1
00:00:15,019 --> 00:00:16,201
(كاد أن يصل (مارشال

2
00:00:16,203 --> 00:00:18,120
نعم، انظروا إلينا

3
00:00:18,122 --> 00:00:21,056
نتسكع ثانيةً
هذا رائع

4
00:00:21,058 --> 00:00:22,524
هذا مذهل

5
00:00:22,526 --> 00:00:26,528
هذا -
حسنا -

6
00:00:26,530 --> 00:00:28,714
اهدأ يارفيق -
لا -

7
00:00:28,716 --> 00:00:32,334
الهدوء للفاشلين الذين انجبوا أطفال
ولا يُمكنهم التسكع

8
00:00:32,336 --> 00:00:33,469
الليلة، سأكون المسئول

9
00:00:33,471 --> 00:00:36,038
وأبكر ما بإمكاني السماح لأحدكم بالذهاب

10
00:00:36,040 --> 00:00:38,707
لمنزله هو (2:00) صباحاً

11
00:00:38,709 --> 00:00:40,392
الـ (10:00) مساءً-
(9:45)-

12
00:00:40,394 --> 00:00:41,593
الـ (3:00) صباحاً

13
00:00:41,595 --> 00:00:44,596
رفاق، ستكون هذه الليلة أسطـ

14
00:00:44,598 --> 00:00:47,349
انتظروا

15
00:00:47,351 --> 00:00:48,684
إن ذهبت الآن

16
00:00:48,686 --> 00:00:49,768
سيكون بإمكاني أن أضع الأطفال بالفراش

17
00:00:49,770 --> 00:00:50,769
سأطلب الحساب

18
00:00:50,771 --> 00:00:52,071
ـورية

19
00:00:52,073 --> 00:00:53,655
أسطورية

20
00:00:53,657 --> 00:00:55,774
رفاق، لقد عادت العصابة

21
00:00:55,776 --> 00:00:59,227
لقد عدنا

22
00:00:59,229 --> 00:01:02,081
(جميعنا بإستثناء (روبن

23
00:01:02,866 --> 00:01:04,399
لم نعد نراها ثانيةً

24
00:01:04,401 --> 00:01:06,085
حسناً، بالإضافة إلي كونكم لن تذهبوا لمنازلكم

25
00:01:06,087 --> 00:01:08,737
قبل الـ (4:00) صباحاً
نعم، لقد صارت الـ (4:00) صباحاً

26
00:01:08,739 --> 00:01:11,907
إليكم قانون جديد: إن تحدث أحدكم
بشئ محزن ثانيةً

27
00:01:11,909 --> 00:01:14,176
سنبقي لساعة إضافية

28
00:01:14,178 --> 00:01:16,545
لقد تعاهدنا أن نجتمع بالمناسبات الهامة

29
00:01:16,547 --> 00:01:18,297
الـ (5:00) صباحاً -
لكي نكون عادلين -

30
00:01:18,299 --> 00:01:19,748
تسكعنا الليلة سوياً

31
00:01:19,750 --> 00:01:21,216
حتي الـ (10:00) كحد أقصى

32
00:01:21,218 --> 00:01:22,217
ليس مناسبة هامة

33
00:01:23,220 --> 00:01:24,770
بل هو كذلك -
لا، ليس كذلك -

34
00:01:24,772 --> 00:01:28,023
إنه كذلك -
لا، ليس كذلك -

35
00:01:28,025 --> 00:01:30,442
بلي، إنه كذلك

36
00:01:30,444 --> 00:01:32,811
لقد تلقيت اتصال اليوم

37
00:01:32,813 --> 00:01:36,548
(لقد تقاعد قاضي بـ (كوينز
... لذلك

38
00:01:36,550 --> 00:01:38,384
سأصير قاض

39
00:01:39,203 --> 00:01:41,370
نعم، نعم

40
00:01:41,372 --> 00:01:43,872
(أيها القاضي (اريكسن

41
00:01:43,874 --> 00:01:46,458
نعم
مرة أخرى

42
00:01:46,460 --> 00:01:49,778
لقد أخبرتك بأن الهاتف سيدق
أنت تستحق هذا

43
00:01:49,780 --> 00:01:51,296
(شكراً، (ليلي

44
00:01:51,298 --> 00:01:54,166
(أحبك (مارشيملو

45
00:01:54,168 --> 00:01:55,751
إنها الـ (1:45) صباحاً

46
00:01:55,753 --> 00:01:58,253
حسناً (بارني) كانت هذه الليلة

47
00:01:58,255 --> 00:02:00,300
... أسطورية، لكن

48
00:02:00,325 --> 00:02:01,591
أعلم ما تبغي قوله، وأوافقك تماما

49
00:02:01,592 --> 00:02:03,008
(سنذهب لـ (فيجاس

50
00:02:03,010 --> 00:02:08,597
سيوقظني الأطفال صارخين، خلال أقل من

51
00:02:08,599 --> 00:02:11,183
أربع ساعات ونصف

52
00:02:11,185 --> 00:02:12,317
ستبقى

53
00:02:12,319 --> 00:02:13,301
سأذهب

54
00:02:13,303 --> 00:02:14,653
(القاضي (فادج
ما حكمك الأول؟

55
00:02:14,655 --> 00:02:16,071
سيبقى

56
00:02:16,073 --> 00:02:17,439
أرايت؟

57
00:02:17,441 --> 00:02:22,277
الليلة، إحتفال برباطنا الأبدي كأصدقاء

58
00:02:22,279 --> 00:02:25,313
لا، بل كعائلة
(لأننا كذلك (تيد

59
00:02:25,315 --> 00:02:26,532
.. نحن عا

60
00:02:26,534 --> 00:02:27,916
حسناً، ليلة سعيدة يارفاق
لنبقى علي إتصال

61
00:02:27,918 --> 00:02:29,484
(اللعنة، (بارني

62
00:02:29,486 --> 00:02:32,337
ستسحقي قصبتي الهوائية

63
00:02:32,339 --> 00:02:34,590
أنت محظوظ لأن هذا الشئ الوحيد الذي سأسحقه

64
00:02:34,592 --> 00:02:36,992
هذه السيدة بنصف عمرك

65
00:02:36,994 --> 00:02:39,161
ألم تتغير، ولو قليلاً؟

66
00:02:39,163 --> 00:02:41,263
لا، لم أتغير

67
00:02:42,048 --> 00:02:43,966
حسناً، كان هناك وقت

68
00:02:43,968 --> 00:02:46,101
بدا كما لو كنت قادر علي التغير

69
00:02:46,103 --> 00:02:50,105
(لكن، إن لم أنجح بهذا مع (روبن

70
00:02:50,107 --> 00:02:52,608
فلن أنجح بهذا قط

71
00:02:52,610 --> 00:02:53,842
لن أكون قط

72
00:02:53,844 --> 00:02:55,727
الرجل الذي يُقابل فتاة

73
00:02:55,729 --> 00:02:58,030
ومن المرة الأولي التي أراها بها
أصير كما لو أن

74
00:02:58,032 --> 00:03:00,732
أنتِ حب حياتي

75
00:03:00,734 --> 00:03:05,988
أنا وكل ما أملك، ملكِ للأبد

76
00:03:05,990 --> 00:03:07,211
حقاً؟

77
00:03:07,236 --> 00:03:09,315
لا، أنا أثبت وجه نظري فقط
ابتعدي

78
00:03:10,193 --> 00:03:12,461
هذا ليس أنا

79
00:03:12,463 --> 00:03:14,529
أنا الرجل الذي يعدل ربطة عنقه

80
00:03:14,531 --> 00:03:16,248
يتحدث بقذارة، ويصافح نفسه

81
00:03:16,250 --> 00:03:18,550
ثم يذهب يتحدث مع تلك الفتاة هناك

82
00:03:19,586 --> 00:03:21,236
هذا أنا

83
00:03:21,238 --> 00:03:25,140
هل يُمكنني رجاءً، أنا أتصرف بطبيعتي؟

84
00:03:26,876 --> 00:03:29,011
(ما رأيك أيها القاضي (فادج

85
00:03:30,880 --> 00:03:33,232
سأسمح لك بهذا

86
00:03:33,234 --> 00:03:36,852
إذاً، سأذهب للمضاحعة
مصافحة ذاتية

87
00:03:36,854 --> 00:03:39,605
(سيخرج (ستينسون

88
00:03:44,945 --> 00:03:48,413
إذاً، هل ستتممون الزواج يارفاق

89
00:03:48,415 --> 00:03:50,582
أم تعجبكم حياة الخطيئة؟

90
00:03:50,584 --> 00:03:51,783
صرت شخص

91
00:03:51,785 --> 00:03:53,401
يحاكم الآخرين

92
00:03:53,403 --> 00:03:55,587
أنا بارع بهذا -
نعم -

93
00:03:55,589 --> 00:03:57,422
سنفعل هذا، لكن ما يؤخرنا

94
00:03:57,424 --> 00:03:59,758
هو الحياة والعمل والأطفال

95
00:03:59,760 --> 00:04:01,576
بالإضافة أن هذه لازالت تُصر علي الزواج

96
00:04:01,578 --> 00:04:02,761
بالقلعة الفرنسية

97
00:04:02,763 --> 00:04:05,881
(يُمكنني الزواج بمطعم (القلعة البيضاء

98
00:04:05,883 --> 00:04:08,750
لكن هذا الرجل يريد شئ أكثر إثارة

99
00:04:08,752 --> 00:04:11,053
أنت الشئ الأكثر إثارة الذي أريده

100
00:04:14,892 --> 00:04:17,385
سعيد لأن هناك من يشعر بالسعادة
في هذا اليوم التعيس

101
00:04:17,386 --> 00:04:17,856
(بارني)

102
00:04:17,861 --> 00:04:19,895
انت تعلم أن هذا زائف، صحيح؟

103
00:04:19,897 --> 00:04:21,647
الإنسان الآلي لم يمت حقاً

104
00:04:21,649 --> 00:04:26,034
(أنا لا أتحدث عن الإنسان الآلي (ليلي
لتنتبهوا جميعاً لي

105
00:04:26,036 --> 00:04:29,771
وتوقفوا عن الإستمتاع بوقتكم
فأنا سأوري قصة حزينة

106
00:04:29,773 --> 00:04:33,942
رفاق، هل تذكرون عام (2010) عندما نجحت
بتحقيق الأسبوع المثالي؟

107
00:04:33,944 --> 00:04:35,944
سبع فتيات بسبع ليالي، بالتأكيد

108
00:04:35,946 --> 00:04:37,379
حسناً، مؤخراً

109
00:04:37,381 --> 00:04:39,164
قررت أن أحقق

110
00:04:39,166 --> 00:04:41,233
الشهر المثالي

111
00:04:41,235 --> 00:04:44,169
لذا جمعت كتاب حيل جديد

112
00:04:44,171 --> 00:04:47,005
لا، لا يمكنني سماع هذا
هذا مؤسف حقاً

113
00:04:47,007 --> 00:04:49,091
لكني لم أصل للحزء الحزين بعد

114
00:04:49,093 --> 00:04:51,459
أنت بالأربعنيات من العمر، ولازال لديّك
كتاب للحيل

115
00:04:51,461 --> 00:04:52,460
هذا

116
00:04:52,462 --> 00:04:53,512
هو الجزء الحزين

117
00:04:53,514 --> 00:04:55,681
... ليلي)، فقط)

118
00:04:55,683 --> 00:04:57,399
حسناً؟

119
00:04:57,401 --> 00:05:00,185
لذا جمعت كتاب حيل جديد

120
00:05:00,187 --> 00:05:03,272
ملئ بالحيل التي لم أجربها قط
.. مثل

121
00:05:03,723 --> 00:05:04,723
حيلة تمثال عارض الأزياء

122
00:05:04,724 --> 00:05:06,608
حيث، كما بكلاسكيات الثمانيات

123
00:05:06,610 --> 00:05:10,996
،تُبعث بي الحياة سحرياً
إن كنت تعي ما أقصد

124
00:05:11,431 --> 00:05:12,431
(جيم ناتشوز)

125
00:05:12,432 --> 00:05:15,083
حيث أنتظر إلي أن تذكر الفتاة شئ تُحبه

126
00:05:15,085 --> 00:05:16,818
رباه، كم أحب الناتشوز

127
00:05:16,820 --> 00:05:18,870
شكراً لكِ

128
00:05:18,872 --> 00:05:20,455
دعيني أقدم نفسي لكِ

129
00:05:20,457 --> 00:05:21,673
(أدعي (جيم

130
00:05:21,675 --> 00:05:23,491
(جيم ناتشوز)

131
00:05:23,493 --> 00:05:27,512
(مخترع جبن الـ (ناتشوز

132
00:05:27,514 --> 00:05:29,298
إذاً، هل حققت شهرك المثالي؟

133
00:05:29,300 --> 00:05:31,683
نعم

134
00:05:31,685 --> 00:05:33,501
إذاً، لمّ أنت منزعج؟

135
00:05:33,503 --> 00:05:35,971
(الفتاة الأخيرة، رقم (31

136
00:05:35,973 --> 00:05:38,974
هذا اسم جميل، هل هو فرنسي؟

137
00:05:38,976 --> 00:05:41,393
إنها حامل

138
00:05:46,940 --> 00:05:48,456
مهلاً، أنت تعبث بنا، أليس كذلك؟

139
00:05:48,481 --> 00:05:50,455
أنت لم تجعل فتاة حامل، أليس كذلك؟

140
00:05:50,768 --> 00:05:52,375
بل فعلت

141
00:05:52,400 --> 00:05:53,791
إنها حامل

142
00:05:55,218 --> 00:05:58,470
،لقد أكد هذا علي أمر الشهر المثالي
أليس كذلك؟

143
00:06:00,074 --> 00:06:02,025
بارني)، هل أنت بخير؟)

144
00:06:02,910 --> 00:06:05,245
(جيم ناتز)

145
00:06:05,247 --> 00:06:08,115
حمد لله، دائما ما أجدك جواري
بالأوقات العصيبة

146
00:06:08,117 --> 00:06:09,616
ماذا عليّ أن أفعل؟

147
00:06:09,618 --> 00:06:11,484
أنت بمفردك هذه المرة، يا أخي

148
00:06:12,787 --> 00:06:14,988
مبارك لك أيها الأب

149
00:06:14,990 --> 00:06:17,757
توقفي، إنها كارثة

150
00:06:17,759 --> 00:06:18,708
لمّ؟

151
00:06:18,710 --> 00:06:20,994
لمّ؟ لأني عجوز حقاً؟

152
00:06:20,996 --> 00:06:22,262
لأني علي وشك

153
00:06:22,264 --> 00:06:26,299
البدء بأعوام الذهبية
(مثل (كلوني

154
00:06:26,301 --> 00:06:28,852
أعوام المشاكل الأبوية

155
00:06:28,854 --> 00:06:31,555
حيث لا أذكّر الفتيات ذات المشاكل
مع أبائهن، بأبائهن

156
00:06:31,557 --> 00:06:33,023
فقط لأنني بعيد عاطفياً

157
00:06:33,225 --> 00:06:36,460
بل لأني أبدو كآبائهن
هذا هو الحلم

158
00:06:37,038 --> 00:06:39,813
حياتي انتهت

159
00:06:41,137 --> 00:06:43,861
إذاً أين تكونان مسجّلين؟

160
00:06:44,452 --> 00:06:47,787
حقيقة مضحكة أخرى بخصوص
(مبنى بنك (جولاياث ناشونال

161
00:06:47,789 --> 00:06:50,240
أن واجهته الأنيقة لكن التاريخية
...تم وصفها

162
00:06:50,242 --> 00:06:53,994
من قبل مجلة "رؤية فن العمارة" الشهرية
"بـ"الكلاسيكية الحديثة

163
00:06:53,996 --> 00:06:56,254
يمكنني أن أرى هذا

164
00:06:56,454 --> 00:06:59,301
أي أسئلة من المجموعة؟ -
لدي سؤال -

165
00:06:59,301 --> 00:07:01,134
ما الذي حصل للمبنى الذي كان هنا؟

166
00:07:01,136 --> 00:07:05,883
كان أجمل بكثير -
!(روبن)، ربّاه -

167
00:07:05,924 --> 00:07:07,207
ما الذي تفعلينه هنا؟

168
00:07:07,209 --> 00:07:10,760
...ظننت أنك في -
"اليونان"، "المغرب"، "موسكو" -

169
00:07:10,762 --> 00:07:12,929
أجل، الأخبار العالمية
واسعة النطاق تبقيني مشغولة كثيراً

170
00:07:12,931 --> 00:07:15,517
ومشهورة كثيراً
إنك في كل مكان

171
00:07:15,517 --> 00:07:19,602
أنا لست في كل مكان -
"(العالم مع (روبن شيرباتسكي" -

172
00:07:19,602 --> 00:07:22,028
حسناً، أنا أتواجد في بعض الأماكن

173
00:07:22,063 --> 00:07:27,084
(مرحباً يا (بيني
ربّاه، لم أركِ منذ وقت طويل

174
00:07:27,119 --> 00:07:29,913
تعجبينني يا سيّدة الحافلة -
وأنتِ كذلك -

175
00:07:29,915 --> 00:07:32,282
لا تطلقي علي هذا المسمى ثانية

176
00:07:32,317 --> 00:07:33,700
وكان هذا كل شيء

177
00:07:33,702 --> 00:07:35,418
يا للعجب

178
00:07:35,947 --> 00:07:39,574
مشاهدة كائنة (شيرباتسكية) حقيقية
في الطبيعة

179
00:07:39,609 --> 00:07:42,675
في هذه المرحلة، رؤيتها تشبه
رؤية صاحب القدم العملاقة

180
00:07:42,777 --> 00:07:45,311
لا، صاحب القدم العملاقة مخلوق
دافئ ومحب

181
00:07:45,316 --> 00:07:47,180
في هذه المرحلة، (روبن) تشبه
أكثر رجل الثلج البغيض

182
00:07:47,182 --> 00:07:49,535
بارد ومنعزل

183
00:07:49,870 --> 00:07:51,051
(تيد)

184
00:07:51,053 --> 00:07:53,553
اسألني إن كان رجل الثلج
البغيض اتصل

185
00:07:53,649 --> 00:07:55,188
هل اتصل رجل الثلج البغيض؟

186
00:07:55,190 --> 00:07:56,589
ليس بعد

187
00:07:57,258 --> 00:07:58,758
ها نحن ذا ثانية

188
00:07:58,760 --> 00:08:02,428
لحظة هامة أخرى لنا
و(روبن) تفوّتها

189
00:08:02,430 --> 00:08:03,897
أعرف يا عزيزتي

190
00:08:04,782 --> 00:08:06,616
ولادة الابن الغير شرعي لزوجها السابق

191
00:08:06,618 --> 00:08:10,478
أمر يصعب تصديقه قليلاً بالنسبة لها
لكنني أعي الأمر يا عزيزتي

192
00:08:12,124 --> 00:08:13,873
حسناً؟

193
00:08:13,875 --> 00:08:15,625
كان الأمر جنونياً بالداخل

194
00:08:15,627 --> 00:08:19,612
لكنني تقيأت
والآن أشعر أفضل حالاً

195
00:08:19,614 --> 00:08:20,747
أين كنت؟

196
00:08:20,749 --> 00:08:22,916
في صفيحة القمامة
...كنت أعرف أنني سأتقيأ

197
00:08:22,918 --> 00:08:24,918
لذا ارتديت هذا على بدلتي

198
00:08:24,920 --> 00:08:26,970
المرأة رقم 31 لا تسمح لي
بالدخول لغرفة الولادة

199
00:08:26,972 --> 00:08:28,788
سوف نحتاج إلى اسم في النهاية

200
00:08:29,369 --> 00:08:30,456
سيد (ستينسون)؟

201
00:08:30,458 --> 00:08:32,392
أجل؟ -
تهانينا -

202
00:08:32,394 --> 00:08:36,646
تهانينا لأن نتيجة فحوصات الدم ظهرت
وأتت بأنني لست الوالد؟

203
00:08:36,648 --> 00:08:39,569
!يوم سعيد لعدم أبوّتي

204
00:08:40,204 --> 00:08:43,190
لا، تهانينا
لقد رُزقت بفتاة

205
00:08:43,190 --> 00:08:44,937
هل تود رؤيتها؟

206
00:08:44,972 --> 00:08:45,772
لا، أنا بخير

207
00:08:45,774 --> 00:08:49,431
...أنا لست -
اذهب وقابل ابنتك -

208
00:08:49,839 --> 00:08:52,547
(أعرّفك بـ(إلي

209
00:09:02,123 --> 00:09:04,624
سوف أترككما على انفراد

210
00:09:18,351 --> 00:09:21,358
أنت حب حياتي

211
00:09:25,947 --> 00:09:29,983
كل ما أمتلكه

212
00:09:29,985 --> 00:09:32,986
وكل ما أكونه

213
00:09:34,355 --> 00:09:37,523
كله ملكك

214
00:09:40,078 --> 00:09:42,245
للأبد

215
00:09:56,410 --> 00:09:58,889
ماذا؟
هل هناك شيء بين أسناني؟

216
00:09:59,348 --> 00:10:00,647
أعيدي لي خاتم خطوبتك

217
00:10:00,649 --> 00:10:02,882
لأن هناك شيء بين أسناني؟

218
00:10:02,884 --> 00:10:06,485
يمكننا إيجاد حل لهذا -
أعيديه إلي فحسب -

219
00:10:11,746 --> 00:10:14,522
الخمس سنوات تعدوا قانون الوقت
المقرر فيما يخص طلبات الزواج

220
00:10:14,628 --> 00:10:18,731
لو لم يتزوج المرء في هذا الوقت
فإنه عليه التقدم بطلب الزواج ثانية

221
00:10:19,722 --> 00:10:21,751
هل تقبلين... ؟ -
أجل، أجل أيها السخيف -

222
00:10:21,753 --> 00:10:22,952
دعيني أنهي كلامي

223
00:10:23,454 --> 00:10:24,020
هل تقبلين... ؟

224
00:10:24,022 --> 00:10:26,042
!أجل
آسفة

225
00:10:26,077 --> 00:10:26,539
أجل

226
00:10:26,541 --> 00:10:28,541
هل... ؟

227
00:10:28,543 --> 00:10:30,260
...هل تقبلين بالزواج بي

228
00:10:30,973 --> 00:10:31,928
يوم الخميس؟

229
00:10:31,930 --> 00:10:35,081
لقد اتصلت بمكتبك
ليس لديك أية أعمال يوم الخميس

230
00:10:35,083 --> 00:10:36,866
هلا تتزوجينني يوم الخميس

231
00:10:36,868 --> 00:10:38,653
أجل

232
00:10:46,594 --> 00:10:48,825
الخاتم نفسه

233
00:10:49,970 --> 00:10:51,783
"يوم الخميس" -
لا أصدق هذا -

234
00:10:51,783 --> 00:10:54,100
!(اليوم زفاف (تيد موزبي

235
00:10:54,102 --> 00:10:56,936
أجل
بعد 7 سنوات وطفلين فحسب

236
00:10:56,938 --> 00:10:58,571
هل أنا مستعجل يا رفاق؟

237
00:10:59,791 --> 00:11:01,574
هل أنت بخير يا رفيق؟

238
00:11:01,576 --> 00:11:03,960
أنا متعب جداً

239
00:11:03,962 --> 00:11:08,047
لا نوم مع الطفل
بارني) يحتضر)

240
00:11:08,638 --> 00:11:10,750
حسنُ، سوف نسهر بالخارج
حتى الساعة الثالثة صباحاً الليلة

241
00:11:10,752 --> 00:11:13,269
!بل الساعة 9:45

242
00:11:13,271 --> 00:11:16,222
أتكلم بجد بالرغم من هذا
أنا فخورة جداً بك

243
00:11:16,224 --> 00:11:17,581
ليس لأنك أب

244
00:11:17,616 --> 00:11:20,176
بل لأنك تبدو شخصاً مختلفاً تماماً

245
00:11:20,178 --> 00:11:22,629
و... لقد عدنا

246
00:11:25,164 --> 00:11:26,897
مرحباً -
مرحباً -

247
00:11:26,897 --> 00:11:28,268
هل تود الانضمام لنا
لاحتساء جرعات شراب؟

248
00:11:28,270 --> 00:11:29,686
جرعات شراب؟

249
00:11:29,688 --> 00:11:32,021
قبل الغداء بيوم خميس؟

250
00:11:32,023 --> 00:11:34,991
وكأنكما تريدان إتخاذ قرارت سيئة

251
00:11:34,993 --> 00:11:38,811
عليكما الذهاب للمنزل أيتها الشابتان
والتحشم قليلاً

252
00:11:38,813 --> 00:11:42,298
والنظر ملياً لحياتكما
!اذهبا

253
00:11:43,624 --> 00:11:46,990
اتصلا بوالديكما
إنهم على الأرجح قلقون للغاية

254
00:11:47,771 --> 00:11:51,728
لقد رأيت كل شيء رسمياً

255
00:11:53,544 --> 00:11:55,929
ليس كل شيء

256
00:12:03,935 --> 00:12:06,386
مرحباً -
مرحباً -

257
00:12:09,291 --> 00:12:13,577
أعرف أنني لم أحضر
...بعض الأحداث مؤخراً لكن

258
00:12:13,579 --> 00:12:17,564
لقد قلنا أننا سنتواجد دائماً
لأجل اللحظات الهامة

259
00:12:19,750 --> 00:12:22,369
اللعنة
الماسكارا تلطخت

260
00:12:22,371 --> 00:12:25,038
لا تجعلنها تغيب عن ناظركم

261
00:12:27,376 --> 00:12:30,155
مرحباً أيها الأب -
(مهلاً، اسمعي يا (روبن -

262
00:12:30,155 --> 00:12:32,785
أنا سعيد حقاً لرؤيتك، لكنني لم أعد
أفكر بك بنفس هذه الطريقة

263
00:12:32,785 --> 00:12:34,982
لقد رُزقت بطفلة أيها الأبله

264
00:12:34,984 --> 00:12:36,350
تهانينا -
صحيح، أجل -

265
00:12:36,452 --> 00:12:40,284
شكراً، فتاة
أنا متعب

266
00:12:40,319 --> 00:12:42,801
لكنها رائعة -
فعلاً؟ -

267
00:12:42,801 --> 00:12:46,181
أجل
الأب وصل

268
00:12:50,316 --> 00:12:52,933
القاضي (فادج)؟ مرحباً -
مرحباً -

269
00:12:52,935 --> 00:12:54,802
في الواقع لدي إعلان بسيط للجميع

270
00:12:54,804 --> 00:12:57,170
سوف أخوض انتخابات منصب
قاضي المحكمة العليا بالولاية

271
00:12:57,172 --> 00:12:58,407
أجل، إذاً لو سار كل شيء
...على نحو جيد

272
00:12:58,407 --> 00:13:02,693
لن تعودوا تدعونني
القاضي (فادج) بعد بضعة أشهر

273
00:13:02,695 --> 00:13:05,712
(بل ستدعونني بقاضي القضاة (فادج

274
00:13:08,917 --> 00:13:10,884
رجل الساعة

275
00:13:11,087 --> 00:13:11,946
أجل

276
00:13:11,946 --> 00:13:13,330
لقد أجبت بالرفض على
دعوتنا لك لحضور الزفاف

277
00:13:13,330 --> 00:13:15,412
لقد فعلت

278
00:13:15,512 --> 00:13:20,232
لكن شخص مقنع كثيراً
أقنعني بأن آتي

279
00:13:24,794 --> 00:13:29,770
آسفة، أعرف أن رؤية
العروس بفستانها يجلب الحظ السيء

280
00:13:30,688 --> 00:13:32,472
إن هذا جدير بالعناء

281
00:13:34,726 --> 00:13:37,311
لكن لم يمكنني تفويت هذا

282
00:13:37,313 --> 00:13:38,463
أريد أن ألتقط صورة

283
00:13:38,463 --> 00:13:39,903
انضم إليهم، أريد أن ألتقط لكم صورة

284
00:13:39,903 --> 00:13:42,445
هيا، تجمعوا

285
00:13:42,571 --> 00:13:43,884
هل أنتم مستعدون؟

286
00:13:43,886 --> 00:13:45,768
حسناً، تجمعوا -
حسناً، حسناً -

287
00:13:45,768 --> 00:13:48,961
واحد، اثنان، ثلاثة

288
00:13:57,886 --> 00:13:58,866
يا أولاد

289
00:13:58,868 --> 00:14:02,002
أجل، لم تنادي على ألف شخص هناك

290
00:14:03,238 --> 00:14:07,414
هل لديكم فكرة عما حدث هنا
في هذه الحانة بالتحديد؟

291
00:14:07,414 --> 00:14:10,073
لا، ما الذي حصل؟

292
00:14:11,011 --> 00:14:13,169
...فقط

293
00:14:15,823 --> 00:14:18,620
كل الأمور بمختلف أنواعها

294
00:14:20,147 --> 00:14:22,333
لنقترح نخباً

295
00:14:23,065 --> 00:14:24,431
...حسناً، أولاً

296
00:14:24,433 --> 00:14:26,533
لجميع الجالسين على هذه الطاولة

297
00:14:27,285 --> 00:14:30,570
أحبكم كثيراً يا رفاق
...لدرجة لا يمكنني

298
00:14:30,573 --> 00:14:32,456
انتقلي للجزء الثاني وحسب -
حسناً، حسناً -

299
00:14:32,458 --> 00:14:35,241
(ثانياً، نخب (تيد -
لا تقوليها -

300
00:14:35,244 --> 00:14:37,327
(إيفلين موزبي)

301
00:14:37,329 --> 00:14:39,046
شُكراً على ذلك

302
00:14:39,048 --> 00:14:43,314
رجل يملك تحمل عاطفي

303
00:14:43,386 --> 00:14:45,803
أكثر من أي شخص عرفت

304
00:14:45,805 --> 00:14:49,153
لقد كان طريق طويل وصعب

305
00:14:49,225 --> 00:14:51,925
حمداً لله أننا أخيراً وصلنا إلى هنا

306
00:14:51,927 --> 00:14:52,893
وصلنا هنا -
هنا -

307
00:14:52,895 --> 00:14:54,144
نخبكم

308
00:14:54,146 --> 00:14:55,679
<i>عمتكم (ليلي) لم تكن مخطئة</i>

309
00:14:55,681 --> 00:14:58,982
<i>حقاً كان في بعض الأوقات
طريق طويل وصعب</i>

310
00:14:58,984 --> 00:15:01,068
<i>ولكني سعيد لأنه
طريق صعب وطويل</i>

311
00:15:01,070 --> 00:15:04,405
<i>لأنه لولا أنني مررت بصعوبات كثيرة
حتى أصل إلى هنا</i>

312
00:15:04,407 --> 00:15:06,073
<i>لما كان الدرس أكثر وضوحاً لي</i>

313
00:15:06,075 --> 00:15:10,892
<i>فكما ترون يا أولاد، لقد عرفت
منذ اللحظة التي قابلت فيها أمكم</i>

314
00:15:10,930 --> 00:15:13,664
<i>أنني يجب أن أحب هذه المرأة
بكل طاقتي</i>

315
00:15:13,666 --> 00:15:18,634
<i>طالما استطعت
ولا يمكنني التوقف عن حبها ولا ثانية</i>

316
00:15:18,671 --> 00:15:24,289
<i>أحمل هذا الدرس معي خلال
كل مشاجرة صغيرة ساذجة نمر بها</i>

317
00:15:24,376 --> 00:15:27,127
<i>وفي الـ5 صباحاً
من كل كريسماس</i>

318
00:15:27,129 --> 00:15:29,780
<i>وكل قيلولة في ظهيرة أيام الأحد</i>

319
00:15:29,782 --> 00:15:31,048
<i>عند كل مطب</i>

320
00:15:31,050 --> 00:15:32,349
<i>وفي كل مرة أشعر بالغيرة</i>

321
00:15:32,351 --> 00:15:35,803
<i>أو الملل أو عدم اليقين الذي
نقابل في طريقنا</i>

322
00:15:35,805 --> 00:15:38,355
<i>أحمل ذلك الدرس معي</i>

323
00:15:38,357 --> 00:15:41,024
<i>وقد حملته معي حينما مرضت</i>

324
00:15:41,026 --> 00:15:45,446
<i>وحتى في ذلك الوقت الذي يمكنني
تسميته أسوء وقت</i>

325
00:15:45,448 --> 00:15:48,215
<i> كل ما كان يمكنني فعله هو
أن أنظر إليها وأشكر الله</i>

326
00:15:48,217 --> 00:15:52,903
<i>أشكر كل إله موجود أو كان موجود
أو سيكون موجود</i>

327
00:15:52,905 --> 00:15:54,404
<i>والعالم بأسره</i>

328
00:15:54,406 --> 00:15:57,825
<i>وأي أحد آخر يمكنني شكره</i>

329
00:15:59,712 --> 00:16:02,496
<i>على رؤيتي لتك الفتاة الجميلة</i>

330
00:16:02,498 --> 00:16:04,715
<i>عند رصيف محطة القطار</i>

331
00:16:04,717 --> 00:16:07,501
<i>وأنني تملكت الشجاعة لأقف</i>

332
00:16:07,503 --> 00:16:11,421
<i>وأمشي تجاهها
وأنقرها على الكتف</i>

333
00:16:11,423 --> 00:16:13,340
<i>وأفتح فمي</i>

334
00:16:13,342 --> 00:16:15,509
<i>وأتحدث</i>

335
00:16:15,511 --> 00:16:17,344
المعذرة، مرحباً -
مرحباً -

336
00:16:17,346 --> 00:16:19,096
...أنا الـ -
الإشبين، أجل، اقترب هنا -

337
00:16:19,098 --> 00:16:21,265
تعالى هنا  -
شكراً، اسمحي لي -

338
00:16:21,267 --> 00:16:22,649
حسناً، شكراً لك

339
00:16:22,651 --> 00:16:25,185
عرض رائع الليلة -
شكراً لك -

340
00:16:25,187 --> 00:16:27,154
أنتِ شريكة السكن السابقة
لـ(سيندي) أليس كذلك؟

341
00:16:27,156 --> 00:16:29,556
أجل، وأنت البروفيسور

342
00:16:29,558 --> 00:16:32,159
لقد حضرت أحد صفوفك

343
00:16:32,161 --> 00:16:34,060
حقاً؟ أيّ واحد؟

344
00:16:34,062 --> 00:16:35,329
الإقتصاد 305

345
00:16:35,331 --> 00:16:37,531
الإقتصاد 305؟ أنا لا أُدرس الـ

346
00:16:37,533 --> 00:16:38,732
لا

347
00:16:38,734 --> 00:16:40,117
بلى

348
00:16:40,119 --> 00:16:42,252
المعذرة سوف أقفز على القضبان الآن -
لا -

349
00:16:42,254 --> 00:16:44,955
لا، لا تفعل
لقد كنت رائعاً، لقد كنت رائعاً

350
00:16:44,957 --> 00:16:46,623
تمهلي لحظة

351
00:16:46,625 --> 00:16:48,592
هذه مظلتي

352
00:16:48,594 --> 00:16:52,579
(لقد نسيت هذه المظلة في شقة (سيندي
لقد سرقتِ مظلتي كلياً

353
00:16:52,581 --> 00:16:53,914
ماذا؟ كلا لم أفعل

354
00:16:53,916 --> 00:16:56,266
هذه مظلتي أنا التي اشتريتها

355
00:16:56,268 --> 00:17:00,502
المعذرة، إن عليها حروف اسمي الأولى
(ها هي: (تي إم

356
00:17:00,589 --> 00:17:01,855
(تيد موزبي)

357
00:17:01,857 --> 00:17:03,924
(أجل، انظر مجدداً يا (تيد موزبي

358
00:17:03,926 --> 00:17:06,310
هذه حروف اسمي الأولى
الـ(تي إم) خاصة بي

359
00:17:06,312 --> 00:17:09,363
(ترايسي ماكونيل) -
(لا يا (ترايسي ماكونيل -

360
00:17:09,365 --> 00:17:12,098
إنها (تي إم) أي هذه مظلتي بالفعل

361
00:17:12,100 --> 00:17:14,451
الـ(تي إم) الخاصة بك
مخطئة بشدة

362
00:17:14,453 --> 00:17:17,821
لأن هذه المظلة كانت
دوماً (تي إم) الخاصة بي

363
00:17:17,823 --> 00:17:20,040
خاصتي

364
00:17:21,410 --> 00:17:25,329
على الرغم من أني فقدتها لبضع سنوات

365
00:17:25,331 --> 00:17:28,215
لقد ذهبت لنادِ الرقص ذاك

366
00:17:28,217 --> 00:17:29,466
(في عيد القديس (باتريك

367
00:17:29,468 --> 00:17:32,586
(في عيد القديس (باتريك

368
00:17:32,588 --> 00:17:34,137
وتركتها هناك

369
00:17:34,139 --> 00:17:36,139
وتركتها هناك

370
00:17:36,141 --> 00:17:38,959
ولم تظني أنكِ سترينها مُجدداً

371
00:17:38,961 --> 00:17:41,595
ولم أظن أني سأراها مُجدداً

372
00:17:45,149 --> 00:17:47,734
من الغريب كيف يمكننا في بعض الأحيان

373
00:17:47,736 --> 00:17:49,319
أن نجد الأشياء

374
00:17:53,993 --> 00:17:55,409
مرحباً

375
00:17:55,411 --> 00:17:56,526
مرحباً

376
00:18:11,342 --> 00:18:13,093
وهذا يا أولاد

377
00:18:13,095 --> 00:18:15,879
كيف قابلت أمكم

378
00:18:15,881 --> 00:18:17,864
أهذا كل شيء؟

379
00:18:17,866 --> 00:18:19,883
هذا كل شيء

380
00:18:19,885 --> 00:18:21,818
لا، أنا لا أصدق ذلك

381
00:18:21,820 --> 00:18:24,488
ليس هذا هو السبب الذي جعلتنا
نستمع فيه لكل هذا

382
00:18:24,490 --> 00:18:25,956
حقاً؟

383
00:18:25,958 --> 00:18:28,258
وما السبب إذاً؟

384
00:18:28,260 --> 00:18:29,843
لننظر للحقائق هنا

385
00:18:29,845 --> 00:18:33,429
لقد جعلتنا نجلس هنا
ونسمتع للقصة حول كيف قابلت أمنا

386
00:18:33,432 --> 00:18:36,566
ومع ذلك أمي ظهرت بالكاد في القصة
لذا لا

387
00:18:36,568 --> 00:18:39,868
هذه القصة هي تدور حول
(مدى حبك للعمة (روبن

388
00:18:39,922 --> 00:18:41,488
وأنك تفكر في دعوتها للخروج

389
00:18:41,490 --> 00:18:43,690
وتريد التأكد إن كنا نوافق على ذلك

390
00:18:43,692 --> 00:18:45,025
لا يمكنني تصديق هذا

391
00:18:45,027 --> 00:18:48,795
لقد رويت هذه القصة بطريقة قصيرة
وفي صلب الموضوع

392
00:18:48,797 --> 00:18:50,697
ومع هذا فاتتكما

393
00:18:50,699 --> 00:18:52,033
...المقصد من هذه القصة هو

394
00:18:52,035 --> 00:18:56,036
(أنك حقاً حقاً معجب للغاية بالعمة (روبن

395
00:18:56,038 --> 00:18:56,720
كلا، لست كذلك

396
00:18:56,722 --> 00:18:58,255
بلى، أنت كذلك

397
00:18:58,257 --> 00:18:59,673
أنتِ معاقبة

398
00:18:59,675 --> 00:19:01,091
(عجباً، لابد أنك بالفعل تحب العمة (روبن

399
00:19:01,093 --> 00:19:02,175
وأنت أيضاً مُعاقب

400
00:19:03,594 --> 00:19:07,564
<i>مهتم كنت حسناً لنفترض أنني
بالعمة (روبن) بهذه الطريقة</i>

401
00:19:07,566 --> 00:19:09,650
الأمر هو أنني لن أفعل شيء بهذا الشأن

402
00:19:09,652 --> 00:19:13,185
فأنتم كل ما أفكر به يا رفاق -
(أبي، نحن نحب العمة (روبن -

403
00:19:13,188 --> 00:19:17,055
وفي كل مرة تأتي فيها للعشاء
يكون الأمر واضحاً عليكما للغاية

404
00:19:17,076 --> 00:19:18,175
بحقك يا أبي

405
00:19:18,177 --> 00:19:20,961
لقد ماتت أمي منذ 6 سنوات الآن

406
00:19:20,963 --> 00:19:22,779
لقد حان الوقت

407
00:19:24,082 --> 00:19:26,917
ماذا إذاً؟
هل أتصل بها بالهاتف وحسب

408
00:19:26,919 --> 00:19:29,202
وأطلب منها الخروج في موعد؟

409
00:19:29,204 --> 00:19:30,504
أجل

410
00:19:30,506 --> 00:19:33,455
وهذا شيء تريدونه يا رفاق؟

411
00:19:33,459 --> 00:19:34,925
أجل

412
00:19:40,281 --> 00:19:42,582
حسناً، سأتصل بها

413
00:19:42,584 --> 00:19:44,167
هيا -
أنا أفعل ذلك -

414
00:19:44,169 --> 00:19:46,086
<i>اتصل بها -
بها أتصل أنا -</i>

415
00:19:46,088 --> 00:19:47,104
رائع

416
00:19:47,106 --> 00:19:49,422
ها أنا ذا

417
00:19:52,226 --> 00:19:54,044
...أو

418
00:19:57,448 --> 00:19:59,733
حسناً، ما أجمل العودة للمنزل

419
00:19:59,735 --> 00:20:02,486
تمهلوا لحظة واحدة

420
00:20:02,488 --> 00:20:03,954
حسناً

421
00:20:03,956 --> 00:20:06,790
اجلسوا

422
00:20:06,792 --> 00:20:08,108
سنعمل على ذلك

423
00:20:09,828 --> 00:20:12,796
أيها التلفاز، اعرض صورة كاميرا الأمن
للباب الأمامي

424
00:20:12,798 --> 00:20:14,831
...أيها التلفاز، اعرض

425
00:20:14,833 --> 00:20:15,949
(بحق (بيت

426
00:20:38,149 --> 00:20:43,349
</font><font color=#e26>  كيف قابلت أمكم

427
00:20:43,412 --> 00:21:05,712
<font color=#00FF00>[sonson</font>alex]</font> & <font color=#FFFC17>[محمد المنصورة]</font> <font color=#5EFB6E>ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>[سارة الريس]</font> & <font color=#F665AB>[شيماء عادل]</font> & <font color=#F76541>[إيمان فوزي]</font> &

