1
00:00:00,231 --> 00:00:01,732
... سابقا

2
00:00:01,734 --> 00:00:03,434
بو ) فتاة مميزة للغاية )

3
00:00:03,436 --> 00:00:05,668
لقد بدأت تكون
من ستصبح عليه

4
00:00:05,970 --> 00:00:08,371
يُشتبه أن بصحبة (تايت) تلك
الفتاة الصغيرة

5
00:00:08,773 --> 00:00:12,307
رومان سكوراس) يدير)
"مشروع سري هام "أوركسترا

6
00:00:12,409 --> 00:00:13,708
سكوراس ) شريك لنا )

7
00:00:13,710 --> 00:00:16,778
نحن نعتبره متهور
وليس محل ثقة

8
00:00:16,780 --> 00:00:20,548
أنوي أن أستغل
(كل ما بتصرفي لأستعادة (بو

9
00:00:20,550 --> 00:00:21,950
أوعدني لو توفيت

10
00:00:21,952 --> 00:00:23,084
أنك ستعتني بها

11
00:00:23,086 --> 00:00:24,552
(أنا أُشرف (نينا

12
00:00:24,554 --> 00:00:26,421
بحماية أبنتها ، بو

13
00:00:26,423 --> 00:00:29,591
(أنت لا تبالي ب(بو) يا (رومان

14
00:00:29,593 --> 00:00:31,826
لم نكن لنقوم بالأمر
لو عرفنا أن تلك هي النتيجة

15
00:00:31,828 --> 00:00:32,794
إذاً أرحل

16
00:00:34,431 --> 00:00:35,830
(تم القبض على (تايت

17
00:00:35,832 --> 00:00:39,467
إلى اين تأخذها ؟

18
00:00:41,071 --> 00:00:42,871
على الأرض ، (تايت) ، حالا

19
00:00:59,204 --> 00:01:01,839
بأمانة ، هل سبق أن رأيت ؟

20
00:01:01,841 --> 00:01:03,307
المسدس يتفكك هكذا

21
00:01:03,309 --> 00:01:06,610
أعنى ، ما الذي نواجهه ؟

22
00:01:06,612 --> 00:01:09,079
حسنا هم هربوا
على الأقدام بذلك الأتجاه

23
00:01:09,081 --> 00:01:10,414
نعم ، الى تلك الزاوية

24
00:01:10,416 --> 00:01:11,949
وتوجهوا إلى محطة المترو

25
00:01:11,951 --> 00:01:13,984
حيث أقتربتِ منهم

26
00:01:15,353 --> 00:01:17,621
مدير (لوفتون) ، لا أستطيع
تحقيق هدفي

27
00:01:17,623 --> 00:01:19,323
بدون كل المعلومات

28
00:01:19,325 --> 00:01:22,226
لقد أعطيتك الصلاحيات
لرفع مستوى التهديد إلى الأنذار الأصفر

29
00:01:22,228 --> 00:01:23,694
You have ample resources.

30
00:01:23,696 --> 00:01:25,663
(سيدي ، لقد أطلقت التحذير (أمبر

31
00:01:25,665 --> 00:01:27,231
وأنا لا أعرف من هم والديها

32
00:01:27,233 --> 00:01:28,532
تلك عقبة

33
00:01:28,534 --> 00:01:31,502
هناك أمور قد نستدلها

34
00:01:31,504 --> 00:01:34,138
(أسم الأم كان ( نينا ادمز

35
00:01:34,140 --> 00:01:36,040
كان ؟  -
توفت أثناء الولادة -

36
00:01:36,042 --> 00:01:38,242
و الوالد هو هاربك

37
00:01:38,244 --> 00:01:40,477
انتظر ، ما ... (ويليام تايت) هو

38
00:01:40,479 --> 00:01:42,146
والد الفتاة

39
00:01:44,316 --> 00:01:45,983
(إذاً لمن سنعيد (بو

40
00:01:45,985 --> 00:01:48,085
اذا كانت مع والدها ؟

41
00:01:48,087 --> 00:01:50,487
بو ادمز) ملكية للحكومة الأميركية )

42
00:01:50,489 --> 00:01:52,456
(عميلة(فاريل

43
00:01:52,858 --> 00:01:54,658
ليس لديها والدين

44
00:01:54,660 --> 00:01:57,227
نحن نصل إلى تقطع "105" مع
"النهاية الغربية"

45
00:01:57,229 --> 00:02:00,297
"نحن في تقاطع" 79" مع "برودواي-
سننتظر -

46
00:02:00,299 --> 00:02:02,299
هذا ليس أحد منازلك الآمنة المزعومة ؟

47
00:02:02,301 --> 00:02:04,434
الأمر مؤقت حتى نخرجكم من الجزيرة

48
00:02:04,436 --> 00:02:05,635
..مما يطرح السؤال

49
00:02:05,637 --> 00:02:07,904
المجئ ل "نيويورك" كان خاطئاً ، حسنا ؟

50
00:02:07,906 --> 00:02:10,040
نعم ، الأصرار في البحث عن الهاربين
أمر مضحك ، أليس كذلك ؟

51
00:02:10,042 --> 00:02:12,142
بإمكانك العودة للسجن
(لو أردت ، سيد (تايت

52
00:02:12,144 --> 00:02:14,377
أتعلم ؟ ربما أفعل ذلك

53
00:02:14,379 --> 00:02:18,415
لقد نفذت قدرتي على
التحمل . ثلاثة أيام بدون نوم

54
00:02:18,717 --> 00:02:20,617
لم ينم أحدنا

55
00:02:20,619 --> 00:02:22,018
أتفهم هذا ؟ -
وأنا أيضا -

56
00:02:22,020 --> 00:02:23,086
وبدأت أشعر

57
00:02:23,088 --> 00:02:24,654
أنك ليس لديك خطة

58
00:02:24,656 --> 00:02:26,589
ستعرف الخطة في الوقت المناسب

59
00:02:26,591 --> 00:02:27,891
نعم ، لقد سئمت من سماع تلك العبارة

60
00:02:27,893 --> 00:02:30,293
أتعلم أنك كثير الشكوى

61
00:02:30,295 --> 00:02:32,896
ما هو شعور أن تتعلم الأمور
من فتاة في العاشرة

62
00:02:33,198 --> 00:02:34,430
هل هو شعور جيد ؟

63
00:02:34,432 --> 00:02:35,765
لابد أن نذهب

64
00:02:54,511 --> 00:02:56,479
تقدم ثابت

65
00:02:56,481 --> 00:02:58,314
لقد تقدم كثيرا

66
00:02:58,316 --> 00:03:00,082
ليس بما فيه الكفاية

67
00:03:00,084 --> 00:03:03,219
لو ضغطت عليه أكثر سيمرض

68
00:03:03,221 --> 00:03:04,987
(لا أبالي ب (جوشوا

69
00:03:04,989 --> 00:03:08,224
إلا بقدرته على المساعدة
(في أستعادة (بو

70
00:03:08,226 --> 00:03:11,027
وهو ما لن يقدر عليه
إلا اذا أصبح أقوى

71
00:03:11,029 --> 00:03:14,197
هل أنا واضح ؟

72
00:03:14,499 --> 00:03:17,466
هل لديك مشكلة مع ما
أطلبه منكِ ؟

73
00:03:17,468 --> 00:03:19,034
لا

74
00:03:24,876 --> 00:03:27,209
واصلي الضغط عليه

75
00:03:27,571 --> 00:03:30,506
لقد أوشكنا على الوصول ، هنا

76
00:03:36,913 --> 00:03:38,914
هيا ، هيا ، هيا

77
00:03:38,916 --> 00:03:42,351
أعتذر على سوء المكان

78
00:03:42,353 --> 00:03:43,952
لكن لن تمكثوا طويلاً

79
00:03:43,954 --> 00:03:45,654
أنت تمزح -
أنا لا أمزح -

80
00:03:45,656 --> 00:03:47,556
المكان قارس البرودة

81
00:03:47,558 --> 00:03:49,958
أنظر لتلك المزبلة , ليست
بالمكان المناسب لطفلة

82
00:03:49,960 --> 00:03:51,293
ليست بذلك السوء

83
00:03:51,295 --> 00:03:52,828
حسنا ، أنتِ معاييرك منخفضة

84
00:03:52,830 --> 00:03:55,097
ستبقوا بأمان هنا لحوالي
أثنى عشر ساعة

85
00:03:55,099 --> 00:03:57,232
أثنى عشر ساعة ؟ هذا كل شئ

86
00:03:57,234 --> 00:03:58,700
لا تفرغي الحقائب

87
00:03:58,702 --> 00:04:00,636
لم لا نذهب معكم ؟

88
00:04:00,638 --> 00:04:03,672
.. لأن لو مُسكنا وجميعنا سويا ً

89
00:04:03,674 --> 00:04:06,275
هنالك فناء خلفي -
(بو) -

90
00:04:06,277 --> 00:04:08,577
بو) أريدك أن تبقي بالداخل يا عزيزتي)

91
00:04:08,579 --> 00:04:11,346
لا بد أن تبقي بالداخل

92
00:04:11,348 --> 00:04:14,483
(سيد (تايت

93
00:04:14,745 --> 00:04:16,611
لا تتحرك إلا بأمري

94
00:04:16,613 --> 00:04:18,880
سأتحرك عندما أريد التحرك ، أيها الرئيس

95
00:04:27,004 --> 00:04:29,571
... أنظر

96
00:04:29,573 --> 00:04:32,007
... أنا أعلم أن الأيام الماضية كانت صعبة

97
00:04:33,977 --> 00:04:37,345
لكن أريد من الجميع أن يظلوا أقوياء

98
00:04:37,747 --> 00:04:41,716
سأجد لنا مخرجاً

99
00:04:41,718 --> 00:04:45,119
وستكونون آمنين

100
00:04:45,121 --> 00:04:46,621
جميعنا سنكون

101
00:04:46,623 --> 00:04:48,690
وعد ؟

102
00:04:48,692 --> 00:04:50,591
تعرفين أنه وعد

103
00:04:56,799 --> 00:04:59,000
أبق هاتفك مفتوحاً

104
00:04:59,002 --> 00:05:01,102
بو) مسئوليتك الوحيدة)

105
00:05:01,104 --> 00:05:03,638
أفهم ، أنا المربية

106
00:05:03,640 --> 00:05:06,307
لطفلة هامة للغاية

107
00:05:17,753 --> 00:05:19,387
والدتها متوفية

108
00:05:19,389 --> 00:05:20,922
والدها مجرم

109
00:05:21,194 --> 00:05:22,893
ما هو رأيك ؟ منزل للرعاية ؟

110
00:05:26,331 --> 00:05:28,633
أنا أريد فقط ما هو أفضل لها

111
00:05:28,635 --> 00:05:30,301
و أنا أيضا

112
00:05:30,303 --> 00:05:34,071
لكن وضعها في منزل مع عائلة لرعايتها

113
00:05:34,073 --> 00:05:36,207
(أنها تحتاج والدين ، (رومان

114
00:05:36,209 --> 00:05:37,508
أنها تحتاج لك

115
00:05:37,510 --> 00:05:39,377
أنا .. أنا لست أب

116
00:05:39,829 --> 00:05:42,396
هي مرتبطة بك

117
00:05:42,398 --> 00:05:44,965
(كما كانت (نينا

118
00:05:44,967 --> 00:05:48,369
فكر في أهميتها للعالم

119
00:05:48,371 --> 00:05:52,973
(هي البداية ، (ميلتون

120
00:05:52,975 --> 00:05:54,208
بأمكاننا بدء برنامج

121
00:05:54,210 --> 00:05:56,977
بها وبالآخرين الذين سنجدهم

122
00:05:56,979 --> 00:05:58,712
وزراة الدفاع معنا

123
00:05:58,714 --> 00:06:01,148
لقد شاهدوا تجربة (نينا) و
لاحظوا الإمكانية

124
00:06:01,150 --> 00:06:03,350
هذا هو كل ما أملناه

125
00:06:05,920 --> 00:06:07,588
.. بإمكاننا فعل ذلك

126
00:06:07,590 --> 00:06:09,089
تغيير العالم للأفضل

127
00:06:09,091 --> 00:06:12,526
البداية من هنا ، الآن ، معها

128
00:06:34,100 --> 00:06:39,456
translated by madmada

129
00:06:44,650 --> 00:06:48,285
أنا باردة -
نعم ، وأنا أيضا -

130
00:06:48,287 --> 00:06:50,454
هنالك مدفأة

131
00:06:50,456 --> 00:06:53,557
لا نستطيع أشعال النيران
لسوف تكشفنا

132
00:06:53,559 --> 00:06:54,992
ولا أعتقد أنها تعمل أساساً

133
00:07:03,301 --> 00:07:04,401
تايت)؟)

134
00:07:04,403 --> 00:07:06,103
ماذا ؟

135
00:07:06,585 --> 00:07:10,687
لم كنت بالسجن ؟

136
00:07:10,689 --> 00:07:13,623
لم يكن يفترض بي

137
00:07:13,625 --> 00:07:16,927
لكن ماذا قالوا أنك فعلته ؟

138
00:07:16,929 --> 00:07:21,064
ظننت أن بإمكانك قراءة العقول

139
00:07:21,066 --> 00:07:23,700
أريدك سماعك تقولها

140
00:07:29,774 --> 00:07:31,708
لقد قالوا أني قتلت شخصا

141
00:07:31,710 --> 00:07:33,944
وهل فعلت ؟

142
00:07:33,946 --> 00:07:36,213
لا

143
00:07:36,215 --> 00:07:39,015
أنا أصدقك

144
00:07:41,052 --> 00:07:45,255
أقدر لكِ هذا

145
00:07:46,558 --> 00:07:50,827
إلهي ، حتى السجن به تدفئة مركزية

146
00:07:50,829 --> 00:07:53,630
هاك

147
00:07:53,632 --> 00:07:55,765
خذ هذه

148
00:07:58,436 --> 00:08:01,471
لا ، أعتقد أنها ستبدو أفضل عليكِ

149
00:08:01,473 --> 00:08:02,739
حسنا

150
00:08:07,423 --> 00:08:10,092
أحداث التحريك عن بعد تلك
مرتبطة بالتوتر

151
00:08:10,094 --> 00:08:11,693
لو أخفتيها ستكون مسألة وقت

152
00:08:11,695 --> 00:08:12,995
قبل أن يتعرض الناس للأذى

153
00:08:12,997 --> 00:08:14,396
(لابد من أن تسحبي الأنذار (أمبر

154
00:08:14,398 --> 00:08:15,731
ثم ماذا نفعل ، ندعو للأفضل

155
00:08:15,733 --> 00:08:17,566
ونأمل أن تدخل بنفسها لقسم الشرطة

156
00:08:17,568 --> 00:08:19,768
لن تجديها بالأساليب التقليدية

157
00:08:19,770 --> 00:08:22,938
د (سكوراس) أنا لا أخبرك كيف
تقوم بأبحاثك

158
00:08:22,940 --> 00:08:24,540
فلا تخبرني كيف أمسك هارباً

159
00:08:24,542 --> 00:08:26,942
(ركزي على (تايت) ، (ونتر

160
00:08:26,944 --> 00:08:28,377
"وهاربي مشروع "الأوركسترا

161
00:08:28,379 --> 00:08:30,045
(أستخدمي رجالك لتجدي (بو

162
00:08:30,047 --> 00:08:33,015
حاصروها ، لكن لا تقتربوا منها . أتركوا
هذا الأمر لي

163
00:08:33,017 --> 00:08:34,550
ولما أفعل ذلك بحق الجحيم ؟

164
00:08:34,552 --> 00:08:37,419
لأن تلك الفتاة أقوى منكِ

165
00:08:37,421 --> 00:08:39,454
لأن ربما لن تكوني أنتِ من
تغادر على أقدامها

166
00:08:39,456 --> 00:08:41,723
... ولأني الوحيد الذي لديه فرصة

167
00:08:41,725 --> 00:08:43,492
فرصة حقيقية ... في أستعادتها

168
00:11:33,827 --> 00:11:35,728
بو) ؟)

169
00:11:39,767 --> 00:11:42,334
! (بو)

170
00:11:42,336 --> 00:11:45,271
(بو)

171
00:11:47,775 --> 00:11:49,141
ماذا

172
00:11:49,143 --> 00:11:50,876
"لقد تم تعميم الأنذار الأصفر في "نيويورك

173
00:11:50,878 --> 00:11:52,678
وما معنى هذا ؟

174
00:11:52,680 --> 00:11:54,313
معناه أن كل طرق
الدخول والخروج من المدينة

175
00:11:54,315 --> 00:11:56,048
سيتم تفتيشها بدقة

176
00:11:56,050 --> 00:11:57,383
إذاً لقد أنتهينا

177
00:11:57,385 --> 00:11:59,485
أفضل تعبير فرصنا ضعفت

178
00:11:59,487 --> 00:12:01,020
كيف حال (بو) ؟

179
00:12:01,022 --> 00:12:02,221
بخير

180
00:12:02,223 --> 00:12:03,656
لا تبعدها عن ناظرك

181
00:12:03,658 --> 00:12:05,291
هل تفهمني ؟ -
نعم ، طبعا -

182
00:12:05,293 --> 00:12:06,492
أنا أتولى الأمر

183
00:12:13,400 --> 00:12:15,601
هل بإمكاني أستخدام هاتفكِ ؟

184
00:12:19,773 --> 00:12:21,941
شكرا لك

185
00:12:34,020 --> 00:12:35,888
طبقا لسوار كاحل (تايت) هو
على بعد حيين سكنيين

186
00:12:35,890 --> 00:12:37,323
من المنزل الآمن ، ونتر

187
00:12:37,325 --> 00:12:38,290
سيُفسد الخطة

188
00:12:38,292 --> 00:12:40,826
كفى . كفى

189
00:12:40,828 --> 00:12:42,628
آنسة (ليدز) , ما هو الوضع

190
00:12:42,730 --> 00:12:44,330
أنهم يستخدمون كل أمكانيتهم

191
00:12:44,332 --> 00:12:47,066
في الموانئ ، والأنفاق
"وكل سبل مغادرة "مانهاتن

192
00:12:47,068 --> 00:12:49,068
ونتر) أعلم أنك تظنه هام)
...بالنسبة لها

193
00:12:49,070 --> 00:12:50,869
اذا أردنا النجاح
هو هام

194
00:12:50,871 --> 00:12:52,204
لكن لابد أن تقر بما يجري هنا

195
00:12:52,206 --> 00:12:53,405
تايت) يهتم بنفسه فقط)

196
00:12:53,407 --> 00:12:54,673
وهو لا يستمع

197
00:12:54,675 --> 00:12:56,475
لسوف نفقدها

198
00:12:56,477 --> 00:12:59,778
نحن لن نفقدها

199
00:13:23,870 --> 00:13:25,504
من أين لك بهذا ؟

200
00:13:25,506 --> 00:13:27,473
ماذا ؟ -
القفازان -

201
00:13:27,475 --> 00:13:30,643
... ألم أرك من قبل

202
00:13:30,645 --> 00:13:32,111
آخر فرصة .. من أين

203
00:13:32,413 --> 00:13:34,780
فتاة ما ، منذ خمس دقائق

204
00:13:34,782 --> 00:13:36,782
كنت باردا ، وأعطتني أياه

205
00:13:36,784 --> 00:13:38,317
لقد سألتني كيف تصل الى عنوان

206
00:13:38,319 --> 00:13:43,388
أخبرتها أن تركب الأتوبيس
"وتنزل في الشارع "75

207
00:13:47,360 --> 00:13:49,428
تلك هي محطتكِ يا عزيزتي
"تقاطع "75" مع "برودواي

208
00:13:49,430 --> 00:13:50,729
شكرا لمساعدتك

209
00:13:59,199 --> 00:14:01,199
هذا غير مقبول ، لا أبالي كيف تفعلها

210
00:14:01,201 --> 00:14:03,268
فقط أحصل على التوقيع ، أنتظر

211
00:14:03,270 --> 00:14:05,737
أنا لن أشتري كعك
لن أشترك في أية مجلات

212
00:14:05,739 --> 00:14:07,339
ولن أتبرع لأية قضية

213
00:14:07,341 --> 00:14:09,274
أنا لا أبيع شيئا -
حسنا . مع السلامة -

214
00:14:09,276 --> 00:14:10,609
(أنتظر ، أريد التحدث مع (كاثرين

215
00:14:10,611 --> 00:14:12,944
لدي شئ من أجلها

216
00:14:15,415 --> 00:14:17,015
كاثرين ) ، رُدي )

217
00:14:19,965 --> 00:14:21,199
نعم

218
00:14:21,201 --> 00:14:23,034
ماذا يحدث ، يا عزيزي ؟

219
00:14:23,036 --> 00:14:25,637
(أنا أبحث عن ( كاثرين) ... (كاثرين زالبن

220
00:14:25,639 --> 00:14:27,238
(أنا ( كاثرين زالبن

221
00:14:27,240 --> 00:14:29,541
أين والديك يا عزيزتي ؟

222
00:14:29,543 --> 00:14:33,111
لدي شئ من أجلك

223
00:14:33,113 --> 00:14:34,512
من أين لكِ هذا ؟

224
00:14:34,514 --> 00:14:38,950
لقد وجدته في فناء منزلك القديم

225
00:14:38,952 --> 00:14:41,553
...أنا آسفة ، لكن

226
00:14:41,555 --> 00:14:43,455
هل أنتِ واثقة أنه لي ؟

227
00:14:43,457 --> 00:14:45,323
نعم ، سيدتي . أنا واثقة

228
00:14:50,463 --> 00:14:51,763
... كيف

229
00:14:59,639 --> 00:15:01,940
أنظري إلى المظروف ، هنالك المزيد

230
00:15:11,951 --> 00:15:15,086
مات) لا يزال يحبك)

231
00:15:30,319 --> 00:15:33,453
قاعة العمليات ؟

232
00:15:33,545 --> 00:15:36,279
أريد أنتباه الجميع، من فضلكم

233
00:15:36,281 --> 00:15:38,015
أعذريني ، من أنتِ

234
00:15:38,017 --> 00:15:40,283
العميلة (اليزابيث فاريل) ، من
المباحث الفيدرالية

235
00:15:40,285 --> 00:15:41,585
أستلم القيادة بموجب الأمر الفيدرالي

236
00:15:41,587 --> 00:15:43,020
أنتِ ليس لديكِ الصلاحية

237
00:15:43,022 --> 00:15:44,221
لكي تأتي هنا وتأمري بأي شئ

238
00:15:44,483 --> 00:15:46,049
ليس لدي الصلاحية

239
00:15:46,051 --> 00:15:48,118
لكن لدي تصريح ، من المدير (لوفتون) شخصياً

240
00:15:48,120 --> 00:15:49,552
لذا أن لم تكن تود
أن تصبح حارس أمني

241
00:15:49,554 --> 00:15:52,022
بحلول الأسبوع القادم
أصمت وأستمع

242
00:15:52,024 --> 00:15:53,690
ضع هذا ، من فضلك

243
00:15:53,692 --> 00:15:57,661
من الآن ، شرطة "نيويورك" لديها
هدف وحيد

244
00:15:57,663 --> 00:15:59,462
العثور على هؤلاء الهاربون

245
00:15:59,464 --> 00:16:02,799
ويليام تايت ، ميلتون ونتر ،
جانيس تشاننج ، لوك هايدن

246
00:16:02,801 --> 00:16:05,468
ليلا ليدز ، روبرت جيلمان
والأهم

247
00:16:05,470 --> 00:16:07,504
(تلك الفتاة الصغيرة (بو ادمز

248
00:16:07,506 --> 00:16:10,073
أريد أن تصل الأوامر لكل الشرطيين

249
00:16:10,075 --> 00:16:12,342
في كل القطاعات فوراً

250
00:16:12,344 --> 00:16:13,777
هل الأمر واضح ؟

251
00:16:17,081 --> 00:16:19,015
هل أنتِ بخير ؟

252
00:16:19,017 --> 00:16:20,583
نعم

253
00:16:20,585 --> 00:16:23,186
نعم ، أنا على مايرام حسبما أظن

254
00:16:23,188 --> 00:16:25,488
من هو (مات) ؟

255
00:16:25,490 --> 00:16:27,724
هل .. هل يحق لي سؤالكِ ؟

256
00:16:29,360 --> 00:16:31,194
من هو (مات) ؟

257
00:16:31,196 --> 00:16:33,263
حسنا ، هذا سؤال وجيه

258
00:16:33,265 --> 00:16:37,701
مات) هو شخص أعتدت)

259
00:16:37,703 --> 00:16:39,536
حسنا ، أعتدت أن أحبه

260
00:16:45,710 --> 00:16:50,247
لقد بدأنا نتواعد في الثانوية

261
00:16:50,249 --> 00:16:54,884
وقد كنت فخورة عندما أنضم للجيش

262
00:17:02,127 --> 00:17:05,562
لكنه كسر قلبي

263
00:17:05,564 --> 00:17:07,631
لقد بعث لي بخطاب
"من "أفغانستان

264
00:17:07,633 --> 00:17:11,868
يخبرني أنه لا يريد رؤيتي مرة أخرى

265
00:17:11,870 --> 00:17:14,304
ولم تعلمي بالسبب ؟

266
00:17:16,874 --> 00:17:18,975
لقد فرح والديا

267
00:17:18,977 --> 00:17:20,877
لم يعتبرونه باشخص المناسب

268
00:17:20,879 --> 00:17:24,080
أرداوا مني الزواج بطبيب أو
شيئا من هذا القبيل

269
00:17:24,082 --> 00:17:25,715
... وهل ... هل ظننتِ أنهم

270
00:17:25,717 --> 00:17:27,350
أخفوا الخطاب ؟

271
00:17:30,321 --> 00:17:33,923
لابد أن تسأليهم

272
00:17:33,925 --> 00:17:38,061
لقد توفيا ، يا عزيزتي

273
00:17:39,998 --> 00:17:42,132
(حسنا ، لابد أن تتحدثي مع (مات

274
00:17:42,134 --> 00:17:44,234
ربما بإمكانكم العودة سويا

275
00:17:46,004 --> 00:17:47,571
أنتِ لطيفة

276
00:17:47,573 --> 00:17:50,907
.. ومن اللطف أن تأتي كل تلك المسافة ، لكن

277
00:17:50,909 --> 00:17:53,643
لا أستطيع الذهاب لرؤيته

278
00:17:53,645 --> 00:17:55,645
لماذا ؟

279
00:17:55,647 --> 00:17:58,682
لإني مخطوبة بالفعل

280
00:18:12,663 --> 00:18:14,931
هل تلك إشارة (جوشوا) ؟ -
نعم ، يا سيدي -

281
00:18:15,013 --> 00:18:18,181
راصد أشارات التحريك عن بعد
يعمل بالكامل الآن

282
00:18:18,183 --> 00:18:20,850
الآن بأستطاعتنا مراقبة نشاطات
التحريك الذهني

283
00:18:20,852 --> 00:18:22,419
بعد لحظات من حدوثها

284
00:18:22,421 --> 00:18:25,055
ولأي نطاق ؟

285
00:18:25,057 --> 00:18:26,356
"تقاطع "75" مع "برودواي

286
00:18:26,358 --> 00:18:29,192
"المحطة القادمة , تقاطع "75" مع "أمستردام

287
00:18:39,136 --> 00:18:41,604
لقد أثرتِ فزعي

288
00:18:41,606 --> 00:18:43,440
لا يمكنك أن تهربي هكذا

289
00:18:43,442 --> 00:18:45,608
لا تفعلي ذلك مرة أخرى
هل تفهمين ؟

290
00:18:45,610 --> 00:18:47,043
آسفة

291
00:18:47,045 --> 00:18:48,411
نعم ، حسنا ، الأسف ليس كافياً

292
00:18:48,413 --> 00:18:51,147
الآن ، هيا بنا

293
00:18:51,149 --> 00:18:55,151
ألم تسمعي الذي قلته للتو ؟

294
00:18:55,153 --> 00:18:56,419
بلى

295
00:18:56,421 --> 00:18:58,588
أنا لست قادمة

296
00:18:58,590 --> 00:19:01,324
هل ... هل أفقد عقلي ؟

297
00:19:01,326 --> 00:19:02,392
لا

298
00:19:02,394 --> 00:19:04,294
فقط أنا غير قادمة

299
00:19:04,296 --> 00:19:07,063
حسنا ، فإلى أين ستذهبين ؟

300
00:19:07,065 --> 00:19:08,231
( منزل ( مات

301
00:19:08,233 --> 00:19:10,901
ولو لم تمانعي

302
00:19:10,903 --> 00:19:12,068
من هو (مات) بحق الجحيم ؟

303
00:19:12,070 --> 00:19:13,570
(حبيب ( كاثرين

304
00:19:13,572 --> 00:19:15,338
(نعم ، (مات) حبيب (كاثرين

305
00:19:15,340 --> 00:19:16,773
بالطبع

306
00:19:16,775 --> 00:19:18,074
كان هو و(كاثرين) واقعان في الحب

307
00:19:18,076 --> 00:19:19,743
لكن تم تفرقتهما

308
00:19:19,745 --> 00:19:21,311
لكن لابد أن يعودا سوياً

309
00:19:21,313 --> 00:19:24,781
لذا أنا سوف أساعدهم

310
00:19:26,451 --> 00:19:29,953
...أنظري

311
00:19:29,955 --> 00:19:34,024
أنا أتفهم أنك تمرين بتلك اللحظات

312
00:19:34,026 --> 00:19:36,526
أنتِ مختلفة قليلا
وقد يكون هذا صعبا

313
00:19:36,528 --> 00:19:38,295
لكن ليس لدي رفاهية القلق بخصوص

314
00:19:38,297 --> 00:19:39,663
مهامك الخيرية

315
00:19:39,665 --> 00:19:41,598
أنا مهتم بعدم ذهابي للسجن

316
00:19:41,600 --> 00:19:43,099
لكنها لا تزال تحبه

317
00:19:45,103 --> 00:19:46,436
تعنين مثل ذلك الحب ؟

318
00:19:46,438 --> 00:19:48,505
مثل ذلك ؟ صحيح ؟

319
00:19:48,507 --> 00:19:50,473
دعيني أخبرك شيئا
عن هذا الحب

320
00:19:50,475 --> 00:19:52,175
هذا حب تمثيلي

321
00:19:52,177 --> 00:19:53,977
حيث كل شئ مزيف وملئ بالسعادة

322
00:19:53,979 --> 00:19:55,211
هذا ليس هو الحب حقيقي

323
00:19:55,213 --> 00:19:57,180
الحب شديد القسوى

324
00:19:57,182 --> 00:19:59,149
يأتي ويختفي

325
00:19:59,151 --> 00:20:02,852
وينجح فيما يقرب
ربما ثلاثون في المائة من المرات

326
00:20:02,854 --> 00:20:05,388
... وحتى حينها

327
00:20:05,390 --> 00:20:07,157
يحتاج الكثير من الجهد

328
00:20:07,159 --> 00:20:10,727
وشديد الوجع

329
00:20:10,729 --> 00:20:14,197
ويفقدك كرامتك

330
00:20:14,199 --> 00:20:16,833
كيف تعلم هذا ؟

331
00:20:16,835 --> 00:20:20,670
لأني لست غير قابل للحب
كما يبدو علي

332
00:20:20,672 --> 00:20:23,173
شخصا ما قد أحبك ؟

333
00:20:23,175 --> 00:20:25,742
هكذا أخبرتني ، على أية حال

334
00:20:25,744 --> 00:20:27,510
وأحببتها أنت أيضا

335
00:20:28,747 --> 00:20:32,582
ظننت ذلك ، نعم

336
00:20:32,584 --> 00:20:36,219
لكنها تركتك

337
00:20:36,221 --> 00:20:39,756
نعم ، في الحقيقة لقد تركتني

338
00:20:39,758 --> 00:20:40,824
أنا آسفة

339
00:20:42,694 --> 00:20:43,960
شكرا لك

340
00:20:47,932 --> 00:20:50,333
هيا ، لابد أن نعود الى
المنزل الآمن

341
00:20:50,335 --> 00:20:54,237
أنا لست قادمة

342
00:20:54,239 --> 00:20:56,172
بلى ، أنت قادمة ، هيا بنا

343
00:20:56,174 --> 00:20:59,175
لا تفعلين ذلك مجدداً

344
00:20:59,177 --> 00:21:01,111
لابد أن أساعدهم

345
00:21:01,113 --> 00:21:02,812
ما خطبك بحق الجحيم ؟

346
00:21:12,857 --> 00:21:14,524
بو ) مهلا )

347
00:21:14,526 --> 00:21:16,626
وجدناه

348
00:21:16,628 --> 00:21:19,596
(فيريل)

349
00:21:28,807 --> 00:21:31,608
لوك هايدن) ، أجث على ركبتيك)

350
00:21:31,610 --> 00:21:34,244
! المباحث الفيدرالية ، أجث على ركبتيك حالا

351
00:21:36,280 --> 00:21:37,547
كبلوه

352
00:21:37,549 --> 00:21:39,282
وجدنا واحداً

353
00:21:45,365 --> 00:21:46,898
خطف ، سرقة ممتلكات حكومية

354
00:21:46,900 --> 00:21:47,899
محاولة قتل

355
00:21:47,901 --> 00:21:49,935
ما .. محاولة قتل ؟

356
00:21:49,937 --> 00:21:52,304
السادس عشر من مارس ، 2013

357
00:21:52,306 --> 00:21:55,173
وجهت سلاحاً لحارس أمني خاص

358
00:21:55,175 --> 00:21:57,342
(أثناء خطف (بو ادمز

359
00:21:57,344 --> 00:21:59,444
لدي أفادته هنا
لو أردت مني قرائتها

360
00:21:59,446 --> 00:22:02,781
لا ، لن أريد

361
00:22:02,783 --> 00:22:06,017
أستطيع تفهم شعورك

362
00:22:06,019 --> 00:22:08,820
لكن ما لا أفهمه

363
00:22:08,822 --> 00:22:10,522
لقد كنت جزءاً من مشروع فائق السرية

364
00:22:10,524 --> 00:22:12,090
تقوم بذلك العمل العجيب

365
00:22:12,092 --> 00:22:14,025
ثم تقامر بمستقبلك المهني

366
00:22:14,027 --> 00:22:17,629
حياتك ، كل شئ

367
00:22:17,631 --> 00:22:20,699
أعني ، ما المميز بتلك الفتاة

368
00:22:26,839 --> 00:22:28,607
عندما أرفع يدي

369
00:22:28,609 --> 00:22:30,976
ستقومين بالأرتفاع عن الكرسي

370
00:22:30,978 --> 00:22:35,280
لا أستطيع فعل ذلك وأنا مستيقظة
فقط وأنا نائمة

371
00:22:35,282 --> 00:22:37,182
لنحاول ثانية

372
00:22:40,887 --> 00:22:43,188
"قبل ستة أشهر "

... وأنا أرفع يدي -
نعم -

373
00:22:43,190 --> 00:22:44,790
الحد الأدنى ، أيها الطبيب

374
00:22:52,032 --> 00:22:54,399
لماذا نقوم بالأمر هكذا ؟

375
00:22:54,401 --> 00:22:56,635
التعزيز السلبي حافز قوي

376
00:22:56,637 --> 00:22:57,869
لكن أنا أحاول

377
00:22:57,871 --> 00:22:59,705
أنا أحاول حقا -
أعلم -

378
00:22:59,707 --> 00:23:00,706
جيد

379
00:23:00,708 --> 00:23:05,243
سننجح بذلك

380
00:23:05,245 --> 00:23:06,678
مرة أخرى

381
00:23:06,680 --> 00:23:07,913
مستعدة ؟

382
00:23:07,915 --> 00:23:10,682
... عندما أرفع يدي

383
00:23:13,520 --> 00:23:14,753
هذه كانت أقوى

384
00:23:14,755 --> 00:23:16,421
نعم

385
00:23:16,423 --> 00:23:18,390
(نعم ، قد كانت، يا (بو

386
00:23:18,392 --> 00:23:20,425
أنت رائعة ، حسنا ؟

387
00:23:20,427 --> 00:23:23,328
(أعلم أن الأمر مؤلم ، بإمكانك فعلها (بو

388
00:23:25,065 --> 00:23:27,032
ما هذا ؟

389
00:23:29,702 --> 00:23:32,170
(أسلوب تحفيزي مختلف ، يا (ملتون

390
00:23:32,172 --> 00:23:34,373
... لم يتم أخباري -
نحن نعلم أن التوتر يُحفز -

391
00:23:34,375 --> 00:23:35,874
التحريك الذهني ، أليس كذلك ؟

392
00:23:35,876 --> 00:23:37,542
... هذا لا يعني أن نترك

393
00:23:37,544 --> 00:23:39,678
أنا لا أؤذيها -
أنها ليست فأر أختبار -

394
00:23:39,680 --> 00:23:41,346
هل تظن أن أي تطور علمي

395
00:23:41,348 --> 00:23:42,714
قد أكتشفه شخصاً
ليست لديه الجرأة

396
00:23:42,716 --> 00:23:43,749
لأستكشاف الحقيقة ؟

397
00:23:43,751 --> 00:23:45,083
الحقيقة ؟

398
00:23:45,085 --> 00:23:46,351
أنا ... أنا لا أستطيع تركك تفعل ذلك

399
00:23:46,353 --> 00:23:47,753
أنه ليس أختيارك

400
00:23:47,755 --> 00:23:49,021
هذا مشروعي

401
00:23:49,023 --> 00:23:50,889
... وإن لم يعجبك الأمر

402
00:23:50,891 --> 00:23:53,558
تصرف كالعلماء بحق الله

403
00:23:53,560 --> 00:23:55,294
لنحاول مرة أخرى

404
00:24:00,033 --> 00:24:01,299
بإمكانك فعلها ، حسنا ؟

405
00:24:01,301 --> 00:24:02,801
لا أريد القيام بالأمر هكذا

406
00:24:02,803 --> 00:24:04,303
فقط لعدة مرات ، حسنا ؟

407
00:24:04,305 --> 00:24:06,238
واصلي التنفس وأبقي هادئة

408
00:24:06,240 --> 00:24:08,607
... عندما أرفع يدي

409
00:24:13,613 --> 00:24:15,647
! أبتعد عنها ، أبتعد

410
00:24:15,649 --> 00:24:17,249
أنتِ بخير ، أنتِ بخير يا عزيوتي

411
00:24:17,251 --> 00:24:18,483
حسنا ، تعالي ، تعالي

412
00:24:23,222 --> 00:24:25,290
هذا ... يكفي

413
00:24:25,292 --> 00:24:27,759
أنتِ بخير

414
00:24:31,331 --> 00:24:33,732
بو) . (بو) ؟)

415
00:24:33,734 --> 00:24:35,734
لابد أن نتصرف بعقلانية

416
00:24:35,736 --> 00:24:37,602
لن ننجو هكذا

417
00:24:37,604 --> 00:24:39,104
أبتعد

418
00:24:43,276 --> 00:24:45,677
هيا يا فتاة ، أعطيني فرصة

419
00:24:45,679 --> 00:24:47,646
ولم علي فعل ذلك ؟

420
00:24:47,648 --> 00:24:50,882
أنظري ، أنا.. أنا أحاول الأعتذار

421
00:24:52,785 --> 00:24:54,653
أنت لئيم

422
00:24:54,655 --> 00:24:58,423
أنتِ محقة
أنا لئيم

423
00:24:58,425 --> 00:25:00,292
أنا آسف

424
00:25:00,294 --> 00:25:02,994
كما يُفترض بك

425
00:25:02,996 --> 00:25:04,262
ماذا أيضا ؟

426
00:25:04,264 --> 00:25:05,464
ماذا تعنين بماذا أيضا ؟

427
00:25:05,466 --> 00:25:08,033
هذا كل شئ ، لقد أعتذرت

428
00:25:08,035 --> 00:25:10,035
أستعد ما قلته عن الحب

429
00:25:10,037 --> 00:25:11,303
لا

430
00:25:11,305 --> 00:25:12,537
لا أستطيع . لا أستطيع الكذب

431
00:25:12,539 --> 00:25:14,673
هذا ليس أسلوبي

432
00:25:17,510 --> 00:25:19,177
ليس جيد بما فيه الكفاية

433
00:25:19,179 --> 00:25:21,480
إلى أين تذهبين ؟

434
00:25:21,482 --> 00:25:23,048
(منزل (مات

435
00:25:23,050 --> 00:25:24,516
عنوانه هنا

436
00:25:24,518 --> 00:25:26,318
يا إلهي ، أنتِ عنيدة

437
00:25:26,320 --> 00:25:27,619
تذكريني بنفسي

438
00:25:27,621 --> 00:25:29,121
أنا ذاهبة -
حسنا ، أنتظري -

439
00:25:29,123 --> 00:25:30,956
ماذا لو ذهبنا لنجد ذلك الشخص (مات) ؟

440
00:25:30,958 --> 00:25:32,591
هل ستنفذين ما أقوله ؟

441
00:25:35,228 --> 00:25:39,064
حسنا ، أعلم أني جليس أطفال سيئ ، حسنا ؟

442
00:25:39,066 --> 00:25:42,000
هل بإمكاننا الأتفاق على مساعدة
أحدنا الآخر ؟

443
00:25:44,971 --> 00:25:46,338
أنت جليس أطفال سيئ

444
00:25:46,340 --> 00:25:48,373
ربما الأسوأ في التاريخ الأميركي

445
00:25:48,375 --> 00:25:51,209
حسنا ، تلك مبالغة

446
00:25:51,211 --> 00:25:53,345
لا ليست مبالغة ، أنت أسوأ من ذئب

447
00:25:53,347 --> 00:25:55,414
أو راعي بقر ثمل

448
00:25:55,416 --> 00:25:57,849
حسنا ، هذا أكثر من اللازم

449
00:25:57,851 --> 00:25:58,850
الأمر على ما يرام

450
00:26:00,087 --> 00:26:02,354
مُحدد مواقع التحريك الذهني
جاهز و يعمل

451
00:26:02,356 --> 00:26:03,889
محل التجربة في موقعه

452
00:26:03,891 --> 00:26:06,358
الموقع غير معلوم

453
00:26:06,360 --> 00:26:08,493
أبدأ

454
00:26:08,495 --> 00:26:10,362
نحن مستعدون

455
00:26:12,665 --> 00:26:14,366
(حسنا ، (جوش

456
00:26:14,368 --> 00:26:16,335
(أريد منك قراءة عقل السيد (جور

457
00:26:16,337 --> 00:26:18,103
قراءة أفكاره

458
00:26:18,105 --> 00:26:21,707
سيد (جور) أريد منك
التفكير في شئ محدد

459
00:26:21,709 --> 00:26:22,941
هذا هام

460
00:26:22,943 --> 00:26:26,078
فكرة واحدة

461
00:26:26,080 --> 00:26:29,014
ابدأ

462
00:26:37,090 --> 00:26:39,758
ربما المسافة بعيدة

463
00:26:54,907 --> 00:26:57,142
سيد (جور) ؟

464
00:26:57,144 --> 00:26:59,544
هل أنت بخير ؟

465
00:26:59,546 --> 00:27:02,214
رأسي يؤلمني

466
00:27:02,216 --> 00:27:03,282
(جوشوا)
توقف

467
00:27:03,284 --> 00:27:04,883
! أنت تؤذيه

468
00:27:11,424 --> 00:27:13,892
تحديد الموقع

469
00:27:13,894 --> 00:27:15,727
وجدته

470
00:27:15,729 --> 00:27:16,895
(الجنوب الغربي ل (بينسيلفانيا

471
00:27:16,897 --> 00:27:19,464
في نطاق خمسة أميال

472
00:27:19,466 --> 00:27:21,233
...لو الأشارة كانت أقوى ، الموقع

473
00:27:21,235 --> 00:27:22,234
الأمر يعمل

474
00:27:22,236 --> 00:27:23,902
هذا كل ما يهم

475
00:27:23,904 --> 00:27:25,971
(بإمكاننا العثور على (بو

476
00:27:25,973 --> 00:27:28,073
أو ميت حي لا يأكل إلا الأطفال

477
00:27:28,075 --> 00:27:29,641
أفضل

478
00:27:29,643 --> 00:27:32,444
أو شخص مُصاب بالجدري
جميعهم أفضل منك كجليس أطفال

479
00:27:32,446 --> 00:27:34,713
هذا هو المكان ، صحيح؟

480
00:27:37,016 --> 00:27:38,884
نعم ، هذا هو

481
00:27:50,663 --> 00:27:52,164
هل أنت ( مات رايلسباك ) ؟

482
00:27:52,166 --> 00:27:53,165
نعم

483
00:27:53,167 --> 00:27:55,534
لدينا شئ من أجلك

484
00:27:58,471 --> 00:27:59,738
خذه

485
00:28:10,951 --> 00:28:12,985
من أين لكِ بهذا ؟

486
00:28:12,987 --> 00:28:14,720
(نحن أصدقاء ل (كاثرين

487
00:28:14,722 --> 00:28:18,357
أنها تفتقدك ، لابد أن تذهب لرؤيتها

488
00:28:18,359 --> 00:28:22,127
رؤيتها ؟

489
00:28:22,129 --> 00:28:23,695
سأفعل لو كنت أقدر

490
00:28:32,601 --> 00:28:34,969
كاتي ) وأنا ، لم يكن)
يُفترض بنا أن نكون سويا

491
00:28:34,971 --> 00:28:37,137
والديها كانت لديه تلك الفكرة
أنها لابد أن تتزوج

492
00:28:37,139 --> 00:28:40,174
"طبيب ما أو شخص يعمل في "وال ستريت

493
00:28:40,176 --> 00:28:42,910
ليس أنا

494
00:28:43,062 --> 00:28:44,828
لكن ماذا بإمكاننا فعله

495
00:28:44,830 --> 00:28:47,898
لقد وقعنا في الحب بقوة

496
00:28:51,003 --> 00:28:54,505
لستة أشهر في "أفغانستان" كانت
هي كل ما أفكر به

497
00:28:59,577 --> 00:29:02,713
عندما أستعدت الوعي ، كل شئ كان مُظلم

498
00:29:02,715 --> 00:29:05,582
وهي لا تستحق أن تعلق

499
00:29:05,584 --> 00:29:09,520
...في رعاية رجل لا يستطيع الرؤية ، لذا

500
00:29:09,522 --> 00:29:11,155
لم أخبرها بما حدث

501
00:29:11,157 --> 00:29:13,891
فقط أنهيت الأمر

502
00:29:17,162 --> 00:29:20,130
(أنها لا تزال تحبك ، (مات

503
00:29:28,039 --> 00:29:30,207
أنت تفكر في الأمر ، أنا أعلم

504
00:29:30,209 --> 00:29:33,243
هل أتعاون ، و أنقذ نفسي ؟

505
00:29:33,245 --> 00:29:37,781
هناك الكثير لأعتباره ؟

506
00:29:37,913 --> 00:29:43,217
لكننا نتحدث عن السجن
مدى الحياة ، يا صديقي

507
00:29:43,219 --> 00:29:47,821
هل أنت مستعد للسقوط
لأجل (ميلتون ونتر) ؟

508
00:29:47,823 --> 00:29:49,690
أعني ، ما الذي فعله هو من أجلك ؟

509
00:29:57,565 --> 00:30:02,903
كل ما تحتاج لفعله هو أن
..تعطينا شئ ذو أهمية

510
00:30:04,906 --> 00:30:08,976
ثم تعود لحياتك ، تعود للحياة الطبيعية

511
00:30:17,285 --> 00:30:21,054
وينتر) جهز مركز عمليات)

512
00:30:21,056 --> 00:30:24,725
من خلاله يراقب عملية المطاردة

513
00:30:24,727 --> 00:30:29,062
لهذا لا تقدرون على الإمساك به

514
00:30:29,064 --> 00:30:31,832
حسنا ، سنحتاج للموقع

515
00:31:00,095 --> 00:31:02,629
هيا يا شباب ، هيا لندخل

516
00:31:05,333 --> 00:31:09,002
(كاثرين)

517
00:31:09,004 --> 00:31:11,638
مرحبا

518
00:31:11,640 --> 00:31:13,807
لم أتوقع أن أراكِ هنا

519
00:31:13,809 --> 00:31:15,442
شخصا أخبرني أنكِ تعملين هنا

520
00:31:15,444 --> 00:31:17,077
نعم ، ومن هذا ؟

521
00:31:26,821 --> 00:31:29,589
هيا ، أذهبي ، تحدثي إليه ؟

522
00:31:40,001 --> 00:31:42,235
أخبرتك ، حب حقيقي

523
00:31:42,237 --> 00:31:44,371
نعم ، نعم

524
00:32:13,067 --> 00:32:15,002
تعال هنا

525
00:32:19,941 --> 00:32:22,242
بسعادة إلى الأبد

526
00:32:22,244 --> 00:32:23,610
! بحقكِ

527
00:32:23,612 --> 00:32:25,612
أخبرتك ألا تفعلي هذا

528
00:32:30,418 --> 00:32:33,754
أتمنى لو أخبرتني

529
00:32:36,457 --> 00:32:41,561
لم أكن لأهتم ، لقد كنت أحبك

530
00:32:41,563 --> 00:32:44,598
لقد أردت قضاء حياتي معك

531
00:32:47,935 --> 00:32:51,305
لكن هذا مُتأخر

532
00:32:53,374 --> 00:32:57,711
أنا مخطوبة لشخص آخر

533
00:32:57,713 --> 00:32:59,746
أتفهم

534
00:33:03,551 --> 00:33:05,919
أريد منك الأحتفاظ بهذا

535
00:33:14,328 --> 00:33:15,595
أنا آسفة

536
00:33:17,333 --> 00:33:18,765
ما الذي تفعله ؟

537
00:33:18,767 --> 00:33:20,233
يبدو أنها تغادر

538
00:33:20,235 --> 00:33:22,069
لكنها لا تستطيع ، لابد أن يبقيا سويا

539
00:33:22,071 --> 00:33:23,336
يُفترض بهم

540
00:33:23,338 --> 00:33:25,639
الحقيقة القاسية أن الحياة ليست فيلم

541
00:33:25,641 --> 00:33:27,407
هيا بنا ، لابد أن نرجع
إلى المنزل الآمن

542
00:33:27,409 --> 00:33:29,609
(قبل أن يثور (ونتر

543
00:33:29,611 --> 00:33:33,113
أنظري ، أحيانا الأمور 
لا تسير كما تريدينها

544
00:33:33,115 --> 00:33:35,749
ثقي بي ، أنا أعلم تلك القصة -
طبعا -

545
00:33:35,751 --> 00:33:37,617
لنذهب ، هيا بنا
.. لابد أن نرجع إلى المن

546
00:33:37,619 --> 00:33:39,653
بو) ، أنا لن أبقى هنا لأجادل معكِ)

547
00:33:39,655 --> 00:33:41,388
لا! لابد أن أساعدهم -
عظيم -

548
00:33:41,390 --> 00:33:43,156
! هذا ما أحتاجه ، بحقك

549
00:33:57,772 --> 00:33:59,840
ها أنتِ ذا

550
00:34:05,892 --> 00:34:07,626
تم التأكد أن 
(العنوان مُسجل بأسم (ميلتون ونتر

551
00:34:07,628 --> 00:34:09,961
حان وقت العمل

552
00:34:12,966 --> 00:34:14,666
! هيا ، هيا، هيا

553
00:34:27,715 --> 00:34:30,248
! (المباحث الفيدرالية)! (ميلتون ونتر )

554
00:34:30,250 --> 00:34:32,417
! عملاء فيدراليون

555
00:34:32,419 --> 00:34:33,852
! المباحث الفيدرالية

556
00:34:44,263 --> 00:34:46,665
! اللعنة

557
00:34:46,667 --> 00:34:48,800
(هايدن)

558
00:34:57,344 --> 00:34:59,845
(فيريل) -
لقد حددنا موقع الفتاة -

559
00:34:59,847 --> 00:35:01,079
هل أنت متأكد -

560
00:35:01,081 --> 00:35:03,215
بدون أدنى شك

561
00:35:03,217 --> 00:35:06,218
"الحي الغربي الراقي ، تقاطع "92 
"مع "ريفر سايد

562
00:35:06,220 --> 00:35:07,285
سنتولى الأمر

563
00:35:07,287 --> 00:35:09,588
تذكري ما أخبرتكِ به

564
00:35:09,590 --> 00:35:12,124
بدون أن تقتربي

565
00:35:12,126 --> 00:35:13,425
... (لو غضبت (بو

566
00:35:13,427 --> 00:35:14,659
لا تخبرني كيف أقوم بعملي

567
00:35:14,661 --> 00:35:15,660
أي دم يُراق

568
00:35:15,662 --> 00:35:17,429
سيكون بسببكِ

569
00:35:17,431 --> 00:35:19,898
أتعلم (د. سكوراس) ، هذا ليس صحيحا

570
00:35:19,900 --> 00:35:21,433
أنا لست من أقام هذا المشروع

571
00:35:21,435 --> 00:35:24,002
(أنا لم أجد (بو 
ولم أطور قدراتها ، بل أنت

572
00:35:24,004 --> 00:35:26,838
لذا فمهما يحدث ، فليس بسببي

573
00:35:26,840 --> 00:35:29,241
صلني بمركز العمليات

574
00:35:38,852 --> 00:35:40,285
وينتر ) ، أنا أحظى بيوم جميل )

575
00:35:40,287 --> 00:35:41,920
أذهب إلى ميناء القوارب
"في الشارع "79

576
00:35:41,922 --> 00:35:43,889
قاربك على وشك المغادرة -
قاربي ؟ -

577
00:35:43,891 --> 00:35:45,590
(لا يوجد الكثير من الوقت ، سيد (تايت

578
00:35:45,592 --> 00:35:47,259
حوالي خمس عشر دقيقة

579
00:35:47,261 --> 00:35:48,693
هنالك الكثير من الشرطيين

580
00:35:48,695 --> 00:35:49,761
متجهين للحي الغربي الراقي

581
00:35:49,763 --> 00:35:52,230
حقا -
خمس عشر دقيقة -

582
00:35:52,232 --> 00:35:54,099
المدينة بأكملها في حالة طوارئ

583
00:35:57,137 --> 00:35:59,404
لابد أن نتحرك . الآن

584
00:36:04,711 --> 00:36:06,111
ألم أتوقع عودتكِ سريعا

585
00:36:06,113 --> 00:36:07,145
ولا أنا

586
00:36:07,147 --> 00:36:09,581
لن تصدق من قابلت للتو

587
00:36:09,583 --> 00:36:11,383
( مات رايلسباك )

588
00:36:11,385 --> 00:36:12,918
و كيف حاله ؟

589
00:36:12,920 --> 00:36:14,252
ليس على ما يرام

590
00:36:14,254 --> 00:36:15,721
لقد أصيب

591
00:36:15,723 --> 00:36:17,055
"أتذكر أنه كان في "أفغانستان

592
00:36:17,122 --> 00:36:20,524
نعم ، صحيح ، صحيح ، لقد نسيت

593
00:36:20,526 --> 00:36:22,125
والشئ الأكثر غرابة

594
00:36:22,127 --> 00:36:27,230
أنه أخبرني أنه طلب مني الزواج وقتها

595
00:36:27,232 --> 00:36:30,133
وبعث لي بخطاب من الجبهة

596
00:36:30,135 --> 00:36:31,902
ليس لأنه بعث لكِ بخاتم

597
00:36:31,904 --> 00:36:35,038
فمعنى هذا أنك كنتِ لتتزوجيه

598
00:36:35,040 --> 00:36:38,642
ماذا قلت ؟

599
00:36:38,644 --> 00:36:41,411
قلت هذا لا يعني 
أنك كنتِ لتتزوجيه

600
00:36:41,413 --> 00:36:44,548
لا , هذا ليس ما قلته

601
00:36:52,590 --> 00:36:56,326
حسنا ، لقد كنتِ تواعدين
ذلك الفاشل المفلس

602
00:36:56,328 --> 00:36:58,028
الذى يبعد ثلاثة آلاف ميل

603
00:36:58,030 --> 00:37:01,264
ولم أظن أنه يستحقك

604
00:37:01,266 --> 00:37:02,699
نحن مُقدر لنا أن نكون سويا

605
00:37:02,701 --> 00:37:03,934
ولهذا قمت بالأمر

606
00:37:03,936 --> 00:37:05,202
لقد أخذت الخطاب

607
00:37:05,204 --> 00:37:06,903
نعم ، لق.. لقد فعلت

608
00:37:06,905 --> 00:37:10,073
لقد رأيته في صندوق البريد ، وقرأته

609
00:37:10,075 --> 00:37:12,242
.. وقد كنت فقط

610
00:37:12,244 --> 00:37:15,112
سأكون صريحاً معكِ ، لقد كنت مرتعباً

611
00:37:17,949 --> 00:37:20,584
.. كاثرين ) ، أنا آسف ، لكن )

612
00:37:20,586 --> 00:37:22,786
لقد صارت الأمور للأفضل ، أليس كذلك ؟

613
00:37:22,788 --> 00:37:26,089
أعني ، أنا أجني الكثير من الأموال

614
00:37:26,091 --> 00:37:29,426
ونعيش في منزل رائع

615
00:37:29,428 --> 00:37:33,363
ولدينا كل ما قد تتمنيه

616
00:37:33,365 --> 00:37:34,631
نحن سعداء

617
00:37:37,902 --> 00:37:41,304
ألسنا كذلك ؟

618
00:37:41,306 --> 00:37:43,607
أسرعي يا فتاة ، لدينا خمس دقائق

619
00:37:43,609 --> 00:37:44,608
(أنتظر ، (تايت

620
00:37:44,610 --> 00:37:47,144
! تاكسي ، تاكسي

621
00:37:47,146 --> 00:37:48,845
هيا بنا

622
00:37:48,847 --> 00:37:52,716
تمت رؤية (ويليام تايت) يستقل
سيارة أجرة 

623
00:37:52,718 --> 00:37:56,753
"رقمها " بي 6 زي 5

624
00:37:56,755 --> 00:37:58,321
لدينا موقع للسيارة الأجرة

625
00:37:58,323 --> 00:37:59,589
تقاطع "90" مع "الغرب" وتتجه شمالاً

626
00:37:59,591 --> 00:38:01,992
هذا ليس ببعيد عن هنا

627
00:38:01,994 --> 00:38:03,994
هيا يارجل ، لتسرع

628
00:38:03,996 --> 00:38:06,229
"حد السرعة "35

629
00:38:06,231 --> 00:38:07,497
أنظر ، سأدفع لك ما تريده ، حسنا ؟

630
00:38:07,499 --> 00:38:08,498
فقط أوصلني إلى
 "طريق الجانب الغربي السريع" 

631
00:38:08,500 --> 00:38:09,766
بأقصى سرعة

632
00:38:16,240 --> 00:38:18,241
! إلى خارج السيارة -
(أخرج من السيارة ، يا (تايت

633
00:38:18,243 --> 00:38:22,345
ويليام تايت) ، أخرج من السيارة حالاً)

634
00:38:22,347 --> 00:38:24,414
! تايت) ، أخرج من السيارة)

635
00:38:24,416 --> 00:38:26,149
تحرك ببطء 
كي لا يتأذى أحد ، حسنا ؟

636
00:38:26,151 --> 00:38:28,285
أيها السائق ، أجث على ركبتيك -
كل شئ سيكون على ما يرام -

637
00:38:28,287 --> 00:38:30,687
أنزل على الأرض الآن 
(هيا يا (تايت

638
00:38:30,689 --> 00:38:32,522
لا تقم بأي فعل أحمق

639
00:38:32,524 --> 00:38:34,591
على ركبتيك ، سيدي ، أجث
على ركبتيك

640
00:38:34,593 --> 00:38:36,126
(أخرج من السيارة يا (تايت

641
00:38:36,128 --> 00:38:37,928
جميعكم ببطء وهدوء

642
00:38:37,930 --> 00:38:39,663
لا نريد أن يتأذى أحد

643
00:38:39,665 --> 00:38:42,466
فقط  أفعلوا ما يُطلب منكم 

644
00:38:42,468 --> 00:38:43,934
(الأمر على مايرام (بو
نحن هنا لمساعدتكِ ، حسنا ؟ الأمور بخير

645
00:38:43,936 --> 00:38:45,469
نحن لن نأذى أحداً ، حسنا ؟

646
00:38:45,471 --> 00:38:47,037
بهدوء ، (تايت) ؟ -
سأضع مسدسي بعيدا -

647
00:38:47,039 --> 00:38:48,805
حسنا يا (بو ) ؟ 
سأضع مسدسي بعيدا

648
00:38:48,807 --> 00:38:51,608
بهدوء ، (تايت) ، أنزل على الأرض

649
00:38:54,078 --> 00:38:56,580
! لن أعيدها مرة أخرى
! أنزل على الأرض حالاً

650
00:38:56,582 --> 00:38:58,115
(الأمور بخير ، (بو

651
00:38:58,117 --> 00:38:59,750
لن نؤذيكِ
لن نؤذي أحداً

652
00:38:59,752 --> 00:39:01,385
حسنا ؟ نحن هنا لمساعدتكِ

653
00:39:01,387 --> 00:39:03,186
كل شئ سيكون 
(على ما يرام يا (بو

654
00:39:44,295 --> 00:39:46,496
أنتِ بخير ، أنتِ بخير

655
00:40:02,915 --> 00:40:04,948
أنت متأخر

656
00:40:04,950 --> 00:40:07,050
هل لديك أدنى فكرة
ما الذي فعلته صديقتنا الصغيرة للتو ؟

657
00:40:07,052 --> 00:40:10,220
أعني بجانب أفعالها الرقيقة ؟

658
00:40:10,222 --> 00:40:13,023
لقد ألقت سيارة ، بعقلها

659
00:40:13,025 --> 00:40:15,125
نعم

660
00:40:15,127 --> 00:40:16,760
فعلت ذلك ؟

661
00:40:16,762 --> 00:40:21,298
ماذا عن هذا ؟

662
00:40:21,300 --> 00:40:23,967
أنتِ تزدادين قوة

663
00:40:23,969 --> 00:40:25,936
كما يُفترض بها

664
00:40:25,938 --> 00:40:30,207
(أعتقد أنك جيد بالنسبة لها ، سيد (تايت

665
00:40:30,209 --> 00:40:31,475
هيا

666
00:40:34,812 --> 00:40:39,449
لم أتوقع أن يكون 
بمقدور (جوشوا) فعل ذلك

667
00:40:39,451 --> 00:40:42,986
لقد تم مسح عقل (جور) تماماً

668
00:40:42,988 --> 00:40:45,255
خطأ لكنه لمصلحتنا

669
00:40:45,257 --> 00:40:49,392
جوشوا) تطورا بشكل مبهر)

670
00:40:49,394 --> 00:40:51,995
وسيكون مستعداً قريبا

671
00:41:06,043 --> 00:41:09,913
لقد حدثت -
ما التي حدثت -

672
00:41:09,915 --> 00:41:12,382
النهاية السعيدة

673
00:41:16,921 --> 00:41:19,489
عما تتحدثين ؟

674
00:41:19,491 --> 00:41:22,692
مات) و (كاثرين) ، أنهم سوياً)

675
00:41:22,694 --> 00:41:24,194
وكيف تعرفين هذا ؟

676
00:41:24,196 --> 00:41:28,331
لا أعلم ، أنا فقط أعرف

677
00:41:32,370 --> 00:41:33,804
لابد أنه أمر طيب

678
00:41:33,806 --> 00:41:37,641
أحيانا ولكن ليس دائما

679
00:41:43,181 --> 00:41:44,614
اذا أردت أستطيع تعليمك

680
00:41:44,616 --> 00:41:46,750
لا أدري بهذا الشأن

681
00:41:46,752 --> 00:41:48,318
أنا بطئ التعلم

682
00:41:48,320 --> 00:41:51,221
وذلك الشئ الذي تقومين به
لا يمكن تعليمه

683
00:41:51,223 --> 00:41:53,623
لكني تعلمت 
بعض الأشياء منكِ بالفعل

684
00:41:53,625 --> 00:41:56,493
حقا ؟

685
00:41:56,495 --> 00:41:57,728
نعم

686
00:41:57,730 --> 00:42:01,298
لقد علمتني بضعة أشياء أنت أيضاً

687
00:42:07,500 --> 00:42:10,819
translated by madmada

