﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,161
<i>القوات الجوية و البحرية للولايات المتحدة</i>

2
00:00:05,195 --> 00:00:07,991
<i>شنّت سلسلة من الغارات</i>
<i>ضد المنشآت الارهابية ...</i>

3
00:00:08,025 --> 00:00:09,991
<i>الرحلة رقم 103 تحطمت</i>
<i>في بلدة لوكربي.</i>

4
00:00:10,025 --> 00:00:11,457
<i>لقد قام بأعمال ارهابية</i>

5
00:00:11,491 --> 00:00:14,125
<i>افريقيا, اوروبا</i>
<i>. الشرق الاوسط</i>

6
00:00:14,159 --> 00:00:16,766
<i>هذا لن يتوقف, هذا</i>
<i>العدوان ضد الكويت</i>

7
00:00:16,800 --> 00:00:18,500
<i>سعيه بلا رحمة للإرهاب</i>

8
00:00:18,534 --> 00:00:20,137
<i>... لن نقوم بأي تمييز</i>

9
00:00:20,171 --> 00:00:21,637
<i>المدمرة الامريكية تعرضت للهجوم</i>

10
00:00:21,671 --> 00:00:22,839
<i>اثناء تزويدها بالوقود في</i>
<i>. مطار عدن</i>

11
00:00:22,873 --> 00:00:24,810
. لقد كان هذا عمل ارهابي

12
00:00:24,845 --> 00:00:27,316
لقد كان ذلك عملاً حقيراً وجبان

13
00:00:27,350 --> 00:00:29,650
<i>الاغنية القادمة</i>
<i>التي سنقوم بتقديمها لكم</i>

14
00:00:29,685 --> 00:00:30,819
. هي واحدة من الاغاني الكلاسيكية المفضلة

15
00:00:30,853 --> 00:00:33,457
... حتى يوقفه شيءٌ ما

16
00:00:33,491 --> 00:00:36,295
<i>انا فقط اقوم بالتأكد</i>
<i>اننا لن نتعرض للهجوم مرةً أخرى.</i>

17
00:00:36,330 --> 00:00:39,836
<i>اصطدام الطائرة في</i>
<i>. برج التجارة العالمي</i>

18
00:00:41,238 --> 00:00:43,506
<i>. الآلاف من الناس تجري</i>

19
00:00:43,540 --> 00:00:47,208
. يجب علينا ان نبقى يقظين في الداخل والخارج

20
00:00:53,851 --> 00:00:56,320
<i>ماهذا الذي تفعله هنا؟</i>

21
00:00:56,354 --> 00:00:58,323
! يا إلهي

22
00:00:58,357 --> 00:01:00,324
<i>اللعنة! لقد فاتني</i>
<i>. شيءُ ما مرة من قبل</i>

23
00:01:00,359 --> 00:01:03,127
<i>لن اقوم...</i> <i>لا استطيع</i>
<i>. ان اترك ذلك يحدث مرةً أخرى</i>

24
00:01:04,396 --> 00:01:06,530
<i>. لقد كان ذلك قبل عشر سنوات</i>

25
00:01:06,564 --> 00:01:08,232
<i>كلٌ منّا فاته شيء</i>
<i>. ذلك اليوم</i>

26
00:01:08,266 --> 00:01:10,233
<i>. الجميع ليس انا</i>

27
00:01:15,763 --> 00:01:19,257
PaoLo 3 ترجمة

28
00:01:20,577 --> 00:01:23,010
<i>سابقاً في</i> : ارض الوطن

29
00:01:23,045 --> 00:01:23,822
لم تجدي حتى الآن

30
00:01:23,935 --> 00:01:25,379
أيّ دليل يربط الرقيب برودي

31
00:01:25,414 --> 00:01:26,780
. إلى أيّ مؤامرة ضد أمريكا

32
00:01:26,815 --> 00:01:28,315
. يجب عليكِ التوقف عن مراقبته

33
00:01:34,156 --> 00:01:36,058
. أوه, أنا اسفة

34
00:01:36,092 --> 00:01:37,193
. مهلاً, أنا اعرفك

35
00:01:37,227 --> 00:01:38,428
. انتقلنا إلى الشخص التالي

36
00:01:38,462 --> 00:01:39,862
. اعثرو على هذا الرجل, رقيم فيصل

37
00:01:39,897 --> 00:01:42,133
. لقد لحق بي إلى هذا المنزل -
لا أحد يعلم -

38
00:01:42,168 --> 00:01:44,936
. أننا نعيش هنا -
. مازلت اظن اننا يجب أن نرحل -

39
00:01:44,971 --> 00:01:46,104
يبدو ان شخصاً ما علِم

40
00:01:46,139 --> 00:01:47,038
. بشأن المنزل -
. كيف؟ - . لا أعلم -

41
00:01:47,073 --> 00:01:48,074
إلى أين نحن ذاهبين ؟

42
00:01:48,108 --> 00:01:49,074
.مكآن آمن

43
00:01:49,109 --> 00:01:50,842
.يجب أن نسلّم أنفسنا -
! لا -

44
00:01:55,582 --> 00:01:57,615
قبل ثلاثة ايام كنتِ على وشك
إخبار أطفالك

45
00:01:57,650 --> 00:01:59,485
أعني, كنا نتحدث بشأن انتقالنا
.للعيش معاً

46
00:01:59,519 --> 00:02:01,420
.انه زوجي, مايك

47
00:02:01,454 --> 00:02:03,254
! لقد كنت صديقي

48
00:02:05,958 --> 00:02:07,992
مهلاً, إذا لم تبطئ قليلاً فلن اتمكن أبداً

49
00:02:08,026 --> 00:02:10,595
.من اللحاق بك

50
00:02:18,206 --> 00:02:20,808
هل سبق أن خنت زوجتك؟ -
.لا -

51
00:02:21,977 --> 00:02:22,845
.إنه يكذب

52
00:02:22,879 --> 00:02:24,513
.لقد تجاوز اختبار كشف الكذب

53
00:02:25,815 --> 00:02:27,282
.اصعدي

54
00:02:46,671 --> 00:02:48,338
أأستطيع مساعدتكِ؟

55
00:02:48,372 --> 00:02:49,372
.تذكرة إلى المكسيك

56
00:02:49,406 --> 00:02:51,340
.هناك الكثير من المدن في المكسيك

57
00:02:51,375 --> 00:02:52,910
تامبيكو؟ ليون؟

58
00:02:57,884 --> 00:03:00,787
,الحافلة التالية المتوجهة إلى المكسيك
.مهما كانت تلك الوجهة

59
00:03:13,169 --> 00:03:14,637
.من بيامونت إلى مونتري

60
00:03:14,671 --> 00:03:16,674
... انتقال في نويفي لاريدو

61
00:03:16,708 --> 00:03:18,108
.يبدو أننا حصلنا على فائز

62
00:03:29,522 --> 00:03:32,324
إذن, لما أنا هنا؟

63
00:03:32,358 --> 00:03:33,259
.لا أعلم

64
00:03:33,293 --> 00:03:35,295
.لقد صعدتِ سيارتي فحسب

65
00:03:37,098 --> 00:03:39,600
حسناً, لم أكن لأصعد فيها لو لم تكن
.قد توقفت من أجلي

66
00:03:39,635 --> 00:03:41,736
.صحيح

67
00:03:42,938 --> 00:03:44,940
إذن, هل نجحت؟

68
00:03:44,975 --> 00:03:47,843
.اختبار كشف الكذب؟ نعم

69
00:03:47,877 --> 00:03:49,745
.ألوان طائرة

70
00:03:51,382 --> 00:03:53,783
إذن لن تقوموا بإستداعي مرة أخرى
الأسبوع القادم؟

71
00:03:53,817 --> 00:03:55,484
.ليس على حد علمي

72
00:04:01,491 --> 00:04:03,360
..إنّي أخذ بعض الوقت بعيداً

73
00:04:03,394 --> 00:04:06,062
.عن المنزل

74
00:04:06,096 --> 00:04:07,930
.عن جيس

75
00:04:07,965 --> 00:04:10,534
هل ذلك صحيح؟

76
00:04:10,569 --> 00:04:13,271
.كانت تضاجع شخص ما آخر

77
00:04:13,305 --> 00:04:14,773
.أنا متأسفة لذلك

78
00:04:19,245 --> 00:04:23,583
إذن ما الذي سنفعله بالتحديد؟

79
00:04:23,618 --> 00:04:25,452
.حسناً, أودّ أن أحصل على شراب

80
00:04:25,486 --> 00:04:26,487
.أو ثلاثة

81
00:04:28,290 --> 00:04:30,457
حسناً, فاخر او ثقب في الجدار؟

82
00:04:30,492 --> 00:04:32,326
.لم أعد احب كلمة " حفرة " أبداً

83
00:04:32,361 --> 00:04:33,928
.صحيح

84
00:04:33,963 --> 00:04:36,397
.لكني أحب الغوص

85
00:04:40,836 --> 00:04:42,570
.كلما شربت أكثر, كلما لعبت أسوء

86
00:04:42,604 --> 00:04:44,907
.ذلك لايحدث لكِ -
.أعلم ذلك -

87
00:04:44,941 --> 00:04:48,109
.ذلك أغضب جميع اصدقائي بالجامعة

88
00:04:48,143 --> 00:04:49,778
جميعهم؟

89
00:04:49,813 --> 00:04:51,680
.كلاهما

90
00:04:52,415 --> 00:04:54,149
.تباً لي

91
00:04:54,184 --> 00:04:55,318
اثنتان من ثلاثة؟

92
00:04:55,353 --> 00:04:56,820
.إشتري لي كأساً أخراً, وسنستمر

93
00:04:56,854 --> 00:04:57,787
كويرفو؟

94
00:04:57,822 --> 00:04:59,689
.تيكيلا ريفولسيون, فضي

95
00:04:59,723 --> 00:05:00,891
.بدون ليمون

96
00:05:00,926 --> 00:05:03,528
.تحبين مشروباتك الكحولية نقيّة

97
00:05:17,646 --> 00:05:19,347
ماذا يجري, زعيم؟

98
00:05:19,382 --> 00:05:20,816
أتريدين أن اوصلك؟

99
00:05:20,850 --> 00:05:22,952
.لدي شخصٌ لذلك

100
00:05:22,986 --> 00:05:25,422
ماذا , الرجل الذي هناك؟

101
00:05:26,191 --> 00:05:27,325
"88" هاه ؟

102
00:05:27,359 --> 00:05:28,559
نعم, رقم قميصي

103
00:05:28,594 --> 00:05:30,029
.في الثانوية

104
00:05:30,063 --> 00:05:31,163
.أو رمز لـ هـ .هـ

105
00:05:31,198 --> 00:05:32,698
.ثامن الحروف الابجدية

106
00:05:32,733 --> 00:05:34,066
."هيل هتلر"

107
00:05:34,101 --> 00:05:36,669
لستِ فقط فتاة جميلة, أليس كذلك؟

108
00:05:36,704 --> 00:05:38,638
انتم الأمة البيضاء, هاه؟

109
00:05:38,673 --> 00:05:40,006
.ذلك رائع

110
00:05:40,040 --> 00:05:41,207
.أنه فخر الآرية, حلوتي

111
00:05:41,241 --> 00:05:42,209
ما الخطة اذن؟

112
00:05:42,243 --> 00:05:44,478
مثل , السيطرة على العالم؟

113
00:05:44,512 --> 00:05:47,147
.نعم, ذلك صحيح -
هل سيكون ذلك في أي وقت قريب؟ -

114
00:05:47,181 --> 00:05:50,185
أتريدين سماع المزيد عن ذلك؟
.تعالي معي إلى الخارج

115
00:05:50,219 --> 00:05:52,153
.لدينا شاحنة -
.بالتأكيد, نعم

116
00:05:52,188 --> 00:05:54,891
***

117
00:05:54,925 --> 00:05:56,726
أتعلمين, لا يعجبني عندما يعبث
.أحدٌ معي

118
00:05:56,760 --> 00:05:58,228
حسناً, ومن يحب ذلك؟

119
00:05:58,262 --> 00:06:00,431
من يحب أن يزعجه الناس؟

120
00:06:00,465 --> 00:06:02,032
مرحباً, هل هناك مشكلة؟

121
00:06:02,067 --> 00:06:03,601
.نعم, المشكلة هي هذه صاحبة الألفاظ السيئة

122
00:06:03,635 --> 00:06:07,739
مهلاً, انتظر, هل كل شي على مايرام هنا ؟

123
00:06:09,208 --> 00:06:10,842
هاه؟

124
00:06:10,876 --> 00:06:13,579
إذن هل سيكون هناك عراك؟

125
00:06:13,613 --> 00:06:15,881
ماذا بك , هل انت غبي ؟

126
00:06:15,916 --> 00:06:16,917
***

127
00:06:18,987 --> 00:06:20,120
!أوه, يا إلهي. اقبضوا على هؤلاء الحمقى

128
00:06:20,155 --> 00:06:21,455
!اوه, تباً

129
00:06:21,489 --> 00:06:24,025
!أيها المجانين

130
00:06:27,164 --> 00:06:28,899
.يجب أن افتحها

131
00:06:30,168 --> 00:06:32,002
.حسناً, اصعدي
.انها مفتوحة

132
00:06:34,774 --> 00:06:37,276
!تباً لكِ -
.انطلق -

133
00:06:45,021 --> 00:06:47,656
.أنتِ خطرة وانتِ ثمِلة

134
00:06:47,691 --> 00:06:48,824
.شكراً

135
00:06:48,859 --> 00:06:50,560
!ذلك ليس بإطراء

136
00:06:50,594 --> 00:06:52,496
!يدي

137
00:06:57,135 --> 00:06:59,337
حسناً, حسناً, الى اين الان؟

138
00:06:59,371 --> 00:07:02,807
.لدي كوخ.. او عائلتي التي تملكه

139
00:07:02,841 --> 00:07:05,310
.لطالما وددت الذهاب هناك منذ مدة

140
00:07:05,344 --> 00:07:07,145
.يبدو وكأن النجوم توافقت مع بعضها

141
00:07:07,179 --> 00:07:09,649
!آي-95, اتجه لها

142
00:07:13,153 --> 00:07:14,852
.اللمسات الأخيرة, عزيزي

143
00:07:14,887 --> 00:07:17,923
.كل شي متناغم. تفضل

144
00:07:17,957 --> 00:07:20,626
.لقد انتهيت

145
00:07:20,660 --> 00:07:22,128
.دانا, لقد حان دورك

146
00:07:28,636 --> 00:07:33,107
.إذن, أنا افكر بـ متدرج

147
00:07:33,142 --> 00:07:36,110
مثلاً, تقصينه الى حد اكتافي او شي
.من هذا القبيل

148
00:07:36,144 --> 00:07:37,144
.حسناً

149
00:07:40,817 --> 00:07:42,718
أين ابي؟

150
00:07:42,752 --> 00:07:46,189
.يأخذ عطلة نهاية الاسبوع بعيداً عن المنزل

151
00:07:46,224 --> 00:07:49,026
لماذا؟

152
00:07:49,060 --> 00:07:50,996
...دانا

153
00:07:51,030 --> 00:07:52,565
.يعلم بشأنك ومايك

154
00:07:52,599 --> 00:07:53,800
.نعم

155
00:07:53,834 --> 00:07:55,335
.يا إلهي, أماه

156
00:07:55,369 --> 00:07:58,039
.دانا, ظننت بأنني ارملة

157
00:07:58,074 --> 00:08:00,175
.وضعنا كان غير عادياً -
نعم, إذن انتِ -

158
00:08:00,209 --> 00:08:02,412
تخليتِ عنه وذهبت لـ تضاجعي
.صديقه العزيز

159
00:08:02,446 --> 00:08:04,214
!لا يمكنك ان تتحدثي مع بهذه الطريقة

160
00:08:04,248 --> 00:08:06,149
!والآن, أماه, الوضع سيء جداً

161
00:08:06,184 --> 00:08:07,884
!يكفي ذلك من كلماتِكِ و سلوككِ

162
00:08:07,919 --> 00:08:10,187
والا ماذا؟ -
.والا انتِ معاقبة -

163
00:08:10,222 --> 00:08:12,090
.نعم, نعم

164
00:08:12,124 --> 00:08:13,926
!ابتداءً من الآن

165
00:08:13,960 --> 00:08:15,895
.طوال عطلة نهاية الاسبوع, تلازمين البيت

166
00:08:24,538 --> 00:08:26,674
.لديّ خيط بشأن الارهابية الهاربة

167
00:08:26,708 --> 00:08:29,076
تلك التي مات صديقها في الفندق؟

168
00:08:30,478 --> 00:08:33,081
لقد سرقت سيارة من خارج كولومبوس
.ليلة البارحة

169
00:08:33,115 --> 00:08:34,549
.والان ظهر في بويمنت, تكساس

170
00:08:34,583 --> 00:08:36,351
امرأة بنفس مواصفاتها اشترت

171
00:08:36,385 --> 00:08:38,354
.تذكرة للحافلة بلا عودة, نقدياً

172
00:08:38,388 --> 00:08:40,290
.ستعبر الحدود الليلة في وقت متأخر

173
00:08:40,324 --> 00:08:42,525
,نعتقد أن جماعة نزير قتلو صديقها فيصل

174
00:08:42,560 --> 00:08:45,396
.وأعتقد انها سوف تحدثنا عنهم

175
00:08:45,430 --> 00:08:47,098
.عملائنا في تكساس بإمكانهم ايقاف الحافلة

176
00:08:47,132 --> 00:08:48,599
.أريد أن اذهب

177
00:08:48,634 --> 00:08:51,036
تريد الذهاب الى المكسيك؟

178
00:08:51,071 --> 00:08:52,371
.أحضرها بنفسي

179
00:08:52,406 --> 00:08:54,941
.واحد أمام واحد -
.يمكنك التحدث معها هنا -

180
00:08:54,976 --> 00:08:57,744
ضعها في غرفة مع وجود العديد من
.العملاء , ولن تقول شيئاً

181
00:08:57,779 --> 00:09:00,748
.دايفيد, أنا افهم هذه الفتاة

182
00:09:00,783 --> 00:09:02,383
.لقد امضيت اخر ثلاثة أيام وانا استكشفها

183
00:09:02,418 --> 00:09:04,353
.بإمكاني جعلها تتحدث

184
00:09:06,657 --> 00:09:08,992
سيتوجب على عملاء التحقيقات الفيدرالية
.مرافقتكم

185
00:09:09,027 --> 00:09:11,495
حسناً, طالما انهم يبقون مسافة
.بينهم وبيني

186
00:09:14,300 --> 00:09:15,767
...دايفيد

187
00:09:18,639 --> 00:09:20,506
.ثق بي

188
00:09:29,851 --> 00:09:31,453
.يـا للروعة, ذلك يعجبني

189
00:09:31,487 --> 00:09:33,121
.نعم انه قديم

190
00:09:33,155 --> 00:09:34,156
,لا يوجد تكييف

191
00:09:34,190 --> 00:09:36,459
.اشعل النار الخاصة بك, مثل هذا

192
00:09:38,896 --> 00:09:41,666
.نعم, انها مثالية

193
00:09:43,902 --> 00:09:46,236
اين هو المفتاح؟

194
00:09:54,915 --> 00:09:56,349
.مرحباً

195
00:09:56,383 --> 00:09:58,118
.ماقي, انها انا -
.مرحباً -

196
00:09:58,152 --> 00:09:59,553
,امم, مهلاً, فقط فضولٌ فيني

197
00:09:59,588 --> 00:10:03,157
ايّ صخرة نضع تحت مفتاح الكوخ؟

198
00:10:03,191 --> 00:10:04,358
انتِ عند الكوخ؟

199
00:10:04,393 --> 00:10:06,628
.اوه, لا, انا في البيت

200
00:10:06,662 --> 00:10:09,697
.فقط اتسائل عن المفتاح

201
00:10:09,732 --> 00:10:11,968
كاري, ماذا يجري؟

202
00:10:12,002 --> 00:10:14,537
.اوه, لاشي. لاشي على الاطلاق

203
00:10:14,571 --> 00:10:18,375
.ِكان من المفترض ان تأتين الليلة وتأخذين ادويتك

204
00:10:18,409 --> 00:10:20,477
.اوه, الاثنين
.سأفعل ذلك يوم الاثنين

205
00:10:20,511 --> 00:10:23,180
.ليس لديك حبوب للغد او ليوم الاحد

206
00:10:23,214 --> 00:10:25,883
.لا, متبقي لديّ واحدة
.انا بخير

207
00:10:25,917 --> 00:10:27,851
.يبدو انكِ ثمِلة

208
00:10:27,886 --> 00:10:31,255
ثمِلة؟

209
00:10:33,225 --> 00:10:34,926
انا , في الواقع, في الكوخ

210
00:10:34,961 --> 00:10:35,894
مع من؟

211
00:10:35,928 --> 00:10:37,729
.اوه, لا, انا لوحدي

212
00:10:37,763 --> 00:10:39,997
.انا استرخي

213
00:10:40,032 --> 00:10:42,734
حسناً, حسناً. تناولي حبّتكِ غداً

214
00:10:42,768 --> 00:10:44,536
.وبعد ذلك تعالي اليّ يوم الاحد ليلاً
.لا تتخطيني

215
00:10:44,570 --> 00:10:46,672
.حسناً, اعدك

216
00:10:46,707 --> 00:10:48,507
حسناً.

217
00:10:48,542 --> 00:10:50,442
اوه, اذن, المفتاح؟

218
00:10:50,477 --> 00:10:53,380
.انه في الفرن القديم

219
00:10:53,414 --> 00:10:55,349
.نعم! يا لغبائي
.لقد تذكرت الان

220
00:10:55,383 --> 00:10:57,617
.حسناً, امم, شكراً

221
00:10:57,652 --> 00:11:00,121
مهلاً, انا في البيت المفتوح في مدرسة
...البنات, لكن

222
00:11:00,155 --> 00:11:02,089
.اوه, ذلك رائع. استمتعي بوقتكِ

223
00:11:02,124 --> 00:11:04,026
.سأترك كل شي وارحل اذا كنتِ في مشكلة

224
00:11:04,060 --> 00:11:05,928
.حسناً, سأراكِ يوم الأحد

225
00:11:05,962 --> 00:11:08,564
.حسناً

226
00:11:08,598 --> 00:11:09,800
هل كل شي على مايرام؟

227
00:11:09,834 --> 00:11:11,268
.نعم, انتظر

228
00:11:11,302 --> 00:11:12,636
.انتظر هنا

229
00:12:27,021 --> 00:12:29,289
الى ماذا تنظر؟

230
00:12:29,323 --> 00:12:31,058
.نجم

231
00:12:31,093 --> 00:12:33,228
.انتظر ساعةً أخرى
.سترى الآلاف منها

232
00:12:33,263 --> 00:12:35,464
.احتاج الى واحد فقط

233
00:12:35,498 --> 00:12:38,501
..كنت سأسأل ماذا تتمنى, لكن

234
00:12:38,536 --> 00:12:40,904
ماذا؟

235
00:12:40,938 --> 00:12:44,042
كيف سأعلم اذا ماكنت تقول الحقيقة؟

236
00:12:44,076 --> 00:12:47,413
.اوه, اختبار كشف الكذب

237
00:12:47,447 --> 00:12:50,684
" هل انت وفيّ لزوجتك, رقيب برودي؟ "

238
00:12:52,786 --> 00:12:54,755
" نعم, انا كذلك "

239
00:12:57,192 --> 00:13:01,564
,وقبل ذلك بساعات
.كنت متسلقاً فوقكِ

240
00:13:01,598 --> 00:13:03,265
هل تعلمت ذلك من هناك؟

241
00:13:03,300 --> 00:13:04,534
التسلق؟

242
00:13:04,568 --> 00:13:06,335
.لا

243
00:13:06,370 --> 00:13:09,539
.كيف تغلب جهاز كاشف الكذب

244
00:13:09,573 --> 00:13:13,712
حسناً, اظطررت الى الكذب في بعض
.الاوقات لأنقذ نفسي من الموت

245
00:13:13,746 --> 00:13:16,581
.ربما اصبحت خبيراً في ذلك

246
00:13:19,920 --> 00:13:22,755
كيف تمكنت من البقاء صامداً؟

247
00:13:22,789 --> 00:13:25,859
.أعني, انك كنت في حفرة

248
00:13:25,893 --> 00:13:27,260
.وهم يضربونك

249
00:13:27,294 --> 00:13:29,897
.كاري, لا اريد التحدث عن ذلك

250
00:13:31,432 --> 00:13:33,433
.انا اسفة

251
00:13:45,079 --> 00:13:48,583
.انتِ رفيقة جيدة في الشراب

252
00:13:48,617 --> 00:13:51,419
لقد تجاوزتُ الحدود بعض الشي
.مع النازيين

253
00:13:52,688 --> 00:13:54,323
.حسناً, أظن اننا بأمان هنا

254
00:13:54,358 --> 00:13:57,727
.نعم, ما لم ترسل اختي كلاباً لمطاردتنا

255
00:14:01,266 --> 00:14:03,467
.أنا افكر فيكِ

256
00:14:03,502 --> 00:14:05,738
حقاً؟

257
00:14:05,772 --> 00:14:07,973
.و بِليلةِ الأمس

258
00:14:08,008 --> 00:14:09,742
.اممم

259
00:14:09,776 --> 00:14:12,812
.فعلناها في مواقف السيارات

260
00:14:12,846 --> 00:14:15,114
.تقليدي

261
00:14:16,851 --> 00:14:19,653
هل بإمكاننا الانتقال الى فعلها في الكوخ؟

262
00:14:26,527 --> 00:14:28,629


263
00:14:31,633 --> 00:14:33,200
.حسناً

264
00:14:57,330 --> 00:14:59,765
.اخر محطة, نويفو لاريدو

265
00:15:08,708 --> 00:15:10,677
♪ ♪

266
00:15:13,714 --> 00:15:15,216
<i>!ارفعي يديك !ارفعي يديك</i>

267
00:15:15,250 --> 00:15:17,218
.على الارض. على الارض -
!تعالي هنا. على الارض -

268
00:15:23,260 --> 00:15:25,062
<i>..بهدوء, بهدوء</i>

269
00:15:25,096 --> 00:15:27,699
!هنا! هنا! ببطئ شديد

270
00:15:27,733 --> 00:15:30,135
.بهدوء, بهدوء, بهدوء

271
00:15:31,604 --> 00:15:33,539
.مرحباً, آيلين

272
00:15:33,574 --> 00:15:35,608
من انت؟

273
00:15:35,642 --> 00:15:37,711
.أنا من سيوصلك

274
00:15:37,745 --> 00:15:40,381
كيف نزلتِ من الشاحنة؟

275
00:15:41,651 --> 00:15:44,252
.الا اذا كنتي تفضلين الذهاب مع الفيدراليين

276
00:15:46,590 --> 00:15:48,891
.هيا بنا يا فتاة

277
00:15:59,304 --> 00:16:00,737
.نعم هناك من يتبعنا

278
00:16:00,771 --> 00:16:03,440
,في حالة حاولتِ الفرار
.الفيدراليون هنا لإيقافك

279
00:16:03,474 --> 00:16:05,075
بالطبع, انا اخبرتهم

280
00:16:05,109 --> 00:16:07,777
.انكِ لست بذلك الغباء للقيام بذلك

281
00:16:11,950 --> 00:16:15,488
.إذن, نحن متوجهون الى مكلاين, فيرجينيا

282
00:16:15,522 --> 00:16:17,791
.ذلك سيستغرق منا 30 ساعة

283
00:16:17,825 --> 00:16:21,062
لديّ رجل ثقيلة كما يطلقون عليها, لذلك
.ربما 25

284
00:16:21,097 --> 00:16:23,265
.بعد ذلك اسلمكِ لهم

285
00:16:23,299 --> 00:16:25,000
.لمكتب التحقيقات الفيدرالية

286
00:16:25,034 --> 00:16:28,905
والذين, بكل صراحة, يقومون بالمناداة على

287
00:16:28,939 --> 00:16:31,474
.سجنكِ, آيلين

288
00:16:31,509 --> 00:16:34,277
.انظري, هم يغضبون من الارهابيين

289
00:16:34,311 --> 00:16:36,479
وعلى وجه الخصوص, من الاثرياء

290
00:16:36,514 --> 00:16:39,149
.الامريكيين الارهابيين

291
00:16:42,319 --> 00:16:45,555
.انا متطلع لـلقيادة, حقيقةً

292
00:16:47,224 --> 00:16:50,594
.لقد كان هناك هيجان في البيت

293
00:16:50,628 --> 00:16:54,364
.ويمكنني ان ارتاح مع بعض السلام, والهدوء

294
00:16:56,835 --> 00:17:01,106
.وانتِ تكرمينني بذلك, لذلك شكراً لكِ

295
00:17:04,176 --> 00:17:06,278
.انا فقط سأقول هذا

296
00:17:06,312 --> 00:17:10,015
.يمكننا ان نتحدث ببعض الاشياء, انتِ و انا

297
00:17:10,050 --> 00:17:13,219
.نصل الى نقطة تفاهم

298
00:17:13,253 --> 00:17:15,521
,لكن حالما نصل الى العاصمة

299
00:17:15,555 --> 00:17:18,391
.الفيدراليون يأتون مكاني وانا ارحل

300
00:17:18,425 --> 00:17:20,026
,وكيف تتم معاملتك

301
00:17:20,060 --> 00:17:22,695
,وماذا تتهمين به

302
00:17:22,729 --> 00:17:25,732
..كل ذلك

303
00:17:25,766 --> 00:17:28,568
.ليس بيدي شي حيال ذلك

304
00:17:29,938 --> 00:17:33,208
.لذا .. فكري بما قلته لكِ

305
00:17:55,604 --> 00:17:57,338
.صباح الخير

306
00:17:58,941 --> 00:18:01,477
.صباح الخير

307
00:18:03,914 --> 00:18:06,917
.يا إلهي, المنظر جميلٌ هنا

308
00:18:06,951 --> 00:18:08,284
.نعم

309
00:18:12,758 --> 00:18:14,259
.لقد افرطت في الشراب ليلة البارحة

310
00:18:14,293 --> 00:18:15,527
.وأنا, أيضاً

311
00:18:15,561 --> 00:18:17,430
.لا مزيد من الكحول اليوم -
.لا -

312
00:18:25,575 --> 00:18:26,809
..انظري

313
00:18:26,843 --> 00:18:29,046
.اعلم ذلك
.لقد كان ذلك جنونياً

314
00:18:29,080 --> 00:18:30,914
.يجب ان اتصل بالمنزل

315
00:18:30,949 --> 00:18:32,149
.نعم

316
00:18:32,183 --> 00:18:33,917
.يجب ان اذهب الى المنزل, في الواقع

317
00:18:33,952 --> 00:18:35,153
.بالتأكيد. حسناً

318
00:18:35,187 --> 00:18:36,421
.بإمكاننا العودة

319
00:18:45,132 --> 00:18:47,968
.انا احب البحر

320
00:18:49,871 --> 00:18:52,841
.هناك في الواقع شلال جميل جداً

321
00:18:52,875 --> 00:18:54,509
اختي وانا كنا نذهب اليه

322
00:18:54,543 --> 00:18:55,844
.كل يوم في الصيف

323
00:18:55,878 --> 00:18:57,746
,نأخذ بوصلاتِنا ودفاتر ملاحظاتِنا

324
00:18:57,781 --> 00:18:59,615
.ونلعب لويس وكلارك

325
00:19:22,077 --> 00:19:24,144
<i>ليس فقط ان جماعتك انقلبوا ضدكم</i>

326
00:19:24,179 --> 00:19:25,613
<i>وفجّروا صديقكِ</i>

327
00:19:25,647 --> 00:19:28,082
فيصل كان صديقكِ , صحيح؟

328
00:19:29,385 --> 00:19:31,319
.ليس فقط ذلك

329
00:19:31,353 --> 00:19:33,622
.الان هم يطاردونكِ

330
00:19:33,656 --> 00:19:35,991
انتِ الان اكثر الاوقات أماناً منذ يومين

331
00:19:36,026 --> 00:19:38,561
.بصعودِكِ معي

332
00:19:47,039 --> 00:19:49,574
ماذا كانت الخطة, آيلين؟

333
00:19:49,609 --> 00:19:53,546
ما الدافع وراء شراء ذلك المنزل
.تحت مسار الطائرات

334
00:19:53,581 --> 00:19:55,982
.اخبريني بذلك

335
00:19:56,017 --> 00:19:59,821
واخبريني من في الخارج طليق
.ويعمل على الخطة البديلة ب

336
00:19:59,855 --> 00:20:01,189
.بعدها استطيع مساعدتكِ

337
00:20:01,224 --> 00:20:03,426
.ذلك هراء

338
00:20:03,460 --> 00:20:05,729
.هه

339
00:20:05,763 --> 00:20:07,765
.انها تتحدث

340
00:20:14,240 --> 00:20:16,608
يجب ان تكوني قد تعلمتي العربية
.اثناء نشأتكِ

341
00:20:16,642 --> 00:20:18,576
الرياض, صحيح؟

342
00:20:19,746 --> 00:20:21,513
.اعرف تلك المجمعات السكنية

343
00:20:21,547 --> 00:20:23,515
,رجال النفط الاغنياء وعائلاتهم

344
00:20:23,549 --> 00:20:25,049
يمنعون بقية العالم

345
00:20:25,084 --> 00:20:29,054
,بواسطة تلك الجدران الكبيرة
.ويعيشون كـ ملوك الصحراء

346
00:20:29,089 --> 00:20:31,089
.المسابح, الحدائق

347
00:20:32,626 --> 00:20:35,930
.ولايفكرون أبداً بالناس المحتاجين خارج تلك الجدران

348
00:20:35,964 --> 00:20:38,901
...العمّال القادمين من الخارج

349
00:20:38,935 --> 00:20:41,570
.يعرجون على طول الطريق

350
00:20:43,474 --> 00:20:46,776
.اطفال بدون احذية, وقمصان

351
00:20:46,811 --> 00:20:49,580
.اطفال مثل فيصل

352
00:20:51,850 --> 00:20:54,085
تقابلتم هناك, اليس كذلك؟

353
00:20:54,119 --> 00:20:56,589
كأطفال؟

354
00:21:02,296 --> 00:21:05,932
كان عمره 13; وانتِ كان لديك 15 سنة؟

355
00:21:10,105 --> 00:21:13,109
في مكانٍ ما, بين ذهابك وعودتك

356
00:21:13,143 --> 00:21:15,278
من تلك المدرسة الامريكية الفاخرة

357
00:21:15,312 --> 00:21:20,151
,وكدحه يومياً مقابل 1.10 دولار اسبوعياً

358
00:21:20,185 --> 00:21:23,821
.انتِ وفيصل وجدتم بعضكم البعض

359
00:21:23,856 --> 00:21:26,458
.كان لديه حصان

360
00:21:26,492 --> 00:21:29,161
.كنا نمتطيه

361
00:21:31,666 --> 00:21:33,600
,هل احببتيه ذلك الوقت

362
00:21:33,634 --> 00:21:35,636
ام ان ذلك حدث لاحقاً؟

363
00:21:41,143 --> 00:21:43,813
.انت لاتعرفني

364
00:21:51,321 --> 00:21:53,390
إذن هل كنتِ لويس او كلارك؟

365
00:21:53,425 --> 00:21:54,725
.اوه, توجب عليّ ان اكون لويس

366
00:21:54,759 --> 00:21:56,159
لماذا؟

367
00:21:56,193 --> 00:21:58,027
.انا احب اسم ميري ويذر

368
00:21:59,564 --> 00:22:02,566
إذن كنتِ مغامرة حتى وانتِ طفلة؟

369
00:22:02,600 --> 00:22:03,833
نعم, لم احلم ابداً في الواقع

370
00:22:03,868 --> 00:22:06,504
.بـ نيويورك او مكتب في زاوية

371
00:22:06,538 --> 00:22:10,875
,كان دائماً, مثل
.نيبال, او أوغندا

372
00:22:10,909 --> 00:22:13,044
كم من الوقت امضيتيه في بغداد؟

373
00:22:13,078 --> 00:22:15,013
.سنتان او ثلاث سنوات أأدي عملي

374
00:22:15,047 --> 00:22:16,916
ماذا حدث هناك؟

375
00:22:16,950 --> 00:22:18,718
ماذا لم يحدث؟

376
00:22:18,752 --> 00:22:21,554
ما الذي جعلكِ تذهبين الى مجموعة
المساعدة تلك؟

377
00:22:24,359 --> 00:22:26,326
.فقدتُ شخصاً ما

378
00:22:26,361 --> 00:22:28,363
.مترجمي

379
00:22:30,633 --> 00:22:32,901
هل كنتِ معه؟

380
00:22:34,237 --> 00:22:36,872
.اوه, كان يحميني

381
00:22:36,907 --> 00:22:39,008
.يحاول حمايتي

382
00:22:40,645 --> 00:22:44,482
.لكن الحشد اصبح جنونياً

383
00:22:46,486 --> 00:22:48,554
.وقاموا بتعليقه من الجسر

384
00:22:48,589 --> 00:22:50,022
...لقد كنت

385
00:22:50,057 --> 00:22:51,859
.معلّق للاسفل

386
00:22:51,893 --> 00:22:53,194
...لم استطع

387
00:22:53,228 --> 00:22:55,196
.نعم

388
00:23:04,476 --> 00:23:07,578
.من الصعب ان تجد اشخاصاً لتتحدث معهم

389
00:23:08,613 --> 00:23:10,582
ماذا عن زوجتك؟

390
00:23:12,250 --> 00:23:14,918
.يبدو وانها لم تعد تعرف من أنا حقيقةً

391
00:23:14,953 --> 00:23:17,755
.حسناً, ربما ان ذلك يحتاج لبعض الوقت

392
00:23:19,091 --> 00:23:21,093
... لا

393
00:23:21,127 --> 00:23:23,127
.لا يمكنني ان اكون معها

394
00:23:24,163 --> 00:23:25,663
لا؟

395
00:23:27,300 --> 00:23:29,267
...لا, انا فقط

396
00:23:29,301 --> 00:23:31,670
.انا فقط لا استطيع

397
00:23:33,307 --> 00:23:35,507
.لكن يمكنني ان اكون معكِ

398
00:23:35,542 --> 00:23:38,512
.حسناً, لقد كنا مفرطين في الشراب

399
00:23:38,546 --> 00:23:40,513
.لا, ان الامر مختلف معكِ

400
00:23:40,548 --> 00:23:42,682
...انه, ااوه

401
00:23:42,716 --> 00:23:44,852
.لا اعلم. انه متحرر

402
00:23:45,887 --> 00:23:47,922
اتقصد, متحرر من دفع الاجرة؟

403
00:23:49,891 --> 00:23:53,495
أعني, انها المرة الاولى منذ ان عدت

404
00:23:53,529 --> 00:23:58,868
.أنّ .. حسناً, وجدتُ بعض السلام

405
00:23:58,902 --> 00:24:02,373
نعم.

406
00:24:02,407 --> 00:24:05,042
.وأنا, أيضاً, في الواقع

407
00:24:08,414 --> 00:24:11,883
.وذلك نادر الحدوث بالنسبة لي

408
00:24:16,189 --> 00:24:17,590
...اذن

409
00:24:22,431 --> 00:24:24,332
هل سنقوم بتجربة هذا الامر ونحنُ
غير ثملين؟

410
00:24:29,373 --> 00:24:31,342
.اوه, الشلال هنا

411
00:24:39,084 --> 00:24:40,685
.ركزوا

412
00:24:40,719 --> 00:24:42,353
اذن, كلمتك يجب ان تبدأ

413
00:24:42,388 --> 00:24:44,257
.بأخر حرف من الكلمة التي تسبقها

414
00:24:44,291 --> 00:24:45,692
.نعم, نعم, نعم, هيا لنبدأ

415
00:24:45,726 --> 00:24:47,360
حسناً.

416
00:24:47,395 --> 00:24:50,331


417
00:24:50,365 --> 00:24:52,834


418
00:24:52,868 --> 00:24:53,935


419
00:24:53,969 --> 00:24:55,170


420
00:24:55,204 --> 00:24:56,505


421
00:24:56,539 --> 00:24:57,506


422
00:24:57,541 --> 00:24:58,574


423
00:24:58,608 --> 00:25:00,242


424
00:25:01,278 --> 00:25:02,378
!اشربي

425
00:25:02,413 --> 00:25:03,780
.للمرة العاشرة

426
00:25:03,814 --> 00:25:05,614
.انتِ سيئة في هذه اللعبة

427
00:25:08,619 --> 00:25:10,954
!حسناً
.هيا, هيا

428
00:25:10,988 --> 00:25:12,557


429
00:25:12,591 --> 00:25:14,358
.حسناً, انسي هذا, انسي هذا

430
00:25:14,393 --> 00:25:16,727
دعونا نخرج, اتوافقوني؟

431
00:25:16,761 --> 00:25:18,730
.لا, انا معاقبة -
.امك ستعمل طوال اليوم -

432
00:25:18,765 --> 00:25:19,765
.لن تعرف ابداً

433
00:25:19,799 --> 00:25:20,766
!لا

434
00:25:20,800 --> 00:25:22,634
.مهلاً
.واو, واو

435
00:25:22,669 --> 00:25:24,070
.أيها البرّية, تمهلي

436
00:25:24,104 --> 00:25:25,538
.دعونا نذهب الى المحجرة

437
00:25:25,573 --> 00:25:26,573
.نعم
.نعم

438
00:25:26,607 --> 00:25:27,573
...لا, اصدقائي, فقط دعوني

439
00:25:27,608 --> 00:25:28,408
.احضر المزيد من البيرة

440
00:25:30,778 --> 00:25:31,645
.اوه, يا الهي

441
00:25:31,679 --> 00:25:32,913
.أأنتِ بخير؟ تباً

442
00:25:32,947 --> 00:25:34,948
.لم أشعر بأي شي

443
00:25:34,983 --> 00:25:36,818
.تعالي هنا

444
00:25:36,852 --> 00:25:38,753
.ليذهب احدكم ويحضر منشفة الان

445
00:25:38,787 --> 00:25:41,289
.اوه, يا الهي

446
00:25:55,108 --> 00:25:57,075
.ثلاثين ميلاً الى ميمفيس

447
00:25:57,110 --> 00:25:58,777
هل سبق ان ذهبتي الى جريسلاند؟

448
00:26:00,648 --> 00:26:02,515
لا؟

449
00:26:02,550 --> 00:26:04,417
.يجب ان تذهبي مرة في حياتي

450
00:26:04,451 --> 00:26:07,621
.تشاهدي غرفة الغابة

451
00:26:07,656 --> 00:26:09,423
.تقيمين في فندق هارت بريك

452
00:26:13,295 --> 00:26:15,363
.أبي ظنّ ان إلفيس هو الشيطان

453
00:26:15,398 --> 00:26:18,400
.هوفر اعتقد انه تهديد للامن القومي

454
00:26:20,470 --> 00:26:23,372
.عقول متشابهة

455
00:26:23,407 --> 00:26:26,042
.لقد كنا على تواصل معه

456
00:26:27,578 --> 00:26:29,880
.والدك

457
00:26:33,818 --> 00:26:35,286
.لم ابق على تواصل معه

458
00:26:35,320 --> 00:26:37,355
.اعلم ذلك

459
00:26:37,389 --> 00:26:39,390
.ست سنوات طويلة

460
00:26:44,998 --> 00:26:47,166
.شكراً

461
00:26:47,200 --> 00:26:48,167
بطاطس؟

462
00:26:48,201 --> 00:26:50,803
.لا

463
00:26:50,837 --> 00:26:52,506
.انه قلق عليك

464
00:26:55,110 --> 00:27:00,682
.انه قلق حول ماسيفكر فيه اصدقائه بشأني

465
00:27:00,717 --> 00:27:02,884
ان فتاة برينستون الصغيرة الجيدة متورطة

466
00:27:02,919 --> 00:27:05,922
مع فقير سعودي اسمر, ويخططون بإعطاء

467
00:27:05,956 --> 00:27:08,958
.محبوبتهم الولايات المتحدة ماتستحقه من جزاء

468
00:27:14,968 --> 00:27:17,269
هل تدركين خطورة الوضع الحالي؟

469
00:27:19,806 --> 00:27:22,776
من الممكن ان ينتهي بكِ المطاف
.بحكم الاعدام

470
00:27:24,812 --> 00:27:27,549
ولماذا تهتم لأمري؟

471
00:27:27,583 --> 00:27:29,550
لماذا انت هنا, على كل حال؟

472
00:27:29,585 --> 00:27:31,552
.المباحث الفيدرالية بإمكانها ان توصلني

473
00:27:31,586 --> 00:27:34,557
ذلك سيكون روتينياً, اليس كذلك؟

474
00:27:36,593 --> 00:27:38,796
.ظننت اننا سنفهم بعضنا البعض

475
00:27:38,830 --> 00:27:40,464
لماذا؟

476
00:27:43,769 --> 00:27:46,572
.كنتِ منعزلة اثناء نشأتكِ

477
00:27:46,606 --> 00:27:48,174
اليس كذلك؟

478
00:27:50,244 --> 00:27:53,246
.حسناً, كان هناك مجتمع المجمع السكني

479
00:27:53,280 --> 00:27:55,214
.اذا كنت تحب رجال الاعمال الفاسدين

480
00:27:55,249 --> 00:27:56,884
.اذن توجهتي الى خارج تلك الجدران

481
00:27:56,918 --> 00:27:58,752
.وجدتِ فيصل

482
00:28:02,524 --> 00:28:05,792
.واصبحت الامور بعد ذلك سهلة

483
00:28:05,827 --> 00:28:08,930
.كان هناك شيءٌ جيد

484
00:28:10,999 --> 00:28:13,902
لكن بعد ذلك في يوم من
الايام رأئنا والدي

485
00:28:13,937 --> 00:28:16,138
.نركب ذلك الحصان

486
00:28:16,173 --> 00:28:19,174
.اميرته تقفز مرحاً مع فتى اسمر محلّي

487
00:28:24,682 --> 00:28:26,350
آيلين؟

488
00:28:26,385 --> 00:28:30,355
هل فيصل هو السبب ورا نقلك
الى المدارس الداخلية؟

489
00:28:35,362 --> 00:28:37,397
ماذا تعرف عن ذلك؟

490
00:28:40,869 --> 00:28:42,837
.اكثر من لاشيء

491
00:28:44,974 --> 00:28:47,008
.انا تزوجت من فتاة سمراء

492
00:28:50,480 --> 00:28:52,948
.يجب ان تأكلي

493
00:28:52,982 --> 00:28:56,318
.اثني عشر ساعة امامنا

494
00:28:59,556 --> 00:29:02,692
.فكري بماذا تريدين, آيلين

495
00:29:20,381 --> 00:29:22,316
.مرحباً

496
00:29:22,350 --> 00:29:23,350
.أنا اسفة

497
00:29:23,385 --> 00:29:24,586
.لقد كنّا هناك لوقت طويل

498
00:29:24,620 --> 00:29:26,355
هل كل شي على مايرام؟

499
00:29:26,389 --> 00:29:27,890
.تسعة عشر غرزة

500
00:29:27,924 --> 00:29:29,325
.يا الهي

501
00:29:29,359 --> 00:29:30,694
.تصبحون على خير, يا رفاق

502
00:29:30,728 --> 00:29:31,995
هل انتِ بحاجة الى مساعدة, عزيزتي؟

503
00:29:32,029 --> 00:29:34,130
.لا

504
00:29:38,736 --> 00:29:40,369
أأنتِ بخير؟

505
00:29:40,404 --> 00:29:42,539
.لا اعلم

506
00:29:45,777 --> 00:29:47,945
...كل شي فقط

507
00:29:47,979 --> 00:29:49,013
متدمّر؟

508
00:29:49,047 --> 00:29:50,113
.معقّد

509
00:29:50,148 --> 00:29:51,515
.نعم

510
00:29:51,549 --> 00:29:54,219
.دانا مثل غريبة متضجرة في البيت

511
00:29:54,254 --> 00:29:55,854
.لا أعلم الى اين ذهبت

512
00:29:55,889 --> 00:29:58,524
,كيف تحولت من تلك الطفلة الرائعة, الحبّوبة
الى ذلك الشي؟

513
00:29:58,558 --> 00:30:01,061
هل كنتِ رائعة وحبّوبة عندما كنتِ
في الـ 16 , جيس؟

514
00:30:01,096 --> 00:30:03,197
.أنت و برودي متواجهين على العلن

515
00:30:03,231 --> 00:30:05,901
,والان هو رحل
.وليس لدي اية فكرة عن مكانه

516
00:30:05,936 --> 00:30:08,037
.كريس لايزال خامد

517
00:30:12,010 --> 00:30:14,745
.أريد فقط ان تعود الامور كما كانت بسيطة

518
00:30:14,779 --> 00:30:16,781
.هوّني عليكِ

519
00:30:24,590 --> 00:30:26,091
.اشتاق اليك

520
00:30:43,178 --> 00:30:44,812
أماه؟

521
00:30:44,846 --> 00:30:46,481
.قادمة, حلوتي

522
00:30:50,319 --> 00:30:51,787
.كريس يريدك

523
00:30:51,822 --> 00:30:53,456
.لقد سمعته

524
00:30:53,490 --> 00:30:56,126
.شكراً لمراقبته, وشكراً لإصلاحك الباب

525
00:30:56,160 --> 00:30:57,160
.لا مشكلة

526
00:31:01,166 --> 00:31:02,734
هل تؤلمك؟

527
00:31:03,803 --> 00:31:06,172
.نعم

528
00:31:06,206 --> 00:31:08,474
ماذا عنك؟

529
00:31:08,508 --> 00:31:11,311
.نعم

530
00:31:11,345 --> 00:31:14,848
اعتقد انه يجب علينا جميعاً ان
.نعطي السلام فرصةً في هذا المكان

531
00:31:17,219 --> 00:31:19,621
اتعلم ماذا سيساعد في حدوث ذلك؟

532
00:31:19,655 --> 00:31:22,024
.اذا بقيت بعيداً عنّا

533
00:31:25,029 --> 00:31:28,233
لا يوجد مكان لأبي عندما تكون
.هنا, مايك

534
00:32:06,277 --> 00:32:08,112
جائعة؟

535
00:32:08,146 --> 00:32:09,513
.عطشانة

536
00:32:09,548 --> 00:32:10,247
.وأنا, أيضاً

537
00:32:13,753 --> 00:32:15,087
.لن نقوم بفعل ذلك

538
00:32:15,121 --> 00:32:18,090
.لا . لا

539
00:32:19,794 --> 00:32:21,394
.متأسفة

540
00:32:21,428 --> 00:32:22,862
.لا, انا, انا

541
00:32:22,896 --> 00:32:24,130
.يا الهي

542
00:32:24,164 --> 00:32:26,066
.أشعر كأني مراهقة مصابة بالرعب

543
00:32:26,101 --> 00:32:27,968
.اعلم ذلك, اعلم ذلك

544
00:32:31,006 --> 00:32:34,709
,حسناً, تباً, انا فقط سوف
.انا فقط سوف اسألكِ

545
00:32:37,414 --> 00:32:38,948
هل تودين الذهاب الى الحفلة الموسيقية معي؟

546
00:32:40,951 --> 00:32:42,618
هل سأحصل على باقة ورد؟

547
00:32:42,653 --> 00:32:44,421
على معصمك او على دبّوس؟

548
00:32:44,455 --> 00:32:47,123
.في الواقع, سآخذ باقة ورد صغيرة

549
00:32:47,157 --> 00:32:48,759
.أ..أنا حتى لا اعرف ما ذلك الشي

550
00:32:48,793 --> 00:32:51,061
انه نوع من انواع باقات الزهور

551
00:32:51,095 --> 00:32:52,429
.من العصور الوسطى

552
00:32:52,463 --> 00:32:54,499
هل ذلك صحيح؟ -
.نعم -

553
00:32:54,534 --> 00:32:55,667
,قبل الاستحمام, قبل الصابون

554
00:32:55,702 --> 00:32:57,136
كانو يحملونها بالجوار

555
00:32:57,170 --> 00:32:59,305
.لإخفاء الروائح الكريهة في ذلك الوقت

556
00:32:59,339 --> 00:33:01,642
,للحفاظ على

557
00:33:01,676 --> 00:33:03,878
.على انوفهم" نقية"

558
00:33:06,383 --> 00:33:07,817
.اعرف تلك الاشياء

559
00:33:17,629 --> 00:33:20,199
هل مازلتي عطشانة؟

560
00:33:22,235 --> 00:33:24,805
.ليس على الاطلاق

561
00:34:53,679 --> 00:34:55,480
هل تريد ان تتوقف؟

562
00:34:55,514 --> 00:34:58,517
.لا, اريد ان اعيش هنا

563
00:35:01,087 --> 00:35:03,123
.للحظة

564
00:35:51,346 --> 00:35:52,646
عيسى؟

565
00:35:54,182 --> 00:35:55,649
عيسى؟

566
00:36:01,424 --> 00:36:03,159
عيسى, أين انت؟

567
00:36:03,194 --> 00:36:05,161
.مهلاً, مهلاً, مهلاً, كل شي بخير

568
00:36:05,195 --> 00:36:06,796
.كل شي بخير

569
00:36:10,435 --> 00:36:12,736
.كل شي على مايرام, أنت معي

570
00:36:12,770 --> 00:36:14,072
!عيسى, لا

571
00:36:14,106 --> 00:36:16,174
.أنت معي
.أنت معي

572
00:36:16,209 --> 00:36:17,843
.أنت معي

573
00:36:19,780 --> 00:36:22,849
ماذا حدث؟ -
.أنت في أمان -

574
00:36:22,883 --> 00:36:26,520
.أنت لست هناك
.كل شي على مايرام

575
00:36:26,555 --> 00:36:28,656
.كل شي على مايرام

576
00:36:58,728 --> 00:37:03,499
♪ ♪

577
00:37:38,672 --> 00:37:42,610
أين نحن؟

578
00:37:42,644 --> 00:37:45,679
.كاليوب, انديانا

579
00:37:45,714 --> 00:37:48,450
.لقد نشأت هنا

580
00:37:48,484 --> 00:37:51,853
.كانت هنا اربع عوائل يهودية

581
00:37:51,888 --> 00:37:54,023
.والدي كان صيدلي محلي

582
00:37:54,057 --> 00:37:57,626
.أقرب كنيسة كانت تبعد عنّا ثلاث ساعات

583
00:37:57,661 --> 00:37:59,262
.اذن كنّا نأتي هنا

584
00:37:59,297 --> 00:38:00,964
أأنت متدين؟

585
00:38:00,998 --> 00:38:03,199
.والداي كانا كذلك

586
00:38:03,233 --> 00:38:05,269
,التجارة احضرتهم هنا

587
00:38:05,303 --> 00:38:07,937
.حتى ان المجتمع لم يكن يريدهم

588
00:38:07,972 --> 00:38:13,143
وأعطياني اوامر واضحه بأن لا اختلط
.بمايقومون به

589
00:38:13,178 --> 00:38:15,880
.لا يمكنك لعب كرة السلة

590
00:38:15,914 --> 00:38:18,283
.فقد كانوا يبدأون اللعب بصلاة مسيحية

591
00:38:20,052 --> 00:38:22,087
.لا يمكنك غناء اناشيد عيد الميلاد

592
00:38:24,224 --> 00:38:26,693
,عندما يقف الاطفال الاخرون للغناء

593
00:38:26,727 --> 00:38:29,830
.تجلس واضعاً يديك متشابكة فوق الطاولة

594
00:38:32,434 --> 00:38:34,169
.بكل احترام

595
00:38:37,273 --> 00:38:39,308
.لكن بهدوء

596
00:38:39,342 --> 00:38:43,881
.كوني طفل مطيع, فعلت بالضبط كما طلبوا

597
00:38:43,915 --> 00:38:45,584
سعيداً بالقيام بذلك؟

598
00:38:45,618 --> 00:38:50,055
ما رأيك انتِ؟

599
00:38:50,089 --> 00:38:52,324
.كنت طفلاً

600
00:38:52,359 --> 00:38:53,993
,كنت فقط اريد ان العب الكرة

601
00:38:54,027 --> 00:38:57,398
.أردت فقط ان اكون في العرض

602
00:38:57,432 --> 00:39:00,367
,كنت سأتلوا صلواتهم بكل سعادة
.واغني اغانيهم

603
00:39:09,712 --> 00:39:11,947
.أردت فقط ان لا اكون وحيداً

604
00:39:11,981 --> 00:39:15,118
.يا رجل, كرهتُ هذا المكان

605
00:39:15,152 --> 00:39:17,387
..كان السبب بكوني مختلفاً

606
00:39:18,590 --> 00:39:20,993
..غريب

607
00:39:23,964 --> 00:39:26,232
.منعزل

608
00:39:28,737 --> 00:39:32,140
.يعبثون بك

609
00:39:33,309 --> 00:39:35,311
.نعم

610
00:39:42,453 --> 00:39:44,588
.يجب ان نستمر بالتحرك

611
00:39:44,622 --> 00:39:46,323
.العملاء ينتظرون

612
00:39:53,866 --> 00:39:57,637
.لا اعلم ماذا حدث لكِ, آيلين

613
00:39:57,671 --> 00:40:01,007
لا اعلم كيف انتقلتي من فتاة أخرى مراهقة غاضبة

614
00:40:01,041 --> 00:40:03,911
.لتنضمي الى الجهاديين

615
00:40:03,945 --> 00:40:05,846
.واذا ماكانت مشاكلك حقاً جغرافية سياسية

616
00:40:05,881 --> 00:40:08,450
.عندها لا استطيع مساعدتكِ

617
00:40:08,484 --> 00:40:10,819
اعتقد انك وصلتِ لهذه المرحلة

618
00:40:10,853 --> 00:40:13,154
.لانكِ وقعتِ في حب فتى

619
00:40:15,625 --> 00:40:16,959
.وهو الان قد رحل

620
00:40:19,897 --> 00:40:22,966
.اوه, ذلك امر يحطم القلب

621
00:40:23,000 --> 00:40:24,969
اريد ان اساعدكِ لتخطي هذا الامر
.بقدر ما استطيع

622
00:40:38,184 --> 00:40:40,953
أأنت بخير؟

623
00:40:40,987 --> 00:40:42,722
.نعم, أنا بخير

624
00:41:02,945 --> 00:41:08,016
,اذن, اعلم ان لديّنا دقيق شوفان
.ربما او جي مجمدة

625
00:41:08,050 --> 00:41:11,085
لكن لا يوجد يوركشاير الذهبي هنا في
.الغابة, اسفة

626
00:41:11,119 --> 00:41:13,055
ماذا؟

627
00:41:13,090 --> 00:41:14,923
آآخ .. بمعرفتي بوالدي, نحن على
.الارجح نبحث عن فولجرز

628
00:41:14,958 --> 00:41:17,393
.وانا لا امزح في هذا الامر

629
00:41:17,427 --> 00:41:20,531
كيف تعلمين نوع الشاي الذي اشربُه؟

630
00:41:24,304 --> 00:41:26,939
.لا اعلمه

631
00:41:26,974 --> 00:41:28,975
.على الارجح انك شربته في لانغلي

632
00:41:33,482 --> 00:41:34,515
.سأخرج لأجمع بعض الحطب

633
00:41:34,550 --> 00:41:35,717
.سأعود على الفور

634
00:41:53,136 --> 00:41:56,105
اذن ما المشكلة في البيت؟

635
00:41:56,140 --> 00:41:58,275
.ليس الكثير

636
00:41:58,309 --> 00:42:01,746
.فقط حبّ حياتي تترك البيت

637
00:42:04,250 --> 00:42:07,053
للأبد؟

638
00:42:07,087 --> 00:42:09,122
.اتمنى ان لا يكون كذلك

639
00:42:11,260 --> 00:42:14,762
لانني لايمكنني ان اتخيل كوني تائهاً
.بدونها

640
00:42:21,939 --> 00:42:23,641
ماذا حدث لجثّته؟

641
00:42:23,675 --> 00:42:26,811
رقيم؟

642
00:42:26,845 --> 00:42:30,116
.على الارجح في مشرحة ما في اوهايو

643
00:42:35,223 --> 00:42:37,691
.كان سيود ان يدفن على الطريقة الاسلامية

644
00:42:41,797 --> 00:42:45,435
,حسناً, اذا لم يطالب احد بجثته

645
00:42:45,469 --> 00:42:48,505
.سوف يدفن في حقل الخزاف

646
00:43:01,086 --> 00:43:02,554
.إستيس -
.دايفيد, انه انا -

647
00:43:02,588 --> 00:43:04,389
.تمكنّا من عقد صفقة مع آيلين

648
00:43:04,424 --> 00:43:05,824
تحدثت؟

649
00:43:05,859 --> 00:43:07,326
نحتاج الى شخص ما فوق سقف ذلك المنزل

650
00:43:07,360 --> 00:43:08,727
.الذي يقع تحت مسار الطائرات

651
00:43:08,762 --> 00:43:09,829
بماذا اخبرتك؟

652
00:43:09,864 --> 00:43:11,398
.هي لاتعرف القصة كاملة

653
00:43:11,432 --> 00:43:13,299
,هم فقط اُخبِروا بشراء ذلك المنزل

654
00:43:13,334 --> 00:43:15,569
.ويمضون بأمور حياتهم حتى يأتيهم زائر

655
00:43:15,604 --> 00:43:16,871
.وهو ما فعله يوم الاثنين

656
00:43:16,905 --> 00:43:18,339
هل لديها اسم؟

657
00:43:18,373 --> 00:43:19,573
.لا

658
00:43:19,608 --> 00:43:21,043
.لكنه كان امريكي

659
00:43:21,077 --> 00:43:23,378
.انها تجلس مع فنان رسم الان

660
00:43:23,413 --> 00:43:24,679
,شخصٌ ما لم يقل اي كلمة

661
00:43:24,714 --> 00:43:26,047
.ذهب مباشرةً فوق سطح المنزل

662
00:43:26,082 --> 00:43:27,483
.قضى اكثر من ساعة في الاعلى

663
00:43:27,517 --> 00:43:28,851
بعمل ماذا؟

664
00:43:28,885 --> 00:43:30,219
.ذلك مايجب علينا اكتشافه

665
00:43:30,253 --> 00:43:31,720
,حسناً

666
00:43:31,755 --> 00:43:33,690
.جالفيز سيكون فوق سقف المنزل الان

667
00:43:46,872 --> 00:43:48,439
.مرحباً

668
00:43:50,777 --> 00:43:53,445
.لم اشرب الشاي في لانغلي

669
00:43:53,480 --> 00:43:55,715
ماذا؟

670
00:43:55,749 --> 00:43:57,918
.يوركشاير الذهبي

671
00:43:57,952 --> 00:44:01,288
.ذلك لم يكن فقط اختيار عشوائي محظوظ

672
00:44:01,322 --> 00:44:04,893
حسناً, في ماذا يهم ذلك؟

673
00:44:04,927 --> 00:44:07,062
هل كنتم تراقبوني؟

674
00:44:07,096 --> 00:44:09,399
.لا اعلم ماذا تقصد

675
00:44:09,434 --> 00:44:10,934
اعني هل تجسستم عليّ؟

676
00:44:10,969 --> 00:44:13,171
انتِ جاسوسة, اليس كذلك؟

677
00:44:14,240 --> 00:44:16,408
..برودي

678
00:44:16,442 --> 00:44:18,376
ذلك هو السبب في اصطدامنا في
بعضنا البعض

679
00:44:18,410 --> 00:44:20,779
في مجموعة المساندة, اليس كذلك؟

680
00:44:20,814 --> 00:44:22,380
السبب وراء اعطائي رقم هاتفك

681
00:44:22,415 --> 00:44:24,482
في حالة احتجت الى سؤالك اي شي؟

682
00:44:24,516 --> 00:44:25,884
..لا, انت مخطئ, برودي

683
00:44:25,919 --> 00:44:29,121
!لا تكذبي عليّ, كاري

684
00:44:30,356 --> 00:44:32,559
.كان ذلك عملي

685
00:44:32,593 --> 00:44:34,494
.كان ذلك عملي

686
00:44:34,528 --> 00:44:36,429
.اذن مازلتِ تتجسسين ليّ -
.انا اعمل -

687
00:44:36,463 --> 00:44:40,501
.انا دائماً اعمل -
وما الاشتباه حولي؟ -

688
00:44:40,535 --> 00:44:43,104
!اخبريني, اللعنة

689
00:44:43,139 --> 00:44:45,506
.تباً

690
00:44:45,541 --> 00:44:48,443
أتبحثين عن هذا؟

691
00:45:01,727 --> 00:45:03,428
صانع قنابل ابو نزير اخبرني

692
00:45:03,462 --> 00:45:06,098
.سجين حرب امريكي قد انقلب

693
00:45:06,133 --> 00:45:11,537
,وهو عائد الى الوطن
.للقيام بهجوم عليه

694
00:45:11,572 --> 00:45:13,007
وانتِ صدقتِ هذا؟

695
00:45:13,041 --> 00:45:15,509
.اخبرني بذلك قبل اعدامه بدقائق

696
00:45:15,543 --> 00:45:17,111
اذن؟ -
.اذن هو كان سجيني -

697
00:45:17,145 --> 00:45:19,814
.قمت بإستجوابه لشهور

698
00:45:19,849 --> 00:45:21,516
.كان متعاوناً قرب النهاية

699
00:45:21,550 --> 00:45:24,153
.لم يكن لديه اي سبب للكذب

700
00:45:24,188 --> 00:45:26,488
تعتقدين انّه انا سجين الحرب؟

701
00:45:27,991 --> 00:45:30,560
.ليس هناك احد اخر
.ربما يكون كذلك

702
00:45:30,594 --> 00:45:32,628
أتقولين لي ان وكالة الاستخبارات المركزية

703
00:45:32,663 --> 00:45:34,864
تظن انني اعمل مع القاعدة؟

704
00:45:38,937 --> 00:45:42,207
.انا اظن انك تعمل مع القاعدة

705
00:45:54,889 --> 00:45:58,826
ماذا عن السلاح, كاري؟

706
00:45:58,861 --> 00:46:00,963
دببة؟ دخلاء؟

707
00:46:02,899 --> 00:46:04,667
.نحن فقط نحتفظ به في الكوخ

708
00:46:04,702 --> 00:46:07,904
امم. بالاضافة الى انك لاتعلم
متى سيأتي ارهابي

709
00:46:07,938 --> 00:46:09,539
.وتكون ظلاله على بابك

710
00:46:09,574 --> 00:46:12,209
لم اقل ابداً انك ارهابي.. قلت
.انك قُلِبت

711
00:46:12,244 --> 00:46:14,178
,ان كان ذلك صحيحاً

712
00:46:14,212 --> 00:46:16,414
,ان كان ايٌ من ذلك صحيح

713
00:46:16,448 --> 00:46:18,716
ألم اكن قد قتلك الان؟

714
00:46:18,750 --> 00:46:20,885
.ليس ان كنت تلعب الحيلة الطويلة

715
00:46:37,437 --> 00:46:39,806
.اسأليني اي شيء

716
00:46:41,942 --> 00:46:43,643
ماذا؟

717
00:46:43,677 --> 00:46:45,712
.هذا هو المسدس
صوّبيه الى رأسي

718
00:46:45,746 --> 00:46:47,447
.واسأليني اي شيء تريدين معرفته

719
00:46:47,481 --> 00:46:50,917
.سأريكِ كيف انتِ مخطأة

720
00:47:11,378 --> 00:47:13,946
.أفضال حميد

721
00:47:13,981 --> 00:47:16,016
ماذا عنه؟

722
00:47:16,050 --> 00:47:17,984
هل اعطيته شفرة حلاقة في البيت الآمن؟

723
00:47:18,018 --> 00:47:20,420
كيف يمكنني فعل ذلك؟ -
.اجب على السؤال -

724
00:47:20,455 --> 00:47:22,022
.لا. لكنني اتمنى لو انني فعلت ذلك

725
00:47:22,056 --> 00:47:24,490
,واتمنى انه قد نزف ببطئ

726
00:47:24,525 --> 00:47:27,194
.ومات وهو يتألم كثيراً

727
00:47:28,563 --> 00:47:31,031
من هو عيسى؟

728
00:47:31,065 --> 00:47:33,768
أين سمعتِ هذا الاسم؟

729
00:47:33,803 --> 00:47:35,003
من هو؟

730
00:47:35,037 --> 00:47:38,642
.كان حارسي
.لقد كان طيباً معي

731
00:47:38,676 --> 00:47:42,980
ماذا يجري في مرآبك؟ -
مرآبي؟ -

732
00:47:43,014 --> 00:47:44,483
.قلت لي ان اسأل اي شي

733
00:47:45,852 --> 00:47:48,988
.آخذ صناديق القمامة داخل و خارج

734
00:47:49,022 --> 00:47:51,558
.اصلح دراجة بعض الاوقات

735
00:47:51,593 --> 00:47:53,126
,لماذا تذهب هناك متأخراً في الليل

736
00:47:53,160 --> 00:47:54,227
وباكراً جداً في الصباح ؟

737
00:47:56,865 --> 00:47:58,866
.لأصلّي

738
00:48:01,904 --> 00:48:03,371
ماذا ذلك؟

739
00:48:03,405 --> 00:48:05,840
.ماذا؟ لاشيء -
.لا, انه ليس لاشيء -

740
00:48:05,874 --> 00:48:07,074
.انها عادة

741
00:48:07,108 --> 00:48:09,043
.عندما لا املك خرز صلاتي

742
00:48:12,047 --> 00:48:14,516
أأنت مسلم؟

743
00:48:14,551 --> 00:48:16,952
.نعم

744
00:48:19,891 --> 00:48:22,026
,تعيش في حالة من اليأس لثمان سنوات

745
00:48:22,060 --> 00:48:24,028
.ربما قد تغيّر ديانتك, أيضاً

746
00:48:24,063 --> 00:48:27,700
.وكتاب الملك جيمس المقدّس لم يكن هناك

747
00:48:36,277 --> 00:48:39,414
لماذا قتلوا والكر ولم يقتلوك؟

748
00:48:39,448 --> 00:48:41,449
.سألتموني هذا السؤال في الاستجواب -
.نعم, وانت كنت غامض بإجابتك -

749
00:48:41,483 --> 00:48:43,552
.ذلك ليس مهماً -
.أنا سأقرر ذلك -

750
00:48:43,587 --> 00:48:47,156
.انتِ لاتحتاجين الى معرفة ذلك -
.احتاج الى معرفة كل شي -

751
00:48:56,936 --> 00:48:59,605
.أنا قتلته

752
00:49:03,143 --> 00:49:06,080
حسناً؟

753
00:49:06,114 --> 00:49:08,515
.أنا قتلته

754
00:49:11,519 --> 00:49:14,923
اخبروني ان اضربه حتى يموت

755
00:49:14,958 --> 00:49:17,325
.والا انا سأقُتل

756
00:49:20,964 --> 00:49:23,334
.ولقد فعلتها

757
00:49:25,137 --> 00:49:28,740
.وتعهدت ان لا اخبر اي شخص اخر

758
00:49:38,554 --> 00:49:40,455
من قال لك ان تقتله؟

759
00:49:40,489 --> 00:49:42,025
.ابو نزير

760
00:49:42,059 --> 00:49:44,260
.اذن قد تقابلت معه

761
00:49:44,295 --> 00:49:47,532
.نعم

762
00:49:47,566 --> 00:49:51,970
كذبت علينا بأمر مقابلتك مع احد رؤساء القاعدة؟

763
00:49:52,004 --> 00:49:54,173
.ذلك صحيح -
اتريد تبرير تصرفك لي؟ -

764
00:49:56,576 --> 00:49:58,878
.شعرتُ بالاحراج

765
00:49:58,912 --> 00:50:01,080
.العار -
لماذا؟ -

766
00:50:03,583 --> 00:50:05,985
,لانه عرض عليّ الراحة

767
00:50:06,019 --> 00:50:08,387
.وأنا قبلت بها

768
00:50:15,029 --> 00:50:17,532
واصبحت تابع له؟

769
00:50:17,566 --> 00:50:19,801
جندي في جماعته الجهادية؟

770
00:50:19,835 --> 00:50:22,004
.لا

771
00:50:22,039 --> 00:50:25,774
لا. يا الهي, الا تفهمين اي شي من ما
اخبرك اياه؟

772
00:50:27,210 --> 00:50:30,180
.انا لست مصنوعاً من تلك الاحداث

773
00:50:30,214 --> 00:50:33,585
.انا لستُ ببطل

774
00:50:33,619 --> 00:50:36,020
.لا املك اي شي لأقدمه

775
00:50:36,055 --> 00:50:39,591
,كنت مُحطّم, اعيش في الظلام
,لسنوات

776
00:50:39,626 --> 00:50:43,228
..ودخل عليّ رجل

777
00:50:46,234 --> 00:50:48,602
.وكان عطوفاً عليّ

778
00:50:54,643 --> 00:50:57,045
.وأنا احببته

779
00:51:14,165 --> 00:51:16,234
مرحباً؟

780
00:51:16,269 --> 00:51:17,603
جالفيز, أأنت بالأعلى؟

781
00:51:17,637 --> 00:51:19,438
.بالتأكيد

782
00:51:19,473 --> 00:51:21,775
.بحثتُ في كل مكان
.لا اسلحة, لا ادوات, لاشيء

783
00:51:21,810 --> 00:51:23,578
حسناً, ما الذي يفعله هذا الشخص
في الاعلى لمدة ساعة؟

784
00:51:23,612 --> 00:51:25,113
,حسناً, المكان نظيف للغاية
,استطيع اخبارك بذلك

785
00:51:25,147 --> 00:51:27,250
كنت اتوقع وجود فضلات بعض
.بعض الطيور وغيرها

786
00:51:27,284 --> 00:51:28,818
.قام بتنظيف مكان عمله

787
00:51:28,852 --> 00:51:30,053
.اعتقد ذلك

788
00:51:30,087 --> 00:51:31,888
.حسناً

789
00:51:31,922 --> 00:51:33,290
.انظر الى المطار, جالفيز

790
00:51:33,325 --> 00:51:35,225
نحن ننظر الى خط مباشر

791
00:51:35,259 --> 00:51:37,794
.من الاهداف البصرية

792
00:51:37,829 --> 00:51:39,664
الان, ماذا ترى؟

793
00:51:39,698 --> 00:51:41,666
.هناك البعض من فنادق المطار

794
00:51:41,700 --> 00:51:45,304
.آآه .. برج مراقبة ربما يبعد نصف ميلاً

795
00:51:45,338 --> 00:51:47,740
وماذا عن ابعد من ذلك؟

796
00:51:47,774 --> 00:51:49,108
ألديك منظار؟

797
00:51:49,142 --> 00:51:51,511
.نعم

798
00:51:53,314 --> 00:51:56,283
.حسناً, المحطة باء على بعد ميل تقريباً

799
00:51:56,317 --> 00:51:59,486
.الخطوط الجوية الفرنسية, هنقر 30 -
وماذا بشأنه؟ -

800
00:51:59,521 --> 00:52:01,489
.انه صغير
.وهناك مهبط للهيلوكوبترات امامه

801
00:52:01,524 --> 00:52:02,557
أهناك لافتة؟

802
00:52:03,893 --> 00:52:06,361
" ااه .. "محجوز إم-1

803
00:52:08,332 --> 00:52:09,966
.جندي واحد

804
00:52:10,000 --> 00:52:12,134
.انه مهبط للمشاة واحد

805
00:52:12,169 --> 00:52:13,670
.اوه, تباً

806
00:52:13,704 --> 00:52:16,272
.مسافة ميل هي ضمن نطاق قنّاص

807
00:52:16,306 --> 00:52:17,607
.قنّاص محترف

808
00:52:17,641 --> 00:52:19,276
.قنّاص امريكي عسكري

809
00:52:24,181 --> 00:52:25,716
.دايفيد

810
00:52:29,554 --> 00:52:31,556
.ارسل لي صورة الرقيب برودي

811
00:52:31,591 --> 00:52:33,525
برودي؟ لماذا؟

812
00:52:33,560 --> 00:52:36,094
.حتى تنظر اليها آيلين

813
00:52:44,206 --> 00:52:45,740
اذن هل انتهينا من هنا؟

814
00:52:45,775 --> 00:52:49,012
.حسناً, لديك اجابة لكل شي

815
00:52:49,046 --> 00:52:51,181
.لكن ماتزالين لا تصدقيني

816
00:52:51,215 --> 00:52:53,749
.اعلم ان سجين حرب امريكي قد قُلِب

817
00:52:53,784 --> 00:52:55,352
.يجب ان يكون انت

818
00:53:04,295 --> 00:53:06,063
.أنا راحل -
.لا -

819
00:53:06,098 --> 00:53:07,932
.لم ننتهي بعد -
.نعم, لقد انتهينا -

820
00:53:07,966 --> 00:53:09,200
,اذا اردت اعتقالي

821
00:53:09,234 --> 00:53:10,401
.يمكنك ان تأتي الى منزلي -
!لا ! برودي -

822
00:53:10,435 --> 00:53:16,040
.او ربما تريدي اطلاق النار عليّ, الان

823
00:53:21,815 --> 00:53:24,418
!برودي

824
00:53:29,424 --> 00:53:30,792
..سول

825
00:53:30,826 --> 00:53:32,760
.لقد اخطأنا بشأن برودي

826
00:53:34,263 --> 00:53:35,731
ماذا.. ماذا تقصد؟

827
00:53:35,765 --> 00:53:37,399
<i>.سجين حرب قد تم قلبه</i>

828
00:53:37,434 --> 00:53:39,068
<i>.لكن لم يكن هو</i>

829
00:53:39,102 --> 00:53:41,804
.أنا, أنا .. أنا لا افهم مايجري

830
00:53:41,839 --> 00:53:44,240
.آيلين تعرفت للتو على توم والكر

831
00:53:44,275 --> 00:53:46,944
.الجندي الاخر الذي قُبِض عليه مع برودي

832
00:53:49,848 --> 00:53:51,815
.توم والكر مات

833
00:53:51,849 --> 00:53:53,818
.لا

834
00:53:53,853 --> 00:53:55,253
.انه حيّ

835
00:53:55,288 --> 00:53:57,823
.هو الارهابي

836
00:53:57,857 --> 00:53:59,860
.تباً

837
00:54:00,461 --> 00:54:01,895
!برودي

838
00:54:01,930 --> 00:54:03,797
!تمهل

839
00:54:03,831 --> 00:54:05,434
.لقد, لقد كنت مخطأة

840
00:54:05,468 --> 00:54:08,303
.لقد اقترفت خطأً شنيعاً

841
00:54:08,338 --> 00:54:10,307
الا تعتقدين انّي اعلم ذلك من مسبقاً؟

842
00:54:10,341 --> 00:54:13,844
.انا اسفة. انا اسفة

843
00:54:13,878 --> 00:54:15,579
عطلة نهاية هذا الاسبوع, هذا الوقت

844
00:54:15,613 --> 00:54:18,683
.الذي امضيناه معاً, لقد كان حقيقياً

845
00:54:18,717 --> 00:54:21,451
..الأجزاء التي

846
00:54:21,486 --> 00:54:24,155
..التي كنّا معاً

847
00:54:27,894 --> 00:54:29,461
.الاجزاء المهمة

848
00:54:29,495 --> 00:54:30,495
.مهلاً, كاري

849
00:54:30,530 --> 00:54:32,531
.تباً لكِ

850
00:55:27,064 --> 00:55:32,370
♪ ♪

851
00:55:56,801 --> 00:56:01,573
♪ ♪

852
00:56:21,598 --> 00:56:26,403
♪ ♪

853
00:56:55,872 --> 00:56:59,308
♪ ♪

854
00:57:20,841 --> 00:57:27,394
PaoLo 3 ترجمة
شكراً لكم

