1
00:00:08,725 --> 00:00:09,825
. لاغوارديا " رجاءً" 

2
00:00:19,802 --> 00:00:22,070
. عزيزي, إنها والدتك
. ها أنا قادمة بالطريق

3
00:00:22,105 --> 00:00:24,106
. أجل, سأكون هناك قبل موعد النوم لأُغطيك

4
00:00:25,041 --> 00:00:26,708
.يا رباه, ما الذي تقوم به ؟

5
00:00:26,743 --> 00:00:28,610
. أنت, هدئ السرعة

6
00:00:28,645 --> 00:00:30,512
. أنت, هدئ السرعة
.ما الذي تقوم به ؟

7
00:00:31,881 --> 00:00:33,315
... ما الذي

8
00:00:33,349 --> 00:00:34,483
. أخرجني من السيارة

9
00:00:34,517 --> 00:00:37,185
. أطلق سراحي
. يا رباه, يا رباه

10
00:00:37,220 --> 00:00:38,787
. أطلق سراحي فحسب

11
00:00:38,821 --> 00:00:40,389
. قُلت لك هدئ السرعة

12
00:00:41,291 --> 00:00:42,424
.ما الذي تقوم به ؟

13
00:00:42,458 --> 00:00:43,725
." آسف سيدة " ميتشل

14
00:00:43,760 --> 00:00:45,327
.آنى لك معرفة إسمي ؟

15
00:00:45,361 --> 00:00:47,863
. لماذا تقوم بهذا لي ؟

16
00:00:47,897 --> 00:00:50,198
. أطلق سراحي

17
00:00:50,233 --> 00:00:52,067
. أطلق سراحي

18
00:00:53,303 --> 00:00:54,469
. يا رباه

19
00:01:17,560 --> 00:01:21,530
. . مرحباً, أود عمل حوالة مصرفية رجاءً

20
00:02:50,041 --> 00:02:51,656
{\c&H3197ED&}||~ Mr-MiKe & abdlah almajbri ~||
{\c&HD5A881&}||~  STS Team ~||

21
00:02:58,127 --> 00:03:01,964
حسناً, ها نحن ذا
. شطائري الأشهي بالعالم قدّ جهزت

22
00:03:01,998 --> 00:03:03,732
. خالية من الغلوتين

23
00:03:06,970 --> 00:03:08,604
. أأنت بخير ؟
. ما خطبك ؟

24
00:03:08,638 --> 00:03:10,172
. لا شئ

25
00:03:10,206 --> 00:03:12,507
. أشعر بصداع فحسب

26
00:03:12,542 --> 00:03:14,810
. بعض الأطفال بالمدرسة مُصابون بالزكام

27
00:03:14,844 --> 00:03:16,245
. أتمني ألا أكون قدّ عديتُك

28
00:03:29,692 --> 00:03:31,893
. " إليزابيث" 

29
00:03:31,928 --> 00:03:35,230
. ما الذي تقوم به ؟

30
00:03:35,265 --> 00:03:37,199
... أتُريدين

31
00:03:37,233 --> 00:03:38,767
. الزواج مني ؟

32
00:03:44,207 --> 00:03:46,108
. أُريد تجديد عُهود زواجنا

33
00:03:48,444 --> 00:03:52,547
... لذا

34
00:03:52,582 --> 00:03:53,682
.هل تتزوجيني ؟

35
00:03:57,086 --> 00:03:59,354
. أجل -
. أجل -

36
00:04:01,591 --> 00:04:03,725
. أُحبك حباً جمّ

37
00:04:03,760 --> 00:04:05,460
. حسناً, الليلة سنتحدث بهذا الشأن

38
00:04:05,495 --> 00:04:06,662
. إنني مُتأخر للغاية

39
00:04:06,696 --> 00:04:09,331
. ولكني, أُحبك

40
00:04:44,667 --> 00:04:46,134
... جئت حاملاً الهدايا

41
00:04:46,169 --> 00:04:48,604
. سندوتشات جبن الفلفل الحلو

42
00:04:48,638 --> 00:04:50,339
. مع قطع الخبز المُحمص

43
00:04:50,373 --> 00:04:51,907
. " وصفة " أرثا كث

44
00:04:51,941 --> 00:04:53,041
... إنها قصة رائعة

45
00:04:53,076 --> 00:04:54,576
. ما الذي تعرفه حيال " توم " ؟

46
00:04:57,447 --> 00:04:59,982
ليزي " لست متأكداً" 
... إن كان يسعني الإفصاح

47
00:05:00,016 --> 00:05:01,350
. لا, لن نقوم بهذا

48
00:05:01,384 --> 00:05:02,351
. ليس اليوم

49
00:05:02,385 --> 00:05:06,822
لقد كُنت تُهددني بالإفصاح
. عن حقيقة زوجي منذ أول لقاء بيننا

50
00:05:06,856 --> 00:05:09,725
. و ها أنا مُستعدة لسماعك

51
00:05:09,759 --> 00:05:11,293
.ما الذي تعرفه عنه ؟

52
00:05:13,029 --> 00:05:14,563
. أكثر منك بقليل

53
00:05:14,597 --> 00:05:17,966
... منذ عدة سنوات, لفت إنتباهي

54
00:05:18,001 --> 00:05:20,135
. شخصاً ما كان يتدخل بشؤوني

55
00:05:20,169 --> 00:05:22,304
... و لحمايت نفسي و إهتماماتي

56
00:05:22,338 --> 00:05:25,274
. بدأت بتجريد نفسي من نقاط ضعفي

57
00:05:25,308 --> 00:05:26,275
. أنا

58
00:05:26,309 --> 00:05:27,743
. واحدة من بين الآخرين

59
00:05:27,777 --> 00:05:29,711
. " ليزي " لقد كُنت أرصد تحركات " توم" 

60
00:05:29,746 --> 00:05:31,713
. منذ أن دخل إلي حياتك

61
00:05:31,748 --> 00:05:33,015
. منذ عام المُنصرم

62
00:05:33,049 --> 00:05:34,683
. و إكتشفت بأنه إشتري ثلاثة جوازات سفر

63
00:05:34,717 --> 00:05:38,186
. " من مُزور موثوق أعرفه في " وارسو

64
00:05:38,221 --> 00:05:39,555
.أهذا كل شئ ؟

65
00:05:39,589 --> 00:05:40,822
. قدّ إشتري جوازات سفر ؟

66
00:05:40,857 --> 00:05:43,592
. زوجي قدّ إختارني

67
00:05:43,626 --> 00:05:46,128
. و قدّ أقحم نفسه بداخل حياتي بسببك أنت

68
00:05:46,162 --> 00:05:48,096
. لا أستطيع الإفصاح لك سوي عن هذه القضية -
.لماذا ؟ -

69
00:05:48,131 --> 00:05:49,231
.آنى أن نكون مُتصلين ؟

70
00:05:49,265 --> 00:05:50,499
. هذا مُجرد إلهاء فحسب

71
00:05:50,533 --> 00:05:52,601
. لا, ذالك هو الشئ الأهم

72
00:05:52,635 --> 00:05:54,236
. إنها حياتي

73
00:05:54,270 --> 00:05:55,337
. أخبرني

74
00:05:55,371 --> 00:05:58,340
... الشئ الوحيد المهم في الوقت الحالي

75
00:05:58,374 --> 00:06:01,443
. " هو التهديد المُباشر " زوجك

76
00:06:01,477 --> 00:06:05,480
. معرفة من هو و من ذا الذي يعمل لحسابهم

77
00:06:07,383 --> 00:06:09,952
. و الباقي سيأتي

78
00:06:09,986 --> 00:06:11,453
. أعدك

79
00:06:18,027 --> 00:06:19,094
.ما هذا ؟

80
00:06:19,128 --> 00:06:23,232
بعض الصُور قد التقطت من أشخاص
. " إستأجرتهم لمُراقبتك أنت و " توم

81
00:06:23,266 --> 00:06:24,433
. " رجل التُفاحة" 

82
00:06:25,568 --> 00:06:26,935
. أشاهدتهم ؟

83
00:06:26,970 --> 00:06:27,836
. البعض فحسب

84
00:06:28,738 --> 00:06:30,539
. بالقدر الكافي

85
00:06:30,573 --> 00:06:33,008
. ربما سترين شيئاً ما أغفلت عنه

86
00:06:36,179 --> 00:06:38,580
. إنه يُريد تجديد عُهود زواجنا

87
00:06:40,683 --> 00:06:42,517
. كُل النقاب قدّ كُشفت عنه

88
00:06:42,552 --> 00:06:44,520
. ما هي إلا مُحاولة فاشلة لإبقائك قريبة منه

89
00:06:44,554 --> 00:06:48,056
. أعتقد بأنلك نلت فرصةً فريدةً من نوعها

90
00:06:48,091 --> 00:06:51,960
. من يعمل معهم " توم " أُناسٌ حذرين للغاية

91
00:06:51,995 --> 00:06:54,897
. إنهم يعملون ببطئ في الضلال

92
00:06:54,931 --> 00:06:57,432
. لقد قضيت سنوات أتعقبهم دون جدوي

93
00:06:57,467 --> 00:06:59,601
. و الأن قد واتت الفرصة لكشفهم

94
00:06:59,636 --> 00:07:01,870
يجب أن تسري الأوضاع
. " بشكل عاد بالنسبة لـ " توم

95
00:07:01,905 --> 00:07:03,071
. و " كوبر " و البقية

96
00:07:03,106 --> 00:07:05,474
. مما يعني بأنك ستحتاجين إلي قضية

97
00:07:05,508 --> 00:07:07,175
." بالأمس في " بروكلين

98
00:07:07,210 --> 00:07:08,810
سائق مركبة أُجرة إرتطم بالجزء
. الخلفي من شاحنة

99
00:07:08,845 --> 00:07:11,580
. بالشارع القطار رقم 86

100
00:07:11,614 --> 00:07:14,316
 أدي لقتل السائق و المرأة الراكبة

101
00:07:14,350 --> 00:07:16,718
. قدّ تم التبليغ عن الأمر كحادثة

102
00:07:16,753 --> 00:07:19,454
. ولكن في الواقع أعتقد بأنها جريمة قتل

103
00:07:19,489 --> 00:07:21,456
. " من أعمال " متعهد دفن الموتي

104
00:07:21,491 --> 00:07:24,493
. إنه وسيط للموت

105
00:07:24,527 --> 00:07:26,662
... الرجل الذي يُقنع الناس العاديين

106
00:07:26,696 --> 00:07:28,030
. للقتل بالنيابة عنه

107
00:07:28,064 --> 00:07:30,866
إغتيال مُصاحباً لإنتحار
. ذالك هو توقيعه

108
00:07:30,900 --> 00:07:32,601
. كيف يجندهم, لا أحد يعلم

109
00:07:32,635 --> 00:07:34,870
. ولكن إن كان هذا الحادث من عمله

110
00:07:34,904 --> 00:07:37,105
.فذالك سيُعطيك لمحة نادرة عن طريقة عمله

111
00:07:37,140 --> 00:07:39,041
. و فُرصتاً لإيجاده

112
00:07:40,844 --> 00:07:43,111
. سأعود إلي العاصمة بالثلاثاء المقبل

113
00:07:43,146 --> 00:07:45,113
. لأُجالس السيناتور " تشابمان " بغذاء عمل

114
00:07:45,148 --> 00:07:46,381
. يسعنا الحديث عن ذالك لاحقاً

115
00:07:46,416 --> 00:07:49,651
. رئيس اللجنة سينضم لنا ايضاً

116
00:07:51,721 --> 00:07:53,355
. أخبه بأنه أمر إلزامي

117
00:07:53,389 --> 00:07:55,290
. أجل

118
00:07:55,325 --> 00:07:57,125
. أجل, أعدك بذالك

119
00:07:57,160 --> 00:07:58,393
. لن يحدث شئ حتي ذالك الحين

120
00:07:58,428 --> 00:07:59,695
. حسناً

121
00:08:01,431 --> 00:08:02,998
.أأنت " بينيت كوكران " ؟

122
00:08:03,866 --> 00:08:04,866
. أجل

123
00:08:06,903 --> 00:08:08,637
. أنت, أنت
.ما خطبك ؟

124
00:08:09,339 --> 00:08:11,940
. أعذرني رجاءً لدي شقيق

125
00:08:14,177 --> 00:08:15,344
. أنت

126
00:08:21,544 --> 00:08:23,412
. بينيت كوكران " قدّ قُتل" 

127
00:08:23,446 --> 00:08:25,480
. من قبل إمرأة مختلة عقلياً

128
00:08:25,515 --> 00:08:26,782
." دي توريس " 

129
00:08:26,816 --> 00:08:29,418
. الشرطة المحلية إعتبرتهما حالات عرضية

130
00:08:29,452 --> 00:08:32,954
. سائق أُجرة هارب و إمرأة مجنونة

131
00:08:32,989 --> 00:08:34,656
... " ولكن وفقاً لـ " ريدينجتون

132
00:08:34,691 --> 00:08:37,125
. إنها إغتيالات إنتحارية

133
00:08:37,160 --> 00:08:39,394
. " يدعونه بـ " متعهد دفن الموتي

134
00:08:39,429 --> 00:08:42,264
. الرجل الذي يُحول الأشخاص الطبيعيين

135
00:08:42,298 --> 00:08:44,466
. إلي قتلة

136
00:08:44,500 --> 00:08:46,234
... ريدينجتون " يعتقد بأنه بكلتا الحالتين" 

137
00:08:46,269 --> 00:08:47,703
. القاتل قد مات مُنتحراً مع الضحية

138
00:08:47,737 --> 00:08:49,504
. غُرباء في مدن مختلفة

139
00:08:49,539 --> 00:08:51,473
. و قتله لا يستطيعون التحدث لأنهم أموات

140
00:08:51,507 --> 00:08:53,642
... هذا ما يبيعه لعملائه

141
00:08:53,676 --> 00:08:54,710
. القتل المثالي

142
00:08:54,744 --> 00:08:55,911
.و من هم عُملائه ؟

143
00:08:55,945 --> 00:08:57,612
.منذا الذي يستأجر هذا الرجل ؟
. و من يعمل لصالحه ؟

144
00:08:57,647 --> 00:08:58,780
..." وفقاً لـ " ريدينجتون

145
00:08:58,815 --> 00:09:00,682
. إنه يتعامل مع عُملاء من أنحاء العالم

146
00:09:00,717 --> 00:09:05,821
أي شخص مهتم بتأجير قاتل بدون
. أدني إحتمال بأن يكون لهم صلة بذالك تماماً

147
00:09:05,855 --> 00:09:07,255
. باشرو العمل بـ عائلة القتلة

148
00:09:07,290 --> 00:09:08,323
. فالتعرفوا ما يعلمونه

149
00:09:08,358 --> 00:09:12,194
. ميلت " واحد للمشرحة يا صديق" 

150
00:09:15,598 --> 00:09:17,899
. وحيد " يعمل لسبعة أيام بالإسبوع" 

151
00:09:17,934 --> 00:09:23,005
. توسلت إليه
. بأن يهدأ , و يتروع

152
00:09:23,039 --> 00:09:25,140
. لما كان سيحدث له اي من هذا

153
00:09:25,174 --> 00:09:27,309
. إنني مُتأكدة بأنه عليكم فواتير
. كالجميع

154
00:09:27,343 --> 00:09:28,677
... ربما شعر -
. لا -

155
00:09:28,711 --> 00:09:32,481
. وحيد " لم يكن عليه العمل" 

156
00:09:32,515 --> 00:09:34,149
. " ليس بعدما توفي " هارون

157
00:09:34,183 --> 00:09:35,450
. " هارون" 

158
00:09:35,485 --> 00:09:37,653
. " عمّ " وحيد " في " باكستان

159
00:09:37,687 --> 00:09:40,088
. لم أكن أعلم بأنه لديه عمّ

160
00:09:40,123 --> 00:09:41,923
. أترك لكم المال ؟

161
00:09:41,958 --> 00:09:46,661
. أجل, لقد تلقينا الميراث منذ بضعة أشهر فحسب

162
00:09:47,830 --> 00:09:49,865
. و قدّ بدأ بنسيان الأشياء

163
00:09:49,899 --> 00:09:53,468
. ربما كانت حالته أسوأ مما توقعت

164
00:09:53,503 --> 00:09:55,904
. إنني ألُوم نفسي

165
00:09:55,938 --> 00:09:58,774
. ما كان عليه البقاء وراء تلك العجلات

166
00:10:03,279 --> 00:10:04,613
. لقد عثرنا علي الرابط

167
00:10:04,647 --> 00:10:06,548
. كلا القاتلين كانو مرضي

168
00:10:06,582 --> 00:10:07,516
. كانوا علي وشك الموت

169
00:10:07,550 --> 00:10:09,184
 " بالنسبة لـ " وحيد دافي
. يُعاني من مسح بالدماغ

170
00:10:09,218 --> 00:10:11,419
. كان لديه ورم مُتسارع بالدماغ

171
00:10:11,454 --> 00:10:12,754
" و بالنسبة لـ " دي توريس
... فقد أضهر تشريح الجُثة

172
00:10:12,788 --> 00:10:14,122
. بأنها بمرحلة مُتأخرة من سلطان الرحم

173
00:10:14,156 --> 00:10:15,390
. لديها أقل من شهر لتعيشه

174
00:10:15,424 --> 00:10:18,193
" مُجندين " متعهد دفن الموتي
. هم أُناس ميؤوس من شفائهم, كـ قتلة ؟

175
00:10:18,227 --> 00:10:20,662
... أجل, و كلا القاتلين لديهم مشاكل إضافية

176
00:10:20,696 --> 00:10:21,997
... الخَرف و عدم الإستقرار العقلي

177
00:10:22,031 --> 00:10:24,933
الشُروط السامحة لإنجاح الأمر
. للشرطة, لشرح أبعاد الأحداث

178
00:10:24,967 --> 00:10:26,401
. حسناً, و الأمر لا يخلو من دوافع ايضاً

179
00:10:26,435 --> 00:10:29,204
عوائلهم الأن فجأة أصبحوا
. خاليين من العُسر المالي

180
00:10:29,238 --> 00:10:31,072
. سائق الأجرة تلقي ميراثاً غير مُتوقع

181
00:10:31,107 --> 00:10:32,607
. " و " دي توريس

182
00:10:32,642 --> 00:10:34,809
. أخاها الأن يتلقي العناية علي مدار الساعة

183
00:10:34,844 --> 00:10:37,045
. و الشكر يعود للشبح المُتبرع
. " من ولاية " أوريغون 

184
00:10:37,079 --> 00:10:38,480
. حالات القتل تُمول

185
00:10:38,514 --> 00:10:39,781
. لا آبه لأين تذهب الأموال

186
00:10:39,815 --> 00:10:41,650
. أُريد معرفة من اين أتي

187
00:10:41,684 --> 00:10:43,251
. تعمقوا بمصريف ذالك الرجل

188
00:10:47,490 --> 00:10:48,523
. سجارة ؟

189
00:10:50,893 --> 00:10:52,360
. لا يجب علي التدخين هنا

190
00:10:52,395 --> 00:10:54,229
. ما الذي سيقمون به ؟

191
00:10:54,263 --> 00:10:55,330
. قتلك ؟

192
00:11:04,740 --> 00:11:06,608
... لقد دفعت 21 عام

193
00:11:07,810 --> 00:11:09,177
... و عندما تقدمت مُجدداً

194
00:11:09,212 --> 00:11:13,014
 قالو بأن نسبتي قد تضاعفت لأنني
. أُعاني من حالة قلبية

195
00:11:13,049 --> 00:11:14,349
. لم أستطع التحمل

196
00:11:15,618 --> 00:11:17,152
.  حسناً, ما أُريد عرضه

197
00:11:17,186 --> 00:11:19,421
لهو شئ أفضل
. " من التأمين علي الحياة " داني

198
00:11:19,455 --> 00:11:22,624
وعدي لك بأنه سيتم الإعتناء
. بكل من تهتم لأجلهم

199
00:11:22,658 --> 00:11:23,892
... الرهن العقاري

200
00:11:23,926 --> 00:11:26,194
. " لذا لن تخسر " كلير " المنزل بـ " كرستفيو

201
00:11:26,229 --> 00:11:28,797
" دروس تقوية, لذا " كارولين
. لن تُطرد من الكلية

202
00:11:30,800 --> 00:11:31,833
. من أنت ؟

203
00:11:31,868 --> 00:11:34,302
و المبلغ الإجمالي لعرضي لك

204
00:11:34,337 --> 00:11:37,339
. دُفعة لحياة هنيئة بالنسبة لزوجتك و إبنتك

205
00:11:37,373 --> 00:11:38,907
... سيكون

206
00:11:45,515 --> 00:11:46,948
. تابع حديثك

207
00:11:54,524 --> 00:11:56,258
 " كريج- " 
. تعال يا أخي -

208
00:11:56,292 --> 00:11:58,760
. ما الذي تقوم به بحق الجحيم ؟
. ما الذي يحدث ؟

209
00:11:58,794 --> 00:12:00,128
لقد قلت بأنك
. تُريد تجديد عُهود زواجنا

210
00:12:00,163 --> 00:12:01,163
. أجل

211
00:12:01,197 --> 00:12:02,664
. لا يُوجد وقت أفضل من الحاضر

212
00:12:02,698 --> 00:12:04,566
. لا أُصدق بأنكم ستتزوجون مرتين

213
00:12:04,600 --> 00:12:06,301
. قبل أن أتزوج لمرة -
. مرحباً -

214
00:12:06,335 --> 00:12:08,303
. لقد تحدثنا عن الأمر بالأمس فحسب

215
00:12:08,337 --> 00:12:10,205
. لذا, " كريغ " متي أتيت إلي هنا ؟

216
00:12:10,239 --> 00:12:12,140
. ليز " إتصلت بي صباحاً" 
. و أقلت الرحلة الأولي للمجيئ

217
00:12:12,175 --> 00:12:13,375
. العمل كان جنوني

218
00:12:13,409 --> 00:12:16,044
. و تحتم علي الإغفال عن الكثير من الأشياء

219
00:12:16,078 --> 00:12:18,146
. و لن أقوم بهذا بعد الأن

220
00:12:18,181 --> 00:12:20,015
. أُريد الزواج من هذا الرجل

221
00:12:20,049 --> 00:12:21,950
. بصحتكم -
. الأن إذهب لترتدي حُلتك -

222
00:12:21,984 --> 00:12:24,119
. و تأكد من حلاقته

223
00:12:24,153 --> 00:12:26,521
. " لست مُستعدة للزواج من " جورج مايكل

224
00:12:41,170 --> 00:12:42,504
. ما كان عليك القدوم إلي هنا

225
00:12:42,538 --> 00:12:44,439
. أجل ؟
. أتعتقد بأنني لم أُحاول ؟

226
00:12:44,474 --> 00:12:46,408
. أوتعلم, يجدر بك شكري
. فقد إتصلت بك بمُجرد علمي بذالك

227
00:12:46,442 --> 00:12:48,410
. أجل, عمل يُحمد عليه

228
00:12:48,444 --> 00:12:50,378
. لقد كانت تسأل عن والدينا

229
00:12:50,413 --> 00:12:52,013
. الحادثة ؟

230
00:12:52,048 --> 00:12:54,149
. " أجل, الحادثة " توكسون

231
00:12:54,183 --> 00:12:55,817
. أعتقد بأنها تعلم

232
00:12:57,920 --> 00:12:59,554
. لا, إنها لا تعلم بشئ

233
00:13:02,158 --> 00:13:04,559
. حقيقتاً, أنت لا تري ذالك
.اليس كذالك ؟

234
00:13:04,594 --> 00:13:06,695
كم أنت تغيرت و خرجت عن سجيتك

235
00:13:06,729 --> 00:13:08,897
. إنها تعي بما تقوم به

236
00:13:08,931 --> 00:13:10,198
. تلك الفتاة ذكية

237
00:13:10,233 --> 00:13:11,333
. إصغي يا رجل, إسترخي

238
00:13:11,367 --> 00:13:15,270
. أعي بما أقوم به
. و أعي قراءة تلك المرأة

239
00:13:15,304 --> 00:13:19,441
لماذا تعتقد بأنني سألتها
. عن تجديد عُهود زواجنا ؟

240
00:13:19,475 --> 00:13:21,610
. لأُطارحها الفراش ؟

241
00:13:21,644 --> 00:13:23,245
. بربك
. كُن عقلاني

242
00:13:23,279 --> 00:13:27,315
حقاً ؟, آمل ان يكون البكالوريوس خاصتك
... إستثنائياً اليوم

243
00:13:27,350 --> 00:13:28,884
. لأنه بأقل من خمس دقائق

244
00:13:28,918 --> 00:13:32,020
. ستقع بالحب مُجدداً

245
00:13:32,055 --> 00:13:33,522
. شكراً لك اخي

246
00:13:43,299 --> 00:13:44,599
. " عندما أكون معك يا " ليز

247
00:13:44,634 --> 00:13:47,536
. أشعر بأنه ليس علي التضاهر

248
00:13:47,570 --> 00:13:51,573
. أعلم بأنك قبلتني علي ما أنا عليه

249
00:13:51,607 --> 00:13:53,708
. و هذه نعمة

250
00:13:53,743 --> 00:13:55,811
. أشكر الله عليها بكُل يوم

251
00:13:57,246 --> 00:13:58,814
. و هذا جلّ ما أملك

252
00:14:00,283 --> 00:14:02,851
. " توم" 

253
00:14:02,885 --> 00:14:05,053
. الجميع

254
00:14:06,355 --> 00:14:10,325
المغزي هو, عندما سألتني بأن نُعيد
... تجديد عُهود زواجنا

255
00:14:10,359 --> 00:14:12,360
. إعتقدت بأنه أمر غريب

256
00:14:13,396 --> 00:14:15,397
... و عندها أدركت

257
00:14:15,431 --> 00:14:17,933
. كم المصائب التي حلت بنا بوقت قصير

258
00:14:17,967 --> 00:14:20,001
. لقد تغيرت الكثير من الأشياء

259
00:14:20,036 --> 00:14:22,838
. ولكن عندما خممت حيال تلك الأمور

260
00:14:22,872 --> 00:14:28,543
. أدركت بأنها بداية شئ مُذهل

261
00:14:28,578 --> 00:14:32,380
. فصل جديد, علاقة جديدة

262
00:14:32,415 --> 00:14:35,250
. و أردت أن أنتهز هذه الفرصة

263
00:14:35,284 --> 00:14:37,986
. لأقف أمامك

264
00:14:38,020 --> 00:14:39,654
. و أمام جميع أصدقائنا

265
00:14:39,689 --> 00:14:41,990
. جميع أحبتنا

266
00:14:42,024 --> 00:14:45,594
. لأُخبرك كم أنا مُتشوقة لما هو قادم

267
00:14:45,628 --> 00:14:52,234
... لأنه لدي شعور بأن الأمر سيكون

268
00:14:52,268 --> 00:14:54,669
. كـ ـجولة بالجحيم

269
00:14:56,105 --> 00:14:58,707
حسناً
. بالسُلطة المخولة لي

270
00:14:58,741 --> 00:15:00,942
. من قبل كنيسة الحياة العاملة علي الإنترنت

271
00:15:02,178 --> 00:15:05,480
. ها أنا مُجدداً أعلنكما زوجاً و زوجة

272
00:15:07,483 --> 00:15:08,450
. حان وقت القبلة

273
00:15:08,484 --> 00:15:09,851
. أجل, مُحق -
. قبلها -

274
00:15:09,886 --> 00:15:10,852
. أجل -
. القبلة -

275
00:16:39,652 --> 00:16:41,286
. رايموند " قال بأنك تحتاجين لشئ ما" 

276
00:16:41,321 --> 00:16:42,955
. أُريده أن يتحري لي عن هذه البصامات

277
00:16:42,989 --> 00:16:44,523
. أُريد إسماً

278
00:16:46,259 --> 00:16:48,627
.ماذا ؟

279
00:16:48,662 --> 00:16:51,363
. هذا الطلاء ؟
. ما هو لونه ؟

280
00:16:51,398 --> 00:16:53,532
إنه يُدعي
. " بـ " أُفق شيكاغو

281
00:16:55,769 --> 00:16:57,670
. جميل

282
00:16:58,772 --> 00:17:01,507
. لقد تفقدت حساب كلا الإنتحاريين

283
00:17:01,541 --> 00:17:02,808
. و عثرت علي القاسم المُشترك

284
00:17:02,842 --> 00:17:05,711
كلا الحسابين تلقي مالاً
." من مصرف بـ " كايمان

285
00:17:05,745 --> 00:17:07,146
. مصرف سيئ السُمعة لغسيل الأموال

286
00:17:07,180 --> 00:17:09,048
.مصرف " مُتعهد دفن الموتي " ؟ -
. بل أفضل -

287
00:17:09,082 --> 00:17:11,016
. أعتقد بأنني إكتشفت شبكة مصروفاته
... أنظروا لهذا

288
00:17:11,051 --> 00:17:13,585
. عشارات الحسابات من جلّ أنحاء العالم

289
00:17:13,620 --> 00:17:15,221
. جميعهم إستلموا نوع من المدفوعات

290
00:17:15,255 --> 00:17:16,755
. لقد كان يقوم بذالك منذ عدة سنوات

291
00:17:16,790 --> 00:17:19,825
 في بوسطن، طوكيو،
.سياتل، مكسيكو سيتي

292
00:17:19,859 --> 00:17:21,460
. لديه عوائد تُقدر بعشرات الملايين

293
00:17:21,494 --> 00:17:23,696
. شبكة من القتلة الإنتحاريين -
. ليس جميعهم -

294
00:17:23,730 --> 00:17:27,099
 )داني موس (54 عاما
مقيم في دورشيستر، ماساشوستس

295
00:17:27,133 --> 00:17:30,469
 " منذ 21 ساعة, السيد " موس
... تلقي حوالة مصرفية

296
00:17:30,503 --> 00:17:32,638
" من نفس المصرف " كايمان
. المُمول للحسابات الأخري

297
00:17:32,672 --> 00:17:34,006
. دعني أحزر, إن " داني " يحتضر

298
00:17:34,040 --> 00:17:35,574
. " قصور القلب الاحتقاني" 

299
00:17:35,608 --> 00:17:37,109
. فالترسلوا وحدة إلي منزله, الأن

300
00:17:37,143 --> 00:17:38,243
. موس " ليس بالمنزل" 

301
00:17:38,278 --> 00:17:39,845
. الزوجة قالت بأنه غادر منذ 20 دقيقة

302
00:17:39,879 --> 00:17:41,380
. إلي اين قالت لك هو ذاهب ؟

303
00:17:42,782 --> 00:17:45,651
... إليكم إلتزامي برفع أكمامي بكُل يوم

304
00:17:45,685 --> 00:17:49,755
. و العمل لأجلكم
. و لأجل هذه المدينة

305
00:17:51,291 --> 00:17:52,891
. شكراً لكم , شكراً جزيلاً لكم

306
00:17:52,926 --> 00:17:54,226
. شكراً لك

307
00:18:16,116 --> 00:18:17,683
. " سيد " رايت

308
00:18:19,552 --> 00:18:20,653
. أأعرفك ؟

309
00:18:20,687 --> 00:18:21,687
. آسف

310
00:18:23,857 --> 00:18:26,325
. إنني بغاية الأسف

311
00:18:28,695 --> 00:18:30,629
. داني " توقف" 
. داني " توقف" 

312
00:18:30,663 --> 00:18:32,631
" تراجع " المباحث الفدرالية -
" !المباحث الفدرالية-  " 

313
00:18:32,665 --> 00:18:33,866
" تراجع " المباحث الفدرالية

314
00:18:33,900 --> 00:18:34,867
 . داني " توقف- " 
. تراجع -

315
00:18:34,901 --> 00:18:35,868
 . رجاءً

316
00:18:40,573 --> 00:18:43,308
. ليس هكذا سيُردن زوجتك و إبنتك أن يتذكروك

317
00:18:44,644 --> 00:18:45,611
. رجاءً

318
00:18:45,645 --> 00:18:46,612
. هذا من أجل عائلتي

319
00:18:46,646 --> 00:18:48,414
. أنا لا أعرفك حتي

320
00:18:48,448 --> 00:18:50,249
. إخفظ سلاحك

321
00:18:50,283 --> 00:18:52,851
. أياً كان ما دفعه لك
. فالأمر لا يستحق, بإمكاننا مُساعدتك

322
00:18:52,886 --> 00:18:55,854
. لا تقم بهذا

323
00:18:55,889 --> 00:18:57,623
. أستعتنون بعائلتي ؟

324
00:18:57,657 --> 00:19:00,192
. أحقاً تُريد الموت بهذا الشكل ؟

325
00:19:16,076 --> 00:19:18,410
. برفسور , أحدهم يُريد لقائك

326
00:19:19,646 --> 00:19:21,246
. ها انت ذا, ايها النذل

327
00:19:21,281 --> 00:19:25,951
 لن تعرف مدي صُعوبة
. " العُثور علي البوسنيين في " سان سلفادور

328
00:19:25,986 --> 00:19:27,219
. تمنيت بأنه كان أصعب

329
00:19:30,423 --> 00:19:32,057
. كم هذه النظرة تبدوا شنيعة

330
00:19:32,092 --> 00:19:34,560
. فلاد " أحتاج لمساعدتك لتحديد شخص ما" 

331
00:19:34,594 --> 00:19:36,095
. لا أستطيع -
. بالطبع تستطيع القيام بذالك -

332
00:19:36,129 --> 00:19:37,963
. لدي البصامات

333
00:19:37,997 --> 00:19:39,965
بنسون " قامت بالكشف عنها" 
... و حصل علي إسم

334
00:19:40,000 --> 00:19:41,533
. بنسون "علي عاتقك أنت" 

335
00:19:41,568 --> 00:19:44,003
. " قالت بأن البصمات تعود إلي " كريغ كين

336
00:19:44,037 --> 00:19:45,104
. حسناً, " كريغ كين " إسم مُستعار

337
00:19:45,138 --> 00:19:46,171
. شخصية ممتازة للغاية

338
00:19:46,206 --> 00:19:47,806
. كاملة مع التصنيف الإئتماني

339
00:19:47,841 --> 00:19:50,676
المدرسة و السجلات الطبية و جوزات السفر
... ذات التاريخ القديم

340
00:19:50,710 --> 00:19:52,578
. شخصية مُحصنة بأبهي الحُلل -
. لا -

341
00:19:52,612 --> 00:19:55,481
. ما الذي تعرفه عن الفحص بالحمض النووي ؟

342
00:19:55,515 --> 00:19:57,383
. قلت لا لك

343
00:19:57,417 --> 00:19:59,752
... إنني أعلم القليل فحسب, ولكن كما أفهمه

344
00:19:59,786 --> 00:20:03,789
أنه من الممكن رفع خلايا الأنسجة من
.طبعة الأصابع و تبحث عن الحمض النووي الخاص بها ؟

345
00:20:03,823 --> 00:20:04,857
.أهذا صحيح ؟

346
00:20:08,428 --> 00:20:11,230
. لقد نمت مع زوجتي

347
00:20:12,599 --> 00:20:14,033
. كيف حال " فادلا " ؟

348
00:20:15,035 --> 00:20:16,902
. فلاد " لقد كان خطأ" 

349
00:20:16,937 --> 00:20:19,538
. يُمكنني بسُهولة اللوم علي الحشيش و القرابا

350
00:20:19,572 --> 00:20:20,639
... و لكن الحقيقة هي

351
00:20:20,674 --> 00:20:22,241
.أيسعني التحدث بحرية ؟

352
00:20:22,275 --> 00:20:23,842
. أنت بحال أفضل من دونها

353
00:20:23,877 --> 00:20:25,544
. إنها مُتقلبة المزاج

354
00:20:25,578 --> 00:20:26,645
. آسف

355
00:20:26,680 --> 00:20:29,214
... ولكن هذا العمل مع بصماة الأصابع

356
00:20:29,249 --> 00:20:30,382
. مهم

357
00:20:40,694 --> 00:20:44,663
ألازلت تملك تلك
.الفيلا الصغيرة بـ " دوبروفنيك " ؟

358
00:20:45,732 --> 00:20:46,932
. أجل

359
00:20:50,870 --> 00:20:54,340
.(نهاية أسبوع هناك مع (فضيلة

360
00:20:54,374 --> 00:20:55,975
.ستحب ذلك

361
00:20:57,177 --> 00:21:00,779
.لا أفهم إصرارك على مطاردة تلك المرأة

362
00:21:00,814 --> 00:21:03,349
،حسنا
.البيت لك

363
00:21:03,383 --> 00:21:05,384
،(لو لم ينجح الأمر مع (فضيلة

364
00:21:05,418 --> 00:21:08,487
.أعرف فنانة دانماركية سوف تعشقك

365
00:21:08,522 --> 00:21:09,888
إنها حولاء قليلا

366
00:21:09,923 --> 00:21:13,759
.وهناك شيء منوِّم بخصوص نظرتها

367
00:21:33,380 --> 00:21:34,413
.(كين)

368
00:21:34,447 --> 00:21:36,115
كيف تتطور حالتك (ليزي)؟

369
00:21:36,149 --> 00:21:38,417
.لدينا أحد القتلة تحت الحراسة

370
00:21:38,451 --> 00:21:40,519
.نحن نأخده قصد الإستجواب الان

371
00:21:40,553 --> 00:21:42,187
،هل اكتفشت كيف يقوم باختيارهم

372
00:21:42,222 --> 00:21:43,355
القاسم المشترك؟

373
00:21:43,390 --> 00:21:44,690
.جميعهم مرضى

374
00:21:44,724 --> 00:21:46,659
نعرف من خلال تشريح جثتهم
.أنهم مصابون بمرض عضال

375
00:21:46,693 --> 00:21:47,760
.حسنا، لقد حصلت عليه

376
00:21:47,794 --> 00:21:49,695
تعرفين فقط أن هؤلاء القتلة
كانوا مرضى

377
00:21:49,729 --> 00:21:51,964
.بسبب تشريحهم وتقارير الشرطة

378
00:21:51,998 --> 00:21:54,066
.علمت بعد أن كانوا ميتين سلفا

379
00:21:54,100 --> 00:21:56,402
،لكن بطريقة ما
.الحانوتي علم مسبقا

380
00:21:56,436 --> 00:21:59,371
،اكتشفي كيف يعلم ذلك
.وستجدين رجلك

381
00:21:59,406 --> 00:22:01,073
أين وصلنا بخصوص (كريغ)؟

382
00:22:01,107 --> 00:22:02,574
هل ما زال في البلدة؟

383
00:22:02,609 --> 00:22:03,909
.على حد علمي

384
00:22:03,944 --> 00:22:05,110
.جيد، اعثري عليه

385
00:22:05,145 --> 00:22:06,211
.راقبيه

386
00:22:06,246 --> 00:22:07,780
هل وجدت اسمه؟ -
.نعم -

387
00:22:07,814 --> 00:22:10,683
أعتقد أنه الوقت المناسب
.ليحظى ثلاتنا بدردشة صغيرة

388
00:22:28,168 --> 00:22:30,369
.(مرحبا (كريغ
هلا تحدثنا؟

389
00:22:38,039 --> 00:22:40,939
لحساب من تعمل؟ -
.لا أعرف عما تتحدثين -

390
00:22:40,974 --> 00:22:42,608
لحساب من تعمل؟

391
00:22:42,642 --> 00:22:44,843
..من فضلك، اسمعي
..لا بد أن هناك

392
00:22:44,878 --> 00:22:46,478
.أعلم من تكون

393
00:22:46,513 --> 00:22:47,813
أعلم بالوقت
."الذي قضيته في "واسكو

394
00:22:47,847 --> 00:22:49,248
.أعلم بشأن التفويضات

395
00:22:49,282 --> 00:22:51,750
،أعرف بشأنك
.(كريستوفر مالي)

396
00:22:51,785 --> 00:22:54,052
...لا أعرف من

397
00:22:54,087 --> 00:22:55,787
،أحدهم زودك بهوية، تاريخ

398
00:22:55,822 --> 00:22:57,723
.ثبتك في حياتي

399
00:22:57,757 --> 00:22:59,625
،أريد أن أعرف من يكون
.وأريد أن أعلم لماذا

400
00:22:59,659 --> 00:23:01,493
.هذا خطأ

401
00:23:04,898 --> 00:23:07,800
ليست لديك أدنى فكرة
.مع من تتعاملين

402
00:23:07,834 --> 00:23:09,034
.لم ترق لي من قبل

403
00:23:15,442 --> 00:23:17,309
ريسلر)، ما الأخبار؟)

404
00:23:17,343 --> 00:23:19,044
.نعم.. طبعا، لا

405
00:23:19,078 --> 00:23:20,579
.سأكون هناك حالا

406
00:23:25,285 --> 00:23:27,986
،لم تخمني في هذا
أليس كذلك؟

407
00:23:29,689 --> 00:23:31,190
..في الحقيقة

408
00:23:31,224 --> 00:23:32,357
.بلى

409
00:23:49,776 --> 00:23:52,611
.يبدو أننا تأخرنا عن الحفلة بعض الشيء

410
00:23:56,783 --> 00:23:58,550
.لا بد وأنك النسيب

411
00:23:58,585 --> 00:24:00,052
.(لقد اتصل (ريسلر

412
00:24:00,086 --> 00:24:02,621
.يجب أن أذهب

413
00:24:03,556 --> 00:24:06,191
.إنه غير متعاون

414
00:24:12,298 --> 00:24:14,933
،يا إلهي
.ديمب)، أحضر المنشار)

415
00:24:14,968 --> 00:24:16,935
.سيكون علينا إخراجه من هناك عبر قطع

416
00:24:22,142 --> 00:24:24,476
.أمزح فقط

417
00:24:26,112 --> 00:24:28,147
(سنقوم بجعل (كريستوفر
.القديم يتحدث

418
00:24:28,181 --> 00:24:31,283
من مستعد لرحلة ميدانية؟

419
00:24:31,617 --> 00:24:33,285
.(لقد استجوبت (داني موس

420
00:24:33,319 --> 00:24:35,787
لا يستطيع التعرف على هوية
.من جعله يطلق النار

421
00:24:35,822 --> 00:24:37,155
..لكن

422
00:24:37,190 --> 00:24:38,657
.عرض على (داني) سيجارة

423
00:24:38,691 --> 00:24:40,358
إذن؟

424
00:24:40,393 --> 00:24:42,527
ريدينغتون) قال أن هذا الرجل)
يعلم أن هؤلاء القتلة مريضون

425
00:24:42,562 --> 00:24:43,829
.قبل تجنيدهم

426
00:24:43,863 --> 00:24:46,031
هذا الرجل علِم أن
.داني) كان يعاني من فشل في القلب)

427
00:24:46,065 --> 00:24:47,132
.هذا الرجل علم أنه دخَّن

428
00:24:47,166 --> 00:24:48,366
كيف عرف ذلك؟

429
00:24:48,401 --> 00:24:50,368
بطريقة ما تمكن من الولوج
.إلى ملفاته الطبية

430
00:24:50,403 --> 00:24:51,970
كيف؟ أطبائه؟ -
.هذا ما اعتقدته -

431
00:24:52,004 --> 00:24:53,338
..(لكن (دي توريس) ، (داني موس

432
00:24:53,373 --> 00:24:55,006
كان للقتلة جميعا
,.أطباء مختلفون

433
00:24:55,041 --> 00:24:56,675
.شركات التأمين لها حق الدخول

434
00:24:56,709 --> 00:24:57,909
.جميعهم كانت لهم خطط مختلفة

435
00:24:57,944 --> 00:25:00,278
ماذا بشأن التأمين على الحياة؟ -
.مهلا -

436
00:25:01,447 --> 00:25:03,415
،(وحيد دافي)، (دي توريس
(و (داني موس

437
00:25:03,449 --> 00:25:06,184
جميع تطبيقات أو سياسات
تأمينهم على الحياة

438
00:25:06,219 --> 00:25:08,587
تم إلغاؤها من طرف نفس شركة
."التأمين، "غرين غلادز

439
00:25:09,956 --> 00:25:12,190
هل يمكنني طلب معروف؟

440
00:25:12,225 --> 00:25:14,993
،بخصوص اليوم
.يجب أن أكون في مكان ما

441
00:25:15,028 --> 00:25:16,261
توم)؟)

442
00:25:16,295 --> 00:25:17,729
.نعم

443
00:25:17,764 --> 00:25:21,166
..هل هذا ما يتمحور عليه الأمر
سبب غيابك؟

444
00:25:22,702 --> 00:25:24,603
.خدي كل الوقت الذي تحتاجينه

445
00:25:29,409 --> 00:25:30,776
مخيف

446
00:25:30,810 --> 00:25:33,945
أتعلم، هذا الفنان بدأ بالدمى

447
00:25:33,980 --> 00:25:38,283
ما المميز بخصوص الدمى؟
.نفس الشيء بخصوص المهرجين

448
00:25:38,318 --> 00:25:40,719
لن أنسى معرض دمى رأيته

449
00:25:40,753 --> 00:25:43,021
حينما كنت في الخامسة
أو السادسة من عمري

450
00:25:43,055 --> 00:25:44,389
."هانسيل و غريتل"

451
00:25:44,424 --> 00:25:45,690
لما نحن هنا؟

452
00:25:45,725 --> 00:25:47,125
.أخافني حتى الموت

453
00:25:47,160 --> 00:25:49,928
.لكن لم تكن الساحرة
.كان الفرن

454
00:25:49,962 --> 00:25:52,030
تخيل دمية فرن

455
00:25:53,766 --> 00:25:55,734
لا أعتقد أنني دخلت المطبخ
.لمدة شهر كامل

456
00:25:55,768 --> 00:25:57,069
لا أعلم

457
00:25:57,103 --> 00:25:58,403
،مالذي ستجنيه من كل هذا

458
00:25:58,438 --> 00:25:59,671
.لكنني لن أتحدث

459
00:25:59,706 --> 00:26:03,041
.سأموت قبل إعطائك أي شيء

460
00:26:14,353 --> 00:26:17,222
..لو كنت مهتما كثيرا بلمس والدتي

461
00:26:20,226 --> 00:26:21,927
.(يا إلهي، استقت إلى (بوب روس

462
00:26:23,262 --> 00:26:24,730
ذلك الرسَّام التلفزيوني

463
00:26:24,764 --> 00:26:26,264
ذو السنجاب الصغير على كتفه

464
00:26:26,299 --> 00:26:27,733
.الأشجار الصغيرة السعيدة

465
00:26:29,102 --> 00:26:31,169
بعض ضربات بسكين
لوحة الأولوان

466
00:26:31,204 --> 00:26:33,238
والسلسلة الجبلية بأكملها

467
00:26:33,272 --> 00:26:35,941
..تظهر من خلال الغيوم

468
00:26:35,975 --> 00:26:38,210
.شيء ساحر بالتأكيد

469
00:26:40,646 --> 00:26:42,781
.حينا، لنعد إلى الفندق

470
00:26:43,816 --> 00:26:46,952
أعتقد أنني رأيتك بعض اللبن على طاولتك

471
00:26:51,691 --> 00:26:53,925
حسنا، نحن نبحث تحديدا
عن ملفات السياسة

472
00:26:53,960 --> 00:26:57,028
(الخاصة بـ(وحيد دافي)، دي توريس
.(و (داني موس

473
00:26:57,063 --> 00:26:58,363
لقد بحثت عن تلك الأسامي
.بعد ما اتصلت

474
00:26:58,398 --> 00:26:59,698
،والمشكلة هي

475
00:26:59,732 --> 00:27:02,567
أنه ليست لدينا ملفات تحت
.العمل على أي من تلك الأسماء

476
00:27:02,602 --> 00:27:04,870
حينما تقول ان هؤلاء الأشخاص ليس
،لديهم ملفات عندكم

477
00:27:04,904 --> 00:27:06,004
ماذا يعني ذلك؟

478
00:27:06,039 --> 00:27:07,239
أعني، هؤلاء الأشخاص لديهم

479
00:27:07,273 --> 00:27:08,807
.سياسات تأمين على الحياة عندكم

480
00:27:08,841 --> 00:27:10,075
،حسنا، أعني أنهم لو انسحبوا

481
00:27:10,109 --> 00:27:11,810
.حينها سيتم شطبهم من النظام

482
00:27:11,844 --> 00:27:13,045
لماذا؟

483
00:27:13,079 --> 00:27:15,647
،يا إلهي
.العديد من الأسباب

484
00:27:15,681 --> 00:27:18,183
،حالات طبية
..تغيير أسلوب الحياة

485
00:27:18,217 --> 00:27:20,185
..الأمر
.الأمر أشبه بصيغة كاملة

486
00:27:20,219 --> 00:27:22,955
أعني، لو أردتم
،مناقشة جداول التأمين

487
00:27:22,989 --> 00:27:24,222
.(عليكم بـ(ميلتون

488
00:27:24,257 --> 00:27:25,857
..(ميلتون) -
.(بوبيت) -

489
00:27:25,892 --> 00:27:28,527
.إنه حيث تدهب كافة السياسات لتموت

490
00:27:29,862 --> 00:27:30,929
ماذا تعني بـ"تذهب لتموت"؟

491
00:27:30,963 --> 00:27:32,364
.لا، لا شيء

492
00:27:32,398 --> 00:27:34,266
...نحن فقط
.(نحب أن نمزح مع (ميلتون

493
00:27:34,300 --> 00:27:36,768
.إنه.. مهووس نوعا ما بالموت

494
00:27:36,803 --> 00:27:38,837
لقد تطوع في الحقيقة
لتسليم الزهور

495
00:27:38,871 --> 00:27:41,239
."إلى مقبرة "ويستبورت

496
00:27:43,209 --> 00:27:45,110
!(ميلتون)

497
00:28:20,546 --> 00:28:23,215
فريديريك أوزبورن)؟)
من يكون؟

498
00:28:23,249 --> 00:28:24,883
.ضحيتنا التالية

499
00:28:29,489 --> 00:28:31,790
،لساعدتك لو استطعت
.لا أملك أية فكة

500
00:28:34,560 --> 00:28:37,295
أنت لا تذكرني، أليس كذلك؟

501
00:28:37,330 --> 00:28:38,530
..آسف

502
00:28:38,564 --> 00:28:40,198
،المريض 1-2-4

503
00:28:40,233 --> 00:28:44,236
.ذكر، مريض بالسكري

504
00:28:53,230 --> 00:28:54,530
.من فضلك، انزع قبعتك

505
00:28:57,334 --> 00:29:00,202
.ارفع يدك اليمنى

506
00:29:00,237 --> 00:29:01,170
.مهلا

507
00:29:01,204 --> 00:29:02,872
.ضع يدك اليسرى هنا الآن

508
00:29:02,906 --> 00:29:04,674
!اخلع قبعتك

509
00:29:04,708 --> 00:29:05,675
ماذا تفعل؟

510
00:29:05,709 --> 00:29:07,043
.راقبي.. القبعة

511
00:29:07,077 --> 00:29:08,811
.ارفع يدك اليمنى

512
00:29:08,845 --> 00:29:10,446
هلاَّ تخلصت من تلك القبعة؟

513
00:29:10,480 --> 00:29:12,214
.ارفع يدك اليمنى

514
00:29:17,587 --> 00:29:19,889
على عكس شخص سيبقى
.بلا اسم، فقد انتظرناك

515
00:29:19,923 --> 00:29:22,425
هلاَّ بدأنا؟

516
00:29:22,459 --> 00:29:26,963
تلقيت مكالمة هاتفية، اخبروني
.أين أذهب، وذهبت

517
00:29:26,997 --> 00:29:28,497
من أخبرك؟

518
00:29:28,532 --> 00:29:31,100
أشخاص مختلفون، ليس
.نفس الشخص مرتين

519
00:29:31,134 --> 00:29:32,768
جولين باركر)؟)

520
00:29:32,803 --> 00:29:34,236
.لا أعلم أية أسماء

521
00:29:36,173 --> 00:29:38,474
.قام زوجي بإخفاء مفتاح في البيت

522
00:29:38,508 --> 00:29:40,676
...لأي غرض
صندزق إيداع آمن؟

523
00:29:40,710 --> 00:29:41,877
وحدة تخزين؟

524
00:29:41,912 --> 00:29:42,878
.إنه زوجك

525
00:29:42,913 --> 00:29:44,480
.(اخبرني بخصوص (توم

526
00:29:44,514 --> 00:29:47,183
.لا أعرف اسمه الحقيقي

527
00:29:47,217 --> 00:29:48,984
."لديه شقيق في "شيكاغو

528
00:29:49,019 --> 00:29:51,287
لقد سمعته يتحدث حول
.(امرأة، (نيكي

529
00:29:51,321 --> 00:29:53,889
نيكي)؟)
هل هي امرأة يقابلها؟

530
00:29:53,924 --> 00:29:55,624
هل تعتقد أننا نجلس وندردش حول الأمر؟

531
00:29:55,659 --> 00:29:57,993
هناك سبب لكون غطائه هو أننا مبعدون

532
00:29:58,028 --> 00:29:59,595
.ووالدينا ميتين

533
00:29:59,629 --> 00:30:02,798
هناك سبب لعدم وجود
..أشخاص في حياته

534
00:30:02,833 --> 00:30:05,501
.لأن لا شيء منها حقيقي

535
00:30:11,675 --> 00:30:14,810
.كان يفترض بنا أن نلتقي
.لقد أراد الحديث بشأنك

536
00:30:14,845 --> 00:30:16,212
.إنه يعرف أين أمكث

537
00:30:16,246 --> 00:30:18,514
إنها مسألة وقت فقط
.قبل أن يصل

538
00:30:19,516 --> 00:30:21,283
.علينا مغادرة المكان

539
00:30:23,653 --> 00:30:24,820
أين هي (كين) بحق الحجيم؟

540
00:30:24,855 --> 00:30:27,056
قال (ريسلر) أن لديها
.بعض الأعمال الشخصية

541
00:30:28,558 --> 00:30:30,593
أين وصلنا بخصوص
الهدف التالي.. (أزبورن)؟

542
00:30:30,627 --> 00:30:31,560
هل تم تحديد موقعه؟

543
00:30:31,595 --> 00:30:32,995
هناك وحدات في
.(بيت (أوزبورن

544
00:30:33,029 --> 00:30:34,463
زوجته ومن يعملون معه
.لا يستطيعون الوصول إليه

545
00:30:34,497 --> 00:30:36,165
لقد وجدنا سيارته
في موقف سيارات

546
00:30:36,199 --> 00:30:37,633
.قرب المستشفى التي يعمل بها

547
00:30:37,667 --> 00:30:39,768
.(لقد كنت أستجوب (إيان رايت

548
00:30:39,803 --> 00:30:40,870
.أعتقد أنني وجدت شيئا

549
00:30:40,904 --> 00:30:42,338
.بيلبو) تم نقله)

550
00:30:42,372 --> 00:30:44,440
لم تكن هناك صلة
،بين ضحاياه السابقين

551
00:30:44,474 --> 00:30:45,541
جرائم القتل للتأجير

552
00:30:45,575 --> 00:30:46,609
..لكن آخر ثلاتة

553
00:30:46,643 --> 00:30:48,310
.إنها مختلفة، شخصية

554
00:30:48,345 --> 00:30:49,845
.انظروا إلى هذا، معذرة

555
00:30:52,015 --> 00:30:54,817
،قبل 15 سنة مضت
الدكتور (فريديريك أوزبورن) ترأس

556
00:30:54,851 --> 00:30:58,120
قسم طب الغُدد الصَّماء
.في نُصب المدينة

557
00:30:58,155 --> 00:31:00,289
أشرف على تجربة طبية
قصد الموافقة

558
00:31:00,323 --> 00:31:04,426
.على عقار لعلاج النوع 2 من مرض السكر

559
00:31:04,461 --> 00:31:06,162
التجارب المبكرة
تم تمويلها

560
00:31:06,196 --> 00:31:09,098
من قبل رأسمالي يسمى
(إيان رايت)

561
00:31:09,132 --> 00:31:11,433
وتم تعقبها من خلال عملية
موافقة منظمة الصحة

562
00:31:11,468 --> 00:31:13,802
من قبل مناصر للصناعة الدوائية

563
00:31:13,837 --> 00:31:16,138
.(يدعى (بينيت كوكران

564
00:31:17,240 --> 00:31:18,174
و(ميتشل)؟

565
00:31:18,208 --> 00:31:19,875
،قبل 15 عاما مضت

566
00:31:19,910 --> 00:31:21,477
لقد كانت مساعدة (أزبورن) في أبجاثه

567
00:31:21,511 --> 00:31:23,345
قامت بمراجعة مقدمي
،الطلبات للتجربة الطبية

568
00:31:23,380 --> 00:31:25,481
.تميز المشاركين شخصيا

569
00:31:25,515 --> 00:31:26,449
.(بمن فيهم (ميلتون بوبيت

570
00:31:26,483 --> 00:31:28,150
.بوبيت) كان المريض رقم 0)

571
00:31:29,086 --> 00:31:30,686
.كل شيء بخير

572
00:31:30,720 --> 00:31:31,821
حقا؟ لماذا لم ترفع السماعة إذن؟

573
00:31:31,855 --> 00:31:34,457
،طرأ أمر ما
.أنا مسيطر عليه

574
00:31:34,491 --> 00:31:35,791
.أحتاج للوقت فقط

575
00:31:35,826 --> 00:31:37,359
وقت من أجل ماذا؟ -
من تكون.. زوجتي يا (توم)؟ -

576
00:31:37,394 --> 00:31:40,129
...اسمع، أحتاح فقط

577
00:31:41,431 --> 00:31:42,932
.ساعتين

578
00:31:42,966 --> 00:31:44,467
.سأشرح كل شيء خينها

579
00:31:44,501 --> 00:31:46,368
،اثبت مكانك فحسب
.لا تضطرب

580
00:31:46,403 --> 00:31:47,536
.من السهل عليك قول ذلك

581
00:31:47,571 --> 00:31:50,072
."أنا المسؤول أمام "برلين

582
00:31:50,106 --> 00:31:52,241
.أنا قادم للفندق الآن

583
00:31:54,678 --> 00:31:56,946
."أخبرني بخصوص "برلين

584
00:32:01,418 --> 00:32:02,718
."برلين"

585
00:32:05,188 --> 00:32:06,522
.لا أستطيع

586
00:32:06,556 --> 00:32:08,324
ماذا يوجد في "برلين"؟

587
00:32:08,358 --> 00:32:10,926
هل البنك في "برلين"؟

588
00:32:10,961 --> 00:32:12,194
..(كريستوفر)

589
00:32:12,229 --> 00:32:14,964
من يوجد في "برلين"؟

590
00:32:17,267 --> 00:32:20,136
.ديمب)، سننقل المحادثة  إلى مكان آخر)

591
00:32:20,170 --> 00:32:21,804
.امسح الغرفة

592
00:32:21,838 --> 00:32:24,707
.اخبريني بشأن المبنى

593
00:32:24,741 --> 00:32:26,442
المصعد الجنوبي
،لا يحتوي على كاميرات

594
00:32:26,476 --> 00:32:28,110
.يتجه نحو السرداب

595
00:32:28,145 --> 00:32:31,213
بابان عبر الغرفة الميكانيكية
.يؤديان إلى الممر

596
00:32:38,955 --> 00:32:40,256
حسنا إذن

597
00:32:44,828 --> 00:32:45,795
ماذا الآن؟

598
00:32:47,631 --> 00:32:49,231
ماذا تفعل؟

599
00:32:49,266 --> 00:32:50,399
.أرتدي معطفي

600
00:32:50,434 --> 00:32:51,734
.لقد قفز رجل للتو من النافدة

601
00:32:51,768 --> 00:32:52,868
.هناك جثة على الرصيف

602
00:32:52,903 --> 00:32:55,971
،نعم، وزوجك، الشرطة

603
00:32:56,006 --> 00:32:58,374
وكل رجال الملك
.سيكونون هنا قريبا

604
00:32:58,408 --> 00:33:01,877
لو أردت البقاء هنا للشرح
.فأنت حرة في ذلك

605
00:33:01,912 --> 00:33:03,746
،لكن أنا
لمرة واحدة لن أكون ضمن الحضور

606
00:33:03,780 --> 00:33:06,382
.ديمب)، سأوصلها للطابق السفلي)

607
00:33:06,416 --> 00:33:08,350
،بعد أن تنتهي
.اجلب معك اللبن

608
00:33:11,188 --> 00:33:15,925
،كل صباح، حينما أستيقظ
.أقوم بقراءة الوفايات

609
00:33:15,959 --> 00:33:20,863
كل سمة موت تسحرني

610
00:33:20,897 --> 00:33:22,631
.لا أريد الموت

611
00:33:22,666 --> 00:33:25,501
لقد قمت بكل ما في استطاعتي
..لأجل ذلك

612
00:33:25,535 --> 00:33:28,804
،الطب الغربي
.العلاج البديل

613
00:33:28,839 --> 00:33:30,873
..حبوب

614
00:33:30,907 --> 00:33:32,608
.أعشاب

615
00:33:33,677 --> 00:33:36,612
...لكنني قررت تقبل

616
00:33:36,646 --> 00:33:40,983
.أنني.. سوف.. أموت

617
00:33:41,017 --> 00:33:42,618
.يا إلهي، من فضلك.. لا

618
00:33:42,652 --> 00:33:44,653
.لا، لا، لا، لا، لا

619
00:33:44,688 --> 00:33:46,222
.أيها الطبيب، أنا لست غاضبا

620
00:33:48,558 --> 00:33:49,792
.ليس بعد الآن

621
00:33:49,826 --> 00:33:53,229
.كنت، لكن لم أعد كذلك الآن

622
00:33:53,263 --> 00:33:55,231
أريد أن أشكرك

623
00:33:55,265 --> 00:34:01,670
من أجل هذه.. الرحلة الرائعة
.التي أرسلتني عبرها

624
00:34:04,174 --> 00:34:09,278
من سيعتقد أبدا
أن أي شيء جيد

625
00:34:09,312 --> 00:34:12,448
سيأتي بسبب ما فعلته بي؟

626
00:34:17,888 --> 00:34:19,989
المترو لم يعثروا على
.(أية إشارة لـ(أوزبورن

627
00:34:20,023 --> 00:34:22,057
."لا يوجد نشاط على حساب "كايمي

628
00:34:22,092 --> 00:34:23,692
.الرجل لم يستقل فحسب

629
00:34:23,727 --> 00:34:24,760
.هناك من يدفع له للقيام بهذا

630
00:34:24,795 --> 00:34:25,861
أو العكس

631
00:34:25,896 --> 00:34:27,696
ربما لا يوجد هناك نشاط
"على حساب "كايمي

632
00:34:27,731 --> 00:34:29,832
لأنه يرغب في القيام
.بالعملية الأخيرة بنفسه

633
00:34:29,866 --> 00:34:31,734
ماذا لو أن (بوبيت) مصاب
بمرض عضال؟

634
00:34:31,768 --> 00:34:33,402
.آخر جريمة/انتحار

635
00:34:33,437 --> 00:34:34,904
،ماذا نعرف أيضا عن هذا الرجل

636
00:34:34,938 --> 00:34:35,938
عن.. عن حياته؟

637
00:34:35,972 --> 00:34:37,439
من يكون؟ -
.لا أحد، أعزب -

638
00:34:37,474 --> 00:34:39,208
ليست له عائلة أو أصدفاء
.للحديث عنهم

639
00:34:39,242 --> 00:34:40,943
.إنه يهتم بشيء ما

640
00:34:40,977 --> 00:34:42,478
.."ويستبورت"

641
00:34:42,512 --> 00:34:44,013
.إنها المقبرة التي تطوع فيها

642
00:34:44,047 --> 00:34:45,681
حسنا، ربما هناك
.حيت يريد الذهاب والموت

643
00:34:49,753 --> 00:34:53,422
،قبل أن تجعلني مريضا
..لم تكن لدي غاية في الحياة

644
00:34:53,457 --> 00:34:56,992
..لم أساعد أحدا

645
00:34:57,027 --> 00:34:58,661
.لم أترك أية علامة

646
00:34:59,830 --> 00:35:04,500
.بفضلك، تم تحويلي

647
00:35:04,534 --> 00:35:06,235
،لم أعتبر الموت كعبء

648
00:35:06,269 --> 00:35:08,504
..لكن كفرصة

649
00:35:08,538 --> 00:35:11,373
لأخد المخلفات التي
لا يكثرت أحد بشأنها

650
00:35:11,408 --> 00:35:14,143
.ومنحها قوة عظمى

651
00:35:14,177 --> 00:35:15,478
،وكنتيجة

652
00:35:15,512 --> 00:35:19,682
،المئات من الأرامل، الأيتام
...عائلات محطمة

653
00:35:19,716 --> 00:35:22,585
.تم الإعتناء بهم

654
00:35:22,619 --> 00:35:25,121
،تم الدفع لأجور منازلهم
.تعليمهم

655
00:35:25,155 --> 00:35:26,822
.أدخلت الطعام لموائدهم

656
00:35:28,425 --> 00:35:31,460
..لو كنت قد ساعدتك

657
00:35:31,495 --> 00:35:33,028
لماذا تفعل هذا بي؟

658
00:35:33,063 --> 00:35:36,365
لأن الأشياء الجيدة التي قمت بها

659
00:35:36,400 --> 00:35:39,902
.لا تبرر الأشياء الفظيعة التي اقترفتها

660
00:35:55,723 --> 00:35:56,923
.المفاوض في الطريق

661
00:35:56,957 --> 00:35:58,725
.لدينا قناصة في المكان -
.لا -

662
00:35:58,759 --> 00:36:00,727
،لن يتركنا نأخده
.والرجل لديه أمنية موت

663
00:36:00,761 --> 00:36:02,695
كيف تخطط لإستعادة الرهينة؟

664
00:36:07,234 --> 00:36:08,768
..ماذا
ماذا تفعل؟

665
00:36:08,803 --> 00:36:10,436
.(ريسلر)

666
00:36:10,471 --> 00:36:12,038
.أوقفوا إطلاق النار، أوقفوا إطلاق النار -
.أوقفوا إطلاق النار -

667
00:36:12,072 --> 00:36:12,939
!توقف

668
00:36:14,542 --> 00:36:16,176
.ولا.. ولا خطوة أخرى للأمام

669
00:36:16,210 --> 00:36:17,544
!لا تقترب

670
00:36:17,578 --> 00:36:19,112
..أقسم بالله

671
00:36:19,146 --> 00:36:21,648
!خطوة أخرى

672
00:36:23,818 --> 00:36:25,251
.(اهدأ سيد (بوبيت

673
00:36:29,723 --> 00:36:31,558
..(فريديريك أوزبورن)

674
00:36:31,592 --> 00:36:33,293
.أنت رهن الإعتقال

675
00:36:33,327 --> 00:36:34,561
ماذا؟

676
00:36:34,595 --> 00:36:36,496
.لديك الحق في الصمت

677
00:36:36,530 --> 00:36:39,265
أي شيء تقوله
.ممكن وسيتم استخدامه ضدك

678
00:36:39,300 --> 00:36:40,366
ماذا يحدث؟

679
00:36:40,401 --> 00:36:42,902
أنت رهن الإعتقال
،بتهمتة العبث بالدليل

680
00:36:42,937 --> 00:36:44,170
القتل من أجل تعزيز

681
00:36:44,205 --> 00:36:46,005
.مشروع إجرامي فاسد

682
00:36:46,040 --> 00:36:47,407
.لا يمكنكم اعتقالي

683
00:36:47,441 --> 00:36:49,509
،نعلم بخصوص التجارب الطبية

684
00:36:49,543 --> 00:36:51,411
.الأشخاص الذين ماتوا

685
00:36:51,445 --> 00:36:54,547
ماذا بشأنه؟
.يجب عليكم اعتقاله

686
00:36:54,582 --> 00:36:56,082
.لن أغادر

687
00:36:58,285 --> 00:37:00,553
لا أعتقد أن لـ(ميلتون) أية نية

688
00:37:00,588 --> 00:37:01,988
.للإعتقال اليوم

689
00:38:36,684 --> 00:38:37,884
.انتهى الوقت

690
00:38:45,865 --> 00:38:47,265
هل هذا ما كان يدور عليه الأمر؟

691
00:38:47,294 --> 00:38:49,329
تتمكن من الدخول
لقائمة زبائن (بوبيت)؟

692
00:38:49,363 --> 00:38:51,364
.نعم

693
00:38:51,398 --> 00:38:52,966
وجدت ما كنت تبحث عنه؟

694
00:38:56,103 --> 00:38:58,805
.(طابت ليلتك (هارولد

695
00:39:14,321 --> 00:39:16,523
.لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن

696
00:39:18,225 --> 00:39:20,527
،لا أستطيع النظر إليه
.ناهيك عن لمسه

697
00:39:21,796 --> 00:39:22,929
.كوني صبورة

698
00:39:22,963 --> 00:39:26,132
،(مع (كريغ
.الأشياء باتت في حركة

699
00:39:26,167 --> 00:39:28,902
(ردة فعل (توم
.ستمنحنا صفقة عظيمة

700
00:39:30,805 --> 00:39:32,806
.عليك المواصلة

701
00:39:34,442 --> 00:39:35,608
.لا أعتقد أنني أستطيع

702
00:39:38,779 --> 00:39:40,146
ما الأمر؟

703
00:39:48,456 --> 00:39:49,522
ماذا يعني هذا؟

704
00:39:51,358 --> 00:39:52,992
لا أعلم بعد

705
00:40:16,684 --> 00:40:18,418
مرحبا

706
00:40:19,954 --> 00:40:20,954
مرحبا

707
00:40:20,988 --> 00:40:23,022
..أتعلم، كنت أفكر

708
00:40:23,057 --> 00:40:25,125
.كان من الرائع رؤية شقيقك مجددا

709
00:40:26,160 --> 00:40:27,460
.حسنا، تركت له رسالة

710
00:40:27,495 --> 00:40:29,229
فكرت في أنه ربما يمكننا
.أن نتعشى معا قبل أن يغادر

711
00:40:29,263 --> 00:40:30,663
.ولم أسمع ردا

712
00:40:30,698 --> 00:40:32,999
أتعلمين أمرا؟
.لقد اتصل في الحقيقة

713
00:40:33,033 --> 00:40:35,135
.قال أنه كان يتوجب عليه العودة

714
00:40:35,169 --> 00:40:37,737
.أظن أنه العمل على ما أعتقد

715
00:40:39,407 --> 00:40:42,809
غادر وحسب؟
بدون وداع؟

716
00:40:42,843 --> 00:40:45,412
نعم. (كريغ) الكلاسيكي، صحيح؟

717
00:40:46,914 --> 00:40:49,315
حقا، هل يمكن لكلاكما
أن تكونا أقل تشابها؟

718
00:40:54,955 --> 00:40:56,322
.توقفي

719
00:41:00,594 --> 00:41:03,129
.نحن متزوجان حديثا

