاملاً

627
00:35:52,849 --> 00:35:54,817
أتفهم ذلك 

628
00:35:54,819 --> 00:35:57,019
أصدقاؤنا في " المكسيك " غاضبون 

629
00:35:57,021 --> 00:35:59,054
بشأن ما حدث في الصحراء

630
00:35:59,056 --> 00:36:00,256
أريدك هاديء , توقف 

631
00:36:00,258 --> 00:36:01,857
وهم قريبون  من إرسال
 فرقة إستهداف إلى هنا 

632
00:36:01,859 --> 00:36:05,060
أرى أن نضع رأسه في صندوق ونرسله 

633
00:36:05,062 --> 00:36:07,163
" سيد " بيكر -
" وين " -

634
00:36:20,511 --> 00:36:22,311
هل تريد سيجارة ؟ 

635
00:36:22,313 --> 00:36:24,046
تبدوا متوتراً 

636
00:36:24,048 --> 00:36:25,814
أعصابي بخير

637
00:36:25,949 --> 00:36:29,051
هل أنت واثق ؟ 

638
00:36:29,053 --> 00:36:32,221
لأن النيكوتين مهديء جيد

639
00:36:37,027 --> 00:36:38,661
هذا سيقتلك 

640
00:36:48,772 --> 00:36:50,406
هل هذا يقرع في أذنيك ؟ 

641
00:36:50,408 --> 00:36:53,442
إنها جرعتين من متفجر " الإيموليكس " درجة ثانية

642
00:36:53,444 --> 00:36:55,778
ربما لا أعرف الكثير

643
00:36:55,780 --> 00:36:58,948
لكنني أعرف كيف أنسف الأشياء 

644
00:36:58,950 --> 00:37:01,951
" عرضي مازال مطروحاً سيد " دافي 

645
00:37:01,953 --> 00:37:05,221
نصف النصف

646
00:37:13,363 --> 00:37:14,663
" مايك " 

647
00:37:15,298 --> 00:37:17,566
أقفل الباب 

648
00:37:19,502 --> 00:37:20,402
الآن 

649
00:37:25,875 --> 00:37:27,610
سيدي ؟ 

650
00:37:27,612 --> 00:37:29,278
هل يمكنك غلق الباب ؟ 

651
00:37:35,352 --> 00:37:36,652
هل تتركنا سريعاً ؟

652
00:37:36,654 --> 00:37:38,988
أجل الآن بحصول إعتراف القتل 

653
00:37:38,990 --> 00:37:40,389
المدير يريد العودة شمالاً

654
00:37:40,391 --> 00:37:41,624
لدي مكتبي الخاص 

655
00:37:41,626 --> 00:37:46,061
أقدر لو تبقيني على إطلاع
" عن حالة " آرت

656
00:37:46,063 --> 00:37:46,563
بالطبع 

657
00:37:46,564 --> 00:37:49,732
سأتواصل معك حالما أعرف شيئاً 

658
00:37:51,269 --> 00:37:54,937
هل لديك فكرة من يرسلون لأخذ مكانه ؟ 

659
00:37:54,939 --> 00:37:56,238
لن يرسلوا 

660
00:37:56,240 --> 00:37:59,975
كما تعلم نحن المدراء نطرح التوصية 

661
00:37:59,977 --> 00:38:02,678
على ضوء ما يحصل من ترشيح 

662
00:38:02,680 --> 00:38:07,516
والمدير يلمح الموافقة على خيار " آرت " بالخلافة 

663
00:38:07,717 --> 00:38:09,218
وهو من ؟ 

664
00:38:09,653 --> 00:38:11,620
ألم يخبرك ؟ 

665
00:38:11,622 --> 00:38:13,255
بماذا ؟ 

666
00:38:21,464 --> 00:38:22,998
مبروك 

667
00:38:30,774 --> 00:38:32,074
" لقد حصلت عليها " ديرت 

668
00:38:32,076 --> 00:38:32,608
كيف هذا ؟ 

669
00:38:32,610 --> 00:38:36,178
أردت المجيء لرؤيتي 

670
00:38:36,180 --> 00:38:36,712
وحصلت على ذلك 

671
00:38:36,714 --> 00:38:38,714
ليس لديك الحق بالتحدث معي هكذا 

672
00:38:38,716 --> 00:38:42,584
أنا رجل حزين وضع أخيه في القبر

673
00:38:42,586 --> 00:38:44,586
وآخر في طريقه للأحدث 

674
00:38:44,588 --> 00:38:46,155
تقصد إبن أخت 

675
00:38:47,457 --> 00:38:50,526
وأخت سأبعدها عن فقدان عقلها 

676
00:38:50,528 --> 00:38:53,796
هل ستخبرني قصتك الحزينة ؟ 

677
00:38:53,897 --> 00:38:55,964
دعني أخبرك قصةً أخرى 

678
00:38:55,966 --> 00:38:59,935
" أخبرك بقصة كيف ذهبت إلى " آليسون 

679
00:38:59,937 --> 00:39:02,671
وخططت لإستغلالها كي تسحبني للعرض

680
00:39:02,673 --> 00:39:05,007
تسحبك ؟ هل تقصد مثل الكاوبوي ؟ 

681
00:39:05,009 --> 00:39:06,108
" لقد أخافك " آرت 

682
00:39:06,110 --> 00:39:08,944
بدأت تصعق دون تفكير لأنك جبان 

683
00:39:08,946 --> 00:39:11,280
غير معتاد على القيام بعمله الفاسد

684
00:39:11,282 --> 00:39:13,015
هذا محزن ومثير للشفقة 

685
00:39:13,017 --> 00:39:14,516
لكن أين المأساة الحقيقة 

686
00:39:14,518 --> 00:39:19,254
هي عندما رأيت على الأنباء من
الذي أصاب الرجل وفزعت 

687
00:39:19,256 --> 00:39:25,494
وأقنعته بأن يلقي بنفسه لإنقاذك 

688
00:39:25,496 --> 00:39:26,462
أنت مجنون 

689
00:39:26,464 --> 00:39:28,797
المحامين يقولون أنه لن يقضي أكثر من سنوات 

690
00:39:28,799 --> 00:39:33,302
تتصرف وكأنك لا تعلم ما ستفعل
الأحداث بصبي كهذا 

691
00:39:33,304 --> 00:39:36,105
لا يمكن أن يخرج كما دخل 

692
00:39:36,107 --> 00:39:38,907
جيد إنه يحتاج بعض الشدة

693
00:39:38,909 --> 00:39:41,443
آسف أنني جعلته ناعماً

694
00:39:41,445 --> 00:39:44,213
سوف أخبرك كيف سيجري الأمر

695
00:39:44,215 --> 00:39:45,514
حقاً ؟ كيف سيجري ؟

696
00:39:45,516 --> 00:39:47,916
سوف أخرج من هنا , هل ستقتلني ؟ 

697
00:39:47,918 --> 00:39:50,219
" لن أقتلك " >يرل 

698
00:39:50,221 --> 00:39:52,621
لا يعني أنني لا أريد ذلك 

699
00:39:54,624 --> 00:39:56,859
هذا معقد جداً

700
00:39:56,861 --> 00:39:57,426
إنه حظك 

701
00:39:57,428 --> 00:40:00,028
قتل رجل يشكل فرقاً لي 

702
00:40:00,030 --> 00:40:02,030
حقاً؟

703
00:40:02,032 --> 00:40:03,699
هل هو يشكل فرقاً ؟

704
00:40:03,701 --> 00:40:05,667
ماذا ؟ كما فعل بي أخي ؟ 

705
00:40:06,569 --> 00:40:08,270
هل تشعر هكذا ؟ 

706
00:40:09,973 --> 00:40:11,340
عذراً

707
00:40:14,677 --> 00:40:16,645
للتوضيح فقط 

708
00:40:16,647 --> 00:40:17,880
ألن تقتلني ؟ 

709
00:40:17,882 --> 00:40:19,848
لأنني قلقت لدقيقة 

710
00:40:19,850 --> 00:40:21,150
كن قلقاً -
حقاً ؟ -

711
00:40:21,152 --> 00:40:23,952
لأن شبكة الأوهام التي تلقيها حول نفسك 

712
00:40:23,954 --> 00:40:25,254
لحماية نفسك 

713
00:40:25,256 --> 00:40:28,857
سوف أستعملها لخنقك 

714
00:40:28,859 --> 00:40:31,059
وآخذ كل ما لديك 

715
00:40:31,061 --> 00:40:35,497
وسوف تأمل أنني أسقطتك فوراً 
برصاصة في الرأس 

716
00:40:35,499 --> 00:40:35,999
حسناً

717
00:40:36,000 --> 00:40:39,435
حسناً أشعر أنها قضية , كل شيء
في وقته 

718
00:40:39,437 --> 00:40:43,305
وبالنسبة لرجل حر مثلي 
لدي الكثير منها 

719
00:40:43,606 --> 00:40:48,210
السؤال هو .. كم من الوقت لديك أنت ؟
--- مع تحيات حاذف ترم ---

