﻿1
00:00:01,308 --> 00:00:03,499
<font color="orange">سابقا في 
"الجميلة والوحش"</font>

2
00:00:03,550 --> 00:00:05,950
<font color="orange">أريدك أن تساعدني لأجد
الأشخاص اللذين قتلوا أبني</font>

3
00:00:11,623 --> 00:00:13,391
<font color="orange">أنت رهن الإعتقال</font>

4
00:00:15,584 --> 00:00:17,704
<font color="orange">إذا كنت تآمل في 
إيجاد أسماء او أي شىء</font>

5
00:00:17,729 --> 00:00:19,497
<font color="orange">فهي مشفرة</font>

6
00:00:19,531 --> 00:00:20,931
<font color="orange">هؤلاء الأشخاص فوق القانون</font>

7
00:00:20,965 --> 00:00:22,833
<font color="orange">أي أشخاص ؟
من يكونون ؟</font>

8
00:00:22,867 --> 00:00:26,504
<font color="orange">أي من كانوا 
فلن تنال إنتقامك الآن</font>

9
00:00:26,538 --> 00:00:28,272
<font color="orange">أعرف ما تحاول فعله
أنت تحاول الفوز بها مجدداً</font>

10
00:00:28,307 --> 00:00:30,307
<font color="orange">بإثبات أنك لست 
الوحش الذي تظنه</font>

11
00:00:33,144 --> 00:00:35,145
<font color="orange">لماذا تنتهين دائماً 
بين ذراعي فنسنت ؟</font>

12
00:00:35,180 --> 00:00:37,047
<font color="orange">أسمعي يا كاثرين
هل أنتِ معي</font>

13
00:00:37,082 --> 00:00:38,048
<font color="orange">ام معه ؟</font>

14
00:00:38,083 --> 00:00:39,049
<font color="orange">علينا التحدث</font>

15
00:00:39,084 --> 00:00:42,052
<font color="orange">الآن بما أن سام في السجن
الأمور يجب أن تتغير بيننا</font>

16
00:00:42,087 --> 00:00:43,286
<font color="orange">أنا على علاقة بجايب الآن</font>

17
00:00:43,321 --> 00:00:44,287
<font color="orange">أنا أتفهمكِ تماماً</font>

18
00:00:44,322 --> 00:00:45,488
<font color="orange">جيد
جيد</font>

19
00:00:52,996 --> 00:00:55,198
<font color="orange">تعالي معي</font>

20
00:00:57,400 --> 00:01:00,237
<font color="#80FF80">(Vancouver Sleep Clinic - Vapour)</font>
<font color="#Lime">♪ This ship was only ♪</font>

21
00:01:00,271 --> 00:01:02,038
<font color="#Lime">♪ Ever built ♪</font>

22
00:01:02,072 --> 00:01:04,573
<font color="#Lime">♪ To fall apart ♪</font>

23
00:01:04,608 --> 00:01:08,544
<font color="#Lime">♪ The oceans ♪</font>

24
00:01:08,578 --> 00:01:10,113
<font color="#Lime">♪ That we couldn't cross ♪</font>

25
00:01:13,117 --> 00:01:15,017
<font color="#Lime">♪ Where my heart is ♪</font>

26
00:01:15,052 --> 00:01:18,454
<font color="#Lime">♪ There's never a home ♪</font>

27
00:01:25,094 --> 00:01:27,195
<font color="#Lime">♪ What a moment ♪</font>

28
00:01:27,230 --> 00:01:29,732
<font color="#Lime">♪ Encountering the dawn ♪</font>

29
00:01:32,402 --> 00:01:36,537
<font color="#Lime">♪ Glory bowing out
to the crowd... ♪</font>

30
00:01:36,572 --> 00:01:38,740
أنا بحبك

31
00:01:38,775 --> 00:01:42,710
<font color="#Lime">♪ Returning to the ground ♪</font>

32
00:02:30,758 --> 00:02:33,259
ماذا تقصد بأنها رحلت وحسب ؟

33
00:02:33,294 --> 00:02:34,574
ألم تترك لك حتي ملاحظة ؟

34
00:02:34,595 --> 00:02:36,830
لا , لقد إستيقظت 
فوجدتها رحلت

35
00:02:36,864 --> 00:02:39,666
حسناً , هل أغضبتها
او شىء ما ؟

36
00:02:39,701 --> 00:02:41,735
ماذا ؟ هذا سؤال منصف
وإلا لماذا رحلت ؟

37
00:02:41,769 --> 00:02:43,169
لا , يا رجل , أنا لم أغضبها

38
00:02:43,204 --> 00:02:44,570
ولا , لا أعرف لماذا رحلت

39
00:02:44,604 --> 00:02:45,972
..حسناً , أنا

40
00:02:46,006 --> 00:02:47,807
لقد إعتقدت أن ليلة أمس
عنت شيئا مميزاً بيننا

41
00:02:47,842 --> 00:02:50,676
لكن من الواضح
أن كاثرين لا توافقني الرأي

42
00:02:51,423 --> 00:02:52,790
عن ماذا تبحث ؟

43
00:02:52,824 --> 00:02:55,059
إجابات مثالية ؟

44
00:02:55,093 --> 00:02:56,193
لا , قصدت تحت الطاولة

45
00:02:56,227 --> 00:02:58,195
عن الإفطار

46
00:02:58,229 --> 00:03:00,230
ألواح الحلوي , الرف السفلي

47
00:03:00,265 --> 00:03:01,998
إذاً , ماذا تعتقد 
أنها تعني لها

48
00:03:02,033 --> 00:03:03,733
لقد كانت فقط معاشرة إنفصال

49
00:03:03,768 --> 00:03:04,734
هذا كل ما عنته

50
00:03:04,769 --> 00:03:06,037
معاشرة إنفصال ؟

51
00:03:06,038 --> 00:03:07,872
نعم ,هذا امر قائم
لا , أعرف أنه امر قائم

52
00:03:07,906 --> 00:03:09,707
أنا فقط غير مقتنعة 
أنه من شيمكِ

53
00:03:09,741 --> 00:03:11,175
ماذا يفترض 
أن يعني هذا ؟

54
00:03:11,209 --> 00:03:12,977
حسناً , ربما كانت
معاشرة إنفصال

55
00:03:13,011 --> 00:03:15,212
لكن قبل أن أتمكن
من التحديد

56
00:03:15,246 --> 00:03:17,681
سأحتاج للتفاصيل

57
00:03:17,715 --> 00:03:21,251
لن أعطيك أي تفاصيل

58
00:03:21,286 --> 00:03:22,686
إسمع , أنا فقط احاول
مساعدتك في إكتشاف

59
00:03:22,720 --> 00:03:23,920
ما تعنيه ليلة أمس

60
00:03:23,955 --> 00:03:26,723
كل ما عليك فعله
هو إجابة بضعة أسئلة

61
00:03:26,757 --> 00:03:28,158
هل كانت ليلة سيئة ام جيدة ؟

62
00:03:28,193 --> 00:03:30,260
كانت رائعة

63
00:03:30,295 --> 00:03:32,028
لأي مدي

64
00:03:32,063 --> 00:03:34,197
في غاية الروعة
إذاً , كان هناك تبادل قٌبلات

65
00:03:34,231 --> 00:03:35,565
نعم كان هناك تبادل قٌبلات

66
00:03:35,600 --> 00:03:36,900
تواصل بالعين

67
00:03:36,934 --> 00:03:38,034
نعم 
حسناً , أكره أن

68
00:03:38,069 --> 00:03:39,569
أخبركِ هذا

69
00:03:39,604 --> 00:03:41,204
لكن لا تبدو كمعاشرة إنفصال
في نظري

70
00:03:41,238 --> 00:03:45,541
معاشرة الإنفصال ردئية وقصيرة
وبصفة عامة ليست بالرائعة

71
00:03:46,978 --> 00:03:49,011
أقصد , هذا ما سمعته

72
00:03:49,045 --> 00:03:51,414
او قرأته على الإنترنت

73
00:03:51,448 --> 00:03:54,584
المغزي هو , تحتاج للتحدث مع كاثرين
تعرف هذا ؟

74
00:03:54,618 --> 00:03:56,252
لتعرف ما عنته لها
لقد إنسحبت يا رجل

75
00:03:56,286 --> 00:03:57,953
لقد أوضحت تماماً ما عنته لها

76
00:03:57,988 --> 00:03:59,688
باللإضافة ,هي على
علاقة بجايب

77
00:03:59,723 --> 00:04:01,056
هي لا تلبس 
خاتم زواج

78
00:04:01,091 --> 00:04:02,057
أليس كذلك ؟

79
00:04:02,092 --> 00:04:05,460
..إسمع , كل ما أقوله هو
أنت تحتاج إجابات

80
00:04:05,495 --> 00:04:06,895
فنسنت سيريد إجابات

81
00:04:06,930 --> 00:04:10,032
أنا قلقة أكثر
بشأن ما سأقوله لجايب

82
00:04:10,066 --> 00:04:11,233
أشعر وكأنني خنته

83
00:04:11,267 --> 00:04:12,768
حسناً , مع فائق الإحترام لجايب

84
00:04:12,802 --> 00:04:14,436
ليس الأمر وكأنكم
تعيشون معاً

85
00:04:14,470 --> 00:04:16,038
أنت حتي لم تأخذي
مفتاح بيته

86
00:04:16,072 --> 00:04:17,740
أقصد بالتأكيد 
تدينين له بتفسير

87
00:04:17,774 --> 00:04:19,608
لكن من حقكِ تغير رأيكِ

88
00:04:19,643 --> 00:04:21,409
أنا لا أغير رأيَ

89
00:04:21,444 --> 00:04:23,044
من الواضح أنها لم 
تحدد رأيها بعد

90
00:04:23,078 --> 00:04:26,047
بالإضافة لديك كل الحق 
في إخبارها عن مشاعرك

91
00:04:26,081 --> 00:04:27,582
وأن ليلة أمس
عنت شيئا بالنسبة لك

92
00:04:27,617 --> 00:04:30,785
أنت مٌحق

93
00:04:30,819 --> 00:04:32,820
إذاً , ماذا تنتظر ؟
إذهب وتحدث معها

94
00:04:32,855 --> 00:04:34,289
لا أريد التحدث مع فنسنت

95
00:04:34,323 --> 00:04:36,424
لا أدري حتي
ماذا سأقول له

96
00:04:36,459 --> 00:04:38,726
لقد إعتقدت يا تيس
أني تدبرت الامر كله

97
00:04:38,761 --> 00:04:40,094
كنت سأذهب هناك
وأقول له

98
00:04:40,129 --> 00:04:41,562
أني سأمضي قدما مع جايب
..لكن

99
00:04:41,596 --> 00:04:42,796
لكن قلبكِ أعاق الطريق

100
00:04:42,798 --> 00:04:44,331
شهوتي التي أعاقت الطريق

101
00:04:44,366 --> 00:04:46,600
هذا لا يعني أني سأعود لفنسنت

102
00:04:46,635 --> 00:04:48,936
يجب أن أمضي قدماً
أعرف , لكن

103
00:04:48,971 --> 00:04:51,739
ليس الأمر وكأنكِ
تنتقين قميصا هنا ,إنها حياتكِ

104
00:04:51,774 --> 00:04:53,440
تحتاجين بعض الوقت لتحللي مشاعركِ

105
00:04:53,475 --> 00:04:56,477
الخبر الجيد هو , بوجود سام في
السجن , ليس عليكِ القلق

106
00:04:56,511 --> 00:04:59,112
بشأن التواجد قرب اي منهما
لفترة من الوقت

107
00:05:01,383 --> 00:05:03,284
سام لندن ؟

108
00:05:03,318 --> 00:05:05,419
نعم

109
00:05:05,453 --> 00:05:07,288
حسناً , لست واثقا
لماذا تقيأت

110
00:05:07,322 --> 00:05:09,122
لكن لم يظهر اي شىء في تحاليلك

111
00:05:09,157 --> 00:05:11,491
لذا , سأعيدك لمركز الشرطة

112
00:05:13,394 --> 00:05:15,562
سأعود حالاً

113
00:05:23,637 --> 00:05:25,505
ماذا بحق الجحيم ؟

114
00:05:26,373 --> 00:05:27,507
ماذا فعلت بي ؟

115
00:05:34,081 --> 00:05:34,681
!دكتور

116
00:05:34,715 --> 00:05:35,682
!دكتور

117
00:05:52,866 --> 00:05:54,566
ماذا ؟

118
00:05:54,601 --> 00:05:56,368
ماذا ؟

119
00:05:56,402 --> 00:05:59,038
حسناً , هذا كثير على

120
00:05:59,072 --> 00:06:00,272
عدم تواجدي قرب
جايب لفترة

121
00:06:00,273 --> 00:06:02,641
لا , أنا واثقة انه هنا فقط
ليعمل على قضية سام

122
00:06:02,675 --> 00:06:05,076
نعم , أنا واثقة

123
00:06:12,184 --> 00:06:13,752
مرحباً

124
00:06:13,786 --> 00:06:14,886
مرحباً

125
00:06:14,920 --> 00:06:15,854
مرحباً , جايب

126
00:06:15,888 --> 00:06:16,755
كيف الحال ؟

127
00:06:16,789 --> 00:06:18,223
جيد , جيد

128
00:06:18,257 --> 00:06:21,159
فقط أعمل على قضية سام

129
00:06:21,193 --> 00:06:24,062
أردت فقط التأكد
أنه اصبح خارج حياتنا للآبد

130
00:06:24,096 --> 00:06:25,897
لنتمكن جميعا من المضي قدما

131
00:06:25,931 --> 00:06:29,167
أتمانعين يا كاثرين لو تحدثنا

132
00:06:29,201 --> 00:06:30,501
على إنفراد لدقيقة ؟

133
00:06:30,535 --> 00:06:32,937
نعم , بالطبع

134
00:06:38,710 --> 00:06:40,077
..إسمعي

135
00:06:40,111 --> 00:06:41,245
أنا آسفة يا جايب

136
00:06:41,280 --> 00:06:42,413
على ماذا ؟

137
00:06:42,447 --> 00:06:45,182
كان يجب ان أتصل ليلة أمس
لكني لم افعل

138
00:06:45,216 --> 00:06:46,284
لماذا لم تفعلي ؟
هل أنتِ بخير ؟

139
00:06:46,318 --> 00:06:47,551
هل طرأ شىء ما ؟

140
00:06:47,586 --> 00:06:49,920
لا , لا , أنا بخير , فقط

141
00:06:49,954 --> 00:06:51,088
لأنكِ غادرتِ لتتحدثي
..إلى فنسنت, ثم عندها

142
00:06:51,122 --> 00:06:52,222
..أعرف , لكن

143
00:06:52,257 --> 00:06:53,223
لذا , هل فعلتِ ؟

144
00:06:55,093 --> 00:06:57,795
ماذا ؟ هل هذا إستجواب ؟

145
00:06:57,829 --> 00:07:03,133
لا , إسمعي , اعرف أن
إنهاء علاقتكِ بفنسنت

146
00:07:03,168 --> 00:07:05,702
لا يمكن ان يكون
من السهولة فعله

147
00:07:05,736 --> 00:07:07,370
مع ذلك , أعتقدت أنكِ ستخبرينه

148
00:07:07,405 --> 00:07:09,706
وكنت أتساءل إذا فعلتِ
 هذا كل شىء

149
00:07:09,740 --> 00:07:12,542
لقد نويت هذا

150
00:07:12,576 --> 00:07:14,644
..فعلت , لكن

151
00:07:14,679 --> 00:07:15,779
هل تعيدين التفكير في الأمر ؟

152
00:07:15,813 --> 00:07:18,948
لا , لا

153
00:07:18,982 --> 00:07:20,617
نعم

154
00:07:22,620 --> 00:07:25,221
لا أدري

155
00:07:25,255 --> 00:07:27,957
آسفة يا رفاق

156
00:07:27,991 --> 00:07:30,059
نحن في وسط امر ما
هنا يا تيس

157
00:07:30,093 --> 00:07:32,995
أعرف , لكن سام فر للتو من السجن

158
00:07:34,907 --> 00:07:38,907
<font color=#00ff00>♪ الجميلة والوحش 2×16 ♪
بخصوص ليلة أمس</font>

159
00:07:38,932 --> 00:07:43,932
<font color=#00ff00>ترجمة : ماجدولين + ام الفوارس</font>
<font color="60c0c0"> RagyGoGo : تعديل الوقت </font>

160
00:07:49,396 --> 00:07:52,097
لا أدري حتي كيف 
حصل سام على مصل الوحش هنا

161
00:07:52,132 --> 00:07:54,133
لم يكن معه عندما إعتقلناه

162
00:07:53,367 --> 00:07:55,034
حسنا , لقد هربه بطريقة ما

163
00:07:55,069 --> 00:07:57,337
وهذا السجين سيموت
ما لم يأتي جي تي

164
00:07:57,371 --> 00:07:59,339
بالترياق بسرعة
حسنا , سأتصل بجي تي

165
00:07:59,373 --> 00:08:01,807
بينما تفعلين , تحققي إن كان أحرز أي تقدم

166
00:08:01,842 --> 00:08:03,176
في إختراق الرمز المشفر

167
00:08:03,210 --> 00:08:04,743
للفلاشة التي وجدناها مع سام

168
00:08:04,778 --> 00:08:06,012
اي كان من يعتقده
قتل ولده

169
00:08:06,046 --> 00:08:07,713
يجب ان يكون اسمه على تلك الفلاشة

170
00:08:07,747 --> 00:08:09,382
لكن لم يكن لديه فرصة
ليحصل على شىء منها

171
00:08:09,416 --> 00:08:10,850
أو الوصول للخادم قبل ان نمسكه

172
00:08:10,884 --> 00:08:13,919
ربما نسخها أو شىء ما

173
00:08:13,954 --> 00:08:17,055
كل ما اعرفه ان تهور سام 
في الخروج من السجن

174
00:08:17,090 --> 00:08:18,691
يمكن ان يكون 
لسبب وحيد

175
00:08:18,692 --> 00:08:20,192
الإنتقام لأبنه

176
00:08:20,226 --> 00:08:21,894
والله وحده يعرف
ماهي خطته

177
00:08:21,928 --> 00:08:23,562
نظرا لكل المذابح التي سببها بالفعل

178
00:08:23,597 --> 00:08:25,664
لا يمكنني التصديق
ان علينا الامساك بهذا الرجل ثانية

179
00:08:25,699 --> 00:08:27,566
سننال منه
ظننتنا فعلنا

180
00:08:27,601 --> 00:08:29,601
ظننت كل هذا اصبح خلفنا

181
00:08:29,635 --> 00:08:32,371
ظننت الكثير من الأشياء
أصبحت خلفنا

182
00:08:45,284 --> 00:08:47,952
لا يمكنني التحدث الآن

183
00:08:47,987 --> 00:08:49,554
لا , مهلا , علىً التحدث
معكِ الآن , إتفقنا

184
00:08:49,588 --> 00:08:51,122
الآن , بخصوص ليلة أمس

185
00:08:51,156 --> 00:08:53,024
ليس هذا بالوقت الجيد 
دعني اعاود الإتصال بك

186
00:08:53,058 --> 00:08:55,527
لا , مهلا , رجاءا
أنا فقط..أحتاج لأعرف

187
00:08:55,561 --> 00:08:56,761
لماذا غادرتِ ؟

188
00:08:56,795 --> 00:08:58,396
..يا فنسنت , ليلة أمس كانت

189
00:08:58,430 --> 00:08:59,964
مذهلة
لا لقد كانت

190
00:08:59,999 --> 00:09:01,566
كنت سأقول
لقد كانت خطأ

191
00:09:02,734 --> 00:09:04,135
هيا , لم تكن خطأ

192
00:09:04,169 --> 00:09:06,237
أعني , لقد شعرت انها حقيقة
تماما بالنسبة لي , صحيح ؟

193
00:09:06,271 --> 00:09:07,738
لابد أنها شيئاً ما ؟

194
00:09:07,772 --> 00:09:10,141
لا , لقد كانت معاشرة إنفصال
هذا كل شىء

195
00:09:10,175 --> 00:09:12,709
أنت لا تصدقين هذا حقا 
أليس كذلك ؟

196
00:09:12,744 --> 00:09:14,145
نعم , أصدقه

197
00:09:14,179 --> 00:09:16,047
لا , لا تصدقين 
يمكنني القول , إتفقنا ؟

198
00:09:16,081 --> 00:09:17,948
يمكنني أن أشعر حينما تكذبين
حتي عبر الهاتف

199
00:09:17,982 --> 00:09:19,282
حسناً , هذا ليس عدلاً

200
00:09:19,316 --> 00:09:20,984
إسمع , أنا على علاقة بجايب

201
00:09:21,019 --> 00:09:22,719
وهذا يعني أن ليلة أمس
لا يمكن أن تتكرر ثانية ابداً

202
00:09:22,754 --> 00:09:25,221
لماذا لا ؟
لأنه لا يمكنني الرجوع للوراء

203
00:09:25,256 --> 00:09:27,323
لهذا لا 
لا يمكنني العودة

204
00:09:27,358 --> 00:09:28,992
حيث تعرف حياتي من خلالك

205
00:09:29,027 --> 00:09:31,161
بكونك تهب دائما لإنقاذي
وأنا أتستر عليك

206
00:09:31,195 --> 00:09:32,629
هذا الزمان قد ولى

207
00:09:32,664 --> 00:09:34,265
هيا يا كاثرين
تعلمين انه مقدر لنا

208
00:09:34,298 --> 00:09:35,665
أن نكون معاً
أنت تعرفينه , وأنا أعرفه

209
00:09:35,699 --> 00:09:37,967
حسناً , المغزي أني 
لن أعود للوراء

210
00:09:38,001 --> 00:09:39,335
لن أجعلكِ تفعلين

211
00:09:39,370 --> 00:09:40,770
نعم , ولا جايب ايضاً

212
00:09:40,804 --> 00:09:44,107
سمع , علىَ الذهاب
علىّ أن أهاتف تيس

213
00:09:44,141 --> 00:09:46,342
سام فر للتو من السجن

214
00:09:46,377 --> 00:09:48,644
ماذا ؟ متي حدث هذا ؟
هذا الصباح

215
00:09:48,679 --> 00:09:50,746
لقد حقن سجين بمصل الوحوش

216
00:09:50,781 --> 00:09:52,314
حسناً , إسمعي
سأحضر لكِ الترياق

217
00:09:52,348 --> 00:09:53,950
سأتصل بجي تي فوراً , إتفقنا ؟

218
00:09:53,984 --> 00:09:56,485
شكرا لك
إسمع , يجب أن أذهب

219
00:09:56,519 --> 00:09:58,588
مهلاً يا كاثرين

220
00:09:58,622 --> 00:10:01,624
تعرفين أني لن أيآس منا , صحيح ؟

221
00:10:04,695 --> 00:10:06,361
جاهزة ؟
نعم

222
00:10:13,970 --> 00:10:15,331
..أسفة لإقتحامي المكان , لكن سام

223
00:10:15,338 --> 00:10:16,771
سام هرب , أعرف

224
00:10:16,806 --> 00:10:19,040
لقد إتصل فنسنت
وهو في طريقه لهنا

225
00:10:19,075 --> 00:10:20,375
..فنسنت
وكيف عرف ؟

226
00:10:20,410 --> 00:10:22,811
كات أخبرته
كات.. لقد تحدثا معا ؟

227
00:10:22,845 --> 00:10:24,313
نعم , ولما لا ؟

228
00:10:25,848 --> 00:10:28,049
لا تهتم , إسمع أحتاج 
مساعدتك لإيجاد سام

229
00:10:28,084 --> 00:10:29,985
ويفضل قبل أن يصنع
وحشا جديداً

230
00:10:30,019 --> 00:10:31,620
أو كما تعلم , يفجر مبني آخر 
أو يخطف احداً منا

231
00:10:31,654 --> 00:10:33,387
ماذا تعتقدين أني أفعل ؟

232
00:10:33,422 --> 00:10:36,524
لا , لا , ليس من يسعي خلفه
بل أين هو

233
00:10:36,558 --> 00:10:39,127
اشعل برنامج تعرف الوجوه
الفاخر الذي لديك

234
00:10:39,161 --> 00:10:40,729
البرنامج الذي حصلت عليه
هيا بنا

235
00:10:40,763 --> 00:10:43,164
هو لا يخصني فعليا
هو احد برامج الامن المحلي

236
00:10:43,198 --> 00:10:45,466
..وافضل ألا

237
00:10:45,501 --> 00:10:46,567
حقاً ؟

238
00:10:46,602 --> 00:10:48,336
هذا حيث نذهب
نعم

239
00:10:53,708 --> 00:10:55,676
إذاَ , هل تحدثتِ إلى كات اليوم ؟

240
00:10:55,710 --> 00:10:58,545
ربما , هل تحدثت إلى فنسنت ؟

241
00:10:58,579 --> 00:11:00,580
ربما

242
00:11:02,517 --> 00:11:04,484
كيف أمكنها فعل هذا به ؟

243
00:11:04,519 --> 00:11:06,153
كيف أمكنها المغادرة وحسب
دون حتي كلمة واحدة ؟

244
00:11:06,187 --> 00:11:07,688
مهلاً , إهدأ يا فتى

245
00:11:07,722 --> 00:11:09,089
إذا غادر رجل في منتصف الليل

246
00:11:09,124 --> 00:11:11,424
يكون تصرف نمطي ومعتاد

247
00:11:11,459 --> 00:11:13,093
لكن إن فعلتها كات
تعتبر إهانة كبرى ؟

248
00:11:13,128 --> 00:11:14,994
لا تجعلي هذا متعلق بالنوع

249
00:11:15,029 --> 00:11:17,564
حسناً , ربما إحتاجت فقط 
..وقتا للتفكير , لمعرفة

250
00:11:17,598 --> 00:11:19,766
كيف سيشعر إذا 
المرأة التي يلاحقها من شهور

251
00:11:19,800 --> 00:11:21,701
عاشرته ثم إختفت وحسب ؟

252
00:11:21,735 --> 00:11:25,071
هل تتحدث عن كات وفنسنت 
ام عني وعنك ؟

253
00:11:25,105 --> 00:11:27,174
مرحباً

254
00:11:27,208 --> 00:11:29,075
ما أخبار العمل على الترياق ؟

255
00:11:29,109 --> 00:11:30,610
يتم تحضيره

256
00:11:30,645 --> 00:11:31,944
وأنا مغادرة
فقط أعلمني

257
00:11:31,979 --> 00:11:33,412
بمجرد أن تجد شىء يتصل بسام

258
00:11:33,446 --> 00:11:34,413
نعم سيدتي

259
00:11:39,419 --> 00:11:41,754
عما كان هذا ؟

260
00:11:41,789 --> 00:11:43,255
النساء

261
00:11:43,290 --> 00:11:44,891
إذاَ , هل حصلت على
أية أجوبة ؟

262
00:11:44,925 --> 00:11:46,693
لا , لا شىء يعجبني

263
00:11:46,727 --> 00:11:48,860
بطريقة ما علىَ أن 
أري كاثرين أن العودة لي

264
00:11:48,895 --> 00:11:51,530
لن تكون عودة للوراء بالنسبة لها

265
00:11:51,565 --> 00:11:53,031
ماذا يعني هذا حتي ؟
يعني أنه

266
00:11:53,066 --> 00:11:55,467
يجب أن أثبت لها
أني لست نفس المغفل

267
00:11:55,502 --> 00:11:57,570
الذي أخذ على عاتقه
تطبيق القانون بيديه مع والدها

268
00:11:57,604 --> 00:11:59,538
لكن اولاً علينا مساعدتها
لإيجاد سام

269
00:11:59,573 --> 00:12:01,607
لذا , أنا سأتولي المراقبة

270
00:12:01,641 --> 00:12:03,576
وأنت تولي أمر الترياق
..نعم , لكن أنا

271
00:12:21,927 --> 00:12:23,894
من أنت ؟

272
00:12:23,929 --> 00:12:25,430
ماذا تريد ؟

273
00:12:25,464 --> 00:12:26,431
ماذا تريد ؟

274
00:12:26,465 --> 00:12:28,165
أريد العدالة

275
00:12:28,200 --> 00:12:30,602
هذا ما أريده لأجل أبني

276
00:12:30,636 --> 00:12:32,837
لا أدري عما تتحدث

277
00:12:32,871 --> 00:12:35,172
ظننت أنه لا يمكن المساس بك
أليس كذلك ايها القاضي ؟

278
00:12:35,207 --> 00:12:36,927
ظننت لا احد سيعرف
من كنت حقاً

279
00:12:36,942 --> 00:12:38,575
لكني وجدتك

280
00:12:38,610 --> 00:12:40,945
لقد وجدتكم جميعاً

281
00:12:42,647 --> 00:12:43,981
أين الدبوس ؟

282
00:12:44,015 --> 00:12:45,950
دبوس ؟ أي دبوس ؟

283
00:12:45,984 --> 00:12:48,485
لا تمارس الألاعيب معي
وستبروك

284
00:12:48,519 --> 00:12:50,121
أعرف بشأنك
وبشأن جماعتك السرية

285
00:12:50,155 --> 00:12:52,957
كيف تتواصلون
فقط عبر ملفات مشفرة

286
00:12:52,991 --> 00:12:55,692
وكيف تستجيبون إذا كان هناك
خرق أمني

287
00:12:56,461 --> 00:12:57,461
إجلس

288
00:12:58,663 --> 00:13:00,564
الخادم، الانفجار

289
00:13:01,966 --> 00:13:03,267
كان هذا أنت ؟

290
00:13:03,301 --> 00:13:06,536
لآخر مرة , أين الدبوس ؟

291
00:13:06,571 --> 00:13:09,640
إذا كنت تعرف من هم 
فأنت تعرف لماذا لا يمكنني القول

292
00:13:09,674 --> 00:13:11,207
..سوف تقتلني

293
00:13:11,242 --> 00:13:12,675
لكنهم سيقتلون عائلتي بكاملها

294
00:13:46,276 --> 00:13:47,542
أنت غاضب

295
00:13:47,576 --> 00:13:49,377
لا , لست كذلك

296
00:13:49,412 --> 00:13:52,247
..أنا فقط
أنا فقط محبط

297
00:13:52,282 --> 00:13:55,317
لكن مسموح لكِ تغير رأيكِ

298
00:13:55,351 --> 00:13:57,719
أنا لم أغير راي

299
00:13:57,753 --> 00:13:59,521
أريد أن أنجح علاقتنا
أريد , لكن أنا

300
00:13:59,555 --> 00:14:02,223
إذا كنتِ تبحثين عن ضمانات
فلا توجد أي ضمانات

301
00:14:02,257 --> 00:14:04,225
حسناً , لا يوجد سبيل للتأكد

302
00:14:04,259 --> 00:14:06,160
أن علاقتنا يمكن أن تنجح

303
00:14:06,195 --> 00:14:07,329
ما لم نجرب

304
00:14:07,363 --> 00:14:08,730
ما لم يفعل كلانا

305
00:14:08,764 --> 00:14:10,498
الآن , ظننت أن 
..كلانا مستعد للتجربة , لكن

306
00:14:10,533 --> 00:14:11,566
..لقد كنت

307
00:14:13,068 --> 00:14:15,370
..أردت أن أكون , لكن ربما

308
00:14:15,404 --> 00:14:18,039
لا أدري , ربما لست مستعدة
بقدر ما تصورت

309
00:14:18,073 --> 00:14:21,209
من الأفضل أن أكون صريحة
عن أن أتظاهر , صحيح ؟

310
00:14:21,243 --> 00:14:22,844
وأنا لا أريد الضغط عليكِ

311
00:14:22,878 --> 00:14:24,998
لتفعلي شيئاً 
..لست جاهزة له , لكن

312
00:14:26,715 --> 00:14:28,216
أنا أحبك يا كاثرين

313
00:14:28,250 --> 00:14:31,886
وفي قلبي أعرف
أني الرجل المناسب لكِ

314
00:14:31,920 --> 00:14:35,622
تماما كما أعرف أن فنسنت
ليس مناسبا لكِ , هو كذلك

315
00:14:35,657 --> 00:14:36,857
وأعتقد أنكِ تعرفين هذا

316
00:14:36,891 --> 00:14:38,225
وأنت ىتستحقين أفضل منه

317
00:14:38,259 --> 00:14:40,661
لن أستسلم بدون قتال

318
00:14:52,075 --> 00:14:54,177
حسناً , الترياق جاهز يا صاح

319
00:14:55,068 --> 00:14:56,588
ما أخبار المراقبة ؟

320
00:14:56,613 --> 00:14:58,246
المدينة كبيرة جدا يا رجل

321
00:14:58,781 --> 00:15:01,516
علينا أن نجد طريقة 
لنضيق نطاق البحث

322
00:15:01,550 --> 00:15:02,884
ومازال لا يمكنك تعقبه ؟

323
00:15:02,919 --> 00:15:04,385
لا , سام ماهر

324
00:15:04,420 --> 00:15:06,954
هو غالبا يستعمل
رائحة قاتلة

325
00:15:06,988 --> 00:15:10,958
تباً , لا أصدق أننا نحاول
إيجاد ذاك الرجل مجدداً

326
00:15:10,992 --> 00:15:13,461
حقاً , وكأننا نلعب
لعبة الغميضة معه

327
00:15:13,495 --> 00:15:15,296
الرجل هرب من السجن
..هو يقصد الاعمال , لكن

328
00:15:15,331 --> 00:15:17,965
كيف يمكن أن توقفه
إذا لم تسطتع إيجاده ابداً ؟

329
00:15:17,999 --> 00:15:21,202
نعم , من الصعوبة نوعا ما
الإستمرار في المضي قدماً

330
00:15:21,236 --> 00:15:23,103
حينما يستمر في جذبك للوراء

331
00:15:23,138 --> 00:15:25,139
نعم , هذا ايضاً

332
00:15:27,175 --> 00:15:29,776
ربما نستطيع تضيق نطاق البحث

333
00:15:29,811 --> 00:15:30,878
كيف ؟

334
00:15:30,912 --> 00:15:31,979
فلاشة سام

335
00:15:32,013 --> 00:15:34,949
كنت أعمل على فك تشفيرها
على الأقل حتي اصبح عندي

336
00:15:34,983 --> 00:15:36,883
شيئان جديدان في قائمة أعمالي

337
00:15:36,917 --> 00:15:40,119
لم أجد أسماء 
لكني وجدت بعض العناوين

338
00:15:40,154 --> 00:15:41,455
ثمانية عناوين على وجه التحديد

339
00:15:41,489 --> 00:15:43,657
في سان فرانسيسكو , لوس أنجلوس وشيكاجو

340
00:15:43,691 --> 00:15:45,759
أنها في كل أنحاء البلاد
لكن يوجد إثنان

341
00:15:45,793 --> 00:15:48,628
في منهاتن , والأقرب منهم
شارع 22 و برودواي

342
00:15:48,663 --> 00:15:51,431
سام تكبد الكثير من المشاق
للوصول لتلك اللائحة , مما يعني

343
00:15:51,466 --> 00:15:53,667
أيا كان من ينتمي لتلك اللائحة
لابد أن لديه علاقة

344
00:15:53,700 --> 00:15:57,170
بموت إبنه , صحيح
شارع 22 و برودواي

345
00:15:57,204 --> 00:16:00,406
حسناً , هناك كاميرا
في شارع 23

346
00:16:00,440 --> 00:16:03,843
حسناً , شغل الإعادة بسرعة

347
00:16:03,878 --> 00:16:06,145
هناك , توقف

348
00:16:06,180 --> 00:16:07,813
هنا , دعني اركز عليها

349
00:16:10,717 --> 00:16:11,848
هذا هو

350
00:16:11,873 --> 00:16:13,552
وقت الصورة من اقل من 
عشرون دقيقة

351
00:16:13,553 --> 00:16:15,454
إتصل بكاثرين , وقل لها 
أن تلقاني هناك , إتفقنا ؟

352
00:16:15,489 --> 00:16:17,122
وأحضر الترياق للسجن

353
00:16:18,157 --> 00:16:20,025
أنت على الرحب والسعة

354
00:16:23,630 --> 00:16:25,464
ها أنت 
شكرا لك

355
00:16:28,534 --> 00:16:31,224
يبدو مرتعبا تماما 
اي آثر لسام عندما وصلت لهنا ؟

356
00:16:31,570 --> 00:16:33,605
رجاءً أخبرني أنك
لم تستعمل قواك الوحشية لتتعقبه لهنا

357
00:16:33,639 --> 00:16:35,807
لأني لا أستطيع تفسير 
كيف وجدته إذا فعلت

358
00:16:35,841 --> 00:16:37,876
إهدأ , لقد إستخدمت برنامج 
تعرف الوجوه

359
00:16:37,911 --> 00:16:40,345
وكاميرات المراقبة
رائع

360
00:16:40,380 --> 00:16:42,214
اخترقت نظام الأمن المحلي ثانية
أليس كذلك ؟

361
00:16:42,248 --> 00:16:44,048
نعم , فعلت , حسناً ؟

362
00:16:44,082 --> 00:16:45,617
..لكنها كانت فكرة تيس , لذا

363
00:16:45,651 --> 00:16:47,218
..لا يمكنك خرق القانون لتطبق القانون

364
00:16:47,252 --> 00:16:49,721
حسناً , أيمكننا فقط التركيز 
على المهم

365
00:16:49,755 --> 00:16:51,355
الأن , وهو إيجاد سام ؟

366
00:16:51,390 --> 00:16:52,624
ماذا قالت ؟

367
00:16:52,658 --> 00:16:54,125
حسناً ؟

368
00:16:54,159 --> 00:16:56,360
حسناً , كان قد ذهب من 
مدة قبل أن أصل لهنا

369
00:16:56,395 --> 00:16:57,629
لذا ليس لدينا أي شىء

370
00:16:57,663 --> 00:16:59,130
لدينا هو

371
00:16:59,164 --> 00:17:00,798
نعم , بإستثناء أنه لا يتحدث الآن

372
00:17:00,832 --> 00:17:03,901
حسناً , إنه قاضي قيدرالي
هو يعرف حقوقه

373
00:17:03,936 --> 00:17:06,170
لا , هو يخفي شيئاً
كيف تعرف ؟

374
00:17:06,204 --> 00:17:08,572
لأنه يا جايب
يمكنني الشعور بهذا

375
00:17:08,606 --> 00:17:11,175
نعم , دعني أري 
ما يمكنني إكتشافه

376
00:17:11,209 --> 00:17:13,210
..كاثرين

377
00:17:13,245 --> 00:17:14,478
ليس الآن يا فنسنت

378
00:17:14,512 --> 00:17:15,712
متي ؟
لاحقاً

379
00:17:15,747 --> 00:17:18,214
نحن نحتاج حقاً لمساعدتك
لنجد سام لندن

380
00:17:18,249 --> 00:17:20,016
هو رجل خطر
وعلينا إيجاده

381
00:17:20,051 --> 00:17:21,518
قبل أن يؤذي شخصاً آخر

382
00:17:22,954 --> 00:17:24,421
أتمني لو أستطيع المساعدة

383
00:17:24,456 --> 00:17:27,424
أيمكنك على الأقل إخباري
لماذا إقتحم مكتبك ؟

384
00:17:27,459 --> 00:17:29,326
لا أدري

385
00:17:29,360 --> 00:17:30,861
لا , هو يكذب
..فنسنت

386
00:17:30,895 --> 00:17:32,662
إذاً , أنت تقول

387
00:17:32,696 --> 00:17:33,997
أن هذا كان عشوائياً تماماً ؟

388
00:17:34,031 --> 00:17:35,031
نعم

389
00:17:35,066 --> 00:17:36,433
يكذب مجدداً

390
00:17:39,971 --> 00:17:41,671
إذاً , ماذا أراد ؟
هل أخذ أي شىء

391
00:17:41,705 --> 00:17:43,739
لا , ليس على حد علمي

392
00:17:43,774 --> 00:17:45,041
ليس صحيحاً

393
00:17:45,076 --> 00:17:46,109
..فنسنت
أتمانع ؟

394
00:17:46,143 --> 00:17:47,110
آسف

395
00:17:49,746 --> 00:17:50,947
حسناً , أنت لا تساعد

396
00:17:50,981 --> 00:17:52,247
و هو يضيع وقتنا

397
00:17:54,651 --> 00:17:56,986
كلمة على جنب

398
00:18:00,006 --> 00:18:01,567
حسناً , ما الذي يحدث ؟

399
00:18:01,592 --> 00:18:02,792
هذا لا يفلح

400
00:18:02,826 --> 00:18:04,059
..صحيح , حسناً

401
00:18:04,094 --> 00:18:05,494
من الأفضل أن اتولي أنا الأمر , عندها

402
00:18:05,495 --> 00:18:07,262
أقصد , هذا لا يفلح معك

403
00:18:08,764 --> 00:18:11,233
حسناً , أنت هو

404
00:18:11,267 --> 00:18:12,801
من لا يصل لأي شىء معه

405
00:18:12,835 --> 00:18:14,470
تستغرق مقابلة الشاهد وقتاً

406
00:18:14,504 --> 00:18:15,537
ونحن لا نملك الوقت , حسناً ؟

407
00:18:15,571 --> 00:18:18,307
سام طليق
وهذا القاضي يعرف إلى أين ذهب

408
00:18:18,341 --> 00:18:19,475
كيف يمكنك أن تكون واثقاً ؟

409
00:18:19,509 --> 00:18:21,143
لأنه مرتعب

410
00:18:21,177 --> 00:18:22,711
نبضات قلبه متسارعة للغاية

411
00:18:22,745 --> 00:18:24,045
لأنه تمت مهاجمته للتو

412
00:18:24,079 --> 00:18:25,580
هذا ليس سبب رعبه , حسناً ؟

413
00:18:25,615 --> 00:18:27,415
إنه شىء آخر , شىء هو

414
00:18:27,449 --> 00:18:30,585
وسام يعرفان عنه
شىء له علاقة بتلك العناوين

415
00:18:30,620 --> 00:18:32,100
وإذا كنا سنعرفه

416
00:18:32,121 --> 00:18:33,788
عندها , أنا من عليه ان
يدير المقابلة

417
00:18:33,823 --> 00:18:36,525
كيف ؟ ماذا يمكنك فعله
ولا يمكنني أنا فعله ؟

418
00:18:46,951 --> 00:18:48,512
كنت قادمة للتو
كيف جرى الأمر ؟

419
00:18:48,537 --> 00:18:49,937
سىء
جيد

420
00:18:49,971 --> 00:18:52,106
حسناً , أيهم جيد ام سىء ؟

421
00:18:52,141 --> 00:18:54,242
فنسنت أجبر القاضي وستبروك على الكلام 
..لكن

422
00:18:54,276 --> 00:18:55,409
لكن كان عليه التوحش امامه لفعلها

423
00:18:55,443 --> 00:18:56,777
فيما كنت تفكر ؟

424
00:18:56,811 --> 00:18:59,246
كنت أفكر في إيجاد سام 
يا جايب

425
00:18:59,280 --> 00:19:00,347
ولست قلقا بشأن

426
00:19:00,381 --> 00:19:01,582
ما سيقوله وستبروك عنك الآن ؟

427
00:19:01,616 --> 00:19:03,316
ماذا ؟ أنه رأي وحشا كبيراً شريراً ؟

428
00:19:03,351 --> 00:19:05,019
أعني , حقاً  , من سيصدق هذا ؟

429
00:19:05,053 --> 00:19:07,187
الآن , واضح أن الرجال لديهم
مشاكل اكبر مني

430
00:19:07,221 --> 00:19:09,857
لذا , لست قلقاً على مستقبلي

431
00:19:09,891 --> 00:19:11,925
حسناً , وما الجديد ؟

432
00:19:11,959 --> 00:19:14,827
بأية حال , الآن نعرف 
لماذا هاجم سام القاضي وستبروك

433
00:19:14,862 --> 00:19:18,131
نعم , على مايبدو أن وستبروك
عضو في منظمة سرية

434
00:19:18,166 --> 00:19:20,500
حفنة من سماسرة السلطة
هوياتهم

435
00:19:20,535 --> 00:19:22,502
سيبقيها سراً ولو بحياته

436
00:19:22,537 --> 00:19:24,271
نعتقد أن سام

437
00:19:24,305 --> 00:19:25,872
يظن واحدا من تلك المنظمة

438
00:19:25,906 --> 00:19:27,507
مسؤلا عما حدث لأبنه

439
00:19:27,542 --> 00:19:29,008
لذا , مهلاً , ما الذي تقوله ؟

440
00:19:29,043 --> 00:19:30,443
أن واحداً منهم كان يحاول صنع وحش ؟

441
00:19:30,477 --> 00:19:31,844
وأجرى إختبارات على إبنه ؟

442
00:19:31,879 --> 00:19:34,681
لا يمكن أن يصبحوا اكثر شراً من هذا

443
00:19:34,715 --> 00:19:37,483
هذا يفسر كل ما فعله سام
ليصل لتلك النقطة

444
00:19:37,517 --> 00:19:39,652
لينتقم
المشكلة أنه

445
00:19:39,687 --> 00:19:41,487
طبقاً لكلام القاضي وستبروك

446
00:19:41,521 --> 00:19:43,456
هؤلاء الأعضاء لا يعرفون بعضهم حقاً

447
00:19:43,490 --> 00:19:45,057
أنهم يتواصلون فقط عبر

448
00:19:45,092 --> 00:19:47,326
شبكة أنترنت خاصة
والتي فجرها سام

449
00:19:47,360 --> 00:19:49,828
مما تتطلب إجتماع طارىء
في حفل خيري ما

450
00:19:49,862 --> 00:19:52,131
والذي يمكن لسام حضوره الآن
لأن لديه الدبوس

451
00:19:52,165 --> 00:19:53,566
دبوس ؟ أي دبوس ؟

452
00:19:53,600 --> 00:19:56,635
هل حصل جي تي على أسم
في عنوان منهاتن الآخر ؟

453
00:19:56,669 --> 00:19:58,537
نعم

454
00:19:58,572 --> 00:19:59,805
السيد والسيدة بيامونت

455
00:19:59,839 --> 00:20:01,039
من صناعيين الجانب الشرقي , لماذا ؟

456
00:20:01,074 --> 00:20:02,307
فيما تفكر ؟

457
00:20:02,341 --> 00:20:04,810
أفكر في أن
نزور السيد والسيدة بيامونت

458
00:20:04,844 --> 00:20:06,244
وربما نستعير دبابيسهم السرية

459
00:20:06,278 --> 00:20:08,013
ونزور سام في حفله الصغير

460
00:20:08,047 --> 00:20:10,315
لذا , أمهتمة بالأنضام لي
يا سيدة بيامونت ؟

461
00:20:10,349 --> 00:20:12,884
مهلا , ماذا ؟
حسناً , من الواضح أن الأعضاء

462
00:20:12,919 --> 00:20:14,152
لا يعرفون شكل آل بيامونت , صحيح ؟

463
00:20:14,186 --> 00:20:16,186
لكنهم يعرفون
..أنهما متزوجان , ولهذا

464
00:20:16,188 --> 00:20:18,389
سأذهب للحفل مع كاثرين

465
00:20:19,425 --> 00:20:20,925
لماذا أنت ؟

466
00:20:20,959 --> 00:20:22,560
حسناً , رقم واحد
لأني المدعي العام

467
00:20:22,595 --> 00:20:24,195
يمكنني إحتجازهم
دون سبب

468
00:20:24,230 --> 00:20:26,864
وإجبارهم على تسليمي
دبابيسهم دون أن أتوحش

469
00:20:26,898 --> 00:20:28,032
..ورقم أثنان

470
00:20:28,066 --> 00:20:30,235
لأنها على علاقة بي

471
00:20:30,269 --> 00:20:32,069
هل هي كذلك ؟
هل أنتِ كذلك ؟

472
00:20:32,104 --> 00:20:33,605
حسناً
هذا سخيف

473
00:20:33,639 --> 00:20:34,905
إختاروا رقم من واحد لعشر

474
00:20:34,940 --> 00:20:36,173
حقاً ؟
نعم , أسرعوا

475
00:20:36,207 --> 00:20:38,075
سبعة
ثلاثة

476
00:20:38,110 --> 00:20:39,343
حسناً , سبعة

477
00:20:39,377 --> 00:20:41,378
لنذهب

478
00:20:44,883 --> 00:20:46,951
كنت سأقول سبعة

479
00:20:56,816 --> 00:20:59,345
حسناً , فهمت لماذا لم يكن ممكنا
أن نقتحم المكان وحسب

480
00:20:59,785 --> 00:21:01,018
هناك الكثير من الحراسة

481
00:21:01,052 --> 00:21:04,221
من كل الأنواع ايضاً
إذا كانت لقائمة الضيوف اي دلالة

482
00:21:04,256 --> 00:21:06,424
قضاة , اعضاء مجلس شيوخ
مليونيرات

483
00:21:06,458 --> 00:21:08,092
إنها مجموعة أمن داخلي
لجماعة وستبروك السرية

484
00:21:08,126 --> 00:21:09,927
لعقد إجتماعهم الطاريء

485
00:21:09,961 --> 00:21:12,529
السؤال هو كيف نكتشف
ايهم من يسعي سام خلفه ؟

486
00:21:12,563 --> 00:21:13,730
..وكيف نوقف سام

487
00:21:13,765 --> 00:21:14,831
هل أقدم لك شرابا سيدي ؟

488
00:21:14,866 --> 00:21:16,500
لا , شكراً

489
00:21:16,534 --> 00:21:18,635
كدت أنسي

490
00:21:20,735 --> 00:21:22,015
ما الأمر سيدة بيامونت ؟

491
00:21:22,040 --> 00:21:23,073
هل نسيتِ أنكِ متزوجة ؟

493
00:21:24,742 --> 00:21:26,209
فعلت يا سيد بيامونت
أعتذر

494
00:21:26,243 --> 00:21:27,878
إعتذاركِ مقبول

495
00:21:29,313 --> 00:21:31,848
هيا لنجد رجلنا الشرير

496
00:21:31,883 --> 00:21:34,618
نعم , هذا سيكون أصعب قليلاً
مما إعتقدنا

497
00:21:34,652 --> 00:21:36,753
إنه حفل تنكري

498
00:21:36,788 --> 00:21:39,689
وهو واحد حضرنا مثله من قبل
لذا

499
00:21:39,724 --> 00:21:41,604
لذا , ماذا إذا تعرفنا شخص
من حفل العام الماضي

500
00:21:41,625 --> 00:21:43,626
وعرفوا أننا لسنا
آل بيامونت ؟

501
00:21:43,660 --> 00:21:45,795
وخصوصا ماذا إذا تعرفوا عليك ؟

502
00:21:45,829 --> 00:21:47,530
أنت شخصية عامة أكثر مني

503
00:21:47,564 --> 00:21:49,698
أنا مدعي عام
بالكاد شخصية معروفة

504
00:21:49,733 --> 00:21:51,134
..بالإضافة سنرتدي أقنعة

505
00:21:51,168 --> 00:21:53,269
أهلا يا لوان , مر وقت طويل

506
00:21:53,304 --> 00:21:54,570
لنتدارك ما فاتنا
أهلا يا جايب

507
00:21:56,240 --> 00:21:57,706
مرحباً

508
00:21:57,741 --> 00:22:00,943
حسناً , ماذا نفعل الآن ؟

509
00:22:03,012 --> 00:22:06,582
أفهم أن هذا زواجكِ الثاني
يا سيدة بيامونت ؟

510
00:22:06,616 --> 00:22:07,983
ظريف جداً

511
00:22:08,017 --> 00:22:10,385
تبدين الليلة في غاية الجمال

512
00:22:10,420 --> 00:22:12,254
توقف عن محاولة 
فتني بسحرك يا فنسنت

513
00:22:12,288 --> 00:22:13,656
هذا بشأن سام
وليس بشأننا

514
00:22:13,690 --> 00:22:15,390
حسناً , لماذا لا يمكن 
أن يكون بشأننا ؟

515
00:22:15,425 --> 00:22:16,891
ولماذا لا يكون هذا مستقبلنا ؟

516
00:22:16,926 --> 00:22:19,094
ليس لدينا مستقبل يا فنسنت

517
00:22:19,128 --> 00:22:20,996
من أخبركِ هذا.. جايب ؟

518
00:22:21,030 --> 00:22:22,497
نعم , أين هذا الرجل ؟

519
00:22:22,531 --> 00:22:24,933
نحن نبحث عن سام 
وليس عن جايب

520
00:22:24,968 --> 00:22:26,835
وليس هذا المكان الملائم
للحديث عنا

521
00:22:26,869 --> 00:22:27,936
لماذا لا ؟

522
00:22:29,439 --> 00:22:31,105
ألا يبدو هذا مألوفا 
بشكل غامض ؟

523
00:22:31,139 --> 00:22:32,640
العام الماضي
أقنعة

524
00:22:32,675 --> 00:22:34,609
نحن خلف الرجل السئ 
أتذكر ؟

525
00:22:34,643 --> 00:22:36,143
نعم أذكر

526
00:22:36,178 --> 00:22:37,679
أذكر تبادلنا القٌبلات

527
00:22:37,713 --> 00:22:38,947
..وأذكر
حسناً , هذه هي

528
00:22:38,981 --> 00:22:40,815
هذه هي المشكلة

529
00:22:40,850 --> 00:22:43,685
يبدو تماما كالماضي
وهذا ما يخيفني

530
00:22:43,719 --> 00:22:45,620
إسمع , لا اريد العودة
للوراء يا فنسنت

531
00:22:45,654 --> 00:22:47,355
وأعرف أنك تحاول أن تتغير

532
00:22:47,389 --> 00:22:49,190
لكني خائفة أن هذا لن يدوم
كاثرين

533
00:22:49,224 --> 00:22:50,992
لقد تغيرت , إتفقنا ؟
كلانا فعل

534
00:22:51,026 --> 00:22:52,826
الشىء الوحيد الذي لم يتغير
ولن يتغير ابداً

535
00:22:52,861 --> 00:22:54,828
أننا أفضل معاً

536
00:22:54,863 --> 00:22:56,897
مما نحن عليه منفصلان
وأنتِ تعرفين هذا

537
00:22:58,666 --> 00:23:00,334
مهلاً , إذا عنت ليلة أمس
أي شىء لكِ

538
00:23:00,369 --> 00:23:03,637
فستعطينا فرصة آخري

539
00:23:03,671 --> 00:23:05,438
علينا أن ننفصل

540
00:23:05,473 --> 00:23:07,040
ماذا ؟

541
00:23:07,074 --> 00:23:11,979
لنجد سام , و نعتقله

542
00:23:15,583 --> 00:23:17,217
لماذا هي بغاية الجمال ؟

543
00:23:43,911 --> 00:23:45,578
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت ؟

544
00:23:45,612 --> 00:23:46,846
هل تمازحيني ؟

545
00:23:46,880 --> 00:23:48,915
هذا مستوي عالي 
من التشفير

546
00:23:48,949 --> 00:23:51,483
إنه لمذهل كوني
حصلت على أي شىء اطلاقاً

547
00:23:51,518 --> 00:23:53,352
حسناً , تمالك نفسك يا جي تي
نحن بحاجة لأسماء , إتفقنا ؟

548
00:23:53,386 --> 00:23:55,354
وخاصة أسم من يسعي 
سام خلفه

549
00:23:55,388 --> 00:23:56,821
لأنه إذا جايب وكات لم يجدوه 
..سام

550
00:23:56,856 --> 00:23:58,490
فسيحتاجون لإيجاد هدفه

551
00:23:58,525 --> 00:24:00,225
ليتمكنوا من حمايته بالمقابل
أعرف , وأنا أحاول

552
00:24:00,260 --> 00:24:02,327
حسناً , إيمكنا المحاولة بجد أكثر ؟

553
00:24:02,362 --> 00:24:05,097
عذراً , أحتاج لكتابة
نظام حسابي كامل

554
00:24:05,131 --> 00:24:06,765
قارن 3,000 متغير

555
00:24:06,799 --> 00:24:08,400
ألديكِ أي فكرة
عن مدى تعقيد هذا ؟

556
00:24:08,435 --> 00:24:11,002
أريد فقط معرفة 
كم من الوقت سيستغرق

557
00:24:11,037 --> 00:24:13,004
الآن أنتِ تريدين أجوبة ؟

558
00:24:13,039 --> 00:24:14,239
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

559
00:24:14,273 --> 00:24:16,174
لا شىء

560
00:24:16,208 --> 00:24:17,609
لا

561
00:24:17,643 --> 00:24:19,644
هيا , أنت بدأت هذا
ماذا يعني هذا ؟

562
00:24:20,746 --> 00:24:21,947
حسناً , لابأس

563
00:24:21,981 --> 00:24:23,582
لقد أرسلت لكِ زهوراً

564
00:24:23,616 --> 00:24:25,684
وقضينا ليلة في الفندق معاً

565
00:24:25,718 --> 00:24:27,452
لكنك تتصرفين وكأن شيئاً
لم يحدث ابداً وهذا لا يروقني

566
00:24:27,486 --> 00:24:29,620
لا يروقك ؟
لا , لا يروقني

567
00:24:29,654 --> 00:24:31,255
أعتقد أني أستحق المزيد

568
00:24:31,290 --> 00:24:33,924
أعتقد أني أستحق جوابا منكِ

569
00:24:33,959 --> 00:24:36,527
هل عني هذا أي شىء لكِ
أم لم يعني ؟

570
00:24:36,562 --> 00:24:38,429
حسناً , أحقا تريد أن تعرف ؟

571
00:24:38,464 --> 00:24:40,231
نعم

572
00:24:40,265 --> 00:24:41,865
حسناً , الحقيقة هي

573
00:24:41,900 --> 00:24:43,601
أنت آخر شخص على الكوكب

574
00:24:43,635 --> 00:24:44,956
تصورت نفسي معه

575
00:24:44,970 --> 00:24:46,804
أنت حقا لست نوعي المفضل

576
00:24:46,838 --> 00:24:49,106
ولهذا كل مرة نقترب من بعضنا

577
00:24:49,140 --> 00:24:51,875
يكون علىَ التراجع
لأن هذا ليس له أي معني

578
00:24:51,910 --> 00:24:53,110
لا يجب أن يفلح

579
00:24:53,144 --> 00:24:54,444
لكن عندها , حين نكون منفصلين

580
00:24:54,479 --> 00:24:56,279
كل ما أفعله هو التفكير 
في كوني معك

581
00:24:56,314 --> 00:24:58,315
وهذا يدفعني لحافة الجنون

582
00:25:01,586 --> 00:25:03,086
حقاً ؟

583
00:25:03,121 --> 00:25:04,821
أتفكرين في وجودكِ معي ؟

584
00:25:17,467 --> 00:25:20,436
<font color="#Lime">♪ Gonna see a star show,
gonna feel the light ♪</font>

585
00:25:20,470 --> 00:25:23,172
<font color="#Lime">♪ Gonna fall free
into the edge of night... ♪</font>

586
00:25:23,206 --> 00:25:25,241
عذرا يا سيدة بيامونت ؟

587
00:25:25,275 --> 00:25:27,910
نعم ؟

588
00:25:27,945 --> 00:25:29,506
أخشي أننا نحتاج
أن تأتي معنا

589
00:25:29,513 --> 00:25:30,947
لماذا ؟

590
00:25:30,981 --> 00:25:34,483
لأن السيد وستبروك يقول
أنكِ لست السيدة بيامونت

591
00:25:34,518 --> 00:25:37,353
<font color="#Lime">♪ Yes, yes ♪</font>

592
00:25:37,387 --> 00:25:40,989
<font color="#Lime">♪ And your kiss ♪</font>

593
00:25:41,024 --> 00:25:43,526
<font color="#Lime">♪ Yeah ♪</font>

594
00:25:45,295 --> 00:25:48,797
<font color="#Lime">♪ Ticktock, little toy,
you're minor distress ♪</font>

595
00:25:48,831 --> 00:25:52,000
<font color="#Lime">♪ Deep, it'll keep
it hidden... ♪</font>

596
00:25:52,035 --> 00:25:55,436
حسنا , شكراً

597
00:25:55,471 --> 00:25:58,774
أخبار سيئة , جي تي لا يظن
أن سام يسعي خلف عضو واحد

598
00:25:58,808 --> 00:26:01,509
من المنظمة , يظنه يسعي
خلفهم جميعاً

599
00:26:01,544 --> 00:26:04,046
حسناً , كيف يعرف هذا ؟

600
00:26:04,080 --> 00:26:05,480
لأنه حينما فك جي تي 
تشفير فلاشة سام

601
00:26:05,514 --> 00:26:06,714
وجد أن هذه المنظمة

602
00:26:06,748 --> 00:26:08,550
كانت فعلياً خلف ميرفيلد

603
00:26:08,584 --> 00:26:10,818
ميرفيلد كانت فقط نقطة 
في بحر لهؤلاء الأشخاص

604
00:26:10,852 --> 00:26:12,187
لقد وضعوا أيديهم على شركات

605
00:26:12,221 --> 00:26:15,122
تجارب طبية , إختبارات
كلها تسعي خلف شىء واحد

606
00:26:15,157 --> 00:26:16,291
خلق وحوش

607
00:26:16,325 --> 00:26:18,293
السلاح المطلق لـ اللاعبون الأقوياء

608
00:26:18,327 --> 00:26:19,327
اللذين يسيطرون على كل شىء

609
00:26:19,361 --> 00:26:21,962
حتي على حساب حياة طفل صغير ؟

610
00:26:21,997 --> 00:26:23,197
على حساب حياة أي شخص

611
00:26:23,231 --> 00:26:24,464
من الواضح أنهم لا يهتمون

612
00:26:24,499 --> 00:26:27,134
لا يمكنني القول أني ألوم سام
على ما يريد فعله بهم

613
00:26:27,169 --> 00:26:28,135
نعم ,حسنا , أوافقك الرأي

614
00:26:28,170 --> 00:26:30,237
لكن لا يمكن أن ندعه يكون
القاضي والمحلفين وهيئة الإعدام

615
00:26:30,271 --> 00:26:31,371
الآن , يمكننا ؟

616
00:26:33,541 --> 00:26:34,641
ماذا ؟

617
00:26:34,676 --> 00:26:37,011
إسمع , بإمكانك محاولة خداع

618
00:26:37,045 --> 00:26:39,145
كاثرين بهذا الهراء
لكنك لن تخدعني

619
00:26:39,180 --> 00:26:40,747
عذراً ؟
أعرف أنك تريد أن تتغير يا فنسنت

620
00:26:40,781 --> 00:26:42,916
وأعرف لماذا تريد 
أن تتغير

621
00:26:42,950 --> 00:26:44,518
لكن لا يمكنك

622
00:26:44,552 --> 00:26:46,587
هل هذا صحيح يا جايب ؟

623
00:26:46,621 --> 00:26:48,755
أسدي لنفسك معروفاً

624
00:26:48,789 --> 00:26:50,457
وإبقي بعيداً عن كاثرين

626
00:27:19,085 --> 00:27:20,419
هل جننت ؟

627
00:27:20,454 --> 00:27:22,020
فيما كنت تفكر ؟
ماذا تقصدين ؟

628
00:27:22,055 --> 00:27:23,289
كنتِ في متاعب
وكنت فقط أحاول المساعدة

629
00:27:23,323 --> 00:27:24,624
لا , لقد وضعت هذا
تماماً تحت السيطرة

630
00:27:24,658 --> 00:27:25,891
سيطرتي

631
00:27:27,294 --> 00:27:29,361
من الواضح أنك لم تتغير بتاتاً

632
00:27:29,395 --> 00:27:31,363
أنا لست آنسة في محنة

633
00:27:31,397 --> 00:27:33,531
أنا لست بحاجة إلى فارس
في درع لامع

634
00:27:35,835 --> 00:27:39,271
تغير ؟ سأريك التغير
يا كاثرين تشاندلر

635
00:27:56,469 --> 00:27:57,909
كنت أبحث عنكِ في كل مكان

636
00:27:57,936 --> 00:27:59,237
أين كنتِ 
لا تسأل

637
00:27:59,271 --> 00:28:00,304
مهلاً ,  مازالت لا أفهم

638
00:28:00,339 --> 00:28:01,906
ما الخطأ الذي فعلته
نعم , تماماً

639
00:28:01,940 --> 00:28:03,107
هل حدث شىء ما ؟

640
00:28:03,141 --> 00:28:04,708
نعم
لا

641
00:28:04,743 --> 00:28:05,709
هل رأيت سام ؟

642
00:28:05,744 --> 00:28:08,045
قبل أن أستطيع إمساكه
لفد دخل في مصعد خاص

643
00:28:08,080 --> 00:28:10,248
مع بعض الضيوف الآخرين
الواضعين دبابيس

644
00:28:10,282 --> 00:28:12,149
ايا ما كانت خطته
فهي تنفذ الآن

645
00:28:26,998 --> 00:28:29,566
أندرو مارتين ؟

646
00:28:29,601 --> 00:28:31,134
صحيح ؟

647
00:28:31,168 --> 00:28:33,771
نعم

648
00:28:33,805 --> 00:28:35,606
هل تذكر ما يسمي
بالتجارب السريرية

649
00:28:35,640 --> 00:28:38,775
التي أجريتها على
الأطفال المرضي من 6 سنوات مضت ؟

650
00:28:38,809 --> 00:28:40,310
بالطبع

651
00:28:40,344 --> 00:28:42,412
مما يشمل فتى يدعي آدم ؟

652
00:28:42,446 --> 00:28:46,082
وأنت من تكون ؟

653
00:28:46,117 --> 00:28:47,850
كانت كلها فكرتك 
أليس كذلك ؟

654
00:28:51,022 --> 00:28:52,522
نعم

655
00:28:52,556 --> 00:28:54,189
ما الذي.. ؟

656
00:28:55,392 --> 00:28:57,259
ماذا فعلت ؟

657
00:28:57,294 --> 00:28:59,796
ما أردت فعله بأبني

658
00:29:01,998 --> 00:29:03,299
هل هو على ما يرام ؟

659
00:29:03,333 --> 00:29:04,333
ربما يجب أن نتصل.. ؟

660
00:29:08,004 --> 00:29:10,172
أقتلهم جميعاً

661
00:29:10,206 --> 00:29:12,707
<font color="#Lime">♪ Some people want me ♪</font>

662
00:29:12,742 --> 00:29:16,611
<font color="#Lime">♪ To be heads or tails ♪</font>

663
00:29:16,646 --> 00:29:18,680
<font color="#Lime">♪ I say, no way, try again... ♪</font>

664
00:29:18,714 --> 00:29:21,150
حسناً , أينما يكونوا مجتمعين
هذا هو الطريق الوحيد لهم

665
00:29:21,184 --> 00:29:22,985
حسناً , لنذهب

666
00:29:23,019 --> 00:29:24,219
مهلاً , لا يمكنكم
لا تعرف

667
00:29:24,254 --> 00:29:25,520
ماذا ستلاقي هناك بالأعلي

668
00:29:25,555 --> 00:29:27,188
بخلاف سام
ورغبته بقتل الجميع

669
00:29:27,222 --> 00:29:28,990
لهذا نحن هنا
لنحاول إيقاف هذا

670
00:29:29,024 --> 00:29:30,525
نعم , لكن كان يفترض
أن نحاول إيقافه

671
00:29:30,560 --> 00:29:31,693
هنا بالأسفل
قبل أن يفوت الآوان

672
00:29:31,727 --> 00:29:32,828
لم يفت الآوان

673
00:29:32,862 --> 00:29:35,163
فنسنت , لقد سلح
رجل برىء بسترة إنتحارية

674
00:29:35,197 --> 00:29:36,631
من يومان فقط

675
00:29:36,666 --> 00:29:38,467
كيف تعرف أنه لا يرتدي
واحدة الآن ؟

676
00:29:38,501 --> 00:29:39,868
كيف بخلاف هذا
سيقتل الجميع ؟

677
00:29:39,902 --> 00:29:41,069
إذاً , ماذا تقول ؟

678
00:29:41,103 --> 00:29:42,503
ندعه فقط يفلت بهذا ؟

679
00:29:42,537 --> 00:29:44,172
أقول أنها ليست حياتك وحدها

680
00:29:44,206 --> 00:29:45,440
التي تخاطر بها هنا يا فنسنت

681
00:29:46,942 --> 00:29:49,410
لنذهب

682
00:29:49,445 --> 00:29:52,347
من الواضح أني لا أتخذ
القرارات لكاثرين

683
00:29:52,381 --> 00:29:56,150
<font color="#Lime">♪ You know you like it, but it
drives you insane ♪</font>

684
00:29:56,185 --> 00:29:58,319
<font color="#Lime">♪ You know you like it,
but it drives you insane ♪</font>

685
00:29:58,354 --> 00:30:01,388
<font color="#Lime">♪ You know you like it,
but you're scared of the shame ♪</font>

686
00:30:01,422 --> 00:30:04,157
<font color="#Lime">♪ What you want, what you gonna
do, you know you like it ♪</font>

687
00:30:04,192 --> 00:30:06,894
<font color="#Lime">♪ But it drives you insane,
only 'cause you know ♪</font>

688
00:30:06,928 --> 00:30:09,663
<font color="#Lime">♪ That you want to feel the same ♪</font>

689
00:30:09,698 --> 00:30:11,665
<font color="#Lime">♪ You know you like it,
but it drives you insane ♪</font>

690
00:30:11,700 --> 00:30:15,902
<font color="#Lime">♪ What you want,
what you gonna do? ♪</font>

691
00:30:15,936 --> 00:30:18,071
متوترة ؟
لا

692
00:30:18,106 --> 00:30:20,940
قليلاً

693
00:30:20,975 --> 00:30:24,277
فقط لا تتوقعي أن أنقذكِ
مجدداً , إتفقنا ؟

694
00:30:26,314 --> 00:30:28,948
ماذا تفعل يا سام ؟

695
00:30:28,983 --> 00:30:30,250
أنهي ما بدأوه

696
00:30:30,284 --> 00:30:31,918
وأتأكد ألا يغادر أحد

697
00:30:31,952 --> 00:30:33,853
وهو الآن يتضمن
كلاكما ايضاً

698
00:30:35,088 --> 00:30:36,088
حسناً

699
00:30:40,127 --> 00:30:41,460
ماذا يحدث يا سام ؟

700
00:30:41,495 --> 00:30:43,429
خمن لماذا أجري تجارب على إبني

701
00:30:44,965 --> 00:30:47,400
إنه ميال ايضاً

702
00:30:47,434 --> 00:30:49,474
سيقوم بقتلهم جميعا
تماما كما قتل إبني

703
00:30:50,603 --> 00:30:52,638
نعم

704
00:30:57,977 --> 00:30:59,745
شغل إنذار الحريق يا جايب

705
00:30:59,779 --> 00:31:01,447
تأكد من إخراج الجميع من هنا

706
00:31:12,825 --> 00:31:14,760
نحتاج للدعم هنا يا تيس

707
00:31:17,530 --> 00:31:18,997
ستكون بخير

708
00:31:20,833 --> 00:31:22,534
!أه

709
00:31:27,306 --> 00:31:28,373
!لا

710
00:31:37,516 --> 00:31:39,483
حسناً , إمسك بهذا
وإستمر بالضغط

711
00:31:39,517 --> 00:31:41,118
حسناً ؟

712
00:32:04,509 --> 00:32:06,876
لا تفعل هذا يا سام

713
00:32:06,911 --> 00:32:07,978
إبقي بعيدة

714
00:32:08,012 --> 00:32:09,480
هذا لن يعيد إبنك

715
00:32:09,514 --> 00:32:11,514
قلت إبقي بعيدة

716
00:32:16,220 --> 00:32:19,689
لماذا كان عليك إنقاذهم ؟

717
00:32:19,724 --> 00:32:21,825
لماذا لم تدعه يقتلهم جميعاً وحسب ؟

718
00:32:21,859 --> 00:32:23,893
هذا ما يستحقونه

719
00:32:23,928 --> 00:32:27,463
أعلم , هم أناس مروعون
فعلوا أشياء مروعة

720
00:32:29,032 --> 00:32:30,666
لقد قتلوا إبني

721
00:32:30,700 --> 00:32:32,568
وسنجعلهم يدفعون الثمن يا سام

722
00:32:32,603 --> 00:32:35,004
حسناً , سنفعل هذا معاً

723
00:32:35,038 --> 00:32:37,039
لكن علينا فعل هذا
بالطريقة الصحيحة

724
00:32:37,073 --> 00:32:40,643
يمكنك أن تشهد ضدهم
يمكنك أن تري العالم كله

725
00:32:40,677 --> 00:32:43,045
ما إكتشفته بالضبط

726
00:32:43,079 --> 00:32:45,881
لن يهم
إنهم فوق القانون

727
00:32:45,915 --> 00:32:47,582
لا , ليسوا كذلك يا سام

728
00:32:47,617 --> 00:32:48,684
لا أحد كذلك , إتفقنا ؟

729
00:32:48,718 --> 00:32:51,020
ليس هم , ليس أنت وليس أنا

730
00:32:51,054 --> 00:32:55,223
أصغي يا سام
لقد كنت تماماً في مكانك

731
00:32:55,258 --> 00:32:57,192
حاولت أن أجعل الألم يزول

732
00:32:57,226 --> 00:32:58,827
بجعل من سببوه
يدفعون الثمن

733
00:32:58,862 --> 00:33:03,031
تعرف , بفعلها على طريقتي
لكن لم يفلح الأمر يا سام

734
00:33:03,065 --> 00:33:06,268
حسناً , لقد سبب فقط
مزيدا من الألم ومزيدا من الدمار

735
00:33:06,302 --> 00:33:08,270
إصغي إلىً يا رجل

736
00:33:08,304 --> 00:33:09,737
أنظر لما تفعله

737
00:33:09,772 --> 00:33:12,574
أنت تحاول إيذائهم
لكنك تؤذي نفسك

738
00:33:12,608 --> 00:33:14,309
وهذا لن يعيد إبنك

739
00:33:17,212 --> 00:33:19,280
حسناً , لكن يمكنك أن تحدث تغير

740
00:33:19,314 --> 00:33:21,248
سام , يمكنك أن تغير الإستراتيجية

741
00:33:21,283 --> 00:33:22,950
الأن , نحن نحتاجك

742
00:33:22,985 --> 00:33:25,619
لتساعدنا في سجن هؤلاء الناس
فلا يمكنهم ابداً إيذاء

743
00:33:25,654 --> 00:33:27,855
أي شخص آخر مجدداً , إتفقنا

744
00:33:27,890 --> 00:33:30,758
نحن نحتاجك يا سام , هيا

745
00:33:30,793 --> 00:33:31,759
هذا هو

746
00:33:31,794 --> 00:33:33,927
هيا , لإسفل

747
00:33:40,268 --> 00:33:41,435
!لا

748
00:33:54,148 --> 00:33:56,249
لماذا أنقذتني ؟

749
00:33:56,283 --> 00:33:58,284
كان يجب أن تدعني أموت

750
00:34:14,859 --> 00:34:16,927
مهلاً
مهلاً

751
00:34:16,961 --> 00:34:18,761
أنتِ بخير ؟

752
00:34:18,796 --> 00:34:21,131
نعم . لا أدري, للأمر طعم حلو مر

753
00:34:21,165 --> 00:34:23,300
نعم , أخيراً أوقفنا سام

754
00:34:23,334 --> 00:34:25,468
لكن لا أدري , اشعر بقليل
من الخواء, ألا تظن؟

755
00:34:25,502 --> 00:34:26,937
لقد حطمنا جماعتهم السرية

756
00:34:26,971 --> 00:34:28,205
تطلب فقط قليلاً من الحفر

757
00:34:28,239 --> 00:34:29,806
يمكننا الآن أن نضعهم 
بعيداً في السجن لمدة طويلة

758
00:34:29,840 --> 00:34:31,774
نعم , مازالت أتمني
لو استطعت فعل المزيد

759
00:34:31,809 --> 00:34:33,476
هذا شخصك القديم يتحدث

760
00:34:33,510 --> 00:34:37,714
من إعتاد على
تطبيق القانون بيديه

761
00:34:37,748 --> 00:34:39,048
أنا يعجبني الجديد أكثر

762
00:34:39,082 --> 00:34:42,051
يعجبكِ ؟ أليس كذلك ؟

763
00:34:45,088 --> 00:34:49,124
ست سنوات مدة طويلة 
للتمسك بالألم والغضب

764
00:34:49,159 --> 00:34:51,727
لا يمكنني حتي التخيل

765
00:34:51,761 --> 00:34:53,963
أنا يمكنني
طيلة الوقت قبل أن نلتقي

766
00:34:53,997 --> 00:34:56,732
تعرفين , مطاردة من فعلوا هذا بي

767
00:34:56,766 --> 00:34:58,901
لا أدري , إنه يستهلككِ حقاً , تعرفين

768
00:34:58,935 --> 00:35:00,669
ويمكن أن يغير المرء

769
00:35:00,703 --> 00:35:03,739
لا تقلقي , لن أعود ابداً 
لتلك الحياة ثانية

770
00:35:03,773 --> 00:35:06,107
أنا أصدق هذا

771
00:35:08,711 --> 00:35:10,679
مازالت أعتقد أن كلاكما
قاما بمجازفة كبيرة

772
00:35:10,713 --> 00:35:12,347
وقد نجحت مع ذلك
أليس كذلك ؟

773
00:35:12,382 --> 00:35:14,015
يعتمد هذا على
حجم القضية

774
00:35:14,049 --> 00:35:15,316
التي يمكنني بنائها ضدهم

775
00:35:15,351 --> 00:35:16,918
لحسن الحظ
سام يرغب في المساعدة

776
00:35:16,952 --> 00:35:19,453
لا تعتقدهم سيقولون شيئاً عن.. ؟

777
00:35:20,455 --> 00:35:21,589
أشك

778
00:35:21,623 --> 00:35:23,024
وخاصة وقد كانوا هم

779
00:35:23,058 --> 00:35:24,525
من وراء تجارب الوحوش 
في المقام الأول

780
00:35:24,559 --> 00:35:26,827
شىء آخر ليس عليك العودة إليه

781
00:35:26,862 --> 00:35:28,763
نعم

782
00:35:28,797 --> 00:35:31,532
حسناً
علىً غالباً الذهاب

783
00:36:04,265 --> 00:36:06,666
لا تريدني أن أصعد , أليس كذلك ؟

784
00:36:09,069 --> 00:36:11,805
لا

785
00:36:11,839 --> 00:36:13,606
رباه , أنتِ ترتكبين خطأ كبير
يا كاثرين

786
00:36:13,641 --> 00:36:14,941
تعرفين هذا
..رجاء يا جايب لا

787
00:36:14,975 --> 00:36:16,609
هو وحش
وسيكون هكذا دائماً

788
00:36:16,644 --> 00:36:18,077
هو لن يتغير

789
00:36:18,111 --> 00:36:19,479
لقد تغير بالفعل

790
00:36:19,513 --> 00:36:21,013
لا تكوني ساذجة يا كاثرين

791
00:36:25,085 --> 00:36:27,253
..إسمعي

792
00:36:27,287 --> 00:36:29,956
لا يمكنني الإستمرار في 
حمايتكِ منه

793
00:36:29,990 --> 00:36:33,159
حماية ؟ لا أحتاج أن 
تحميني من أي شىء

794
00:36:33,193 --> 00:36:34,827
آسف , ليس هذا ما قصدته

795
00:36:34,861 --> 00:36:36,095
بلي

796
00:36:36,129 --> 00:36:37,463
كن صادقاً

797
00:36:37,497 --> 00:36:39,999
حسناً , أتريدين الصدق ؟

798
00:36:40,033 --> 00:36:43,301
ربما تظنين أن فنسنت قد تغير

799
00:36:43,336 --> 00:36:45,337
ربما حتي تؤمنين أنه فعل

800
00:36:45,371 --> 00:36:47,639
لكني إعتدت أن أكون ما هو عليه
وأنا أدري

801
00:36:47,674 --> 00:36:50,074
عاجلا ام آجلا 
سيقوم بإيذائكِ

802
00:36:50,099 --> 00:36:51,209
..جايب

803
00:36:51,210 --> 00:36:53,211
وستأسفين على هذا
رجاءا يا جايب

804
00:36:56,349 --> 00:36:58,183
الشىء الوحيد الذي يؤسفني

805
00:36:58,217 --> 00:37:00,618
أن العلاقة لم تنجح بيننا

806
00:37:00,652 --> 00:37:03,021
لأني أهتم لأمرك

807
00:37:03,055 --> 00:37:04,456
مازالت أهتم

808
00:37:04,490 --> 00:37:05,790
أكيد

809
00:37:05,824 --> 00:37:08,659
أنا كذلك

810
00:37:08,694 --> 00:37:10,362
وأنا آسفة

811
00:37:11,830 --> 00:37:15,666
لن أدعه يؤذيكِ

812
00:37:35,400 --> 00:37:39,856
<font color="#80FF80">(Foy Vance feat Ed Sheeran - Guiding light)</font>
<font color="#Lime">♪ Well, the road is wide ♪</font>

813
00:37:42,093 --> 00:37:46,763
<font color="#Lime">♪ And waters run on either side ♪</font>

814
00:37:49,366 --> 00:37:53,770
<font color="#Lime">♪ And my shadow in the fading light ♪</font>

815
00:37:57,174 --> 00:38:01,210
<font color="#Lime">♪ Is stretching out towards the night ♪</font>

816
00:38:05,082 --> 00:38:07,583
<font color="#Lime">♪ 'Cause the sun is low ♪</font>

817
00:38:10,954 --> 00:38:15,058
<font color="#Lime">♪ And I yet have still so far to go ♪</font>

818
00:38:17,461 --> 00:38:21,730
<font color="#Lime">♪ And my lonely heart is beating so ♪</font>

819
00:38:25,936 --> 00:38:29,538
<font color="#Lime">♪ Tired of the wander ♪</font>

820
00:38:32,742 --> 00:38:38,713
<font color="#Lime">♪ Oh, well, the night is still ♪</font>

821
00:38:40,149 --> 00:38:43,285
<font color="#Lime">♪ And I have not yet
lost my way... ♪</font>

822
00:38:45,654 --> 00:38:50,058
<font color="#Lime">♪ Though I will keep
on moving till... ♪</font>

823
00:38:50,093 --> 00:38:52,760
أنا أحبكِ يا كاثرين

824
00:38:54,129 --> 00:38:55,964
<font color="#Lime">♪ Till I find my way home ♪</font>

825
00:38:55,998 --> 00:38:57,999
وأنا أحبك ايضاً

826
00:39:03,839 --> 00:39:08,309
<font color="#Lime">♪ When I need to get home ♪</font>

827
00:39:08,343 --> 00:39:12,045
<font color="#Lime">♪ You're my guiding light ♪</font>

828
00:39:12,080 --> 00:39:16,283
<font color="#Lime">♪ You're my guiding light ♪</font>

829
00:39:18,653 --> 00:39:23,124
<font color="#Lime">♪ When I need to get home ♪</font>

830
00:39:23,158 --> 00:39:26,494
<font color="#Lime">♪ You're my guiding light ♪</font>

831
00:39:26,528 --> 00:39:30,731
<font color="#Lime">♪ You're my guiding light ♪</font>

832
00:39:30,765 --> 00:39:33,166
<font color="#Lime">♪ So leave me whole ♪</font>

833
00:39:33,200 --> 00:39:37,403
<font color="#Lime">♪ Leave me strong ♪</font>

834
00:39:37,438 --> 00:39:41,474
<font color="#Lime">♪ Like the road I walk on ♪</font>

835
00:39:43,677 --> 00:39:48,448
<font color="#Lime">♪ 'Cause when I need to get home ♪</font>

836
00:39:48,482 --> 00:39:51,784
<font color="#Lime">♪ You're my guiding light ♪</font>

837
00:39:51,818 --> 00:39:53,453
<font color="#Lime">♪ You're my
guiding light... ♪</font>

838
00:39:53,487 --> 00:39:55,087
لم تغادري هذه المرة

839
00:39:55,122 --> 00:39:57,557
أنا أعيش هنا

840
00:40:00,393 --> 00:40:01,661
إذاً تفعلين

841
00:40:08,669 --> 00:40:11,236
لا أريد ابداً 
أن أجرحكِ ثانية

842
00:40:14,407 --> 00:40:15,975
أعرف

843
00:40:16,009 --> 00:40:21,446
<font color="#Lime">♪ When I need to get home ♪</font>

844
00:40:21,481 --> 00:40:25,184
<font color="#Lime">♪ You're my guiding light ♪</font>

845
00:40:25,218 --> 00:40:27,986
<font color="#Lime">♪ You're my guiding... ♪</font>

846
00:40:34,326 --> 00:40:36,594
دعني أخمن , المزيد من الزهور ؟

847
00:40:38,097 --> 00:40:40,131
المحقق ماكلاي 
من الوحدة 95

848
00:40:40,166 --> 00:40:42,133
نحن نبحث عن
فنسنت كيللر

849
00:40:42,168 --> 00:40:43,201
ماذا ؟

850
00:40:43,235 --> 00:40:44,635
أعذرينا أيتها المحققة

851
00:40:44,670 --> 00:40:45,870
ماذا تفعل ؟

852
00:40:45,905 --> 00:40:47,138
فنسنت كيللر ؟
نعم

853
00:40:47,173 --> 00:40:48,573
أنت رهن الإعتقال
إعتقال ؟

854
00:40:48,607 --> 00:40:50,374
بأي تهمة ؟
بتهمة قتل كيرت وندسور

855
00:40:50,409 --> 00:40:51,909
حسناً , أظن أن هناك خطأ

856
00:40:51,943 --> 00:40:53,511
لا أخطاء سيدتي
هذه هي المذكرة

857
00:40:53,545 --> 00:40:55,312
لديك الحق في البقاء صامتا
أي شىء تقوله

858
00:40:55,346 --> 00:40:57,480
يمكن وسوف يستخدم ضدك في المحكمة

859
00:40:57,515 --> 00:40:58,648
لماذا يحدث هذا ؟

860
00:40:58,683 --> 00:40:59,683
لا أدري

861
00:40:59,717 --> 00:41:01,585
..فنسنت

862
00:41:01,619 --> 00:41:02,852
لا تقلقي سأكون بخير , إتفقنا ؟

863
00:41:02,886 --> 00:41:07,886
<font color=#00ff00>ترجمة : ماجدولين + ام الفوارس</font>
<font color="60c0c0"> RagyGoGo : تعديل الوقت </font>

