1
00:00:01,311 --> 00:00:02,970
<font color=#FFE87C>"شهر سبتمبر من عام 2005"</font>

2
00:00:04,505 --> 00:00:08,326
!إذن؟ لا
!لقد قمت بتقديمك

3
00:00:08,361 --> 00:00:10,883
!وقلت "أقابلتِ (تيد)؟" وكل شيء
!كيف لهذا ألا يفلح؟

4
00:00:10,918 --> 00:00:14,347
لا أدري، قمنا بالتعارف واشتريت لها شرابًا
...وأخبرتها أني أحبها

5
00:00:14,349 --> 00:00:15,817
ماذا؟ -
إني أمزح -

6
00:00:16,336 --> 00:00:20,019
مهلاً يا (روكسان)، إن كان هذا اسمكِ
الحقيقيّ

7
00:00:20,021 --> 00:00:24,357
(إنه ليس كذلك، أُدعى (روبن -
ألعبتِ "أقابلتِ (تيد)" بدوني؟ -

8
00:00:24,359 --> 00:00:26,726
في حانتيّ ومع (تيد) صديقي؟

9
00:00:26,728 --> 00:00:30,332
لربما سرقة دور مساعد أخ أمرًا لا عيب
...فيه في

10
00:00:31,066 --> 00:00:35,774
آسف، ما اسم جمهورية الموز التابعة للعالم
الثالث الذي تقولين أنكِ منها؟

11
00:00:35,954 --> 00:00:40,660
(كندا) -
لم اسمع حرفيًا عن هذا المكان ابدًا -

12
00:00:41,076 --> 00:00:43,432
على كلٍ، متى انتقلتِ إلى هنا؟ -
منذ شهرين -

13
00:00:43,745 --> 00:00:46,714
وكيف يروق لكِ الحال هنا؟ -
بأمانة، الحياة صعبة قليلاً -

14
00:00:46,749 --> 00:00:49,466
لقد انتقلت إلى هنا لوظيفة مراسل تلفازيّ
..في محطة أخبار (مترو) الأولى

15
00:00:49,468 --> 00:00:54,120
،معتقدة بأن هذا سيكون إنجازي الهائل
..لأكتشف أن مشاهدينيّ يتألف معظمهم من

16
00:00:54,122 --> 00:00:57,507
(نُدل الغرف في منطقة (مترو
..وأشخاص يشغلون تلفازهم لأول مرة

17
00:00:58,459 --> 00:01:06,085
وعلى قمة هذا أن ليس لديّ أصدقاء -
!خطأ.. لديكِ أربعة أصدقاء هنا -

18
00:01:06,120 --> 00:01:09,456
صحيح يا رفاق؟ -
..أجل، أنتِ عضوة بعصابتنا الآن -

19
00:01:09,491 --> 00:01:11,152
وبمجرد إنضمامكِ فستبقين للآبد، صحيح؟

20
00:01:11,273 --> 00:01:14,774
!إنها معنا، حسنًا -
إنها معنا          - مرحبًا -

21
00:01:14,776 --> 00:01:20,087
حسنًا، إن كنت بعصابتكم، فعليّ الجولة التالية -
!تروقني تلك الفتاة -

22
00:01:20,915 --> 00:01:25,519
أنا جادة، إنها تروقني، ونحن بحاجة إلى
!فتاة في هذه العصابة

23
00:01:25,820 --> 00:01:31,049
كل ما نتحدث عنه هو الشراب والرياضة -
خمسة أكواب من نبيذ (ماكيناس) ذو الـ 21 عامًا -

24
00:01:31,276 --> 00:01:35,061
وغير المحطة لمباراة الهوكي، لأن
(فريقي (كانيوكس) سيهزم فريق (برونيس

25
00:01:35,096 --> 00:01:40,227
(إذن، هاكم ما سيحدث بالنسبة لها، (روبن
صديقتي المقربة الجديدة، ولن يضاجعها أحد

26
00:01:41,354 --> 00:01:44,401
لقد رفضتني لثلاث مرات فحسب، لازال
!بوسعي المحاولة معها

27
00:01:44,439 --> 00:01:50,024
إني جادة، هناك طريقة وحيدة ليضاجعها
أي شخص منكما

28
00:01:50,059 --> 00:01:52,669
!ليس ما في مخيلتك، ابدًا ما كان هذا

29
00:01:53,647 --> 00:01:56,497
إني أريد أن تبق هذه الفتاة حقًا جزءَ من
حياتنا

30
00:01:56,532 --> 00:02:01,925
لذا الطريقة الوحيدة التي يسمح لكم فيها
مضاجعتها.. هي حالة زواجها

31
00:02:02,523 --> 00:02:03,584
!هذا يفوق إمكانية ميزانيتي

32
00:02:06,526 --> 00:02:09,659
!ذاك العاهر فعلها -
فعلها حقًا -

33
00:02:11,053 --> 00:02:14,107
إذن سنتنقل إلى (شيكاغو) غدًا؟
ما هو شعورك حيال هذا؟

34
00:02:15,052 --> 00:02:19,796
إني أتطلع لهذا، هذه الوظيفة مذهلة
لديّ شقة رائعة مجهزةّ ليّ

35
00:02:20,506 --> 00:02:22,804
!تعلمان، إنه.. أمر مثير

36
00:02:23,511 --> 00:02:25,099
!إنه تقدم

37
00:02:36,427 --> 00:02:43,169
<font color=#9AFEFF>(كيف قابلت أمكم) - (الموسم التاسع والأخير)
(الحلقة الأخيرة) - (يدوم للآبد)</font>

38
00:02:43,345 --> 00:02:49,537
<font color=#00FF00>[sonson</font>alex]</font> & <font color=#FFFC17>[محمد المنصورة]</font> <font color=#5EFB6E>ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>[سارة الريس]</font> & <font color=#F665AB>[شيماء عادل]</font> & <font color=#F76541>[إيمان فوزي]</font> &

39
00:02:50,589 --> 00:02:53,733
!يا عازفة الجيتار

40
00:02:54,175 --> 00:02:58,064
هذا أنا، الرجل الذي كان يحمل حفاظًا
..وحاول مغازلتكِ

41
00:02:58,114 --> 00:03:00,759
ثم خرجنا وتحدثتنا حديثًا عميقًا وعاطفيًا
على مقعد انتظار الحافلات

42
00:03:01,697 --> 00:03:05,180
سأكون متفاجئًا إن كنت بحاجة لأكون
!أكثر تحديدًا من هذا

43
00:03:06,251 --> 00:03:09,891
أتذكرين حينما أخبرتيني بأن أتوقف عن
العبث وأن أذهب لأحصل على الفتاة؟

44
00:03:09,926 --> 00:03:16,523
!حسنًا، انظري! حصلت عليها
ماذا عنكِ؟ ألازلتِ تواعدين ذاك الرجل؟

45
00:03:24,655 --> 00:03:26,620
!(احضروا شراب (سكوتش

46
00:03:26,655 --> 00:03:31,600
تيد)، (تيد)، (تيد)، انظر هنا، هنا، هنا) -
(أجل، أراك يا (بارني -

47
00:03:31,613 --> 00:03:34,328
جيد، رائع.. إذن حان الوقت للعب لعبة
"...صغيرة أحب أن أسميها "أ

48
00:03:34,382 --> 00:03:38,248
...(بارني) -
"كلا، لن تتخلص من "أقابلتِ (تيد)؟ -

49
00:03:38,345 --> 00:03:44,143
هناك فتاة يجب أن تقابلها، إنها ملائمة لك
"تمامًا، و"أقابلتك؟"، كلا "لم تقابلك

50
00:03:44,301 --> 00:03:46,269
..فكر في ما ستحصل عليه من مضاجعة -
!(بارني) -

51
00:03:47,980 --> 00:03:51,432
يجب أن أرحل -
!ماذا؟ الآن -

52
00:03:54,590 --> 00:03:55,255
أجل

53
00:04:00,671 --> 00:04:02,436
يجب علينا القيام بهذا في الخارج

54
00:04:10,163 --> 00:04:14,107
روبن)، لقد كان هذا من عظيم فخري)

55
00:04:14,897 --> 00:04:15,981
عظيم فخري -
عظيم فخري -

56
00:04:17,071 --> 00:04:17,756
تعال هنا

57
00:04:22,361 --> 00:04:24,643
تهانيّ  -
شكرًا لك -

58
00:04:31,415 --> 00:04:35,962
!رباه! لا! هذا حقيقيّ للغاية
(لا يمكنني مواجهة هذا، التالي (مارشال

59
00:04:37,428 --> 00:04:38,391
!(مارشال)

60
00:04:41,824 --> 00:04:46,112
حظ طيب لك في (شيكاغو)، سينتابني الغيرة
..منك قليلاً، لأنك ستحصل على

61
00:04:46,570 --> 00:04:49,782
بيتزا (غازولا) وقتما تشاء -
!(ستكون في (روما -

62
00:04:49,824 --> 00:04:51,963
!أجل! أعتقد هذا

63
00:04:58,997 --> 00:05:02,790
إني.. أشعر فحسب أن العناق لن يكفي

64
00:05:03,983 --> 00:05:05,054
وداع الكائن الفضائي؟

65
00:05:09,143 --> 00:05:14,833
!سأكون... هنا

66
00:05:15,716 --> 00:05:19,478
حسنًا، ساعدني هذا، ولكنه مخيف حقًا
لا أرغب في رؤيتك لفترة

67
00:05:22,272 --> 00:05:22,876
(بارني)

68
00:05:29,457 --> 00:05:32,405
لقد لعقنا جرس الحرية -
أفعلنا هذا؟ -

69
00:05:32,500 --> 00:05:38,119
أجل.. ألا تذكر؟ -
(لقد فعلت الكثير من الأمور الرائعة يا (تيد -

70
00:05:39,423 --> 00:05:43,782
!رباه! لقد أدركت للتو

71
00:05:44,352 --> 00:05:47,146
من سأصافحه الآن؟ -
!بربك يا رجل -

72
00:05:47,236 --> 00:05:52,512
كلا! إني جاد، ماذا إن رأيت قطيع من الأسود
يقاتلون ديناصور؟

73
00:05:52,756 --> 00:05:55,655
!أو ما هو أفضل، إن رأيت أثداء؟

74
00:05:55,807 --> 00:05:58,575
من.. من سأصافحه وقتها؟ -
(يمكنك مصافحة (مارشال -

75
00:05:58,643 --> 00:06:02,215
أجل، ولكن (مارشال) يحب المصافحة بشأن
(أثداء (ليلي

76
00:06:02,250 --> 00:06:03,003
!دومًا

77
00:06:05,469 --> 00:06:10,120
حسنًا يا (بارني)، لديّ فكرة
!آخر مصافحة

78
00:06:10,305 --> 00:06:15,389
!مصافحة تكفي للآبد -
أجل -

79
00:06:15,901 --> 00:06:19,295
وستتضمن هذه المصافحة على كل
!المصافحات التي صافحناها

80
00:06:19,297 --> 00:06:22,212
!وكل المصافحات التي كان بوسعنا القيام بها

81
00:06:22,417 --> 00:06:25,815
!مصافحة أبدية -
!مصافحة أبدية! بالضبط -

82
00:06:25,920 --> 00:06:28,402
لنفعلها! حسنًا، ليتراجع الجميع

83
00:06:28,456 --> 00:06:29,684
!ياللهول

84
00:06:34,104 --> 00:06:38,803
(أراك في الجانب الآخر يا (راي -
(كان العمل معك ممتعًا يا دكتور (فانكمان -

85
00:06:34,104 --> 00:06:38,803
{\a6}
"Ghostbusters 1984" راي) ود.(فانكمان) شخصيتان من فيلم)

86
00:06:50,286 --> 00:06:52,633
!استحق هذا -
!للغاية -

87
00:06:53,980 --> 00:06:57,794
لذا هرولت للوصول للقطار والذي
متأخر الآن حواليّ 45 دقيقة

88
00:06:58,818 --> 00:07:01,904
تلك الفتاة عازفة الجيتار، أكانت جميلة؟

89
00:07:06,114 --> 00:07:09,914
أجل، كانت جميلة -
عد وقابلها -

90
00:07:09,964 --> 00:07:13,067
!لا -
ولكن ماذا إن كان هذا قدرك؟ -

91
00:07:16,761 --> 00:07:20,994
،سيدتي، كانت عطلة أسبوع طويلة حقًا
..وسأنتقل إلى (شيكاغو) غدًا

92
00:07:21,976 --> 00:07:26,529
لايمكني التحدث عن المصير الآن -
حسناً -

93
00:07:34,521 --> 00:07:35,821
أجل ؟

94
00:07:35,823 --> 00:07:40,409
ماذا لو أرسل لك الكون إشارة هائلة

95
00:07:40,411 --> 00:07:43,579
أن هذه المرأة مقدرّة لك

96
00:07:43,581 --> 00:07:45,197
هل ستكلمها حينها ؟

97
00:07:46,750 --> 00:07:50,503
أجل، بالتأكيد، أعتقد أنه سيتحتم علي -
حسناً -

98
00:07:50,505 --> 00:07:52,555
حسنٌ

99
00:07:52,557 --> 00:07:56,676
أين هذا القطار؟ -
هل يمكني أن أسأل سؤال آخر؟ -

100
00:07:56,678 --> 00:07:58,043
ماذا؟

101
00:07:58,045 --> 00:08:02,381
تلك الفتاة عازفة الجيتار.... هل هذه هي؟

102
00:08:08,003 --> 00:08:09,687
هذه هي، أليس كذلك؟

103
00:08:09,689 --> 00:08:12,140
هذا مثير للغاية

104
00:08:12,242 --> 00:08:16,060
إذهب للتحدث معها -
حسنٌ، إهدئي فقط، سيدة، تبًا -

105
00:08:16,062 --> 00:08:21,266
لماذا لازلت هنا ؟ -
لأني سأنتقل لشيكاغو غدًا، أتذكرين؟ -

106
00:08:21,268 --> 00:08:23,001
،وبعد يوم من الآن

107
00:08:23,003 --> 00:08:26,504
حياتي ستختلف كليًا

108
00:08:26,506 --> 00:08:29,424
<font color=#FFE87C>وبعد 24 ساعة</font>
هذا غريب للغاية، أتعرفين
الآن لأن (تيد) رحل

109
00:08:29,426 --> 00:08:33,478
إنه مجرد... إحساس مختلف

110
00:08:33,480 --> 00:08:36,964
يمكنك الشعور بغيابه

111
00:08:36,966 --> 00:08:39,734
هل تمازحني؟ -
أهلًا -

112
00:08:39,736 --> 00:08:43,137
تيد) ما الذي تفعله هنا؟) -
أحظى بشراب فقط -

113
00:08:43,139 --> 00:08:46,107
ما الذي تفعله في نيويورك
ألا يفترض بك أن تكون في شيكاغو؟

114
00:08:46,109 --> 00:08:47,742
....لا

115
00:08:47,744 --> 00:08:49,244
أجل، لن أفعل هذا

116
00:08:49,246 --> 00:08:50,645
ماذا؟ -
ماذا؟ -

117
00:08:50,647 --> 00:08:54,165
(لن أنتقل لـ(شيكاجو -
لماذا؟ -

118
00:08:54,167 --> 00:08:57,202
لقد قابلت فتاة -
يا... إبن السافلة -

119
00:08:57,204 --> 00:09:00,321
ماخطبك؟ كيف أمكنك جعلنا نمر بهذا

120
00:09:00,323 --> 00:09:03,291
هذا الوداع كان مدمر عاطفيًا

121
00:09:03,293 --> 00:09:06,177
زهرة حساسة بكت طوال الليل
في الدش

122
00:09:06,179 --> 00:09:09,047
وأنا كنت مكتئبة أيضًا -
والآن أنت -

123
00:09:09,049 --> 00:09:12,717
ستبقى بسبب فتاة ما؟ -
أعني، من هذه الإنسانة؟ -

124
00:09:12,719 --> 00:09:15,970
عازفة الجيتار من فرقة الزفاف -
أجل، إنها رائعة -

125
00:09:15,972 --> 00:09:17,105
أحببتها -
أليس كذلك -

126
00:09:17,107 --> 00:09:18,673
صحيح؟

127
00:09:18,675 --> 00:09:21,109
ما الذي... ما الذي تفعله؟ -
أتصل بها -

128
00:09:21,111 --> 00:09:24,595
لاتفعل هذا، لا تتصل بها في اليوم التالي
أنت تفسد الأمر

129
00:09:24,764 --> 00:09:27,732
(ثلاث أيام، أنت تنتظر ثلاثة أيام (تيد

130
00:09:27,734 --> 00:09:32,537
قاعدة الثلاث أيام، لعبة عقلية
طفولية ومتلاعبة

131
00:09:32,539 --> 00:09:34,739
لكن أجل، انتظر ثلاثة أيام

132
00:09:34,741 --> 00:09:38,159
هذا (تيد)، أهلًا

133
00:09:38,161 --> 00:09:42,363
اسمعي، هل... هل ترغبين في تناول
العشاء معي مساء الغد؟ هذا رائع

134
00:09:42,365 --> 00:09:47,669
كان واضحاً أنني عنيت معي، أليس كذلك؟
نفس الإجابة، جيد

135
00:09:48,804 --> 00:09:51,005
لماذا يستمر في فعل هذا؟

136
00:09:51,007 --> 00:09:53,808
يقابلهن، يعجب بهن كثيرًا

137
00:09:53,810 --> 00:09:56,978
يفعل الكثير مبكرًا، وينتهي
به الحال بإفساد الأمر

138
00:09:56,980 --> 00:10:01,733
لايمكنني تحمل المزيد، لقد وقع في الحب
مرات كثيرة حتى الآن

139
00:10:03,736 --> 00:10:06,053
ليس هكذا

140
00:10:06,055 --> 00:10:08,222
هذا أمر مختلف

141
00:10:08,224 --> 00:10:12,610
هيا، اذهب للتحدث معها
وكل شيء سيكون بسببي

142
00:10:12,612 --> 00:10:15,413
وسوف أغني في زفافك

143
00:10:15,415 --> 00:10:17,615
سيكون لك زفاف ضخم، أليس كذلك؟

144
00:10:17,617 --> 00:10:20,168
ماذا؟ لا، كوني هادئة يا سيدة، تبًا

145
00:10:22,087 --> 00:10:24,905
أليست حفلات الزفاف الضخمة لعبة الشباب؟

146
00:10:24,907 --> 00:10:27,074
لا تقيم زفاف ضخم حينما
تكون في الثلاثينات

147
00:10:27,076 --> 00:10:30,678
لو تزوجت يومًا، سأجعله زفاف بسيط

148
00:10:30,680 --> 00:10:32,847
منطاد هواء ساخن ؟

149
00:10:32,849 --> 00:10:35,133
حسنٌ، أجل، حين تتزوج في قلعة فرنسية

150
00:10:35,135 --> 00:10:39,137
من القرن السابع عشر سيكون دخولك
،مركبة جياد بها ست جياد

151
00:10:39,139 --> 00:10:41,272
لابد أن يكون لك خروج كبير

152
00:10:41,274 --> 00:10:44,392
كم ستصرف على هذا؟

153
00:10:44,394 --> 00:10:46,894
الكثير من المال

154
00:10:46,896 --> 00:10:48,279
كل مالي

155
00:10:48,281 --> 00:10:50,815
انظروا، أعرف أنكم يارفاق
كنتم تسافرون كثيرًا

156
00:10:50,817 --> 00:10:52,233
لكنكم قادمون، أليس كذلك؟

157
00:10:52,235 --> 00:10:54,101
بالطبع -
أكيد -

158
00:10:55,622 --> 00:10:58,156
سأحضر الجولة القادمة -
شكرًا -

159
00:10:58,158 --> 00:11:00,408
كنت سأعرض أن أفعلها، لكن... قلعة

160
00:11:00,410 --> 00:11:03,161
أجل

161
00:11:03,163 --> 00:11:06,631
إذن، كيف حالكم يارفاق؟ أعني
روبن) يزدهر عملها، أليس كذلك؟)

162
00:11:06,633 --> 00:11:10,251
إنه مثل "(روبن شورباتسكي) الأخبار
"(العالمية، (كراكاس

163
00:11:10,253 --> 00:11:13,087
روبن شورباتسكي) الأخبار العالمية)"
"(في (سان بطرسبرج

164
00:11:13,089 --> 00:11:17,175
روبن شورباسكي) الأخبار العالمية)"
"في أي مكان عدا (نيويورك) على ما يبدو

165
00:11:17,177 --> 00:11:20,728
لكن الأمر رائع، إنها تجعل الأمور
،صعبة للغاية علينا

166
00:11:20,730 --> 00:11:23,598
لكنه أمر رائع، إنه رائع

167
00:11:23,600 --> 00:11:26,067
إنه رائع، إنه رائع

168
00:11:26,069 --> 00:11:27,151
مرة أخرى وسوف أصدقك

169
00:11:27,153 --> 00:11:29,320
إنه رائع -
يبدو رائعاً -

170
00:11:29,322 --> 00:11:32,259
أهلًا، آسفة أني متأخرة
هل يمكني التحدث معك؟

171
00:11:32,284 --> 00:11:34,644
أجل بالتأكيد، هل حولتي الدفعة المقدمة
لرجل القلعة؟

172
00:11:35,144 --> 00:11:39,080
لدي رجل مخصص للقلعة -
لدي، ثلاث رجال للقلعة -

173
00:11:39,082 --> 00:11:41,783
...ورجل للخندق المائي، لذا

174
00:11:41,785 --> 00:11:44,786
لم أحول المال لأن

175
00:11:44,788 --> 00:11:48,139
لا أعتقد أنه يمكننا الزواج في سبتمبر

176
00:11:48,141 --> 00:11:50,191
ماذا، لماذا ؟ -
لأن -

177
00:11:50,193 --> 00:11:52,159
،حين أتزوج

178
00:11:52,161 --> 00:11:54,796
أنا نوعًا أريد أن يكون مقاسي مناسب

179
00:11:54,798 --> 00:11:57,665
في... فستاني

180
00:11:59,051 --> 00:12:02,770
و لمَ لن تكوني... لا

181
00:12:02,772 --> 00:12:03,771
أجل

182
00:12:03,773 --> 00:12:04,839
لا -
أجل -

183
00:12:04,841 --> 00:12:05,840
أجل، أجل

184
00:12:05,842 --> 00:12:08,025
أجل -
مهلًا -

185
00:12:09,895 --> 00:12:11,396
ما الذي يجري ؟

186
00:12:11,398 --> 00:12:13,865
إنها ستجري عملية تكبير صدر

187
00:12:15,183 --> 00:12:18,953
لقد ألقينا نظرة للتو على (بيني) في
نومها في غرفة الأطفال

188
00:12:18,955 --> 00:12:20,071
إنها رائعة

189
00:12:20,073 --> 00:12:22,457
المكان بأكمله يبدو رائعًا يا رفاق

190
00:12:22,459 --> 00:12:25,576
لكن لايمكني تصديق أنكِ تركتِ (تيد) يعلق
رمح التبارز

191
00:12:25,578 --> 00:12:27,962
من معرض عصر النهضة
على حائط غرفة النوم

192
00:12:27,964 --> 00:12:29,881
أجل

193
00:12:29,883 --> 00:12:31,365
(هذا يخص (تيد

194
00:12:32,384 --> 00:12:36,036
إذن،(مارشال) كيف تجد الوظيفة ؟ -
.. مقعدي -

195
00:12:36,038 --> 00:12:38,122
مريح للغاية

196
00:12:38,124 --> 00:12:40,391
لمدة قصيرة من الزمن

197
00:12:40,393 --> 00:12:45,680
مارشال) قرر أن يقول أشياء إيجابية)
فقط عن العودة للعمل في محاماة الشركات

198
00:12:45,682 --> 00:12:49,717
إذن أنت تكره الأمر؟ -
الكثير مما أفعله لايجعلني أبكي -

199
00:12:49,719 --> 00:12:52,487
لكن الوظيفة مؤقتة فقط

200
00:12:52,489 --> 00:12:55,406
تم عرض وظيفة القاضي على (مارشال) مرة

201
00:12:55,408 --> 00:12:57,158
ورفضها من أجلي

202
00:12:57,160 --> 00:12:59,777
لذا، هذا الهاتف يجب أن يدق مجددًا

203
00:12:59,779 --> 00:13:01,696
،وحتى لو لم يدق

204
00:13:01,698 --> 00:13:03,498
اليوم، حين قام رئيسي

205
00:13:03,500 --> 00:13:06,400
بإلقاء شطيرة البيض على وجهي

206
00:13:06,402 --> 00:13:08,336
بعضها دخل في فمي

207
00:13:08,338 --> 00:13:10,338
وطعمها كان جيد

208
00:13:10,340 --> 00:13:14,008
ماذا عنكم يارفاق؟
كيف كانت الـ(أرجنتين)؟

209
00:13:15,577 --> 00:13:17,745
جيدة، لقد كانت جيدة

210
00:13:17,747 --> 00:13:19,096
لقد كانت جيدة
لقد كانت جيدة

211
00:13:19,098 --> 00:13:20,882
لقد كانت جيدة
لقد كانت جيدة

212
00:13:20,884 --> 00:13:23,751
لقد كانت جيدة

213
00:13:23,753 --> 00:13:25,636
مرة أخرى وسوف أصدقكم

214
00:13:26,940 --> 00:13:28,856
هذا ليس جيد بالمرة

215
00:13:28,858 --> 00:13:31,609
آسفة أنه عليّ أن أعمل بينما أنا هنا

216
00:13:31,611 --> 00:13:32,978
إنه يدعى أن أكون في مهمة

217
00:13:33,003 --> 00:13:35,364
حسنٌ، ماذا عني؟ لايوجد إشارة لاسلكية
في هذا الفندق

218
00:13:35,365 --> 00:13:39,233
كيف يفترض أن أدير عمل، (روبن) لو
أنه ليس هناك إشارة لاسلكية؟

219
00:13:39,235 --> 00:13:43,371
إنه ليس عمل، (بارني) إنها مدونة، حسناً؟ -
إنها مدونة عن إسلوب الحياة -

220
00:13:43,373 --> 00:13:46,491
من أجل الرجال المحترمين
الراقين والمتحضرين، وهى

221
00:13:46,493 --> 00:13:50,294
لن تشتهر أبدًا لو لم أتمكن من
نشر مزحة الإنتصاب اليومية

222
00:13:53,832 --> 00:13:55,583
أعرف أني أسافر دومًا

223
00:13:55,585 --> 00:13:58,219
كلانا يكرهه ذهابي وحدي
كلانا يكره عندما أجرك معي

224
00:13:58,221 --> 00:14:00,721
كلانا غير سعيد

225
00:14:02,624 --> 00:14:04,475
أهذا لم يعد ناجح بيننا؟

226
00:14:04,577 --> 00:14:07,345
تمهلي لحظة، أي شيء تقصدينه؟
حديثنا؟

227
00:14:07,647 --> 00:14:11,682
...لو منحتك مخرجاً الآن

228
00:14:11,684 --> 00:14:14,001
...لو كان هناك مخرج إنحداري هنا

229
00:14:14,203 --> 00:14:17,248
عند إشارة الـ3 سنوات

230
00:14:17,731 --> 00:14:20,586
هل ستسلكه؟

231
00:14:21,618 --> 00:14:22,858
قبل أن أجيب على هذا
:بسرعة شديدة

232
00:14:22,858 --> 00:14:24,336
أتودين أن نثمل بشدة
ونتضاجع الآن؟

233
00:14:24,336 --> 00:14:26,006
بالطبع

234
00:14:26,416 --> 00:14:28,638
وبعدها شيء أدى لآخر

235
00:14:28,918 --> 00:14:30,484
وبعدها لشيء آخر

236
00:14:30,486 --> 00:14:32,556
ولشيء آخر بعد هذا

237
00:14:33,489 --> 00:14:35,506
...واستمرينا في الشرب و

238
00:14:35,508 --> 00:14:37,953
ربما شربنا أكثر من اللازم

239
00:14:37,953 --> 00:14:40,669
ماذا تفعلان هنا؟

240
00:14:40,669 --> 00:14:43,865
غرفتكما في الجانب الآخر من الردهة -
شكراً لك -

241
00:14:44,183 --> 00:14:47,062
عجباً، هذه الغرف تبدو كلها متشابهة
حتى وأنت غير ثمل

242
00:14:47,297 --> 00:14:49,095
أنت غير ثملة؟

243
00:14:51,423 --> 00:14:53,841
...إذاً

244
00:14:53,843 --> 00:14:57,721
بخصوص ما تناقشنا حياله ليلة الأمس

245
00:14:59,014 --> 00:15:00,793
ما هو شعورك؟

246
00:15:08,490 --> 00:15:10,625
(أحبك يا (روبن

247
00:15:14,399 --> 00:15:16,247
وعندما تزوجنا

248
00:15:16,449 --> 00:15:22,169
تعهدت بأنني سأخبرك
الحقيقة دائماً

249
00:15:24,412 --> 00:15:26,691
لقد تطلّقنا

250
00:15:33,499 --> 00:15:36,085
لا أصدق أنكما تطلّقتما من دون إخبارنا

251
00:15:36,086 --> 00:15:38,720
هذا ما حدث مع أمي وأبي
يتكرر معكما ثانية

252
00:15:39,022 --> 00:15:40,939
بارني)، لو بدأت في تخمير)
الجعة الخاصة بك الآن

253
00:15:40,941 --> 00:15:42,708
ومضاجعة رفيقتي في حفلة
...التخرج الراقصة، فإنني أقسم

254
00:15:42,710 --> 00:15:45,251
إنك تأخرت على واحد
(من هذين الشيئين بسنين يا (تيدي

255
00:15:45,386 --> 00:15:46,545
لا بأس يا رفاق

256
00:15:46,547 --> 00:15:48,580
هذا ليس بزواج فاشل

257
00:15:48,582 --> 00:15:52,117
إنه زواج ناجح للغاية حدث أنه
إستمر ثلاث سنوات فقط

258
00:15:52,119 --> 00:15:55,954
كلاكما يريد هذا؟ حقًا؟

259
00:15:55,956 --> 00:15:57,956
أجل

260
00:15:57,958 --> 00:15:59,774
حقًا

261
00:16:00,543 --> 00:16:03,428
ليلي) هل أنتِ بخير؟)

262
00:16:03,430 --> 00:16:07,416
بالطبع لست بخير، هذا يدمر كل شيء

263
00:16:07,418 --> 00:16:10,886
الآن علينا أن نختار جانب، ومن الواضح
(أننا سنختار جانب (روبن

264
00:16:10,888 --> 00:16:12,721
لكن (بارني) لديه لحظاته أيضًا

265
00:16:12,723 --> 00:16:15,640
لقد أعجبتني مزحة الإنتصاب لليوم حقًا

266
00:16:15,642 --> 00:16:19,186
إنظروا، يا رفاق ليس عليكم أن تختاروا جانب -
لم يتغير شيء -

267
00:16:19,211 --> 00:16:22,681
لا، لقد إنفصلنا من قبل وظللنا
أصدقاء، أتذكرون؟

268
00:16:22,683 --> 00:16:26,651
طالما تعدوني أن هذا لايعني أن
نتوقف عن قضاء وقت سويًا

269
00:16:26,653 --> 00:16:28,854
موافق

270
00:16:28,856 --> 00:16:30,655
أنا جادة -
أعرف لكن، أعني -

271
00:16:30,657 --> 00:16:34,642
نحن بالكاد نقضي وقت سويًا على أي حال
هم يعيشون في الضواحي الآن

272
00:16:34,644 --> 00:16:37,661
وأنتم الإثنان على وشك الحصول
على الطفل الثالث

273
00:16:38,314 --> 00:16:40,449
رجاء، أنتم واضحين للغاية

274
00:16:40,451 --> 00:16:42,984
صدرِك عاد للحجم الكبير

275
00:16:42,986 --> 00:16:45,153
وأنت كنت ترتشف من شرابها طوال الليل

276
00:16:46,039 --> 00:16:48,957
لم نرد أن نعلن أي شيء
حتى نكون متأكدين

277
00:16:48,959 --> 00:16:50,342
(يا إلهي، (ليلي

278
00:16:50,344 --> 00:16:51,927
هذا رائع -
تهانينا -

279
00:16:51,929 --> 00:16:53,995
يا إلهي -
إنتظروا، أترون -

280
00:16:53,997 --> 00:16:55,630
هذا هنا

281
00:16:55,632 --> 00:16:58,833
لهذا لا يمكن أن نختفي من
حيوات بعضنا البعض

282
00:16:58,835 --> 00:17:01,436
يجب أن نكون هنا في اللحظات الكبرى

283
00:17:01,438 --> 00:17:06,691
عدوني فقط مهما حدث، سنكون
متواجدين في اللحظات الكبرى

284
00:17:06,693 --> 00:17:10,845
أعدكِ، سنجتمع دائماً باللحظات الكُبرى

285
00:17:11,697 --> 00:17:13,698
أرايتم؟

286
00:17:13,700 --> 00:17:16,518
كما لو أن الطلاق هذا لم يحدث

287
00:17:17,788 --> 00:17:18,987
... أنا

288
00:17:21,657 --> 00:17:23,041
مرحباً
مرحباً، ياعزيزي

289
00:17:23,043 --> 00:17:24,626
كيف كان عملك؟

290
00:17:24,628 --> 00:17:27,829
رئيسي اسماني بثلاث كلمات

291
00:17:27,831 --> 00:17:30,499
تعني "مهبل" اليوم

292
00:17:31,300 --> 00:17:33,034
كيف حال الأطفال؟ -
نائمين -

293
00:17:33,036 --> 00:17:35,170
جيد، هذا سينجح، أليس كذلك؟

294
00:17:35,172 --> 00:17:38,256
مارفن) و(ديزي) يتشاركا الغرفة)
 لن تكون ضيقة أليس كذلك؟

295
00:17:38,258 --> 00:17:40,258
ثم عندما تلدي الطفل الآخر

296
00:17:40,260 --> 00:17:43,228
سنضع فراشه بالحمام

297
00:17:43,230 --> 00:17:45,931
سيكون الحجم مناسب، كما سيوفر عليّنا
وقت التنظيف

298
00:17:45,933 --> 00:17:46,881
لننتقل لمنزل أكبر

299
00:17:46,883 --> 00:17:48,850
نعم، حمد لله

300
00:17:48,852 --> 00:17:51,386
أقصد، كما تعلمين

301
00:17:51,388 --> 00:17:53,888
لا تفهمي خطأ
أنا أحب هذة الشقة

302
00:17:53,890 --> 00:17:56,158
كيف سنودع الكثير من الذكريات الخاصة هنا؟

303
00:17:56,160 --> 00:17:59,077
"الصر - فأر" -
يجب أن ننتقل -

304
00:18:02,465 --> 00:18:06,001
 (مرحباً، (مارشال -
(روبن) -

305
00:18:06,003 --> 00:18:08,336
أنا سعيد حقاً، لوجودك هنا
كما لو كنتِ غائبة للأبد

306
00:18:10,007 --> 00:18:11,706
أين زيّكِ؟

307
00:18:11,708 --> 00:18:14,292
لقد كان أسبوع حافل بالعمل

308
00:18:14,294 --> 00:18:16,144
ولم يتسنَ لي وقت للتسوق

309
00:18:16,146 --> 00:18:18,346
حسناً، من المفترض أن تكون؟

310
00:18:18,348 --> 00:18:20,748
حسناً، يجب أن أوضح لكِ 
أن هذه ليست فكرتي

311
00:18:20,750 --> 00:18:22,551
(أنا القبطان (إيهاب

312
00:18:22,553 --> 00:18:24,803
وهل من السيء أن تكون هذه فكرتك؟

313
00:18:24,805 --> 00:18:26,888
روبن)، لقد جئتِ) -
حوت أبيض، لقد فهمت -

314
00:18:26,890 --> 00:18:29,107
مرحباً -
مرحباً -

315
00:18:29,109 --> 00:18:31,709
حسناً، لقد ظننت
الناس بالفعل يفكرون في ذلك

316
00:18:31,711 --> 00:18:33,928
لذا ربما عليهم أيضاً 
ان ينزلقوا في هذا الاتجاه، أليس كذلك؟

317
00:18:33,930 --> 00:18:35,614
أين زيّكِ؟

318
00:18:35,616 --> 00:18:36,898
.. كما تعلمين، لقد كُنت بغاية

319
00:18:36,900 --> 00:18:38,400
(رباه، (مارشال

320
00:18:38,402 --> 00:18:40,101
خمن أي أرقام هاتف أخذت؟

321
00:18:40,103 --> 00:18:42,404
ضابطة الشركة الساقطة

322
00:18:42,406 --> 00:18:44,739
مُحصلة الضرائب

323
00:18:44,741 --> 00:18:46,274
(مرحباً، (روبن

324
00:18:46,276 --> 00:18:48,076
لم أراكِ هناك

325
00:18:48,078 --> 00:18:50,412
أنقذت الموقف

326
00:18:50,414 --> 00:18:51,913
آسفة، سأذهب لقضاء حاجتي

327
00:18:51,915 --> 00:18:54,716
سأعود في غضون ساعة

328
00:18:57,970 --> 00:18:59,588
ياللهول

329
00:18:59,590 --> 00:19:02,174
ألا زال (تيد) يرتدي 
زي " الورقة المعلقة"؟

330
00:19:02,176 --> 00:19:04,226
ما مدى قِدم هذا الشيء؟

331
00:19:04,228 --> 00:19:06,961
لقد انتقل من خانة كثير الاستعمال إلى
(محلات (تشارمينج ريترو

332
00:19:06,963 --> 00:19:08,463
ست أو سبع مرات حتى الآن

333
00:19:08,465 --> 00:19:09,931
مثل (تيد) نفسه

334
00:19:09,933 --> 00:19:12,100
ومع ذلك الزي قد نفعه اليوم

335
00:19:12,102 --> 00:19:15,770
كيف تفعل هذا، (تيد)؟
كيف تجلس هنا

336
00:19:15,772 --> 00:19:18,156
،ليلاً علي السطح في هذا الطقس البارد

337
00:19:18,158 --> 00:19:21,059
ولا زال لديّك إيمان أن يقطينتك ستأتي؟

338
00:19:21,061 --> 00:19:23,778
حسناً، أعلم أن إحتمالات أن تأتي حب حياتي

339
00:19:23,780 --> 00:19:27,649
من خلال هذا الباب في زيّ اليقطينة

340
00:19:27,651 --> 00:19:30,151
في الـ (2:43) صباحاً، لكن

341
00:19:30,153 --> 00:19:33,872
هذا يبدو مكاناً لطيفاً كغيره
كما تعلمي

342
00:19:33,874 --> 00:19:36,474
لأجلس وانتظر

343
00:19:45,852 --> 00:19:48,836
هل يُمكنك أن تُخبر (ليلي) أنني 
اضطررت للذهاب؟

344
00:19:48,838 --> 00:19:50,472
يجب أن أرحل

345
00:19:53,976 --> 00:19:55,843
بالحديث عن الانفصال، هل تظنني
قادر على الجلوس بقدمين منفصلتين

346
00:19:55,845 --> 00:19:57,812
مثل صديقي (ديفيد لي روث)؟

347
00:19:57,814 --> 00:19:58,680
أنا واثق من عدم قدرتك علي هذا

348
00:19:58,682 --> 00:20:00,348
لقد قبلت التحدي

349
00:20:05,821 --> 00:20:08,123
خصيتاي

350
00:20:15,798 --> 00:20:17,382
لا يُمكنني نزع هذا الشئ

351
00:20:17,384 --> 00:20:18,800
سأحتفظ به

352
00:20:18,802 --> 00:20:21,002
مهلاً، هل سترحلين؟ -
أجل -

353
00:20:21,004 --> 00:20:23,037
لديّ يوم حافل غدًا
يجب أن أحظي ببعض النوم

354
00:20:23,039 --> 00:20:26,057
لا، لا يُمكنكِ الرحيل، إنها مناسبة هامة

355
00:20:26,059 --> 00:20:28,476
نحن نودع الشقة

356
00:20:28,478 --> 00:20:30,845
يجب أن تكون المجموعة بأكملها هنا

357
00:20:30,847 --> 00:20:32,464
المجموعة؟

358
00:20:32,466 --> 00:20:35,233
هل تعلمين ماذا تعني المجموعة لي؟

359
00:20:35,985 --> 00:20:36,901
إليّكِ ما تعني هذة المجموعة لي

360
00:20:36,903 --> 00:20:39,104
المجموعة هي زوجان

361
00:20:39,106 --> 00:20:42,657
اللذان لم أعد أراهما، وهما على وشك أن
يحظوا بطفلهم الثالث

362
00:20:42,659 --> 00:20:44,693
إنها زوجي السابق

363
00:20:44,695 --> 00:20:47,746
يتودد من شرطية قذرة أمامي

364
00:20:47,748 --> 00:20:51,733
وذلك الشاب الذي ربما كان يجب أن أكون معه

365
00:20:51,735 --> 00:20:54,035
بصحبته أم أطفاله الجميلة

366
00:20:54,037 --> 00:20:58,406
فمن بكامل عقله، قد يطلق علي هذه الجماعة
من الناس "المجموعة"؟

367
00:21:02,411 --> 00:21:04,929
ماذا إذاً؟

368
00:21:04,931 --> 00:21:06,598
هل هذا كل شئ؟

369
00:21:06,600 --> 00:21:08,350
هل انتهت؟

370
00:21:08,352 --> 00:21:11,803
صداقتنا بأكملها، قد انتهت؟

371
00:21:11,805 --> 00:21:14,856
لا، لا بالطبع
انصتي

372
00:21:14,858 --> 00:21:20,278
سنكون دائماً أصدقاء
لكن لن يكون الأمر كما كان

373
00:21:21,314 --> 00:21:22,597
لا يُمكن أن يحدث هذا

374
00:21:22,599 --> 00:21:26,100
وهذا ليس بالضروري شئ محزن

375
00:21:26,102 --> 00:21:31,105
هناك الكثير من الأشياء الرائعة بحياتنا الآن

376
00:21:31,107 --> 00:21:33,408
أكثر مما بإستطاعتنا أن نكون شاكرين عليه

377
00:21:34,443 --> 00:21:37,278
(لكن التسكع معاً في حانة (ماكليرانز

378
00:21:37,280 --> 00:21:39,130
متظاهرين بأننا لازالنا صغار وحمقي

379
00:21:39,132 --> 00:21:42,717
لم يعد الأمر كذلك

380
00:21:44,003 --> 00:21:46,054
هذه المرحلة قد انتهت

381
00:21:47,723 --> 00:21:50,392
علىّ أن أذهب

382
00:21:51,477 --> 00:21:53,561
(عمتِ مساءً (ليلي

383
00:21:54,397 --> 00:21:56,898
عمتِ مساءً

384
00:22:16,119 --> 00:22:17,301
(كاد أن يصل (مارشال

385
00:22:17,303 --> 00:22:19,220
نعم، انظروا إلينا

386
00:22:19,222 --> 00:22:22,156
نتسكع ثانيةً
هذا رائع

387
00:22:22,158 --> 00:22:23,624
هذا مذهل

388
00:22:23,626 --> 00:22:27,628
هذا -
حسنا -

389
00:22:27,630 --> 00:22:29,814
اهدأ يارفيق -
لا -

390
00:22:29,816 --> 00:22:33,434
الهدوء للفاشلين الذين انجبوا أطفال
ولا يُمكنهم التسكع

391
00:22:33,436 --> 00:22:34,569
الليلة، سأكون المسئول

392
00:22:34,571 --> 00:22:37,138
وأبكر ما بإمكاني السماح لأحدكم بالذهاب

393
00:22:37,140 --> 00:22:39,807
لمنزله هو (2:00) صباحاً

394
00:22:39,809 --> 00:22:41,492
الـ (10:00) مساءً-
(9:45)-

395
00:22:41,494 --> 00:22:42,693
الـ (3:00) صباحاً

396
00:22:42,695 --> 00:22:45,696
رفاق، ستكون هذه الليلة أسطـ

397
00:22:45,698 --> 00:22:48,449
انتظروا

398
00:22:48,451 --> 00:22:49,784
إن ذهبت الآن

399
00:22:49,786 --> 00:22:50,868
سيكون بإمكاني أن أضع الأطفال بالفراش

400
00:22:50,870 --> 00:22:51,869
سأطلب الحساب

401
00:22:51,871 --> 00:22:53,171
ـورية

402
00:22:53,173 --> 00:22:54,755
أسطورية

403
00:22:54,757 --> 00:22:56,874
رفاق، لقد عادت العصابة

404
00:22:56,876 --> 00:23:00,327
لقد عدنا

405
00:23:00,329 --> 00:23:03,181
(جميعنا بإستثناء (روبن

406
00:23:03,966 --> 00:23:05,499
لم نعد نراها ثانيةً

407
00:23:05,501 --> 00:23:07,185
حسناً، بالإضافة إلي كونكم لن تذهبوا لمنازلكم

408
00:23:07,187 --> 00:23:09,837
قبل الـ (4:00) صباحاً
نعم، لقد صارت الـ (4:00) صباحاً

409
00:23:09,839 --> 00:23:13,007
إليكم قانون جديد: إن تحدث أحدكم
بشئ محزن ثانيةً

410
00:23:13,009 --> 00:23:15,276
سنبقي لساعة إضافية

411
00:23:15,278 --> 00:23:17,645
لقد تعاهدنا أن نجتمع بالمناسبات الهامة

412
00:23:17,647 --> 00:23:19,397
الـ (5:00) صباحاً -
لكي نكون عادلين -

413
00:23:19,399 --> 00:23:20,848
تسكعنا الليلة سوياً

414
00:23:20,850 --> 00:23:22,316
حتي الـ (10:00) كحد أقصى

415
00:23:22,318 --> 00:23:23,317
ليس مناسبة هامة

416
00:23:24,320 --> 00:23:25,870
بل هو كذلك -
لا، ليس كذلك -

417
00:23:25,872 --> 00:23:29,123
إنه كذلك -
لا، ليس كذلك -

418
00:23:29,125 --> 00:23:31,542
بلي، إنه كذلك

419
00:23:31,544 --> 00:23:33,911
لقد تلقيت اتصال اليوم

420
00:23:33,913 --> 00:23:37,648
(لقد تقاعد قاضي بـ (كوينز
... لذلك

421
00:23:37,650 --> 00:23:39,484
سأصير قاض

422
00:23:40,303 --> 00:23:42,470
نعم، نعم

423
00:23:42,472 --> 00:23:44,972
(أيها القاضي (اريكسن

424
00:23:44,974 --> 00:23:47,558
نعم
مرة أخرى

425
00:23:47,560 --> 00:23:50,878
لقد أخبرتك بأن الهاتف سيدق
أنت تستحق هذا

426
00:23:50,880 --> 00:23:52,396
(شكراً، (ليلي

427
00:23:52,398 --> 00:23:55,266
(أحبك (مارشيملو

428
00:23:55,268 --> 00:23:56,851
إنها الـ (1:45) صباحاً

429
00:23:56,853 --> 00:23:59,353
حسناً (بارني) كانت هذه الليلة

430
00:23:59,355 --> 00:24:01,400
... أسطورية، لكن

431
00:24:01,425 --> 00:24:02,691
أعلم ما تبغي قوله، وأوافقك تماما

432
00:24:02,692 --> 00:24:04,108
(سنذهب لـ (فيجاس

433
00:24:04,110 --> 00:24:09,697
سيوقظني الأطفال صارخين، خلال أقل من

434
00:24:09,699 --> 00:24:12,283
أربع ساعات ونصف

435
00:24:12,285 --> 00:24:13,417
ستبقى

436
00:24:13,419 --> 00:24:14,401
سأذهب

437
00:24:14,403 --> 00:24:15,753
(القاضي (فادج
ما حكمك الأول؟

438
00:24:15,755 --> 00:24:17,171
سيبقى

439
00:24:17,173 --> 00:24:18,539
أرايت؟

440
00:24:18,541 --> 00:24:23,377
الليلة، إحتفال برباطنا الأبدي كأصدقاء

441
00:24:23,379 --> 00:24:26,413
لا، بل كعائلة
(لأننا كذلك (تيد

442
00:24:26,415 --> 00:24:27,632
.. نحن عا

443
00:24:27,634 --> 00:24:29,016
حسناً، ليلة سعيدة يارفاق
لنبقى علي إتصال

444
00:24:29,018 --> 00:24:30,584
(اللعنة، (بارني

445
00:24:30,586 --> 00:24:33,437
ستسحقي قصبتي الهوائية

446
00:24:33,439 --> 00:24:35,690
أنت محظوظ لأن هذا الشئ الوحيد الذي سأسحقه

447
00:24:35,692 --> 00:24:38,092
هذه السيدة بنصف عمرك

448
00:24:38,094 --> 00:24:40,261
ألم تتغير، ولو قليلاً؟

449
00:24:40,263 --> 00:24:42,363
لا، لم أتغير

450
00:24:43,148 --> 00:24:45,066
حسناً، كان هناك وقت

451
00:24:45,068 --> 00:24:47,201
بدا كما لو كنت قادر علي التغير

452
00:24:47,203 --> 00:24:51,205
(لكن، إن لم أنجح بهذا مع (روبن

453
00:24:51,207 --> 00:24:53,708
فلن أنجح بهذا قط

454
00:24:53,710 --> 00:24:54,942
لن أكون قط

455
00:24:54,944 --> 00:24:56,827
الرجل الذي يُقابل فتاة

456
00:24:56,829 --> 00:24:59,130
ومن المرة الأولي التي أراها بها
أصير كما لو أن

457
00:24:59,132 --> 00:25:01,832
أنتِ حب حياتي

458
00:25:01,834 --> 00:25:07,088
أنا وكل ما أملك، ملكِ للأبد

459
00:25:07,090 --> 00:25:08,311
حقاً؟

460
00:25:08,336 --> 00:25:10,415
لا، أنا أثبت وجه نظري فقط
ابتعدي

461
00:25:11,293 --> 00:25:13,561
هذا ليس أنا

462
00:25:13,563 --> 00:25:15,629
أنا الرجل الذي يعدل ربطة عنقه

463
00:25:15,631 --> 00:25:17,348
يتحدث بقذارة، ويصافح نفسه

464
00:25:17,350 --> 00:25:19,650
ثم يذهب يتحدث مع تلك الفتاة هناك

465
00:25:20,686 --> 00:25:22,336
هذا أنا

466
00:25:22,338 --> 00:25:26,240
هل يُمكنني رجاءً، أنا أتصرف بطبيعتي؟

467
00:25:27,976 --> 00:25:30,111
(ما رأيك أيها القاضي (فادج

468
00:25:31,980 --> 00:25:34,332
سأسمح لك بهذا

469
00:25:34,334 --> 00:25:37,952
إذاً، سأذهب للمضاحعة
مصافحة ذاتية

470
00:25:37,954 --> 00:25:40,705
(سيخرج (ستينسون

471
00:25:46,045 --> 00:25:49,513
إذاً، هل ستتممون الزواج يارفاق

472
00:25:49,515 --> 00:25:51,682
أم تعجبكم حياة الخطيئة؟

473
00:25:51,684 --> 00:25:52,883
صرت شخص

474
00:25:52,885 --> 00:25:54,501
يحاكم الآخرين

475
00:25:54,503 --> 00:25:56,687
أنا بارع بهذا -
نعم -

476
00:25:56,689 --> 00:25:58,522
سنفعل هذا، لكن ما يؤخرنا

477
00:25:58,524 --> 00:26:00,858
هو الحياة والعمل والأطفال

478
00:26:00,860 --> 00:26:02,676
بالإضافة أن هذه لازالت تُصر علي الزواج

479
00:26:02,678 --> 00:26:03,861
بالقلعة الفرنسية

480
00:26:03,863 --> 00:26:06,981
(يُمكنني الزواج بمطعم (القلعة البيضاء

481
00:26:06,983 --> 00:26:09,850
لكن هذا الرجل يريد شئ أكثر إثارة

482
00:26:09,852 --> 00:26:12,153
أنت الشئ الأكثر إثارة الذي أريده

483
00:26:15,992 --> 00:26:18,485
سعيد لأن هناك من يشعر بالسعادة
في هذا اليوم التعيس

484
00:26:18,486 --> 00:26:18,956
(بارني)

485
00:26:18,961 --> 00:26:20,995
انت تعلم أن هذا زائف، صحيح؟

486
00:26:20,997 --> 00:26:22,747
الإنسان الآلي لم يمت حقاً

487
00:26:22,749 --> 00:26:27,134
(أنا لا أتحدث عن الإنسان الآلي (ليلي
لتنتبهوا جميعاً لي

488
00:26:27,136 --> 00:26:30,871
وتوقفوا عن الإستمتاع بوقتكم
فأنا سأوري قصة حزينة

489
00:26:30,873 --> 00:26:35,042
رفاق، هل تذكرون عام (2010) عندما نجحت
بتحقيق الأسبوع المثالي؟

490
00:26:35,044 --> 00:26:37,044
سبع فتيات بسبع ليالي، بالتأكيد

491
00:26:37,046 --> 00:26:38,479
حسناً، مؤخراً

492
00:26:38,481 --> 00:26:40,264
قررت أن أحقق

493
00:26:40,266 --> 00:26:42,333
الشهر المثالي

494
00:26:42,335 --> 00:26:45,269
لذا جمعت كتاب حيل جديد

495
00:26:45,271 --> 00:26:48,105
لا، لا يمكنني سماع هذا
هذا مؤسف حقاً

496
00:26:48,107 --> 00:26:50,191
لكني لم أصل للحزء الحزين بعد

497
00:26:50,193 --> 00:26:52,559
أنت بالأربعنيات من العمر، ولازال لديّك
كتاب للحيل

498
00:26:52,561 --> 00:26:53,560
هذا

499
00:26:53,562 --> 00:26:54,612
هو الجزء الحزين

500
00:26:54,614 --> 00:26:56,781
... ليلي)، فقط)

501
00:26:56,783 --> 00:26:58,499
حسناً؟

502
00:26:58,501 --> 00:27:01,285
لذا جمعت كتاب حيل جديد

503
00:27:01,287 --> 00:27:04,372
ملئ بالحيل التي لم أجربها قط
.. مثل

504
00:27:04,823 --> 00:27:05,823
حيلة تمثال عارض الأزياء

505
00:27:05,824 --> 00:27:07,708
حيث، كما بكلاسكيات الثمانيات

506
00:27:07,710 --> 00:27:12,096
،تُبعث بي الحياة سحرياً
إن كنت تعي ما أقصد

507
00:27:12,531 --> 00:27:13,531
(جيم ناتشوز)

508
00:27:13,532 --> 00:27:16,183
حيث أنتظر إلي أن تذكر الفتاة شئ تُحبه

509
00:27:16,185 --> 00:27:17,918
رباه، كم أحب الناتشوز

510
00:27:17,920 --> 00:27:19,970
شكراً لكِ

511
00:27:19,972 --> 00:27:21,555
دعيني أقدم نفسي لكِ

512
00:27:21,557 --> 00:27:22,773
(أدعي (جيم

513
00:27:22,775 --> 00:27:24,591
(جيم ناتشوز)

514
00:27:24,593 --> 00:27:28,612
(مخترع جبن الـ (ناتشوز

515
00:27:28,614 --> 00:27:30,398
إذاً، هل حققت شهرك المثالي؟

516
00:27:30,400 --> 00:27:32,783
نعم

517
00:27:32,785 --> 00:27:34,601
إذاً، لمّ أنت منزعج؟

518
00:27:34,603 --> 00:27:37,071
(الفتاة الأخيرة، رقم (31

519
00:27:37,073 --> 00:27:40,074
هذا اسم جميل، هل هو فرنسي؟

520
00:27:40,076 --> 00:27:42,493
إنها حامل

521
00:27:46,740 --> 00:27:48,256
مهلاً، أنت تعبث بنا، أليس كذلك؟

522
00:27:48,281 --> 00:27:50,255
أنت لم تجعل فتاة حامل، أليس كذلك؟

523
00:27:50,568 --> 00:27:52,175
بل فعلت

524
00:27:52,200 --> 00:27:53,591
إنها حامل

525
00:27:55,018 --> 00:27:58,270
،لقد أكد هذا علي أمر الشهر المثالي
أليس كذلك؟

526
00:27:59,874 --> 00:28:01,825
بارني)، هل أنت بخير؟)

527
00:28:02,710 --> 00:28:05,045
(جيم ناتز)

528
00:28:05,047 --> 00:28:07,915
حمد لله، دائما ما أجدك جواري
بالأوقات العصيبة

529
00:28:07,917 --> 00:28:09,416
ماذا عليّ أن أفعل؟

530
00:28:09,418 --> 00:28:11,284
أنت بمفردك هذه المرة، يا أخي

531
00:28:12,587 --> 00:28:14,788
مبارك لك أيها الأب

532
00:28:14,790 --> 00:28:17,557
توقفي، إنها كارثة

533
00:28:17,559 --> 00:28:18,508
لمّ؟

534
00:28:18,510 --> 00:28:20,794
لمّ؟ لأني عجوز حقاً؟

535
00:28:20,796 --> 00:28:22,062
لأني علي وشك

536
00:28:22,064 --> 00:28:26,099
البدء بأعوام الذهبية
(مثل (كلوني

537
00:28:26,101 --> 00:28:28,652
أعوام المشاكل الأبوية

538
00:28:28,654 --> 00:28:31,355
حيث لا أذكّر الفتيات ذات المشاكل
مع أبائهن، بأبائهن

539
00:28:31,357 --> 00:28:32,823
فقط لأنني بعيد عاطفياً

540
00:28:33,025 --> 00:28:36,260
بل لأني أبدو كآبائهن
هذا هو الحلم

541
00:28:36,838 --> 00:28:39,613
حياتي انتهت

542
00:28:40,937 --> 00:28:43,661
إذاً أين تكونان مسجّلين؟

543
00:28:44,252 --> 00:28:47,587
حقيقة مضحكة أخرى بخصوص
(مبنى بنك (جولاياث ناشونال

544
00:28:47,589 --> 00:28:50,040
أن واجهته الأنيقة لكن التاريخية
...تم وصفها

545
00:28:50,042 --> 00:28:53,794
من قبل مجلة "رؤية فن العمارة" الشهرية
"بـ"الكلاسيكية الحديثة

546
00:28:53,796 --> 00:28:56,054
يمكنني أن أرى هذا

547
00:28:56,254 --> 00:28:59,101
أي أسئلة من المجموعة؟ -
لدي سؤال -

548
00:28:59,101 --> 00:29:00,934
ما الذي حصل للمبنى الذي كان هنا؟

549
00:29:00,936 --> 00:29:05,683
كان أجمل بكثير -
!(روبن)، ربّاه -

550
00:29:05,724 --> 00:29:07,007
ما الذي تفعلينه هنا؟

551
00:29:07,009 --> 00:29:10,560
...ظننت أنك في -
"اليونان"، "المغرب"، "موسكو" -

552
00:29:10,562 --> 00:29:12,729
أجل، الأخبار العالمية
واسعة النطاق تبقيني مشغولة كثيراً

553
00:29:12,731 --> 00:29:15,317
ومشهورة كثيراً
إنك في كل مكان

554
00:29:15,317 --> 00:29:19,402
أنا لست في كل مكان -
"(العالم مع (روبن شيرباتسكي" -

555
00:29:19,402 --> 00:29:21,828
حسناً، أنا أتواجد في بعض الأماكن

556
00:29:21,863 --> 00:29:26,884
(مرحباً يا (بيني
ربّاه، لم أركِ منذ وقت طويل

557
00:29:26,919 --> 00:29:29,713
تعجبينني يا سيّدة الحافلة -
وأنتِ كذلك -

558
00:29:29,715 --> 00:29:32,082
لا تطلقي علي هذا المسمى ثانية

559
00:29:32,117 --> 00:29:33,500
وكان هذا كل شيء

560
00:29:33,502 --> 00:29:35,218
يا للعجب

561
00:29:35,747 --> 00:29:39,374
مشاهدة كائنة (شيرباتسكية) حقيقية
في الطبيعة

562
00:29:39,409 --> 00:29:42,475
في هذه المرحلة، رؤيتها تشبه
رؤية صاحب القدم العملاقة

563
00:29:42,577 --> 00:29:45,111
لا، صاحب القدم العملاقة مخلوق
دافئ ومحب

564
00:29:45,116 --> 00:29:46,980
في هذه المرحلة، (روبن) تشبه
أكثر رجل الثلج البغيض

565
00:29:46,982 --> 00:29:49,335
بارد ومنعزل

566
00:29:49,670 --> 00:29:50,851
(تيد)

567
00:29:50,853 --> 00:29:53,353
اسألني إن كان رجل الثلج
البغيض اتصل

568
00:29:53,449 --> 00:29:54,988
هل اتصل رجل الثلج البغيض؟

569
00:29:54,990 --> 00:29:56,389
ليس بعد

570
00:29:57,058 --> 00:29:58,558
ها نحن ذا ثانية

571
00:29:58,560 --> 00:30:02,228
لحظة هامة أخرى لنا
و(روبن) تفوّتها

572
00:30:02,230 --> 00:30:03,697
أعرف يا عزيزتي

573
00:30:04,582 --> 00:30:06,416
ولادة الابن الغير شرعي لزوجها السابق

574
00:30:06,418 --> 00:30:10,278
أمر يصعب تصديقه قليلاً بالنسبة لها
لكنني أعي الأمر يا عزيزتي

575
00:30:11,924 --> 00:30:13,673
حسناً؟

576
00:30:13,675 --> 00:30:15,425
كان الأمر جنونياً بالداخل

577
00:30:15,427 --> 00:30:19,412
لكنني تقيأت
والآن أشعر أفضل حالاً

578
00:30:19,414 --> 00:30:20,547
أين كنت؟

579
00:30:20,549 --> 00:30:22,716
في صفيحة القمامة
...كنت أعرف أنني سأتقيأ

580
00:30:22,718 --> 00:30:24,718
لذا ارتديت هذا على بدلتي

581
00:30:24,720 --> 00:30:26,770
المرأة رقم 31 لا تسمح لي
بالدخول لغرفة الولادة

582
00:30:26,772 --> 00:30:28,588
سوف نحتاج إلى اسم في النهاية

583
00:30:29,169 --> 00:30:30,256
سيد (ستينسون)؟

584
00:30:30,258 --> 00:30:32,192
أجل؟ -
تهانينا -

585
00:30:32,194 --> 00:30:36,446
تهانينا لأن نتيجة فحوصات الدم ظهرت
وأتت بأنني لست الوالد؟

586
00:30:36,448 --> 00:30:39,369
!يوم سعيد لعدم أبوّتي

587
00:30:40,004 --> 00:30:42,990
لا، تهانينا
لقد رُزقت بفتاة

588
00:30:42,990 --> 00:30:44,737
هل تود رؤيتها؟

589
00:30:44,772 --> 00:30:45,572
لا، أنا بخير

590
00:30:45,574 --> 00:30:49,231
...أنا لست -
اذهب وقابل ابنتك -

591
00:30:49,639 --> 00:30:52,347
(أعرّفك بـ(إلي

592
00:31:01,923 --> 00:31:04,424
سوف أترككما على انفراد

593
00:31:18,151 --> 00:31:21,158
أنت حب حياتي

594
00:31:25,747 --> 00:31:29,783
كل ما أمتلكه

595
00:31:29,785 --> 00:31:32,786
وكل ما أكونه

596
00:31:34,155 --> 00:31:37,323
كله ملكك

597
00:31:39,878 --> 00:31:42,045
للأبد

598
00:31:56,210 --> 00:31:58,689
ماذا؟
هل هناك شيء بين أسناني؟

599
00:31:59,148 --> 00:32:00,447
أعيدي لي خاتم خطوبتك

600
00:32:00,449 --> 00:32:02,682
لأن هناك شيء بين أسناني؟

601
00:32:02,684 --> 00:32:06,285
يمكننا إيجاد حل لهذا -
أعيديه إلي فحسب -

602
00:32:11,546 --> 00:32:14,322
الخمس سنوات تعدوا قانون الوقت
المقرر فيما يخص طلبات الزواج

603
00:32:14,428 --> 00:32:18,531
لو لم يتزوج المرء في هذا الوقت
فإنه عليه التقدم بطلب الزواج ثانية

604
00:32:19,522 --> 00:32:21,551
هل تقبلين... ؟ -
أجل، أجل أيها السخيف -

605
00:32:21,553 --> 00:32:22,752
دعيني أنهي كلامي

606
00:32:23,254 --> 00:32:23,820
هل تقبلين... ؟

607
00:32:23,822 --> 00:32:25,842
!أجل
آسفة

608
00:32:25,877 --> 00:32:26,339
أجل

609
00:32:26,341 --> 00:32:28,341
هل... ؟

610
00:32:28,343 --> 00:32:30,060
...هل تقبلين بالزواج بي

611
00:32:30,773 --> 00:32:31,728
يوم الخميس؟

612
00:32:31,730 --> 00:32:34,881
لقد اتصلت بمكتبك
ليس لديك أية أعمال يوم الخميس

613
00:32:34,883 --> 00:32:36,666
هلا تتزوجينني يوم الخميس

614
00:32:36,668 --> 00:32:38,453
أجل

615
00:32:46,394 --> 00:32:48,625
الخاتم نفسه

616
00:32:49,770 --> 00:32:51,583
"يوم الخميس" -
لا أصدق هذا -

617
00:32:51,583 --> 00:32:53,900
!(اليوم زفاف (تيد موزبي

618
00:32:53,902 --> 00:32:56,736
أجل
بعد 7 سنوات وطفلين فحسب

619
00:32:56,738 --> 00:32:58,371
هل أنا مستعجل يا رفاق؟

620
00:32:59,591 --> 00:33:01,374
هل أنت بخير يا رفيق؟

621
00:33:01,376 --> 00:33:03,760
أنا متعب جداً

622
00:33:03,762 --> 00:33:07,847
لا نوم مع الطفل
بارني) يحتضر)

623
00:33:08,438 --> 00:33:10,550
حسنُ، سوف نسهر بالخارج
حتى الساعة الثالثة صباحاً الليلة

624
00:33:10,552 --> 00:33:13,069
!بل الساعة 9:45

625
00:33:13,071 --> 00:33:16,022
أتكلم بجد بالرغم من هذا
أنا فخورة جداً بك

626
00:33:16,024 --> 00:33:17,381
ليس لأنك أب

627
00:33:17,416 --> 00:33:19,976
بل لأنك تبدو شخصاً مختلفاً تماماً

628
00:33:19,978 --> 00:33:22,429
و... لقد عدنا

629
00:33:24,964 --> 00:33:26,697
مرحباً -
مرحباً -

630
00:33:26,697 --> 00:33:28,068
هل تود الانضمام لنا
لاحتساء جرعات شراب؟

631
00:33:28,070 --> 00:33:29,486
جرعات شراب؟

632
00:33:29,488 --> 00:33:31,821
قبل الغداء بيوم خميس؟

633
00:33:31,823 --> 00:33:34,791
وكأنكما تريدان إتخاذ قرارت سيئة

634
00:33:34,793 --> 00:33:38,611
عليكما الذهاب للمنزل أيتها الشابتان
والتحشم قليلاً

635
00:33:38,613 --> 00:33:42,098
والنظر ملياً لحياتكما
!اذهبا

636
00:33:43,424 --> 00:33:46,790
اتصلا بوالديكما
إنهم على الأرجح قلقون للغاية

637
00:33:47,571 --> 00:33:51,528
لقد رأيت كل شيء رسمياً

638
00:33:53,344 --> 00:33:55,729
ليس كل شيء

639
00:34:02,835 --> 00:34:05,286
مرحباً -
مرحباً -

640
00:34:08,691 --> 00:34:12,477
أعرف أنني لم أحضر
...بعض الأحداث مؤخراً لكن

641
00:34:12,479 --> 00:34:16,464
لقد قلنا أننا سنتواجد دائماً
لأجل اللحظات الهامة

642
00:34:18,650 --> 00:34:21,269
اللعنة
الماسكارا تلطخت

643
00:34:21,271 --> 00:34:23,938
لا تجعلنها تغيب عن ناظركم

644
00:34:26,276 --> 00:34:29,055
مرحباً أيها الأب -
(مهلاً، اسمعي يا (روبن -

645
00:34:29,055 --> 00:34:31,685
أنا سعيد حقاً لرؤيتك، لكنني لم أعد
أفكر بك بنفس هذه الطريقة

646
00:34:31,685 --> 00:34:33,882
لقد رُزقت بطفلة أيها الأبله

647
00:34:33,884 --> 00:34:35,250
تهانينا -
صحيح، أجل -

648
00:34:35,352 --> 00:34:39,184
شكراً، فتاة
أنا متعب

649
00:34:39,219 --> 00:34:41,701
لكنها رائعة -
فعلاً؟ -

650
00:34:41,701 --> 00:34:45,081
أجل
الأب وصل

651
00:34:49,216 --> 00:34:51,833
القاضي (فادج)؟ مرحباً -
مرحباً -

652
00:34:51,835 --> 00:34:53,702
في الواقع لدي إعلان بسيط للجميع

653
00:34:53,704 --> 00:34:56,070
سوف أخوض انتخابات منصب
قاضي المحكمة العليا بالولاية

654
00:34:56,072 --> 00:34:57,307
أجل، إذاً لو سار كل شيء
...على نحو جيد

655
00:34:57,307 --> 00:35:01,593
لن تعودوا تدعونني
القاضي (فادج) بعد بضعة أشهر

656
00:35:01,595 --> 00:35:04,612
(بل ستدعونني بقاضي القضاة (فادج

657
00:35:07,817 --> 00:35:09,784
رجل الساعة

658
00:35:09,987 --> 00:35:10,846
أجل

659
00:35:10,846 --> 00:35:12,230
لقد أجبت بالرفض على
دعوتنا لك لحضور الزفاف

660
00:35:12,230 --> 00:35:14,312
لقد فعلت

661
00:35:14,412 --> 00:35:19,132
لكن شخص مقنع كثيراً
أقنعني بأن آتي

662
00:35:23,694 --> 00:35:28,670
آسفة، أعرف أن رؤية
العروس بفستانها يجلب الحظ السيء

663
00:35:29,588 --> 00:35:31,372
إن هذا جدير بالعناء

664
00:35:33,626 --> 00:35:36,211
لكن لم يمكنني تفويت هذا

665
00:35:36,213 --> 00:35:37,363
أريد أن ألتقط صورة

666
00:35:37,363 --> 00:35:38,803
انضم إليهم، أريد أن ألتقط لكم صورة

667
00:35:38,803 --> 00:35:41,345
هيا، تجمعوا

668
00:35:41,471 --> 00:35:42,784
هل أنتم مستعدون؟

669
00:35:42,786 --> 00:35:44,668
حسناً، تجمعوا -
حسناً، حسناً -

670
00:35:44,668 --> 00:35:47,861
واحد، اثنان، ثلاثة

671
00:35:56,786 --> 00:35:57,766
يا أولاد

672
00:35:57,768 --> 00:36:00,902
أجل، لم تنادي على ألف شخص هناك

673
00:36:02,138 --> 00:36:06,314
هل لديكم فكرة عما حدث هنا
في هذه الحانة بالتحديد؟

674
00:36:06,314 --> 00:36:08,973
لا، ما الذي حصل؟

675
00:36:09,911 --> 00:36:12,069
...فقط

676
00:36:14,723 --> 00:36:17,520
كل الأمور بمختلف أنواعها

677
00:36:19,047 --> 00:36:21,233
لنقترح نخباً

678
00:36:21,965 --> 00:36:23,331
...حسناً، أولاً

679
00:36:23,333 --> 00:36:25,433
لجميع الجالسين على هذه الطاولة

680
00:36:26,185 --> 00:36:29,470
أحبكم كثيراً يا رفاق
...لدرجة لا يمكنني

681
00:36:29,473 --> 00:36:31,356
انتقلي للجزء الثاني وحسب -
حسناً، حسناً -

682
00:36:31,358 --> 00:36:34,141
(ثانياً، نخب (تيد -
لا تقوليها -

683
00:36:34,144 --> 00:36:36,227
(إيفلين موزبي)

684
00:36:36,229 --> 00:36:37,946
شُكراً على ذلك

685
00:36:37,948 --> 00:36:42,214
رجل يملك تحمل عاطفي

686
00:36:42,286 --> 00:36:44,703
أكثر من أي شخص عرفت

687
00:36:44,705 --> 00:36:48,053
لقد كان طريق طويل وصعب

688
00:36:48,125 --> 00:36:50,825
حمداً لله أننا أخيراً وصلنا إلى هنا

689
00:36:50,827 --> 00:36:51,793
وصلنا هنا -
هنا -

690
00:36:51,795 --> 00:36:53,044
نخبكم

691
00:36:53,046 --> 00:36:54,579
<i>عمتكم (ليلي) لم تكن مخطئة</i>

692
00:36:54,581 --> 00:36:57,882
<i>حقاً كان في بعض الأوقات</i>
<i>طريق طويل وصعب</i>

693
00:36:57,884 --> 00:36:59,968
<i>ولكني سعيد لأنه</i>
<i>طريق صعب وطويل</i>

694
00:36:59,970 --> 00:37:03,305
<i>لأنه لولا أنني مررت بصعوبات كثيرة</i>
<i>حتى أصل إلى هنا</i>

695
00:37:03,307 --> 00:37:04,973
<i>لما كان الدرس أكثر وضوحاً لي</i>

696
00:37:04,975 --> 00:37:09,792
<i>فكما ترون يا أولاد، لقد عرفت</i>
<i>منذ اللحظة التي قابلت فيها أمكم</i>

697
00:37:09,830 --> 00:37:12,564
<i>أنني يجب أن أحب هذه المرأة</i>
<i>بكل طاقتي</i>

698
00:37:12,566 --> 00:37:17,534
<i>طالما استطعت</i>
<i>ولا يمكنني التوقف عن حبها ولا ثانية</i>

699
00:37:17,571 --> 00:37:23,189
<i>أحمل هذا الدرس معي خلال</i>
<i>كل مشاجرة صغيرة ساذجة نمر بها</i>

700
00:37:23,276 --> 00:37:26,027
<i>وفي الـ5 صباحاً </i>
<i>من كل كريسماس</i>

701
00:37:26,029 --> 00:37:28,680
<i>وكل قيلولة في ظهيرة أيام الأحد</i>

702
00:37:28,682 --> 00:37:29,948
<i>عند كل مطب</i>

703
00:37:29,950 --> 00:37:31,249
<i>وفي كل مرة أشعر بالغيرة</i>

704
00:37:31,251 --> 00:37:34,703
<i>أو الملل أو عدم اليقين الذي</i>
<i>نقابل في طريقنا</i>

705
00:37:34,705 --> 00:37:37,255
<i>أحمل ذلك الدرس معي</i>

706
00:37:37,257 --> 00:37:39,924
<i>وقد حملته معي حينما مرضت</i>

707
00:37:39,926 --> 00:37:44,346
<i>وحتى في ذلك الوقت الذي يمكنني</i>
<i>تسميته أسوء وقت</i>

708
00:37:44,348 --> 00:37:47,115
<i> كل ما كان يمكنني فعله هو</i>
<i> أن أنظر إليها وأشكر الله</i>

709
00:37:47,117 --> 00:37:51,803
<i>أشكر كل إله موجود أو كان موجود</i>
<i>أو سيكون موجود</i>

710
00:37:51,805 --> 00:37:53,304
<i>والعالم بأسره</i>

711
00:37:53,306 --> 00:37:56,725
<i>وأي أحد آخر يمكنني شكره</i>

712
00:37:58,612 --> 00:38:01,396
<i>على رؤيتي لتك الفتاة الجميلة</i>

713
00:38:01,398 --> 00:38:03,615
<i>عند رصيف محطة القطار</i>

714
00:38:03,617 --> 00:38:06,401
<i>وأنني تملكت الشجاعة لأقف</i>

715
00:38:06,403 --> 00:38:10,321
<i>وأمشي تجاهها</i>
<i>وأنقرها على الكتف</i>

716
00:38:10,323 --> 00:38:12,240
<i>وأفتح فمي</i>

717
00:38:12,242 --> 00:38:14,409
<i>وأتحدث</i>

718
00:38:14,411 --> 00:38:16,244
المعذرة، مرحباً -
مرحباً -

719
00:38:16,246 --> 00:38:17,996
...أنا الـ -
الإشبين، أجل، اقترب هنا -

720
00:38:17,998 --> 00:38:20,165
تعالى هنا  -
شكراً، اسمحي لي -

721
00:38:20,167 --> 00:38:21,549
حسناً، شكراً لك

722
00:38:21,551 --> 00:38:24,085
عرض رائع الليلة -
شكراً لك -

723
00:38:24,087 --> 00:38:26,054
أنتِ شريكة السكن السابقة
لـ(سيندي) أليس كذلك؟

724
00:38:26,056 --> 00:38:28,456
أجل، وأنت البروفيسور

725
00:38:28,458 --> 00:38:31,059
لقد حضرت أحد صفوفك

726
00:38:31,061 --> 00:38:32,960
حقاً؟ أيّ واحد؟

727
00:38:32,962 --> 00:38:34,229
الإقتصاد 305

728
00:38:34,231 --> 00:38:36,431
الإقتصاد 305؟ أنا لا أُدرس الـ

729
00:38:36,433 --> 00:38:37,632
لا

730
00:38:37,634 --> 00:38:39,017
بلى

731
00:38:39,019 --> 00:38:41,152
المعذرة سوف أقفز على القضبان الآن -
لا -

732
00:38:41,154 --> 00:38:43,855
لا، لا تفعل
لقد كنت رائعاً، لقد كنت رائعاً

733
00:38:43,857 --> 00:38:45,523
تمهلي لحظة

734
00:38:45,525 --> 00:38:47,492
هذه مظلتي

735
00:38:47,494 --> 00:38:51,479
(لقد نسيت هذه المظلة في شقة (سيندي
لقد سرقتِ مظلتي كلياً

736
00:38:51,481 --> 00:38:52,814
ماذا؟ كلا لم أفعل

737
00:38:52,816 --> 00:38:55,166
هذه مظلتي أنا التي اشتريتها

738
00:38:55,168 --> 00:38:59,402
المعذرة، إن عليها حروف اسمي الأولى
(ها هي: (تي إم

739
00:38:59,489 --> 00:39:00,755
(تيد موزبي)

740
00:39:00,757 --> 00:39:02,824
(أجل، انظر مجدداً يا (تيد موزبي

741
00:39:02,826 --> 00:39:05,210
هذه حروف اسمي الأولى
الـ(تي إم) خاصة بي

742
00:39:05,212 --> 00:39:08,263
(ترايسي ماكونيل) -
(لا يا (ترايسي ماكونيل -

743
00:39:08,265 --> 00:39:10,998
إنها (تي إم) أي هذه مظلتي بالفعل

744
00:39:11,000 --> 00:39:13,351
الـ(تي إم) الخاصة بك
مخطئة بشدة

745
00:39:13,353 --> 00:39:16,721
لأن هذه المظلة كانت
دوماً (تي إم) الخاصة بي

746
00:39:16,723 --> 00:39:18,940
خاصتي

747
00:39:20,310 --> 00:39:24,229
على الرغم من أني فقدتها لبضع سنوات

748
00:39:24,231 --> 00:39:27,115
لقد ذهبت لنادِ الرقص ذاك

749
00:39:27,117 --> 00:39:28,366
(في عيد القديس (باتريك

750
00:39:28,368 --> 00:39:31,486
(في عيد القديس (باتريك

751
00:39:31,488 --> 00:39:33,037
وتركتها هناك

752
00:39:33,039 --> 00:39:35,039
وتركتها هناك

753
00:39:35,041 --> 00:39:37,859
ولم تظني أنكِ سترينها مُجدداً

754
00:39:37,861 --> 00:39:40,495
ولم أظن أني سأراها مُجدداً

755
00:39:44,049 --> 00:39:46,634
من الغريب كيف يمكننا في بعض الأحيان

756
00:39:46,636 --> 00:39:48,219
أن نجد الأشياء

757
00:39:52,893 --> 00:39:54,309
مرحباً

758
00:39:54,311 --> 00:39:55,426
مرحباً

759
00:40:10,242 --> 00:40:11,993
وهذا يا أولاد

760
00:40:11,995 --> 00:40:14,779
كيف قابلت أمكم

761
00:40:14,781 --> 00:40:16,764
أهذا كل شيء؟

762
00:40:16,766 --> 00:40:18,783
هذا كل شيء

763
00:40:18,785 --> 00:40:20,718
لا، أنا لا أصدق ذلك

764
00:40:20,720 --> 00:40:23,388
ليس هذا هو السبب الذي جعلتنا
نستمع فيه لكل هذا

765
00:40:23,390 --> 00:40:24,856
حقاً؟

766
00:40:24,858 --> 00:40:27,158
وما السبب إذاً؟

767
00:40:27,160 --> 00:40:28,743
لننظر للحقائق هنا

768
00:40:28,745 --> 00:40:32,329
لقد جعلتنا نجلس هنا
ونسمتع للقصة حول كيف قابلت أمنا

769
00:40:32,332 --> 00:40:35,466
ومع ذلك أمي ظهرت بالكاد في القصة
لذا لا

770
00:40:35,468 --> 00:40:38,768
هذه القصة هي تدور حول
(مدى حبك للعمة (روبن

771
00:40:38,822 --> 00:40:40,388
وأنك تفكر في دعوتها للخروج

772
00:40:40,390 --> 00:40:42,590
وتريد التأكد إن كنا نوافق على ذلك

773
00:40:42,592 --> 00:40:43,925
لا يمكنني تصديق هذا

774
00:40:43,927 --> 00:40:47,695
لقد رويت هذه القصة بطريقة قصيرة
وفي صلب الموضوع

775
00:40:47,697 --> 00:40:49,597
ومع هذا فاتتكما

776
00:40:49,599 --> 00:40:51,933
...المقصد من هذه القصة هو

777
00:40:51,935 --> 00:40:54,936
(أنك حقاً حقاً معجب للغاية بالعمة (روبن

778
00:40:54,938 --> 00:40:55,620
كلا، لست كذلك

779
00:40:55,622 --> 00:40:57,155
بلى، أنت كذلك

780
00:40:57,157 --> 00:40:58,573
أنتِ معاقبة

781
00:40:58,575 --> 00:40:59,991
(عجباً، لابد أنك بالفعل تحب العمة (روبن

782
00:40:59,993 --> 00:41:01,075
وأنت أيضاً مُعاقب

783
00:41:02,494 --> 00:41:06,464
مهتم<i> كنت</i> حسناً لنفترض أنني
بالعمة (روبن) بهذه الطريقة

784
00:41:06,466 --> 00:41:08,550
الأمر هو أنني لن أفعل شيء بهذا الشأن

785
00:41:08,552 --> 00:41:12,085
فأنتم كل ما أفكر به يا رفاق -
(أبي، نحن نحب العمة (روبن -

786
00:41:12,088 --> 00:41:15,955
وفي كل مرة تأتي فيها للعشاء
يكون الأمر واضحاً عليكما للغاية

787
00:41:15,976 --> 00:41:17,075
بحقك يا أبي

788
00:41:17,077 --> 00:41:19,861
لقد ماتت أمي منذ 6 سنوات الآن

789
00:41:19,863 --> 00:41:21,679
لقد حان الوقت

790
00:41:22,982 --> 00:41:25,817
ماذا إذاً؟
هل أتصل بها بالهاتف وحسب

791
00:41:25,819 --> 00:41:28,102
وأطلب منها الخروج في موعد؟

792
00:41:28,104 --> 00:41:29,404
أجل

793
00:41:29,406 --> 00:41:32,355
وهذا شيء تريدونه يا رفاق؟

794
00:41:32,359 --> 00:41:33,825
أجل

795
00:41:39,181 --> 00:41:41,482
حسناً، سأتصل بها

796
00:41:41,484 --> 00:41:43,067
هيا -
أنا أفعل ذلك -

797
00:41:43,069 --> 00:41:44,986
اتصل بها -
بها <i>أتصل</i> أنا -

798
00:41:44,988 --> 00:41:46,004
رائع

799
00:41:46,006 --> 00:41:48,322
ها أنا ذا

800
00:41:51,126 --> 00:41:52,944
...أو

801
00:41:56,348 --> 00:41:58,633
حسناً، ما أجمل العودة للمنزل

802
00:41:58,635 --> 00:42:01,386
تمهلوا لحظة واحدة

803
00:42:01,388 --> 00:42:02,854
حسناً

804
00:42:02,856 --> 00:42:05,690
اجلسوا

805
00:42:05,692 --> 00:42:07,008
سنعمل على ذلك

806
00:42:08,728 --> 00:42:11,696
أيها التلفاز، اعرض صورة كاميرا الأمن
للباب الأمامي

807
00:42:11,698 --> 00:42:13,731
...أيها التلفاز، اعرض

808
00:42:13,733 --> 00:42:14,849
(بحق (بيت

809
00:42:37,049 --> 00:42:42,249
</font><font color=#e26>  كيف قابلت أمكم

810
00:42:42,312 --> 00:43:04,612
<font color=#00FF00>[sonson</font>alex]</font> & <font color=#FFFC17>[محمد المنصورة]</font> <font color=#5EFB6E>ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>[سارة الريس]</font> & <font color=#F665AB>[شيماء عادل]</font> & <font color=#F76541>[إيمان فوزي]</font> &

