1
00:00:00,506 --> 00:00:02,007
... سابقا

2
00:00:02,009 --> 00:00:03,709
بو ) فتاة مميزة للغاية )

3
00:00:03,711 --> 00:00:05,943
لقد بدأت تكون
من ستصبح عليه

4
00:00:06,245 --> 00:00:08,646
يُشتبه أن بصحبة (تايت) تلك
الفتاة الصغيرة

5
00:00:09,048 --> 00:00:12,582
رومان سكوراس) يدير)
"مشروع سري هام "أوركسترا

6
00:00:12,684 --> 00:00:13,983
سكوراس ) شريك لنا )

7
00:00:13,985 --> 00:00:17,053
نحن نعتبره متهور
وليس محل ثقة

8
00:00:17,055 --> 00:00:20,823
أنوي أن أستغل
(كل ما بتصرفي لأستعادة (بو

9
00:00:20,825 --> 00:00:22,225
أوعدني لو توفيت

10
00:00:22,227 --> 00:00:23,359
أنك ستعتني بها

11
00:00:23,361 --> 00:00:24,827
(أنا أُشرف (نينا

12
00:00:24,829 --> 00:00:26,696
بحماية أبنتها ، بو

13
00:00:26,698 --> 00:00:29,866
(أنت لا تبالي ب(بو) يا (رومان

14
00:00:29,868 --> 00:00:32,101
لم نكن لنقوم بالأمر
لو عرفنا أن تلك هي النتيجة

15
00:00:32,103 --> 00:00:33,069
إذاً أرحل

16
00:00:34,706 --> 00:00:36,105
(تم القبض على (تايت

17
00:00:36,107 --> 00:00:39,742
إلى اين تأخذها ؟

18
00:00:41,346 --> 00:00:43,146
على الأرض ، (تايت) ، حالا

19
00:00:59,479 --> 00:01:02,114
بأمانة ، هل سبق أن رأيت ؟

20
00:01:02,116 --> 00:01:03,582
المسدس يتفكك هكذا

21
00:01:03,584 --> 00:01:06,885
أعنى ، ما الذي نواجهه ؟

22
00:01:06,887 --> 00:01:09,354
حسنا هم هربوا
على الأقدام بذلك الأتجاه

23
00:01:09,356 --> 00:01:10,689
نعم ، الى تلك الزاوية

24
00:01:10,691 --> 00:01:12,224
وتوجهوا إلى محطة المترو

25
00:01:12,226 --> 00:01:14,259
حيث أقتربتِ منهم

26
00:01:15,628 --> 00:01:17,896
مدير (لوفتون) ، لا أستطيع
تحقيق هدفي

27
00:01:17,898 --> 00:01:19,598
بدون كل المعلومات

28
00:01:19,600 --> 00:01:22,501
لقد أعطيتك الصلاحيات
لرفع مستوى التهديد إلى الأنذار الأصفر

29
00:01:22,503 --> 00:01:23,969
You have ample resources.

30
00:01:23,971 --> 00:01:25,938
(سيدي ، لقد أطلقت التحذير (أمبر

31
00:01:25,940 --> 00:01:27,506
وأنا لا أعرف من هم والديها

32
00:01:27,508 --> 00:01:28,807
تلك عقبة

33
00:01:28,809 --> 00:01:31,777
هناك أمور قد نستدلها

34
00:01:31,779 --> 00:01:34,413
(أسم الأم كان ( نينا ادمز

35
00:01:34,415 --> 00:01:36,315
كان ؟  -
توفت أثناء الولادة -

36
00:01:36,317 --> 00:01:38,517
و الوالد هو هاربك

37
00:01:38,519 --> 00:01:40,752
انتظر ، ما ... (ويليام تايت) هو

38
00:01:40,754 --> 00:01:42,421
والد الفتاة

39
00:01:44,591 --> 00:01:46,258
(إذاً لمن سنعيد (بو

40
00:01:46,260 --> 00:01:48,360
اذا كانت مع والدها ؟

41
00:01:48,362 --> 00:01:50,762
بو ادمز) ملكية للحكومة الأميركية )

42
00:01:50,764 --> 00:01:52,731
(عميلة(فاريل

43
00:01:53,133 --> 00:01:54,933
ليس لديها والدين

44
00:01:54,935 --> 00:01:57,502
نحن نصل إلى تقطع "105" مع
"النهاية الغربية"

45
00:01:57,504 --> 00:02:00,572
"نحن في تقاطع" 79" مع "برودواي-
سننتظر -

46
00:02:00,574 --> 00:02:02,574
هذا ليس أحد منازلك الآمنة المزعومة ؟

47
00:02:02,576 --> 00:02:04,709
الأمر مؤقت حتى نخرجكم من الجزيرة

48
00:02:04,711 --> 00:02:05,910
..مما يطرح السؤال

49
00:02:05,912 --> 00:02:08,179
المجئ ل "نيويورك" كان خاطئاً ، حسنا ؟

50
00:02:08,181 --> 00:02:10,315
نعم ، الأصرار في البحث عن الهاربين
أمر مضحك ، أليس كذلك ؟

51
00:02:10,317 --> 00:02:12,417
بإمكانك العودة للسجن
(لو أردت ، سيد (تايت

52
00:02:12,419 --> 00:02:14,652
أتعلم ؟ ربما أفعل ذلك

53
00:02:14,654 --> 00:02:18,690
لقد نفذت قدرتي على
التحمل . ثلاثة أيام بدون نوم

54
00:02:18,992 --> 00:02:20,892
لم ينم أحدنا

55
00:02:20,894 --> 00:02:22,293
أتفهم هذا ؟ -
وأنا أيضا -

56
00:02:22,295 --> 00:02:23,361
وبدأت أشعر

57
00:02:23,363 --> 00:02:24,929
أنك ليس لديك خطة

58
00:02:24,931 --> 00:02:26,864
ستعرف الخطة في الوقت المناسب

59
00:02:26,866 --> 00:02:28,166
نعم ، لقد سئمت من سماع تلك العبارة

60
00:02:28,168 --> 00:02:30,568
أتعلم أنك كثير الشكوى

61
00:02:30,570 --> 00:02:33,171
ما هو شعور أن تتعلم الأمور
من فتاة في العاشرة

62
00:02:33,473 --> 00:02:34,705
هل هو شعور جيد ؟

63
00:02:34,707 --> 00:02:36,040
لابد أن نذهب

64
00:02:54,786 --> 00:02:56,754
تقدم ثابت

65
00:02:56,756 --> 00:02:58,589
لقد تقدم كثيرا

66
00:02:58,591 --> 00:03:00,357
ليس بما فيه الكفاية

67
00:03:00,359 --> 00:03:03,494
لو ضغطت عليه أكثر سيمرض

68
00:03:03,496 --> 00:03:05,262
(لا أبالي ب (جوشوا

69
00:03:05,264 --> 00:03:08,499
إلا بقدرته على المساعدة
(في أستعادة (بو

70
00:03:08,501 --> 00:03:11,302
وهو ما لن يقدر عليه
إلا اذا أصبح أقوى

71
00:03:11,304 --> 00:03:14,472
هل أنا واضح ؟

72
00:03:14,774 --> 00:03:17,741
هل لديك مشكلة مع ما
أطلبه منكِ ؟

73
00:03:17,743 --> 00:03:19,309
لا

74
00:03:25,151 --> 00:03:27,484
واصلي الضغط عليه

75
00:03:27,846 --> 00:03:30,781
لقد أوشكنا على الوصول ، هنا

76
00:03:37,188 --> 00:03:39,189
هيا ، هيا ، هيا

77
00:03:39,191 --> 00:03:42,626
أعتذر على سوء المكان

78
00:03:42,628 --> 00:03:44,227
لكن لن تمكثوا طويلاً

79
00:03:44,229 --> 00:03:45,929
أنت تمزح -
أنا لا أمزح -

80
00:03:45,931 --> 00:03:47,831
المكان قارس البرودة

81
00:03:47,833 --> 00:03:50,233
أنظر لتلك المزبلة , ليست
بالمكان المناسب لطفلة

82
00:03:50,235 --> 00:03:51,568
ليست بذلك السوء

83
00:03:51,570 --> 00:03:53,103
حسنا ، أنتِ معاييرك منخفضة

84
00:03:53,105 --> 00:03:55,372
ستبقوا بأمان هنا لحوالي
أثنى عشر ساعة

85
00:03:55,374 --> 00:03:57,507
أثنى عشر ساعة ؟ هذا كل شئ

86
00:03:57,509 --> 00:03:58,975
لا تفرغي الحقائب

87
00:03:58,977 --> 00:04:00,911
لم لا نذهب معكم ؟

88
00:04:00,913 --> 00:04:03,947
.. لأن لو مُسكنا وجميعنا سويا ً

89
00:04:03,949 --> 00:04:06,550
هنالك فناء خلفي -
(بو) -

90
00:04:06,552 --> 00:04:08,852
بو) أريدك أن تبقي بالداخل يا عزيزتي)

91
00:04:08,854 --> 00:04:11,621
لا بد أن تبقي بالداخل

92
00:04:11,623 --> 00:04:14,758
(سيد (تايت

93
00:04:15,020 --> 00:04:16,886
لا تتحرك إلا بأمري

94
00:04:16,888 --> 00:04:19,155
سأتحرك عندما أريد التحرك ، أيها الرئيس

95
00:04:27,279 --> 00:04:29,846
... أنظر

96
00:04:29,848 --> 00:04:32,282
... أنا أعلم أن الأيام الماضية كانت صعبة

97
00:04:34,252 --> 00:04:37,620
لكن أريد من الجميع أن يظلوا أقوياء

98
00:04:38,022 --> 00:04:41,991
سأجد لنا مخرجاً

99
00:04:41,993 --> 00:04:45,394
وستكونون آمنين

100
00:04:45,396 --> 00:04:46,896
جميعنا سنكون

101
00:04:46,898 --> 00:04:48,965
وعد ؟

102
00:04:48,967 --> 00:04:50,866
تعرفين أنه وعد

103
00:04:57,074 --> 00:04:59,275
أبق هاتفك مفتوحاً

104
00:04:59,277 --> 00:05:01,377
بو) مسئوليتك الوحيدة)

105
00:05:01,379 --> 00:05:03,913
أفهم ، أنا المربية

106
00:05:03,915 --> 00:05:06,582
لطفلة هامة للغاية

107
00:05:18,028 --> 00:05:19,662
والدتها متوفية

108
00:05:19,664 --> 00:05:21,197
والدها مجرم

109
00:05:21,469 --> 00:05:23,168
ما هو رأيك ؟ منزل للرعاية ؟

110
00:05:26,606 --> 00:05:28,908
أنا أريد فقط ما هو أفضل لها

111
00:05:28,910 --> 00:05:30,576
و أنا أيضا

112
00:05:30,578 --> 00:05:34,346
لكن وضعها في منزل مع عائلة لرعايتها

113
00:05:34,348 --> 00:05:36,482
(أنها تحتاج والدين ، (رومان

114
00:05:36,484 --> 00:05:37,783
أنها تحتاج لك

115
00:05:37,785 --> 00:05:39,652
أنا .. أنا لست أب

116
00:05:40,104 --> 00:05:42,671
هي مرتبطة بك

117
00:05:42,673 --> 00:05:45,240
(كما كانت (نينا

118
00:05:45,242 --> 00:05:48,644
فكر في أهميتها للعالم

119
00:05:48,646 --> 00:05:53,248
(هي البداية ، (ميلتون

120
00:05:53,250 --> 00:05:54,483
بأمكاننا بدء برنامج

121
00:05:54,485 --> 00:05:57,252
بها وبالآخرين الذين سنجدهم

122
00:05:57,254 --> 00:05:58,987
وزراة الدفاع معنا

123
00:05:58,989 --> 00:06:01,423
لقد شاهدوا تجربة (نينا) و
لاحظوا الإمكانية

124
00:06:01,425 --> 00:06:03,625
هذا هو كل ما أملناه

125
00:06:06,195 --> 00:06:07,863
.. بإمكاننا فعل ذلك

126
00:06:07,865 --> 00:06:09,364
تغيير العالم للأفضل

127
00:06:09,366 --> 00:06:12,801
البداية من هنا ، الآن ، معها

128
00:06:34,375 --> 00:06:39,731
translated by madmada

129
00:06:44,425 --> 00:06:48,060
أنا باردة -
نعم ، وأنا أيضا -

130
00:06:48,062 --> 00:06:50,229
هنالك مدفأة

131
00:06:50,231 --> 00:06:53,332
لا نستطيع أشعال النيران
لسوف تكشفنا

132
00:06:53,334 --> 00:06:54,767
ولا أعتقد أنها تعمل أساساً

133
00:07:03,076 --> 00:07:04,176
تايت)؟)

134
00:07:04,178 --> 00:07:05,878
ماذا ؟

135
00:07:06,360 --> 00:07:10,462
لم كنت بالسجن ؟

136
00:07:10,464 --> 00:07:13,398
لم يكن يفترض بي

137
00:07:13,400 --> 00:07:16,702
لكن ماذا قالوا أنك فعلته ؟

138
00:07:16,704 --> 00:07:20,839
ظننت أن بإمكانك قراءة العقول

139
00:07:20,841 --> 00:07:23,475
أريدك سماعك تقولها

140
00:07:29,549 --> 00:07:31,483
لقد قالوا أني قتلت شخصا

141
00:07:31,485 --> 00:07:33,719
وهل فعلت ؟

142
00:07:33,721 --> 00:07:35,988
لا

143
00:07:35,990 --> 00:07:38,790
أنا أصدقك

144
00:07:40,827 --> 00:07:45,030
أقدر لكِ هذا

145
00:07:46,333 --> 00:07:50,602
إلهي ، حتى السجن به تدفئة مركزية

146
00:07:50,604 --> 00:07:53,405
هاك

147
00:07:53,407 --> 00:07:55,540
خذ هذه

148
00:07:58,211 --> 00:08:01,246
لا ، أعتقد أنها ستبدو أفضل عليكِ

149
00:08:01,248 --> 00:08:02,514
حسنا

150
00:08:07,198 --> 00:08:09,867
أحداث التحريك عن بعد تلك
مرتبطة بالتوتر

151
00:08:09,869 --> 00:08:11,468
لو أخفتيها ستكون مسألة وقت

152
00:08:11,470 --> 00:08:12,770
قبل أن يتعرض الناس للأذى

153
00:08:12,772 --> 00:08:14,171
(لابد من أن تسحبي الأنذار (أمبر

154
00:08:14,173 --> 00:08:15,506
ثم ماذا نفعل ، ندعو للأفضل

155
00:08:15,508 --> 00:08:17,341
ونأمل أن تدخل بنفسها لقسم الشرطة

156
00:08:17,343 --> 00:08:19,543
لن تجديها بالأساليب التقليدية

157
00:08:19,545 --> 00:08:22,713
د (سكوراس) أنا لا أخبرك كيف
تقوم بأبحاثك

158
00:08:22,715 --> 00:08:24,315
فلا تخبرني كيف أمسك هارباً

159
00:08:24,317 --> 00:08:26,717
(ركزي على (تايت) ، (ونتر

160
00:08:26,719 --> 00:08:28,152
"وهاربي مشروع "الأوركسترا

161
00:08:28,154 --> 00:08:29,820
(أستخدمي رجالك لتجدي (بو

162
00:08:29,822 --> 00:08:32,790
حاصروها ، لكن لا تقتربوا منها . أتركوا
هذا الأمر لي

163
00:08:32,792 --> 00:08:34,325
ولما أفعل ذلك بحق الجحيم ؟

164
00:08:34,327 --> 00:08:37,194
لأن تلك الفتاة أقوى منكِ

165
00:08:37,196 --> 00:08:39,229
لأن ربما لن تكوني أنتِ من
تغادر على أقدامها

166
00:08:39,231 --> 00:08:41,498
... ولأني الوحيد الذي لديه فرصة

167
00:08:41,500 --> 00:08:43,267
فرصة حقيقية ... في أستعادتها

168
00:11:33,602 --> 00:11:35,503
بو) ؟)

169
00:11:39,542 --> 00:11:42,109
! (بو)

170
00:11:42,111 --> 00:11:45,046
(بو)

171
00:11:47,550 --> 00:11:48,916
ماذا

172
00:11:48,918 --> 00:11:50,651
"لقد تم تعميم الأنذار الأصفر في "نيويورك

173
00:11:50,653 --> 00:11:52,453
وما معنى هذا ؟

174
00:11:52,455 --> 00:11:54,088
معناه أن كل طرق
الدخول والخروج من المدينة

175
00:11:54,090 --> 00:11:55,823
سيتم تفتيشها بدقة

176
00:11:55,825 --> 00:11:57,158
إذاً لقد أنتهينا

177
00:11:57,160 --> 00:11:59,260
أفضل تعبير فرصنا ضعفت

178
00:11:59,262 --> 00:12:00,795
كيف حال (بو) ؟

179
00:12:00,797 --> 00:12:01,996
بخير

180
00:12:01,998 --> 00:12:03,431
لا تبعدها عن ناظرك

181
00:12:03,433 --> 00:12:05,066
هل تفهمني ؟ -
نعم ، طبعا -

182
00:12:05,068 --> 00:12:06,267
أنا أتولى الأمر

183
00:12:13,175 --> 00:12:15,376
هل بإمكاني أستخدام هاتفكِ ؟

184
00:12:19,548 --> 00:12:21,716
شكرا لك

185
00:12:33,795 --> 00:12:35,663
طبقا لسوار كاحل (تايت) هو
على بعد حيين سكنيين

186
00:12:35,665 --> 00:12:37,098
من المنزل الآمن ، ونتر

187
00:12:37,100 --> 00:12:38,065
سيُفسد الخطة

188
00:12:38,067 --> 00:12:40,601
كفى . كفى

189
00:12:40,603 --> 00:12:42,403
آنسة (ليدز) , ما هو الوضع

190
00:12:42,505 --> 00:12:44,105
أنهم يستخدمون كل أمكانيتهم

191
00:12:44,107 --> 00:12:46,841
في الموانئ ، والأنفاق
"وكل سبل مغادرة "مانهاتن

192
00:12:46,843 --> 00:12:48,843
ونتر) أعلم أنك تظنه هام)
...بالنسبة لها

193
00:12:48,845 --> 00:12:50,644
اذا أردنا النجاح
هو هام

194
00:12:50,646 --> 00:12:51,979
لكن لابد أن تقر بما يجري هنا

195
00:12:51,981 --> 00:12:53,180
تايت) يهتم بنفسه فقط)

196
00:12:53,182 --> 00:12:54,448
وهو لا يستمع

197
00:12:54,450 --> 00:12:56,250
لسوف نفقدها

198
00:12:56,252 --> 00:12:59,553
نحن لن نفقدها

199
00:13:23,645 --> 00:13:25,279
من أين لك بهذا ؟

200
00:13:25,281 --> 00:13:27,248
ماذا ؟ -
القفازان -

201
00:13:27,250 --> 00:13:30,418
... ألم أرك من قبل

202
00:13:30,420 --> 00:13:31,886
آخر فرصة .. من أين

203
00:13:32,188 --> 00:13:34,555
فتاة ما ، منذ خمس دقائق

204
00:13:34,557 --> 00:13:36,557
كنت باردا ، وأعطتني أياه

205
00:13:36,559 --> 00:13:38,092
لقد سألتني كيف تصل الى عنوان

206
00:13:38,094 --> 00:13:43,163
أخبرتها أن تركب الأتوبيس
"وتنزل في الشارع "75

207
00:13:47,135 --> 00:13:49,203
تلك هي محطتكِ يا عزيزتي
"تقاطع "75" مع "برودواي

208
00:13:49,205 --> 00:13:50,504
شكرا لمساعدتك

209
00:13:58,974 --> 00:14:00,974
هذا غير مقبول ، لا أبالي كيف تفعلها

210
00:14:00,976 --> 00:14:03,043
فقط أحصل على التوقيع ، أنتظر

211
00:14:03,045 --> 00:14:05,512
أنا لن أشتري كعك
لن أشترك في أية مجلات

212
00:14:05,514 --> 00:14:07,114
ولن أتبرع لأية قضية

213
00:14:07,116 --> 00:14:09,049
أنا لا أبيع شيئا -
حسنا . مع السلامة -

214
00:14:09,051 --> 00:14:10,384
(أنتظر ، أريد التحدث مع (كاثرين

215
00:14:10,386 --> 00:14:12,719
لدي شئ من أجلها

216
00:14:15,190 --> 00:14:16,790
كاثرين ) ، رُدي )

217
00:14:19,740 --> 00:14:20,974
نعم

218
00:14:20,976 --> 00:14:22,809
ماذا يحدث ، يا عزيزي ؟

219
00:14:22,811 --> 00:14:25,412
(أنا أبحث عن ( كاثرين) ... (كاثرين زالبن

220
00:14:25,414 --> 00:14:27,013
(أنا ( كاثرين زالبن

221
00:14:27,015 --> 00:14:29,316
أين والديك يا عزيزتي ؟

222
00:14:29,318 --> 00:14:32,886
لدي شئ من أجلك

223
00:14:32,888 --> 00:14:34,287
من أين لكِ هذا ؟

224
00:14:34,289 --> 00:14:38,725
لقد وجدته في فناء منزلك القديم

225
00:14:38,727 --> 00:14:41,328
...أنا آسفة ، لكن

226
00:14:41,330 --> 00:14:43,230
هل أنتِ واثقة أنه لي ؟

227
00:14:43,232 --> 00:14:45,098
نعم ، سيدتي . أنا واثقة

228
00:14:50,238 --> 00:14:51,538
... كيف

229
00:14:59,414 --> 00:15:01,715
أنظري إلى المظروف ، هنالك المزيد

230
00:15:11,726 --> 00:15:14,861
مات) لا يزال يحبك)

231
00:15:28,519 --> 00:15:31,653
قاعة العمليات ؟

232
00:15:31,745 --> 00:15:34,479
أريد أنتباه الجميع، من فضلكم

233
00:15:34,481 --> 00:15:36,215
أعذريني ، من أنتِ

234
00:15:36,217 --> 00:15:38,483
العميلة (اليزابيث فاريل) ، من
المباحث الفيدرالية

235
00:15:38,485 --> 00:15:39,785
أستلم القيادة بموجب الأمر الفيدرالي

236
00:15:39,787 --> 00:15:41,220
أنتِ ليس لديكِ الصلاحية

237
00:15:41,222 --> 00:15:42,421
لكي تأتي هنا وتأمري بأي شئ

238
00:15:42,683 --> 00:15:44,249
ليس لدي الصلاحية

239
00:15:44,251 --> 00:15:46,318
لكن لدي تصريح ، من المدير (لوفتون) شخصياً

240
00:15:46,320 --> 00:15:47,752
لذا أن لم تكن تود
أن تصبح حارس أمني

241
00:15:47,754 --> 00:15:50,222
بحلول الأسبوع القادم
أصمت وأستمع

242
00:15:50,224 --> 00:15:51,890
ضع هذا ، من فضلك

243
00:15:51,892 --> 00:15:55,861
من الآن ، شرطة "نيويورك" لديها
هدف وحيد

244
00:15:55,863 --> 00:15:57,662
العثور على هؤلاء الهاربون

245
00:15:57,664 --> 00:16:00,999
ويليام تايت ، ميلتون ونتر ،
جانيس تشاننج ، لوك هايدن

246
00:16:01,001 --> 00:16:03,668
ليلا ليدز ، روبرت جيلمان
والأهم

247
00:16:03,670 --> 00:16:05,704
(تلك الفتاة الصغيرة (بو ادمز

248
00:16:05,706 --> 00:16:08,273
أريد أن تصل الأوامر لكل الشرطيين

249
00:16:08,275 --> 00:16:10,542
في كل القطاعات فوراً

250
00:16:10,544 --> 00:16:11,977
هل الأمر واضح ؟

251
00:16:15,281 --> 00:16:17,215
هل أنتِ بخير ؟

252
00:16:17,217 --> 00:16:18,783
نعم

253
00:16:18,785 --> 00:16:21,386
نعم ، أنا على مايرام حسبما أظن

254
00:16:21,388 --> 00:16:23,688
من هو (مات) ؟

255
00:16:23,690 --> 00:16:25,924
هل .. هل يحق لي سؤالكِ ؟

256
00:16:27,560 --> 00:16:29,394
من هو (مات) ؟

257
00:16:29,396 --> 00:16:31,463
حسنا ، هذا سؤال وجيه

258
00:16:31,465 --> 00:16:35,901
مات) هو شخص أعتدت)

259
00:16:35,903 --> 00:16:37,736
حسنا ، أعتدت أن أحبه

260
00:16:43,910 --> 00:16:48,447
لقد بدأنا نتواعد في الثانوية

261
00:16:48,449 --> 00:16:53,084
وقد كنت فخورة عندما أنضم للجيش

262
00:17:00,327 --> 00:17:03,762
لكنه كسر قلبي

263
00:17:03,764 --> 00:17:05,831
لقد بعث لي بخطاب
"من "أفغانستان

264
00:17:05,833 --> 00:17:10,068
يخبرني أنه لا يريد رؤيتي مرة أخرى

265
00:17:10,070 --> 00:17:12,504
ولم تعلمي بالسبب ؟

266
00:17:15,074 --> 00:17:17,175
لقد فرح والديا

267
00:17:17,177 --> 00:17:19,077
لم يعتبرونه باشخص المناسب

268
00:17:19,079 --> 00:17:22,280
أرداوا مني الزواج بطبيب أو
شيئا من هذا القبيل

269
00:17:22,282 --> 00:17:23,915
... وهل ... هل ظننتِ أنهم

270
00:17:23,917 --> 00:17:25,550
أخفوا الخطاب ؟

271
00:17:28,521 --> 00:17:32,123
لابد أن تسأليهم

272
00:17:32,125 --> 00:17:36,261
لقد توفيا ، يا عزيزتي

273
00:17:38,198 --> 00:17:40,332
(حسنا ، لابد أن تتحدثي مع (مات

274
00:17:40,334 --> 00:17:42,434
ربما بإمكانكم العودة سويا

275
00:17:44,204 --> 00:17:45,771
أنتِ لطيفة

276
00:17:45,773 --> 00:17:49,107
.. ومن اللطف أن تأتي كل تلك المسافة ، لكن

277
00:17:49,109 --> 00:17:51,843
لا أستطيع الذهاب لرؤيته

278
00:17:51,845 --> 00:17:53,845
لماذا ؟

279
00:17:53,847 --> 00:17:56,882
لإني مخطوبة بالفعل

280
00:18:10,863 --> 00:18:13,131
هل تلك إشارة (جوشوا) ؟ -
نعم ، يا سيدي -

281
00:18:13,213 --> 00:18:16,381
راصد أشارات التحريك عن بعد
يعمل بالكامل الآن

282
00:18:16,383 --> 00:18:19,050
الآن بأستطاعتنا مراقبة نشاطات
التحريك الذهني

283
00:18:19,052 --> 00:18:20,619
بعد لحظات من حدوثها

284
00:18:20,621 --> 00:18:23,255
ولأي نطاق ؟

285
00:18:23,257 --> 00:18:24,556
"تقاطع "75" مع "برودواي

286
00:18:24,558 --> 00:18:27,392
"المحطة القادمة , تقاطع "75" مع "أمستردام

287
00:18:37,336 --> 00:18:39,804
لقد أثرتِ فزعي

288
00:18:39,806 --> 00:18:41,640
لا يمكنك أن تهربي هكذا

289
00:18:41,642 --> 00:18:43,808
لا تفعلي ذلك مرة أخرى
هل تفهمين ؟

290
00:18:43,810 --> 00:18:45,243
آسفة

291
00:18:45,245 --> 00:18:46,611
نعم ، حسنا ، الأسف ليس كافياً

292
00:18:46,613 --> 00:18:49,347
الآن ، هيا بنا

293
00:18:49,349 --> 00:18:53,351
ألم تسمعي الذي قلته للتو ؟

294
00:18:53,353 --> 00:18:54,619
بلى

295
00:18:54,621 --> 00:18:56,788
أنا لست قادمة

296
00:18:56,790 --> 00:18:59,524
هل ... هل أفقد عقلي ؟

297
00:18:59,526 --> 00:19:00,592
لا

298
00:19:00,594 --> 00:19:02,494
فقط أنا غير قادمة

299
00:19:02,496 --> 00:19:05,263
حسنا ، فإلى أين ستذهبين ؟

300
00:19:05,265 --> 00:19:06,431
( منزل ( مات

301
00:19:06,433 --> 00:19:09,101
ولو لم تمانعي

302
00:19:09,103 --> 00:19:10,268
من هو (مات) بحق الجحيم ؟

303
00:19:10,270 --> 00:19:11,770
(حبيب ( كاثرين

304
00:19:11,772 --> 00:19:13,538
(نعم ، (مات) حبيب (كاثرين

305
00:19:13,540 --> 00:19:14,973
بالطبع

306
00:19:14,975 --> 00:19:16,274
كان هو و(كاثرين) واقعان في الحب

307
00:19:16,276 --> 00:19:17,943
لكن تم تفرقتهما

308
00:19:17,945 --> 00:19:19,511
لكن لابد أن يعودا سوياً

309
00:19:19,513 --> 00:19:22,981
لذا أنا سوف أساعدهم

310
00:19:24,651 --> 00:19:28,153
...أنظري

311
00:19:28,155 --> 00:19:32,224
أنا أتفهم أنك تمرين بتلك اللحظات

312
00:19:32,226 --> 00:19:34,726
أنتِ مختلفة قليلا
وقد يكون هذا صعبا

313
00:19:34,728 --> 00:19:36,495
لكن ليس لدي رفاهية القلق بخصوص

314
00:19:36,497 --> 00:19:37,863
مهامك الخيرية

315
00:19:37,865 --> 00:19:39,798
أنا مهتم بعدم ذهابي للسجن

316
00:19:39,800 --> 00:19:41,299
لكنها لا تزال تحبه

317
00:19:43,303 --> 00:19:44,636
تعنين مثل ذلك الحب ؟

318
00:19:44,638 --> 00:19:46,705
مثل ذلك ؟ صحيح ؟

319
00:19:46,707 --> 00:19:48,673
دعيني أخبرك شيئا
عن هذا الحب

320
00:19:48,675 --> 00:19:50,375
هذا حب تمثيلي

321
00:19:50,377 --> 00:19:52,177
حيث كل شئ مزيف وملئ بالسعادة

322
00:19:52,179 --> 00:19:53,411
هذا ليس هو الحب حقيقي

323
00:19:53,413 --> 00:19:55,380
الحب شديد القسوى

324
00:19:55,382 --> 00:19:57,349
يأتي ويختفي

325
00:19:57,351 --> 00:20:01,052
وينجح فيما يقرب
ربما ثلاثون في المائة من المرات

326
00:20:01,054 --> 00:20:03,588
... وحتى حينها

327
00:20:03,590 --> 00:20:05,357
يحتاج الكثير من الجهد

328
00:20:05,359 --> 00:20:08,927
وشديد الوجع

329
00:20:08,929 --> 00:20:12,397
ويفقدك كرامتك

330
00:20:12,399 --> 00:20:15,033
كيف تعلم هذا ؟

331
00:20:15,035 --> 00:20:18,870
لأني لست غير قابل للحب
كما يبدو علي

332
00:20:18,872 --> 00:20:21,373
شخصا ما قد أحبك ؟

333
00:20:21,375 --> 00:20:23,942
هكذا أخبرتني ، على أية حال

334
00:20:23,944 --> 00:20:25,710
وأحببتها أنت أيضا

335
00:20:26,947 --> 00:20:30,782
ظننت ذلك ، نعم

336
00:20:30,784 --> 00:20:34,419
لكنها تركتك

337
00:20:34,421 --> 00:20:37,956
نعم ، في الحقيقة لقد تركتني

338
00:20:37,958 --> 00:20:39,024
أنا آسفة

339
00:20:40,894 --> 00:20:42,160
شكرا لك

340
00:20:46,132 --> 00:20:48,533
هيا ، لابد أن نعود الى
المنزل الآمن

341
00:20:48,535 --> 00:20:52,437
أنا لست قادمة

342
00:20:52,439 --> 00:20:54,372
بلى ، أنت قادمة ، هيا بنا

343
00:20:54,374 --> 00:20:57,375
لا تفعلين ذلك مجدداً

344
00:20:57,377 --> 00:20:59,311
لابد أن أساعدهم

345
00:20:59,313 --> 00:21:01,012
ما خطبك بحق الجحيم ؟

346
00:21:11,057 --> 00:21:12,724
بو ) مهلا )

347
00:21:12,726 --> 00:21:14,826
وجدناه

348
00:21:14,828 --> 00:21:17,796
(فيريل)

349
00:21:27,007 --> 00:21:29,808
لوك هايدن) ، أجث على ركبتيك)

350
00:21:29,810 --> 00:21:32,444
! المباحث الفيدرالية ، أجث على ركبتيك حالا

351
00:21:34,480 --> 00:21:35,747
كبلوه

352
00:21:35,749 --> 00:21:37,482
وجدنا واحداً

353
00:21:41,065 --> 00:21:43,598
خطف ، سرقة ممتلكات حكومية

354
00:21:43,600 --> 00:21:44,599
محاولة قتل

355
00:21:44,601 --> 00:21:46,635
ما .. محاولة قتل ؟

356
00:21:46,637 --> 00:21:49,004
السادس عشر من مارس ، 2013

357
00:21:49,006 --> 00:21:51,873
وجهت سلاحاً لحارس أمني خاص

358
00:21:51,875 --> 00:21:54,042
(أثناء خطف (بو ادمز

359
00:21:54,044 --> 00:21:56,144
لدي أفادته هنا
لو أردت مني قرائتها

360
00:21:56,146 --> 00:21:59,481
لا ، لن أريد

361
00:21:59,483 --> 00:22:02,717
أستطيع تفهم شعورك

362
00:22:02,719 --> 00:22:05,520
لكن ما لا أفهمه

363
00:22:05,522 --> 00:22:07,222
لقد كنت جزءاً من مشروع فائق السرية

364
00:22:07,224 --> 00:22:08,790
تقوم بذلك العمل العجيب

365
00:22:08,792 --> 00:22:10,725
ثم تقامر بمستقبلك المهني

366
00:22:10,727 --> 00:22:14,329
حياتك ، كل شئ

367
00:22:14,331 --> 00:22:17,399
أعني ، ما المميز بتلك الفتاة

368
00:22:23,539 --> 00:22:25,307
عندما أرفع يدي

369
00:22:25,309 --> 00:22:27,676
ستقومين بالأرتفاع عن الكرسي

370
00:22:27,678 --> 00:22:31,980
لا أستطيع فعل ذلك وأنا مستيقظة
فقط وأنا نائمة

371
00:22:31,982 --> 00:22:33,882
لنحاول ثانية

372
00:22:37,587 --> 00:22:39,888
"قبل ستة أشهر "
... وأنا أرفع يدي -
نعم -

373
00:22:39,890 --> 00:22:41,490
الحد الأدنى ، أيها الطبيب

374
00:22:48,732 --> 00:22:51,099
لماذا نقوم بالأمر هكذا ؟

375
00:22:51,101 --> 00:22:53,335
التعزيز السلبي حافز قوي

376
00:22:53,337 --> 00:22:54,569
لكن أنا أحاول

377
00:22:54,571 --> 00:22:56,405
أنا أحاول حقا -
أعلم -

378
00:22:56,407 --> 00:22:57,406
جيد

379
00:22:57,408 --> 00:23:01,943
سننجح بذلك

380
00:23:01,945 --> 00:23:03,378
مرة أخرى

381
00:23:03,380 --> 00:23:04,613
مستعدة ؟

382
00:23:04,615 --> 00:23:07,382
... عندما أرفع يدي

383
00:23:10,220 --> 00:23:11,453
هذه كانت أقوى

384
00:23:11,455 --> 00:23:13,121
نعم

385
00:23:13,123 --> 00:23:15,090
(نعم ، قد كانت، يا (بو

386
00:23:15,092 --> 00:23:17,125
أنت رائعة ، حسنا ؟

387
00:23:17,127 --> 00:23:20,028
(أعلم أن الأمر مؤلم ، بإمكانك فعلها (بو

388
00:23:21,765 --> 00:23:23,732
ما هذا ؟

389
00:23:26,402 --> 00:23:28,870
(أسلوب تحفيزي مختلف ، يا (ملتون

390
00:23:28,872 --> 00:23:31,073
... لم يتم أخباري -
نحن نعلم أن التوتر يُحفز -

391
00:23:31,075 --> 00:23:32,574
التحريك الذهني ، أليس كذلك ؟

392
00:23:32,576 --> 00:23:34,242
... هذا لا يعني أن نترك

393
00:23:34,244 --> 00:23:36,378
أنا لا أؤذيها -
أنها ليست فأر أختبار -

394
00:23:36,380 --> 00:23:38,046
هل تظن أن أي تطور علمي

395
00:23:38,048 --> 00:23:39,414
قد أكتشفه شخصاً
ليست لديه الجرأة

396
00:23:39,416 --> 00:23:40,449
لأستكشاف الحقيقة ؟

397
00:23:40,451 --> 00:23:41,783
الحقيقة ؟

398
00:23:41,785 --> 00:23:43,051
أنا ... أنا لا أستطيع تركك تفعل ذلك

399
00:23:43,053 --> 00:23:44,453
أنه ليس أختيارك

400
00:23:44,455 --> 00:23:45,721
هذا مشروعي

401
00:23:45,723 --> 00:23:47,589
... وإن لم يعجبك الأمر

402
00:23:47,591 --> 00:23:50,258
تصرف كالعلماء بحق الله

403
00:23:50,260 --> 00:23:51,994
لنحاول مرة أخرى

404
00:23:56,733 --> 00:23:57,999
بإمكانك فعلها ، حسنا ؟

405
00:23:58,001 --> 00:23:59,501
لا أريد القيام بالأمر هكذا

406
00:23:59,503 --> 00:24:01,003
فقط لعدة مرات ، حسنا ؟

407
00:24:01,005 --> 00:24:02,938
واصلي التنفس وأبقي هادئة

408
00:24:02,940 --> 00:24:05,307
... عندما أرفع يدي

409
00:24:10,313 --> 00:24:12,347
! أبتعد عنها ، أبتعد

410
00:24:12,349 --> 00:24:13,949
أنتِ بخير ، أنتِ بخير يا عزيوتي

411
00:24:13,951 --> 00:24:15,183
حسنا ، تعالي ، تعالي

412
00:24:19,922 --> 00:24:21,990
هذا ... يكفي

413
00:24:21,992 --> 00:24:24,459
أنتِ بخير

414
00:24:28,031 --> 00:24:30,432
بو) . (بو) ؟)

415
00:24:30,434 --> 00:24:32,434
لابد أن نتصرف بعقلانية

416
00:24:32,436 --> 00:24:34,302
لن ننجو هكذا

417
00:24:34,304 --> 00:24:35,804
أبتعد

418
00:24:39,976 --> 00:24:42,377
هيا يا فتاة ، أعطيني فرصة

419
00:24:42,379 --> 00:24:44,346
ولم علي فعل ذلك ؟

420
00:24:44,348 --> 00:24:47,582
أنظري ، أنا.. أنا أحاول الأعتذار

421
00:24:49,485 --> 00:24:51,353
أنت لئيم

422
00:24:51,355 --> 00:24:55,123
أنتِ محقة
أنا لئيم

423
00:24:55,125 --> 00:24:56,992
أنا آسف

424
00:24:56,994 --> 00:24:59,694
كما يُفترض بك

425
00:24:59,696 --> 00:25:00,962
ماذا أيضا ؟

426
00:25:00,964 --> 00:25:02,164
ماذا تعنين بماذا أيضا ؟

427
00:25:02,166 --> 00:25:04,733
هذا كل شئ ، لقد أعتذرت

428
00:25:04,735 --> 00:25:06,735
أستعد ما قلته عن الحب

429
00:25:06,737 --> 00:25:08,003
لا

430
00:25:08,005 --> 00:25:09,237
لا أستطيع . لا أستطيع الكذب

431
00:25:09,239 --> 00:25:11,373
هذا ليس أسلوبي

432
00:25:14,210 --> 00:25:15,877
ليس جيد بما فيه الكفاية

433
00:25:15,879 --> 00:25:18,180
إلى أين تذهبين ؟

434
00:25:18,182 --> 00:25:19,748
(منزل (مات

435
00:25:19,750 --> 00:25:21,216
عنوانه هنا

436
00:25:21,218 --> 00:25:23,018
يا إلهي ، أنتِ عنيدة

437
00:25:23,020 --> 00:25:24,319
تذكريني بنفسي

438
00:25:24,321 --> 00:25:25,821
أنا ذاهبة -
حسنا ، أنتظري -

439
00:25:25,823 --> 00:25:27,656
ماذا لو ذهبنا لنجد ذلك الشخص (مات) ؟

440
00:25:27,658 --> 00:25:29,291
هل ستنفذين ما أقوله ؟

441
00:25:31,928 --> 00:25:35,764
حسنا ، أعلم أني جليس أطفال سيئ ، حسنا ؟

442
00:25:35,766 --> 00:25:38,700
هل بإمكاننا الأتفاق على مساعدة
أحدنا الآخر ؟

443
00:25:41,671 --> 00:25:43,038
أنت جليس أطفال سيئ

444
00:25:43,040 --> 00:25:45,073
ربما الأسوأ في التاريخ الأميركي

445
00:25:45,075 --> 00:25:47,909
حسنا ، تلك مبالغة

446
00:25:47,911 --> 00:25:50,045
لا ليست مبالغة ، أنت أسوأ من ذئب

447
00:25:50,047 --> 00:25:52,114
أو راعي بقر ثمل

448
00:25:52,116 --> 00:25:54,549
حسنا ، هذا أكثر من اللازم

449
00:25:54,551 --> 00:25:55,550
الأمر على ما يرام

450
00:25:56,787 --> 00:25:59,054
مُحدد مواقع التحريك الذهني
جاهز و يعمل

451
00:25:59,056 --> 00:26:00,589
محل التجربة في موقعه

452
00:26:00,591 --> 00:26:03,058
الموقع غير معلوم

453
00:26:03,060 --> 00:26:05,193
أبدأ

454
00:26:05,195 --> 00:26:07,062
نحن مستعدون

455
00:26:09,365 --> 00:26:11,066
(حسنا ، (جوش

456
00:26:11,068 --> 00:26:13,035
(أريد منك قراءة عقل السيد (جور

457
00:26:13,037 --> 00:26:14,803
قراءة أفكاره

458
00:26:14,805 --> 00:26:18,407
سيد (جور) أريد منك
التفكير في شئ محدد

459
00:26:18,409 --> 00:26:19,641
هذا هام

460
00:26:19,643 --> 00:26:22,778
فكرة واحدة

461
00:26:22,780 --> 00:26:25,714
ابدأ

462
00:26:33,790 --> 00:26:36,458
ربما المسافة بعيدة

463
00:26:51,607 --> 00:26:53,842
سيد (جور) ؟

464
00:26:53,844 --> 00:26:56,244
هل أنت بخير ؟

465
00:26:56,246 --> 00:26:58,914
رأسي يؤلمني

466
00:26:58,916 --> 00:26:59,982
(جوشوا)
توقف

467
00:26:59,984 --> 00:27:01,583
! أنت تؤذيه

468
00:27:08,124 --> 00:27:10,592
تحديد الموقع

469
00:27:10,594 --> 00:27:12,427
وجدته

470
00:27:12,429 --> 00:27:13,595
(الجنوب الغربي ل (بينسيلفانيا

471
00:27:13,597 --> 00:27:16,164
في نطاق خمسة أميال

472
00:27:16,166 --> 00:27:17,933
...لو الأشارة كانت أقوى ، الموقع

473
00:27:17,935 --> 00:27:18,934
الأمر يعمل

474
00:27:18,936 --> 00:27:20,602
هذا كل ما يهم

475
00:27:20,604 --> 00:27:22,671
(بإمكاننا العثور على (بو

476
00:27:22,673 --> 00:27:24,773
أو ميت حي لا يأكل إلا الأطفال

477
00:27:24,775 --> 00:27:26,341
أفضل

478
00:27:26,343 --> 00:27:29,144
أو شخص مُصاب بالجدري
جميعهم أفضل منك كجليس أطفال

479
00:27:29,146 --> 00:27:31,413
هذا هو المكان ، صحيح؟

480
00:27:33,716 --> 00:27:35,584
نعم ، هذا هو

481
00:27:47,363 --> 00:27:48,864
هل أنت ( مات رايلسباك ) ؟

482
00:27:48,866 --> 00:27:49,865
نعم

483
00:27:49,867 --> 00:27:52,234
لدينا شئ من أجلك

484
00:27:55,171 --> 00:27:56,438
خذه

485
00:28:07,651 --> 00:28:09,685
من أين لكِ بهذا ؟

486
00:28:09,687 --> 00:28:11,420
(نحن أصدقاء ل (كاثرين

487
00:28:11,422 --> 00:28:15,057
أنها تفتقدك ، لابد أن تذهب لرؤيتها

488
00:28:15,059 --> 00:28:18,827
رؤيتها ؟

489
00:28:18,829 --> 00:28:20,395
سأفعل لو كنت أقدر

490
00:28:26,351 --> 00:28:29,719
كاتي ) وأنا ، لم يكن)
يُفترض بنا أن نكون سويا

491
00:28:29,721 --> 00:28:31,887
والديها كانت لديه تلك الفكرة
أنها لابد أن تتزوج

492
00:28:31,889 --> 00:28:34,924
"طبيب ما أو شخص يعمل في "وال ستريت

493
00:28:34,926 --> 00:28:37,660
ليس أنا

494
00:28:37,812 --> 00:28:39,578
لكن ماذا بإمكاننا فعله

495
00:28:39,580 --> 00:28:42,648
لقد وقعنا في الحب بقوة

496
00:28:45,753 --> 00:28:49,255
لستة أشهر في "أفغانستان" كانت
هي كل ما أفكر به

497
00:28:54,327 --> 00:28:57,463
عندما أستعدت الوعي ، كل شئ كان مُظلم

498
00:28:57,465 --> 00:29:00,332
وهي لا تستحق أن تعلق

499
00:29:00,334 --> 00:29:04,270
...في رعاية رجل لا يستطيع الرؤية ، لذا

500
00:29:04,272 --> 00:29:05,905
لم أخبرها بما حدث

501
00:29:05,907 --> 00:29:08,641
فقط أنهيت الأمر

502
00:29:11,912 --> 00:29:14,880
(أنها لا تزال تحبك ، (مات

503
00:29:22,789 --> 00:29:24,957
أنت تفكر في الأمر ، أنا أعلم

504
00:29:24,959 --> 00:29:27,993
هل أتعاون ، و أنقذ نفسي ؟

505
00:29:27,995 --> 00:29:32,531
هناك الكثير لأعتباره ؟

506
00:29:32,663 --> 00:29:37,967
لكننا نتحدث عن السجن
مدى الحياة ، يا صديقي

507
00:29:37,969 --> 00:29:42,571
هل أنت مستعد للسقوط
لأجل (ميلتون ونتر) ؟

508
00:29:42,573 --> 00:29:44,440
أعني ، ما الذي فعله هو من أجلك ؟

509
00:29:52,315 --> 00:29:57,653
كل ما تحتاج لفعله هو أن
..تعطينا شئ ذو أهمية

510
00:29:59,656 --> 00:30:03,726
ثم تعود لحياتك ، تعود للحياة الطبيعية

511
00:30:12,035 --> 00:30:15,804
وينتر) جهز مركز عمليات)

512
00:30:15,806 --> 00:30:19,475
من خلاله يراقب عملية المطاردة

513
00:30:19,477 --> 00:30:23,812
لهذا لا تقدرون على الإمساك به

514
00:30:23,814 --> 00:30:26,582
حسنا ، سنحتاج للموقع

515
00:30:54,845 --> 00:30:57,379
هيا يا شباب ، هيا لندخل

516
00:31:00,083 --> 00:31:03,752
(كاثرين)

517
00:31:03,754 --> 00:31:06,388
مرحبا

518
00:31:06,390 --> 00:31:08,557
لم أتوقع أن أراكِ هنا

519
00:31:08,559 --> 00:31:10,192
شخصا أخبرني أنكِ تعملين هنا

520
00:31:10,194 --> 00:31:11,827
نعم ، ومن هذا ؟

521
00:31:21,571 --> 00:31:24,339
هيا ، أذهبي ، تحدثي إليه ؟

522
00:31:34,751 --> 00:31:36,985
أخبرتك ، حب حقيقي

523
00:31:36,987 --> 00:31:39,121
نعم ، نعم

524
00:32:07,817 --> 00:32:09,752
تعال هنا

525
00:32:14,691 --> 00:32:16,992
بسعادة إلى الأبد

526
00:32:16,994 --> 00:32:18,360
! بحقكِ

527
00:32:18,362 --> 00:32:20,362
أخبرتك ألا تفعلي هذا

528
00:32:25,168 --> 00:32:28,504
أتمنى لو أخبرتني

529
00:32:31,207 --> 00:32:36,311
لم أكن لأهتم ، لقد كنت أحبك

530
00:32:36,313 --> 00:32:39,348
لقد أردت قضاء حياتي معك

531
00:32:42,685 --> 00:32:46,055
لكن هذا مُتأخر

532
00:32:48,124 --> 00:32:52,461
أنا مخطوبة لشخص آخر

533
00:32:52,463 --> 00:32:54,496
أتفهم

534
00:32:58,301 --> 00:33:00,669
أريد منك الأحتفاظ بهذا

535
00:33:09,078 --> 00:33:10,345
أنا آسفة

536
00:33:12,083 --> 00:33:13,515
ما الذي تفعله ؟

537
00:33:13,517 --> 00:33:14,983
يبدو أنها تغادر

538
00:33:14,985 --> 00:33:16,819
لكنها لا تستطيع ، لابد أن يبقيا سويا

539
00:33:16,821 --> 00:33:18,086
يُفترض بهم

540
00:33:18,088 --> 00:33:20,389
الحقيقة القاسية أن الحياة ليست فيلم

541
00:33:20,391 --> 00:33:22,157
هيا بنا ، لابد أن نرجع
إلى المنزل الآمن

542
00:33:22,159 --> 00:33:24,359
(قبل أن يثور (ونتر

543
00:33:24,361 --> 00:33:27,863
أنظري ، أحيانا الأمور
لا تسير كما تريدينها

544
00:33:27,865 --> 00:33:30,499
ثقي بي ، أنا أعلم تلك القصة -
طبعا -

545
00:33:30,501 --> 00:33:32,367
لنذهب ، هيا بنا
.. لابد أن نرجع إلى المن

546
00:33:32,369 --> 00:33:34,403
بو) ، أنا لن أبقى هنا لأجادل معكِ)

547
00:33:34,405 --> 00:33:36,138
لا! لابد أن أساعدهم -
عظيم -

548
00:33:36,140 --> 00:33:37,906
! هذا ما أحتاجه ، بحقك

549
00:33:52,522 --> 00:33:54,590
ها أنتِ ذا

550
00:33:57,442 --> 00:34:00,176
تم التأكد أن
(العنوان مُسجل بأسم (ميلتون ونتر

551
00:34:00,178 --> 00:34:02,511
حان وقت العمل

552
00:34:05,516 --> 00:34:07,216
! هيا ، هيا، هيا

553
00:34:20,265 --> 00:34:22,798
! (المباحث الفيدرالية)! (ميلتون ونتر )

554
00:34:22,800 --> 00:34:24,967
! عملاء فيدراليون

555
00:34:24,969 --> 00:34:26,402
! المباحث الفيدرالية

556
00:34:36,813 --> 00:34:39,215
! اللعنة

557
00:34:39,217 --> 00:34:41,350
(هايدن)

558
00:34:49,894 --> 00:34:52,395
(فيريل) -
لقد حددنا موقع الفتاة -

559
00:34:52,397 --> 00:34:53,629
هل أنت متأكد -

560
00:34:53,631 --> 00:34:55,765
بدون أدنى شك

561
00:34:55,767 --> 00:34:58,768
"الحي الغربي الراقي ، تقاطع "92
"مع "ريفر سايد

562
00:34:58,770 --> 00:34:59,835
سنتولى الأمر

563
00:34:59,837 --> 00:35:02,138
تذكري ما أخبرتكِ به

564
00:35:02,140 --> 00:35:04,674
بدون أن تقتربي

565
00:35:04,676 --> 00:35:05,975
... (لو غضبت (بو

566
00:35:05,977 --> 00:35:07,209
لا تخبرني كيف أقوم بعملي

567
00:35:07,211 --> 00:35:08,210
أي دم يُراق

568
00:35:08,212 --> 00:35:09,979
سيكون بسببكِ

569
00:35:09,981 --> 00:35:12,448
أتعلم (د. سكوراس) ، هذا ليس صحيحا

570
00:35:12,450 --> 00:35:13,983
أنا لست من أقام هذا المشروع

571
00:35:13,985 --> 00:35:16,552
(أنا لم أجد (بو
ولم أطور قدراتها ، بل أنت

572
00:35:16,554 --> 00:35:19,388
لذا فمهما يحدث ، فليس بسببي

573
00:35:19,390 --> 00:35:21,791
صلني بمركز العمليات

574
00:35:31,402 --> 00:35:32,835
وينتر ) ، أنا أحظى بيوم جميل )

575
00:35:32,837 --> 00:35:34,470
أذهب إلى ميناء القوارب
"في الشارع "79

576
00:35:34,472 --> 00:35:36,439
قاربك على وشك المغادرة -
قاربي ؟ -

577
00:35:36,441 --> 00:35:38,140
(لا يوجد الكثير من الوقت ، سيد (تايت

578
00:35:38,142 --> 00:35:39,809
حوالي خمس عشر دقيقة

579
00:35:39,811 --> 00:35:41,243
هنالك الكثير من الشرطيين

580
00:35:41,245 --> 00:35:42,311
متجهين للحي الغربي الراقي

581
00:35:42,313 --> 00:35:44,780
حقا -
خمس عشر دقيقة -

582
00:35:44,782 --> 00:35:46,649
المدينة بأكملها في حالة طوارئ

583
00:35:49,687 --> 00:35:51,954
لابد أن نتحرك . الآن

584
00:35:57,261 --> 00:35:58,661
ألم أتوقع عودتكِ سريعا

585
00:35:58,663 --> 00:35:59,695
ولا أنا

586
00:35:59,697 --> 00:36:02,131
لن تصدق من قابلت للتو

587
00:36:02,133 --> 00:36:03,933
( مات رايلسباك )

588
00:36:03,935 --> 00:36:05,468
و كيف حاله ؟

589
00:36:05,470 --> 00:36:06,802
ليس على ما يرام

590
00:36:06,804 --> 00:36:08,271
لقد أصيب

591
00:36:08,273 --> 00:36:09,605
"أتذكر أنه كان في "أفغانستان

592
00:36:09,672 --> 00:36:13,074
نعم ، صحيح ، صحيح ، لقد نسيت

593
00:36:13,076 --> 00:36:14,675
والشئ الأكثر غرابة

594
00:36:14,677 --> 00:36:19,780
أنه أخبرني أنه طلب مني الزواج وقتها

595
00:36:19,782 --> 00:36:22,683
وبعث لي بخطاب من الجبهة

596
00:36:22,685 --> 00:36:24,452
ليس لأنه بعث لكِ بخاتم

597
00:36:24,454 --> 00:36:27,588
فمعنى هذا أنك كنتِ لتتزوجيه

598
00:36:27,590 --> 00:36:31,192
ماذا قلت ؟

599
00:36:31,194 --> 00:36:33,961
قلت هذا لا يعني
أنك كنتِ لتتزوجيه

600
00:36:33,963 --> 00:36:37,098
لا , هذا ليس ما قلته

601
00:36:45,140 --> 00:36:48,876
حسنا ، لقد كنتِ تواعدين
ذلك الفاشل المفلس

602
00:36:48,878 --> 00:36:50,578
الذى يبعد ثلاثة آلاف ميل

603
00:36:50,580 --> 00:36:53,814
ولم أظن أنه يستحقك

604
00:36:53,816 --> 00:36:55,249
نحن مُقدر لنا أن نكون سويا

605
00:36:55,251 --> 00:36:56,484
ولهذا قمت بالأمر

606
00:36:56,486 --> 00:36:57,752
لقد أخذت الخطاب

607
00:36:57,754 --> 00:36:59,453
نعم ، لق.. لقد فعلت

608
00:36:59,455 --> 00:37:02,623
لقد رأيته في صندوق البريد ، وقرأته

609
00:37:02,625 --> 00:37:04,792
.. وقد كنت فقط

610
00:37:04,794 --> 00:37:07,662
سأكون صريحاً معكِ ، لقد كنت مرتعباً

611
00:37:10,499 --> 00:37:13,134
.. كاثرين ) ، أنا آسف ، لكن )

612
00:37:13,136 --> 00:37:15,336
لقد صارت الأمور للأفضل ، أليس كذلك ؟

613
00:37:15,338 --> 00:37:18,639
أعني ، أنا أجني الكثير من الأموال

614
00:37:18,641 --> 00:37:21,976
ونعيش في منزل رائع

615
00:37:21,978 --> 00:37:25,913
ولدينا كل ما قد تتمنيه

616
00:37:25,915 --> 00:37:27,181
نحن سعداء

617
00:37:30,452 --> 00:37:33,854
ألسنا كذلك ؟

618
00:37:33,856 --> 00:37:36,157
أسرعي يا فتاة ، لدينا خمس دقائق

619
00:37:36,159 --> 00:37:37,158
(أنتظر ، (تايت

620
00:37:37,160 --> 00:37:39,694
! تاكسي ، تاكسي

621
00:37:39,696 --> 00:37:41,395
هيا بنا

622
00:37:41,397 --> 00:37:45,266
تمت رؤية (ويليام تايت) يستقل
سيارة أجرة

623
00:37:45,268 --> 00:37:49,303
"رقمها " بي 6 زي 5

624
00:37:49,305 --> 00:37:50,871
لدينا موقع للسيارة الأجرة

625
00:37:50,873 --> 00:37:52,139
تقاطع "90" مع "الغرب" وتتجه شمالاً

626
00:37:52,141 --> 00:37:54,542
هذا ليس ببعيد عن هنا

627
00:37:54,544 --> 00:37:56,544
هيا يارجل ، لتسرع

628
00:37:56,546 --> 00:37:58,779
"حد السرعة "35

629
00:37:58,781 --> 00:38:00,047
أنظر ، سأدفع لك ما تريده ، حسنا ؟

630
00:38:00,049 --> 00:38:01,048
فقط أوصلني إلى
"طريق الجانب الغربي السريع"

631
00:38:01,050 --> 00:38:02,316
بأقصى سرعة

632
00:38:08,790 --> 00:38:10,791
! إلى خارج السيارة -
(أخرج من السيارة ، يا (تايت

633
00:38:10,793 --> 00:38:14,895
ويليام تايت) ، أخرج من السيارة حالاً)

634
00:38:14,897 --> 00:38:16,964
! تايت) ، أخرج من السيارة)

635
00:38:16,966 --> 00:38:18,699
تحرك ببطء
كي لا يتأذى أحد ، حسنا ؟

636
00:38:18,701 --> 00:38:20,835
أيها السائق ، أجث على ركبتيك -
كل شئ سيكون على ما يرام -

637
00:38:20,837 --> 00:38:23,237
أنزل على الأرض الآن
(هيا يا (تايت

638
00:38:23,239 --> 00:38:25,072
لا تقم بأي فعل أحمق

639
00:38:25,074 --> 00:38:27,141
على ركبتيك ، سيدي ، أجث
على ركبتيك

640
00:38:27,143 --> 00:38:28,676
(أخرج من السيارة يا (تايت

641
00:38:28,678 --> 00:38:30,478
جميعكم ببطء وهدوء

642
00:38:30,480 --> 00:38:32,213
لا نريد أن يتأذى أحد

643
00:38:32,215 --> 00:38:35,016
فقط  أفعلوا ما يُطلب منكم

644
00:38:35,018 --> 00:38:36,484
(الأمر على مايرام (بو
نحن هنا لمساعدتكِ ، حسنا ؟ الأمور بخير

645
00:38:36,486 --> 00:38:38,019
نحن لن نأذى أحداً ، حسنا ؟

646
00:38:38,021 --> 00:38:39,587
بهدوء ، (تايت) ؟ -
سأضع مسدسي بعيدا -

647
00:38:39,589 --> 00:38:41,355
حسنا يا (بو ) ؟
سأضع مسدسي بعيدا

648
00:38:41,357 --> 00:38:44,158
بهدوء ، (تايت) ، أنزل على الأرض

649
00:38:46,628 --> 00:38:49,130
! لن أعيدها مرة أخرى
! أنزل على الأرض حالاً

650
00:38:49,132 --> 00:38:50,665
(الأمور بخير ، (بو

651
00:38:50,667 --> 00:38:52,300
لن نؤذيكِ
لن نؤذي أحداً

652
00:38:52,302 --> 00:38:53,935
حسنا ؟ نحن هنا لمساعدتكِ

653
00:38:53,937 --> 00:38:55,736
كل شئ سيكون
(على ما يرام يا (بو

654
00:39:36,845 --> 00:39:39,046
أنتِ بخير ، أنتِ بخير

655
00:39:55,465 --> 00:39:57,498
أنت متأخر

656
00:39:57,500 --> 00:39:59,600
هل لديك أدنى فكرة
ما الذي فعلته صديقتنا الصغيرة للتو ؟

657
00:39:59,602 --> 00:40:02,770
أعني بجانب أفعالها الرقيقة ؟

658
00:40:02,772 --> 00:40:05,573
لقد ألقت سيارة ، بعقلها

659
00:40:05,575 --> 00:40:07,675
نعم

660
00:40:07,677 --> 00:40:09,310
فعلت ذلك ؟

661
00:40:09,312 --> 00:40:13,848
ماذا عن هذا ؟

662
00:40:13,850 --> 00:40:16,517
أنتِ تزدادين قوة

663
00:40:16,519 --> 00:40:18,486
كما يُفترض بها

664
00:40:18,488 --> 00:40:22,757
(أعتقد أنك جيد بالنسبة لها ، سيد (تايت

665
00:40:22,759 --> 00:40:24,025
هيا

666
00:40:27,362 --> 00:40:31,999
لم أتوقع أن يكون
بمقدور (جوشوا) فعل ذلك

667
00:40:32,001 --> 00:40:35,536
لقد تم مسح عقل (جور) تماماً

668
00:40:35,538 --> 00:40:37,805
خطأ لكنه لمصلحتنا

669
00:40:37,807 --> 00:40:41,942
جوشوا) تطورا بشكل مبهر)

670
00:40:41,944 --> 00:40:44,545
وسيكون مستعداً قريبا

671
00:40:58,593 --> 00:41:02,463
لقد حدثت -
ما التي حدثت -

672
00:41:02,465 --> 00:41:04,932
النهاية السعيدة

673
00:41:09,471 --> 00:41:12,039
عما تتحدثين ؟

674
00:41:12,041 --> 00:41:15,242
مات) و (كاثرين) ، أنهم سوياً)

675
00:41:15,244 --> 00:41:16,744
وكيف تعرفين هذا ؟

676
00:41:16,746 --> 00:41:20,881
لا أعلم ، أنا فقط أعرف

677
00:41:24,920 --> 00:41:26,354
لابد أنه أمر طيب

678
00:41:26,356 --> 00:41:30,191
أحيانا ولكن ليس دائما

679
00:41:35,731 --> 00:41:37,164
اذا أردت أستطيع تعليمك

680
00:41:37,166 --> 00:41:39,300
لا أدري بهذا الشأن

681
00:41:39,302 --> 00:41:40,868
أنا بطئ التعلم

682
00:41:40,870 --> 00:41:43,771
وذلك الشئ الذي تقومين به
لا يمكن تعليمه

683
00:41:43,773 --> 00:41:46,173
لكني تعلمت
بعض الأشياء منكِ بالفعل

684
00:41:46,175 --> 00:41:49,043
حقا ؟

685
00:41:49,045 --> 00:41:50,278
نعم

686
00:41:50,280 --> 00:41:53,848
لقد علمتني بضعة أشياء أنت أيضاً

687
00:42:00,050 --> 00:42:03,369
translated by madmada

