﻿1
00:00:00,477 --> 00:00:03,078
نعم, ممتاز, هذا رائع

2
00:00:03,198 --> 00:00:05,708
حسناً, هذا اللغزُ لم يستغرقُ
سوى أربعةِ ساعاتٍ منهما

3
00:00:06,090 --> 00:00:07,890
ربما وأخيراً سيذهبوا إلى المنزل الآن 

4
00:00:07,925 --> 00:00:09,726
حسناً, من يرغبُ بمشاهدة
فيلمٍ ما؟

5
00:00:09,760 --> 00:00:10,760
أنا, فيلم

6
00:00:10,794 --> 00:00:12,095
لا ,لا ,لا ,لا ,لا ,لا 

7
00:00:12,129 --> 00:00:14,130
يجبُ عليكِ أن تخلدي إلى
النومِ يا هوب

8
00:00:14,164 --> 00:00:15,231
لأنكِ لديكِ دوامٌ في المدرسةِ غداً

9
00:00:15,265 --> 00:00:16,332
بربكـ, أرجوكـِ

10
00:00:16,367 --> 00:00:17,567
بربكـ, أرجوكـِ

11
00:00:17,601 --> 00:00:19,335
لديَّ فيلم " ملك الخواتم " الجزء 
" عودة الملك "

12
00:00:19,370 --> 00:00:20,770
" إصدارٌ محدود "

13
00:00:20,804 --> 00:00:22,739
ألا يتوجبُ عليكما أن تذهبا
للمنزلِ من أجل الجدة؟

14
00:00:22,773 --> 00:00:24,574
نحنُ لم نخبركما

15
00:00:24,608 --> 00:00:25,575
إنَّها برفقةُ الأمواتِ الآن

16
00:00:25,609 --> 00:00:26,576
ماذا؟

17
00:00:26,610 --> 00:00:28,611


18
00:00:29,613 --> 00:00:30,980
إلى اللقاء يا فاشلان

19
00:00:31,014 --> 00:00:33,750
أنا ذاهبةٌ في خوضِ رحلةٍ
طويلةٍ وغريبة

20
00:00:33,784 --> 00:00:35,118
مع 
" سيرب سام "

21
00:00:37,121 --> 00:00:40,289
سأعودُ عندما أكونُ ممتنّةٌ 
أو متوفاة

22
00:00:40,324 --> 00:00:41,924
حسناً, أنتما تدركانِ يا رفاق

23
00:00:41,959 --> 00:00:43,292
بأنَّ فرقة "الموتى الممتنّون " قد إنفصلوا
أليس كذلك؟

24
00:00:43,327 --> 00:00:44,961
نعم, ولكنّها لا تعلمُ ذلك

25
00:00:44,995 --> 00:00:46,028
هيا بربكما, سيكونُ ذلك ممتعاً

26
00:00:46,063 --> 00:00:47,930
لقد سمعتُ بأنَّ هذه النسخة
لديها 20 دقيقةٍ إضافية

27
00:00:47,965 --> 00:00:49,632
فقط لمشاهدة " الهوبيت " نائمون 

28
00:00:49,666 --> 00:00:51,467


29
00:00:51,502 --> 00:00:53,035
...في الواقع

30
00:00:53,070 --> 00:00:55,271
...إن لم تمانعا يا رفاق

31
00:00:55,305 --> 00:00:57,106
فنحن يجبُ علينا أن نستيقظ باكراً -
ولماذا؟ -

32
00:00:57,141 --> 00:00:58,174
" لحضور درس الدوران "

33
00:00:58,208 --> 00:00:59,609
نعم

34
00:00:59,643 --> 00:01:01,010
لقد أصبحنا جيدون جداً في هذا

35
00:01:01,044 --> 00:01:03,546
حسناً هذا جيد
هل يمكنكَ الدورانُ بشكلٍ أسرع؟

36
00:01:05,382 --> 00:01:07,383


37
00:01:08,886 --> 00:01:10,987


38
00:01:12,189 --> 00:01:14,157


39
00:01:14,191 --> 00:01:20,341
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
ELVIS1936@YAHOO.COM

40
00:01:20,731 --> 00:01:21,864
ماهذا بحق الجحيم يا رفاق؟

41
00:01:21,899 --> 00:01:23,488
ماذا؟ لقد إخترنا الرسمُ بالإصبع
ما العيبُ في ذلك؟

42
00:01:23,608 --> 00:01:24,574
ما العيبُ في ذلك؟

43
00:01:24,609 --> 00:01:25,234
نعم, نحن لا نحكمُ عليكما

44
00:01:25,354 --> 00:01:26,915
لإرتدائكما لنفسِ القميص الغبي

45
00:01:27,029 --> 00:01:27,765
نعم, لقد فهمنا الأمر

46
00:01:27,869 --> 00:01:28,803
أنتما تحبان الفطائر المحلاَة

47
00:01:28,837 --> 00:01:29,804
يا رفاق, لقد إستلمنا للتو

48
00:01:29,838 --> 00:01:31,172
بطاقة السجل الدراسي لهوب

49
00:01:31,206 --> 00:01:33,474
وقد ذُكر فيها بأنَّها قد
تغيبت عن المدرسة لـ18 مرة

50
00:01:33,508 --> 00:01:35,969
ولم نعلم عن أيةُ غيابٍ منهم

51
00:01:36,211 --> 00:01:37,945
هل تعلمانِ أيَّ شئٍ
حيال هذا الموضوع؟

52
00:01:37,980 --> 00:01:40,214
لا!! لقد توقفنا عن القلق
فيما يخص التقارير المدرسية

53
00:01:40,249 --> 00:01:42,149
عندما كنتَ في المرحلة الأولى -
في كلا الحالتين -

54
00:01:42,184 --> 00:01:43,484
لقد قالت المدرسة بأنّكما يا رفاق

55
00:01:43,518 --> 00:01:44,685
تأخذانها في وسط اليوم الدراسي

56
00:01:44,720 --> 00:01:46,320
ومن ثم تعودا بها قبل نهايته

57
00:01:46,355 --> 00:01:48,022
يا رفاق, نحنُ نعلمُ أنَّكما
تحبّان هوب

58
00:01:48,056 --> 00:01:50,658
ونعلمُ أيضاً أنّكما تودان
... أن تقضيا وقتاً طويلاً معها ولكن

59
00:01:50,692 --> 00:01:51,959
يجبُ عليها أن تكون في المدرسة

60
00:01:51,994 --> 00:01:53,294
حسناً, فلتسامحيننا إذاً كوننا 
حاولنا أن نكون

61
00:01:53,328 --> 00:01:54,829
جديّنِ مهتمين ومخلصين 

62
00:01:54,863 --> 00:01:56,330


63
00:01:58,600 --> 00:02:00,401
لماذا الحمامُ الساخن يعطس؟

64
00:02:00,435 --> 00:02:01,502
ماذا؟

65
00:02:03,839 --> 00:02:06,507


66
00:02:06,541 --> 00:02:07,675
جديّاً يا رفاق؟

67
00:02:07,709 --> 00:02:09,210
لقد إفتقدناها, إنَّها ممتعة

68
00:02:09,244 --> 00:02:10,678
بوجودها نبدو وكأنّنا
" الكوميديون الثلاثة "

69
00:02:10,712 --> 00:02:11,812
إنَّها 
" مارتينا شورت "

70
00:02:11,847 --> 00:02:14,849
يا رفاق, أعتقدُ أنَّه لديكما
أعراضُ الشعورِ بالأسى والوحدة

71
00:02:14,883 --> 00:02:16,217
هل تتسببُ تلك الأعراض بصداعٍ

72
00:02:16,251 --> 00:02:17,885
أو أنَّ سبب ذلك الصداع
أنَّكم هنا

73
00:02:17,919 --> 00:02:19,887
لا, إنَّ ذلك يعني بأنَّكما
تعانيان من مشكلةٍ 

74
00:02:19,921 --> 00:02:21,856
بأنَّ عائلتكما لا تعيشُ
معكما سويةً في المنزل

75
00:02:21,890 --> 00:02:23,257
منذُ أن غادرتما أنتما وهوب

76
00:02:23,292 --> 00:02:24,992
ونحنُ لدينا وقتٌ شاغرٌ
بين أيدينا

77
00:02:25,027 --> 00:02:26,394
ماذا يجبُ علينا أن نفعل؟

78
00:02:26,428 --> 00:02:27,995
يمكننا ممارسةُ الجنسِ بكثرةٍ فقط

79
00:02:28,030 --> 00:02:29,697
نحن فعلاً لا ترغبُ بأن
نعمل لأي ساعاتٍ إضافيةٍ أخرى

80
00:02:29,731 --> 00:02:31,732
إذاً, فلتجدوا لكم طريقة سويّة
تقضيا فيها وقتكما

81
00:02:31,767 --> 00:02:33,167
يمكنكما أن تجربا 
" الأسبوع التطوعي "

82
00:02:33,201 --> 00:02:34,568
أرجوكما نحنُ لسنا بأغنياء

83
00:02:34,603 --> 00:02:36,904
لا تتوفرُ لدينا الرفاهية الكاملة
حتى نعملُ بالمجان

84
00:02:36,938 --> 00:02:39,507
فلتحصلوا لأنفسكما على كلبٍ ما
وإتركا " هوب " خارج الموضوع

85
00:02:39,541 --> 00:02:40,541
حسناً

86
00:02:45,314 --> 00:02:47,682
أنا لا أفهمُ السبب, لما يجب
أن يكونَ كلباً يا فيرجينيا

87
00:02:47,716 --> 00:02:49,550
إنَّ الكلاب هي العدو اللدو
للبستانيين

88
00:02:49,584 --> 00:02:51,218
برت, نحن بحاجةٍ إلى هذا

89
00:02:51,253 --> 00:02:52,687
إنَّ " صابرينا " كانت محقة

90
00:02:52,721 --> 00:02:54,455
نحن نعاني من أعراض
" الشعور بالوحدة والأسى "

91
00:02:54,489 --> 00:02:56,123
لذا إمَّا نحصلُ على كلبٍ لنا

92
00:02:56,158 --> 00:02:58,392
أو فلتحرر قناتك الدافقة وتضع
طفلاً هنا

93
00:02:58,427 --> 00:02:59,927
وأنا أحذرك من الآن يا برت

94
00:02:59,961 --> 00:03:01,362
إنَّ هذه المؤخرة لن ترتدّ
للخلفِ عند ضربها

95
00:03:01,396 --> 00:03:02,763
بعد الإنجاب الثاني وأنا 
في هذا العمر

96
00:03:02,798 --> 00:03:05,433
مرحباً بكم في 
" ملجئ نيتسفيل للحيوانات "

97
00:03:05,467 --> 00:03:08,035
كيف يمكنني مساعدتمكا؟

98
00:03:08,070 --> 00:03:09,770
نرغبُ في إنقاذِ كلب

99
00:03:09,805 --> 00:03:12,740
حسناً, أنتما لا تنقذوهم بقدر ما ينقذوكم هم

100
00:03:12,774 --> 00:03:14,041
والآن من سيكونُ المسؤول
عن الكلب؟

101
00:03:14,076 --> 00:03:15,042
جميعنا

102
00:03:15,077 --> 00:03:16,744
لا, ليس في مناوبتي

103
00:03:16,778 --> 00:03:18,279
لا يحظى الكلب سوى بمسؤولٍ واحد

104
00:03:18,313 --> 00:03:21,882
حسناً أعتقد أنَّه سيكونُ أنا -
نعم -

105
00:03:21,917 --> 00:03:23,150
حسناً, سأعودُ على الفور 

106
00:03:23,185 --> 00:03:24,518
لقد قابلتُ صديقاً قديماً
في طريقي للدخولِ إلى هنا

107
00:03:25,520 --> 00:03:27,021


108
00:03:28,924 --> 00:03:30,758


109
00:03:30,792 --> 00:03:31,892


110
00:03:31,927 --> 00:03:32,993
مرحباً يا بارتليت

111
00:03:33,028 --> 00:03:34,628
أعتقدُ أنَّك لن تكونَ قادراً 
على حفرِ وإستخراجِ

112
00:03:34,663 --> 00:03:36,230
نبات الصبار خاصتي المزروعُ
حديثاً من مكانك هذا, أليس كذلك؟

113
00:03:36,264 --> 00:03:37,465


114
00:03:37,499 --> 00:03:39,100
لن أرغبَ بأن أكون كلباً
وسيماً مثلك

115
00:03:39,134 --> 00:03:40,101
في مكانِ كهذا

116
00:03:40,135 --> 00:03:41,936


117
00:03:41,970 --> 00:03:44,905
ليس بإستطاعتي التعبيرُ عن مشاعري
الفيّاضة, لحصولي على كلب

118
00:03:44,940 --> 00:03:46,140
لقد أردتُ واحداً منذُ الأزل

119
00:03:46,174 --> 00:03:47,608
حسناً, ستكونُ هنالك
مسؤوليةٌ كبيرة

120
00:03:47,642 --> 00:03:50,478
لقد بدأت تربية طفلٍ عندما
كنتُ في المرحلة الـ11

121
00:03:50,512 --> 00:03:52,913
لذلك, إن لم يكن ذلك ينم عن مسؤلية
كبيرة, فلا علم لدي عن ما سيفعل

122
00:03:52,948 --> 00:03:54,815
إذاً, هل هنالك أيّةُ حيواناتٍ
أليفةٍ أخرى في المنزل؟

123
00:03:54,850 --> 00:03:56,951
حسناً, هنالك شيئاً يعيشُ
في مدخنتنا

124
00:03:56,985 --> 00:03:58,919
ولكنَّنا لم نحضى بفأرةٍ واحدة
لمدة سنتين

125
00:03:58,954 --> 00:04:00,154
لذلك لا نسألُ عن 
ما يريبنا

126
00:04:00,188 --> 00:04:01,255


127
00:04:01,289 --> 00:04:02,656
ما يظهرُ لديَّ هنا, هو أنَّكما
غيرُ مسموحٍ لكما بالتبني

128
00:04:02,691 --> 00:04:03,924
إنَّ أسمائكما الأخيرة وعنوانكما

129
00:04:03,959 --> 00:04:05,493
في المنطقة الحمراء

130
00:04:05,527 --> 00:04:07,261
أنتما في قائمة
" الممنوعون من الكلاب "

131
00:04:07,295 --> 00:04:10,464
ماذا؟ لقد أخبرتكَ بالفعلِ بأنَّنا
شخصانِ على قدرٍ كافٍ من المسؤليّة

132
00:04:10,499 --> 00:04:12,019
ستكونُ حفيدتنا مستاءةٌ جداً

133
00:04:12,033 --> 00:04:13,534
في حال عدنا للسيارة من
دون كلب

134
00:04:13,568 --> 00:04:14,568
نعم

135
00:04:16,602 --> 00:04:20,060
حسناً يا هوب؟ ما هو
نوعُ هذا الحيوان؟

136
00:04:21,840 --> 00:04:23,474
" ...فــراشـــ "

137
00:04:23,509 --> 00:04:24,910
قطة

138
00:04:25,030 --> 00:04:27,865
جيمي لقد كانت تعلم ذلك
منذُ سنةٍ مضت

139
00:04:27,899 --> 00:04:29,500


140
00:04:29,534 --> 00:04:31,001
!!جيمي

141
00:04:31,036 --> 00:04:32,069
لدينا معضلة

142
00:04:33,872 --> 00:04:38,876
يبدو أنَّ إسمينا الأخيرين وعنواننا مدرجان
ضمن قائمة من لا يحضيا بكلاب

143
00:04:38,910 --> 00:04:40,077
هل لديكَ أيَّ علمٍ بهذا الخصوص؟

144
00:04:40,111 --> 00:04:42,913
ربما كانت لي علاقةٌ بالموضوع

145
00:04:42,948 --> 00:04:44,515
هل تتكرم بتفسيرِ هذا 
... بطريقةٍ 

146
00:04:44,549 --> 00:04:47,084
واضحةٍ وبسيطة حتى نتمكن من
تخيل أنفسنا كما لو كنا في ذلك الموقف

147
00:04:47,118 --> 00:04:49,286
منذُ سبعِ سنين مضت, لم أكن
الشخصُ الواثق 

148
00:04:49,321 --> 00:04:50,921
المثيرُ للنساء كما هو حالي اليوم

149
00:04:50,956 --> 00:04:53,624
وإكتشفتُ بأنَّ إمتلاكي لكلبٍ
ما من الممكن أن يساعدني في ذلك

150
00:04:53,658 --> 00:04:56,060
وإعتقدت أنَّه إن كان كلبٌ واحدٌ
سيجلبُ إنتباهمم الكافي لي

151
00:04:56,094 --> 00:04:58,028
إذاً فكلبانِ سيجلبانِ إنتباهاً أكثر

152
00:04:58,063 --> 00:05:00,064
وقد كنتُ محقاً

153
00:05:00,098 --> 00:05:02,900
ومن ثم أقررت في نفسي أنَّه في
حال ساعدني كلبان على الحضي بقبلةٍ فرنسية

154
00:05:02,934 --> 00:05:05,469
فربما ستتمكنُ خمسُ كلابٍ من
مساعدتي لأحضى بالجنس

155
00:05:11,142 --> 00:05:14,378
وقد عملت خطتي بشكلٍ ناجحٍ تماماً

156
00:05:14,412 --> 00:05:16,613
حتى قررت الكلاب أنَّها لديها
شيئاً أفضل لتقوم به

157
00:05:16,615 --> 00:05:20,217
بدلاً من الإنتظارِ حتى 
أنتهي من المضاجعة

158
00:05:20,251 --> 00:05:22,386


159
00:05:22,420 --> 00:05:24,622
لا أستطيعُ تصديقَ أنَّك إظطررتَ
لإستعمالِ كلابٍ مشردة

160
00:05:24,656 --> 00:05:26,423
حتى تتمكن من الخروج مع الفتيات

161
00:05:26,458 --> 00:05:29,393
إعذريني, فتىً منقطعٌ عن المدرسة 
الثانوية ويعملُ مع والده

162
00:05:29,427 --> 00:05:30,561
ويعيشُ سوياًّ مع والديه

163
00:05:30,595 --> 00:05:32,930
لم أكن بذلك اللمعانِ والبريق

164
00:05:32,964 --> 00:05:35,733
حسناً, شكراً لك, والآن
لا يمكننا أن نتبنى كلباً

165
00:05:35,767 --> 00:05:37,601
والذي لم أكن أريدهُ في المقام
الأول ولكنَّ والدتكَ رغبت بذلك

166
00:05:37,636 --> 00:05:38,969
والآن نحن مخيبانِ الأمل

167
00:05:39,004 --> 00:05:40,738
هذا فظيع, لا أستطيعُ تصديق
أنَّك فعلت هذا بنا

168
00:05:40,772 --> 00:05:42,640
في كلِ أسبوعٍ, أكتشفُ شيئاً مريعا

169
00:05:42,674 --> 00:05:45,943
فعلتماه لي عندما كنتَ صغيراً

170
00:05:45,977 --> 00:05:48,846
متى ستتوقف عن النبش في الماضي؟

171
00:05:48,880 --> 00:05:50,180
لقد عرضتماني للتبني

172
00:05:50,215 --> 00:05:52,750
وقد زورتما إجازاتي الطفولية

173
00:05:52,784 --> 00:05:54,318
وقد دمرتما مصداقيتي

174
00:05:54,352 --> 00:05:56,286
حسناً, حسناً, لا بأس

175
00:05:56,321 --> 00:05:59,056
الآن لا يمكننا تبني كلباً لذلك
أعتقد أنَّ هذا يجعلُ منا متعادلين

176
00:06:00,225 --> 00:06:03,527
مرحباً يا " ريجينا " إنّها لقصةُ شعرٍ رائعة -
شكراً لك

177
00:06:03,561 --> 00:06:04,795
سآخذُ المعتاد 
حسناً -

178
00:06:07,165 --> 00:06:08,165
" سجق "

179
00:06:09,634 --> 00:06:11,435
وأراهنُ على أنَّ هنالك من
يرغبُ في صودا العنب

180
00:06:11,469 --> 00:06:13,170


181
00:06:13,204 --> 00:06:14,438
الصودا على حسابي

182
00:06:14,472 --> 00:06:15,773
شكراً لكِ

183
00:06:15,807 --> 00:06:17,274
أتمنى لكِ يوماً عنبيّاً

184
00:06:17,308 --> 00:06:19,009
حسناً

185
00:06:20,211 --> 00:06:22,079
إلى اللقاءِ يا جميلة

186
00:06:27,018 --> 00:06:28,786
ها أنتِ ذا

187
00:06:28,820 --> 00:06:31,288
صابرينا, لا يمكنكِ تركي لمفردي
ولو لثانيةٍ واحدة

188
00:06:31,322 --> 00:06:33,023
يا إلهي, هل تناولتَ ذلك
اللبانَ مرةً أخرى؟

189
00:06:33,058 --> 00:06:34,391
لا, ولكن تخمينٌ جيد

190
00:06:34,426 --> 00:06:36,126
لقد أثبتت لي سيدة النقانق هذه
أنّني ناجحٌ تماماً

191
00:06:36,161 --> 00:06:38,629
إنَّ مظهري الجذاب وسحري الخلاّب
قد جلبا لنا صودا مجانيّة

192
00:06:38,663 --> 00:06:40,364
أنا متأكدةٌ تماماً بأنَّ هذه
الصودا كانت من أجلِ هوب

193
00:06:40,398 --> 00:06:42,466
نعم, أنا متأكدٌ تماماً بأنَّها
كانت من أجلي

194
00:06:42,500 --> 00:06:44,001
يا إلهي

195
00:06:44,035 --> 00:06:46,437
لقد أدركتُ للتوِ بأنَّ هوب
هي كلبتكـ الجديدة

196
00:06:50,909 --> 00:06:52,543
مرحباً؟

197
00:06:52,577 --> 00:06:55,145
إعذرني, لقد إكتشفنا للتوِ لما
منزلنا موضوعٌ في قائمة

198
00:06:55,180 --> 00:06:56,747
" ممنوعٌ من الكلاب "

199
00:06:56,781 --> 00:06:58,048
إنَّه كان بسببِ إبننا الغبي

200
00:06:58,083 --> 00:06:59,850
ولكنَّه لم يعد يقطنُ 
معنا بعد الآن

201
00:06:59,884 --> 00:07:01,819
وإن كنت قلقاً حيال هذا 
المصطلح "غبي" فلا تكن

202
00:07:01,853 --> 00:07:04,154
لقد ربيّناهٌ بصعوبةٍ بالغة -
القوانين هي القوانين -

203
00:07:04,189 --> 00:07:09,259
هل من الممكن لشخصٍ قد يؤذي
الحيواناتِ أن يصنعَ لكَ هذه؟

204
00:07:09,294 --> 00:07:12,496
هذا البسكويت مصنوعٌ ومصمم 
كالأشياء التي يحبها البشر

205
00:07:12,530 --> 00:07:14,498
الأثدي, السيارات, والتلفزيونات

206
00:07:14,532 --> 00:07:17,367
وهذه مصنوعةٌ ومصممةٌ كالأشياءٍ
التي يحبها الكلاب

207
00:07:17,402 --> 00:07:19,536
العظام, خراطيم المطافي, ومؤخرة رجلَ البريد

208
00:07:19,571 --> 00:07:21,338
إنَّني أدركُ تماماً بأنها 
جميعاً تبدو ككتلٍ متكتلة

209
00:07:21,372 --> 00:07:23,240
ولكنَّنا لا نملكَ ما يؤهلنا
لقطعها وتصميمها بشكلٍ محترف

210
00:07:23,274 --> 00:07:25,709
يا للروعة, يبدو أنَّ ذلك قد تطلب منكِ 
مجهوداً بالفعل, وأعتقدُ أنَّني أسأتُ تقديركما

211
00:07:25,744 --> 00:07:27,177
بخلافِ الكلاب, فأنا لا
أستطيعُ أن ألعق يدك

212
00:07:27,212 --> 00:07:28,245
وأعرفُ ما في قلبكـ

213
00:07:28,279 --> 00:07:29,613
إذاً إسمح لنا أن نتبنّى كلباً

214
00:07:29,647 --> 00:07:32,516
ليس بعد, حتى يتسنّى لنا أن نخرجكم 
من قائمة الممنوعين من تبني الكلاب

215
00:07:32,550 --> 00:07:34,051
يجبُ عليَّ أن أضعكم في
برنامجٍ تجريبي لمدة ثلاثة أيام

216
00:07:34,085 --> 00:07:35,419
ومن ثمَّ

217
00:07:35,453 --> 00:07:36,887
ستصبحونَ ملاّكاً للكلب

218
00:07:36,921 --> 00:07:38,622
سوف نقتلهُ بقسوة

219
00:07:38,656 --> 00:07:41,291
ليس الكلب, وإنما سوف نحبه
حباً جما

220
00:07:41,326 --> 00:07:42,726
نعم

221
00:07:44,395 --> 00:07:45,696
حسناً

222
00:07:45,730 --> 00:07:47,931
إذاً, هذا رأيي

223
00:07:47,966 --> 00:07:50,901
إن كانت أنثى, فيجبُ علينا
تسميتها بـ ببي دوغستوكنج

224
00:07:50,935 --> 00:07:52,569
وإن كان ذكراً فسنسميه بـ
" سبوت "

225
00:07:52,604 --> 00:07:54,438
هل تذكرين لكم من الوقت إستغرقنا
حتى نسمي جيمي؟

226
00:07:54,472 --> 00:07:55,806
لو كنَّا قد أسميناه بما خطر
على بالنا لأول مرة

227
00:07:55,840 --> 00:07:58,075
لكان إسمه أصبح
" فرصة سروال المظلة الداخلي "

228
00:07:58,109 --> 00:07:59,209
هنالك أشياءاً في هذا المنزل

229
00:07:59,244 --> 00:08:00,377
نحاولُ قتلها منذُ عشرين سنة

230
00:08:00,411 --> 00:08:02,212
أنا متأكدةٌ من أنَّه يمكننا 
إبقاءُ كلبٍ حيّاً

231
00:08:02,247 --> 00:08:03,747
لثلاثةِ أيام

232
00:08:03,782 --> 00:08:05,449
أنَّه هنا

233
00:08:05,483 --> 00:08:06,650


234
00:08:08,486 --> 00:08:10,821
مرحباً, يا " مايكل" نحنُ
متشوقان بالفعل

235
00:08:10,855 --> 00:08:12,923
لمقابلةٍ صديقنا اللطيفُ الجديد

236
00:08:12,957 --> 00:08:14,558
سأقومُ بإخراج هذا الفتى
الصغير من قفصه

237
00:08:14,592 --> 00:08:15,726
إنَّه شقيٌ قليلاً

238
00:08:15,760 --> 00:08:18,095
هيّا مرحباً

239
00:08:18,129 --> 00:08:20,964
ألقِ عليهم التحيّة

240
00:08:20,999 --> 00:08:23,333
هذا كلبٌ تجريبي

241
00:08:23,368 --> 00:08:24,802
سيكونُ ذلك ضرباً من الجنون 
إن قمنا بتسليمكما كلباً حقيقياً

242
00:08:24,836 --> 00:08:25,917
قبل أن تثبتا نزاهتكما

243
00:08:25,937 --> 00:08:28,405
نعم, هذا يشكلُ منطقاً

244
00:08:28,439 --> 00:08:29,973
إذاً, هل ستقطنُ معنا لمدة
ثلاثةُ أيّام؟

245
00:08:30,008 --> 00:08:31,275
لا, ولكنّه سيفعل

246
00:08:31,309 --> 00:08:33,310
فقط تظاهرا بأنّني غيرُ
متواجدٍ أبداً

247
00:08:33,344 --> 00:08:35,579


248
00:08:35,613 --> 00:08:37,114


249
00:08:37,148 --> 00:08:39,082
الآن من الأرجح, أنَّكِ تريدين
منهُ أن يهدأ

250
00:08:39,117 --> 00:08:41,084
حسناً, فلتهدء حالاً يا فتى

251
00:08:41,119 --> 00:08:43,253
جيد, جيد, لديكِ إهتمامٌ بالفعل
ولكنَّكِ صارمه

252
00:08:43,288 --> 00:08:45,122
والآن ماذا سنسمي هذا
الملاكـُ الصغير؟

253
00:08:45,156 --> 00:08:47,157
جرو؟ -
بربكـ, يا "برت" هذا ما يطلقُ عليه بالفعل -

254
00:08:47,192 --> 00:08:49,092
أنف؟ -
لا يا برت -

255
00:08:49,127 --> 00:08:51,094
ماذا عن
" بوبي دوغستوكنج "

256
00:08:51,129 --> 00:08:52,296
لا, لن يكون بمقدوره أبداً

257
00:08:52,330 --> 00:08:54,131
أن يستجيبَ للأوامرِ بإسمٍ
طويلٍ كهذا

258
00:08:54,165 --> 00:08:56,133
يا رجل, نحن نبلي بشكلٍ
سئٍ بالفعل

259
00:08:56,167 --> 00:08:59,002
مدرب؟ مصباح؟ لوحُ تزلج جليدي؟

260
00:08:59,037 --> 00:09:00,771
توقف عن تقمص الأسماء من الأشياء 
المتواجدة في المنزل يا برت

261
00:09:00,805 --> 00:09:02,472
الزوجةُ الغاضبة؟ -
بربكما يا رفاق -

262
00:09:02,507 --> 00:09:04,541
لا تقاتلا, فإنَّه سيوف يتأثرُ
بطاقتكما السلبية

263
00:09:04,576 --> 00:09:08,178
لما لا نسمي هذا الفتى الصغير بـ
" جــيــكــ "

264
00:09:08,213 --> 00:09:10,614
جيك؟ هذا إسمٌ رائع
إنَّه يبدو تماماً كـ جيك

265
00:09:10,648 --> 00:09:12,168
نعم, إنَّه يبدو كـ جيكٌ 
لطيفٌ وودود

266
00:09:12,183 --> 00:09:13,450
سيكونُ ذلك ممتعاً

267
00:09:13,484 --> 00:09:16,486
إنتظرا, أهذا طعامٌ مخصصٌ للكلاب؟

268
00:09:16,521 --> 00:09:18,388


269
00:09:18,423 --> 00:09:20,057
الآن, لا تريدين منه أن يأكل 
الكيس بأكمله

270
00:09:20,091 --> 00:09:21,558
وإلاَّ فسيملئ جميع أنحاء 
المنزل بالإسهال

271
00:09:21,593 --> 00:09:22,826
لدينا عملٌ كثيرٌ لنقوم به

272
00:09:22,861 --> 00:09:23,827


273
00:09:23,862 --> 00:09:24,761
نعم

274
00:09:26,224 --> 00:09:27,504
لا أعلمُ ما إذا كنتُ أرغبُ 
في فعلِ كلَّ 

275
00:09:27,529 --> 00:09:29,563
ذلك البرنامج التدريبي الخاصُ بالكلب

276
00:09:29,598 --> 00:09:30,664
ذلك الرجلَ يبدو مجنوناً

277
00:09:30,699 --> 00:09:32,232
إنَّه فقط لمدة ثلاثةُ أيّام

278
00:09:32,267 --> 00:09:33,734
لن تكون بذلك السوء

279
00:09:33,768 --> 00:09:36,236
بالإضافة يا "برت" إلى أنَّه في حال
عدم تمكننا من ملئ الفراغ في حياتنا

280
00:09:36,271 --> 00:09:38,539
بذلك الكلب, فسنظطرُ للإستمرارِ
في إخراجِ "هوب" من المدرسة

281
00:09:38,573 --> 00:09:39,707
ومن ثم, ستبلغَ أشدها فقط

282
00:09:39,741 --> 00:09:41,241
لتصبح مجرد
" غبية "

283
00:09:41,276 --> 00:09:42,910
ستكونُ "جيمي" ولكن بثديين

284
00:09:42,944 --> 00:09:44,511


285
00:09:44,546 --> 00:09:46,080
لقد تخيّلتُ "جيمي" بثديينِ للتو

286
00:09:46,114 --> 00:09:48,782
مرحباً يا رفاق, لقد وضعتما
جيك بالخارج منذٌ وقتٍ مضى

287
00:09:48,817 --> 00:09:50,978
إن تركتماه بالخارجِ لفترةٍ طويلة
فسيصابُ بالإحباط

288
00:09:52,887 --> 00:09:53,721
حسناً, سأفعلُ ذلك

289
00:09:56,324 --> 00:09:58,292


290
00:09:58,326 --> 00:10:00,194
والآن بما أنَّه قد عاد إلى أصحابه
فهو متحمسٌ ومتشوقٌ بالفعل

291
00:10:00,228 --> 00:10:02,196
حسناً, أخبريه ألآن أن يجلس

292
00:10:02,230 --> 00:10:03,931
أخبريه أن يجلس, وإلاَّ فإنَّه 
...سيفعلُ ذلك

293
00:10:03,965 --> 00:10:06,734
لضيوفكما. وتذكرا هذه العبارة
" القفزُ يؤدي إلى الحمل "

294
00:10:06,768 --> 00:10:08,402
إجلس يا جيك
إجلس يا فتى

295
00:10:08,436 --> 00:10:09,403


296
00:10:12,258 --> 00:10:14,618
لقد إعترف بك كمالكه, هذا شئٌ جيد

297
00:10:14,643 --> 00:10:15,743
إنَّ ذلك يعني, بأنَّك شخصٌ
مهمٌ بالنسبة له

298
00:10:15,777 --> 00:10:17,778
هل هذا بولٌ حقيقي؟ -
هل سأفعلُ ذلك لو كان حقيقياً؟ -

299
00:10:19,748 --> 00:10:21,415
... ربما

300
00:10:21,449 --> 00:10:22,983
... جيمي

301
00:10:23,018 --> 00:10:24,652
لقد إعتقدتُ بأنَّنا سنحظى
بوقتٍ خاصٍ بنا

302
00:10:24,686 --> 00:10:25,886
لا أستطيعُ تصديقَ أنَّنا 
أحضرنا جليسة الأطفال

303
00:10:25,920 --> 00:10:27,755
فقط لنأتي إلى الحديقة

304
00:10:27,789 --> 00:10:30,424
أعتقدُ بأنَّك سوف تنبهرين
بما سترينه الآن

305
00:10:30,458 --> 00:10:33,427
لوحدي في الحدث وبدونِ
أيّة مساعدةٍ دخيلة

306
00:10:33,461 --> 00:10:35,429
حسناً, سأحاول ألاّ أكون
غيورةٌ جداً عليك

307
00:10:35,463 --> 00:10:37,431


308
00:10:37,465 --> 00:10:39,133
ريجينا؟ -
مرحباً -

309
00:10:39,167 --> 00:10:40,401
عنباً لرؤيتكِ

310
00:10:40,435 --> 00:10:42,936
سآخذُ المعتاد

311
00:10:42,971 --> 00:10:45,105
شطيرةُ سجقٍ واحدة
على الفور

312
00:10:46,274 --> 00:10:47,975
تفضل

313
00:10:48,009 --> 00:10:49,176
شكراً لكِ

314
00:10:49,210 --> 00:10:51,311
نعم

315
00:10:51,346 --> 00:10:53,414
من أجلكِ

316
00:10:53,448 --> 00:10:55,282
إنَّ الطقس ساخنٌ اليوم بالفعل

317
00:10:55,316 --> 00:10:58,752
أستطيعُ الإستفادةَ من شئٍ
ليساعدني على إبتلاعِ هذه الشطيرة

318
00:10:58,787 --> 00:11:00,788
بالطبع

319
00:11:03,825 --> 00:11:05,092
شكراً جزيلاً لكِ

320
00:11:05,126 --> 00:11:06,960
هذا ثمنه دولاراً واحداً

321
00:11:23,478 --> 00:11:26,513


322
00:11:26,548 --> 00:11:28,515


323
00:11:28,550 --> 00:11:30,017


324
00:11:30,051 --> 00:11:32,019
أعتقدُ بأنَّ الكلب يريدُ
بعضاً مما تتناول

325
00:11:32,053 --> 00:11:33,287


326
00:11:33,321 --> 00:11:34,388
آسف -
نعم -

327
00:11:34,422 --> 00:11:35,622
تفضل

328
00:11:35,657 --> 00:11:36,990


329
00:11:37,025 --> 00:11:40,294


330
00:11:40,328 --> 00:11:41,829


331
00:11:43,998 --> 00:11:46,300


332
00:11:46,334 --> 00:11:48,802
تهانينا, لقد قتلت "جيك" للتو

333
00:11:48,837 --> 00:11:51,205
ألا تعلم ما مدى خطورة العنب
بالنسبة للكلاب؟

334
00:11:51,239 --> 00:11:53,373
ماذا؟ كيف يممكنُ للعنبِ بأن
يكون شيئاً سيئاً للكلاب؟

335
00:11:53,408 --> 00:11:56,210
إنَّ العنب ملونٌ كالبصلِ
ولذيذٌ كالشوكولاته

336
00:11:56,244 --> 00:11:57,544
وكل هذه الأشياء بإمكانها
أن تقتل كلباً

337
00:11:57,579 --> 00:11:58,979
يا إلهي يا برت

338
00:11:59,013 --> 00:12:01,215
لو كان هذا كلباً حقيقياً لكنّا
قد تسببنا بمقتله بالفعل

339
00:12:01,249 --> 00:12:03,317
أنا لا أريدُ أن أقتل كلباً

340
00:12:03,351 --> 00:12:04,751
ربما أنَّ هذا التدريبُ
برمته, مجردُ غباء

341
00:12:04,753 --> 00:12:06,854
أعطنا فرصةً أخرى من فضلك

342
00:12:06,888 --> 00:12:09,323
لا, أنا لن أقوم بإدخال يدي في جروٍ ميت -
ماذا تكونُ أنت؟ مجنون؟ -

343
00:12:09,357 --> 00:12:11,825
لقد مات "جيك" حسناً؟
يجبُ علينا تفهمَ الأمر

344
00:12:11,860 --> 00:12:13,661
فلتفرح يا برت
هل أنت راضٍ عن نفسك الآن؟

345
00:12:13,695 --> 00:12:15,696
من فضلكَ إنَّ ذلك كان خطأي
لأنَّني لم أتعامل مع البرنامج التدريبي

346
00:12:15,730 --> 00:12:17,865
بشكلٍ جديّ, ولكنَّ "فيريجينيا" محقة
نحنُ بحاجةٍ إلى كلب

347
00:12:17,899 --> 00:12:19,500
لا بدَ من أنَّ هنالك شيئاً
ما يمكننا فعله

348
00:12:19,534 --> 00:12:21,535
حسناً, هنالك شيئاً آخر
أستطيع فعله لكما

349
00:12:24,806 --> 00:12:26,640
" سأكونُ كلباً إستعادياً"

350
00:12:27,709 --> 00:12:30,244
إذهب, إذهب, إذهب

351
00:12:30,278 --> 00:12:31,044
فلتحصل عليه -
فلتحصل عليه -

352
00:12:31,079 --> 00:12:34,515
إلتقاطة رائعةٌ يا فتى

353
00:12:34,549 --> 00:12:35,716


354
00:12:35,750 --> 00:12:38,185
حسناً, ألقها أرضاً
ألقها أرضاً

355
00:12:38,219 --> 00:12:40,687
ألقها أرضاً -
فلتقوليها بأسلوبٍ متسلط, يجبُ عليكِ إعلامي من هو الرئيس -

356
00:12:40,722 --> 00:12:42,089
ألقها أرضاً يا مايكل

357
00:12:42,123 --> 00:12:44,525
إنظري لهذا, لقد تحكمتُ
به بالفعل

358
00:12:44,559 --> 00:12:46,360
نعم, ولقد كان ذلك مثيراً

359
00:12:46,394 --> 00:12:47,561
إنَّني أحبُ برت المتحكم السليط

360
00:12:47,595 --> 00:12:49,563
وأنا أيضاً, وأنا أيضاً

361
00:12:52,300 --> 00:12:53,700


362
00:12:53,735 --> 00:12:54,968
لقد كان ذلك مذهلاً

363
00:12:55,003 --> 00:12:56,603
أنتِ موهوبةٌ بالفطرة في
تدريبِ الكلاب

364
00:12:56,638 --> 00:12:58,939
أعلمُ ذلك, وبما أنَّ الكلب "إير بود" إستطاع
تعليمنا أي شئ

365
00:12:58,973 --> 00:13:00,741
فمن الممكن له أن يتعلم كرة
القدم وكرة الطائرة

366
00:13:00,775 --> 00:13:02,442
وكذلك كيف يقومُ بإحباط
عملية سرقة مجوهرات

367
00:13:02,477 --> 00:13:04,197
هذا أمتعُ بكثيرٍ من
اللعبِ مع هوب

368
00:13:06,815 --> 00:13:08,382


369
00:13:10,785 --> 00:13:12,853
حسناً, لا يمكنكما أن تجعلاني
أسحبُ بصعوبةٍ بالغة

370
00:13:12,887 --> 00:13:14,767
من الممكن أن أتسبب بإصابةٍ في حنجرتي
والآن قومي بتقصير الحبل

371
00:13:14,789 --> 00:13:15,889
وأطلبي مني أن أجنح

372
00:13:15,924 --> 00:13:17,024


373
00:13:17,058 --> 00:13:18,625
فلتجنح يا فتى, فلتجنح

374
00:13:18,660 --> 00:13:20,294
عملٌ جيد, والآن هنالك شيئاً آخر

375
00:13:20,328 --> 00:13:23,730
يجب عليَّ أن أريهُ لكما

376
00:13:23,765 --> 00:13:26,900


377
00:13:26,935 --> 00:13:29,603
أووه, نعم

378
00:13:29,637 --> 00:13:31,357
أعلمُ بأنَّ ذلك غريبٌ قليلاً
ولكنَّ ذلك لا يعتبرُ شيئاً

379
00:13:31,372 --> 00:13:34,141
تخجلا منه, إنَّ كل ذلك
جزءاً من نزهةٍ ما

380
00:13:34,175 --> 00:13:36,076


381
00:13:36,110 --> 00:13:37,811


382
00:13:37,846 --> 00:13:39,913
أتمنَّى أنَّكما أحضرتما
كيساً بلاستيكياً يا رفاق

383
00:13:39,948 --> 00:13:41,415


384
00:13:41,449 --> 00:13:42,783
نعم

385
00:13:42,817 --> 00:13:44,585
أحضر إثنين

386
00:13:44,619 --> 00:13:46,620


387
00:13:46,654 --> 00:13:48,255


388
00:13:48,289 --> 00:13:49,923
مرحباً

389
00:13:49,958 --> 00:13:51,758
السيدة/ تشانس, أنا دوريس

390
00:13:51,793 --> 00:13:53,827
: أتحدثُ من ملجئ
" نيتسفيل للحيوانات "

391
00:13:53,862 --> 00:13:55,929
لقد تمتّ الموافقةُ على طلبكما

392
00:13:55,964 --> 00:13:58,332
حقاً؟ ولكنَّنا في وسط برنامجنا
التدريبي الحالي

393
00:13:58,366 --> 00:14:00,934
فترةٌ تجريبية؟ -
نعم, لقد قال "مايكل" أنَّنا نبلي بلاءً حسناً -

394
00:14:00,969 --> 00:14:02,936
مايكل؟ هل هو طويلٌ؟ وذو شعرٍ أحمر؟

395
00:14:02,971 --> 00:14:04,638
ذو عينيانِ غريبتان

396
00:14:04,672 --> 00:14:06,873
إنَّ عيناه تصبح غريبتان عندما
تحاولي الهيمنة عليه

397
00:14:06,875 --> 00:14:09,142
إنَّه غريبُ أطوارٍ يتطوع للعمل
هنا في بعض الأوقات

398
00:14:09,177 --> 00:14:10,611
ولكنَّني أنصحكِ بالتأكيد

399
00:14:10,645 --> 00:14:11,912
بعدم إدخالهِ إلى المنزل

400
00:14:13,748 --> 00:14:16,116
سررتُ لمعرفةِ ذلك

401
00:14:16,150 --> 00:14:17,618
من يرغبُ بالذهابِ إلى
حديقةِ الكلاب؟

402
00:14:17,652 --> 00:14:19,186
أنا أرغبُ بذلك -
نعم -

403
00:14:19,220 --> 00:14:20,888
هل أنتِ متأكدةٌ بأننا نقومُ
بفعلِ الصوابِ هنا؟

404
00:14:20,922 --> 00:14:23,657
بالطبع, لا بدّ وأنَّه مجنون

405
00:14:23,691 --> 00:14:25,025
لقد قضى يومهُ بأكمله يعمل بالمجان

406
00:14:25,059 --> 00:14:26,827
من يفعلُ شيئاً كهذا؟ -
متطوع؟ -

407
00:14:26,861 --> 00:14:28,195
لا, وإنَّما شخصٌ مجنون

408
00:14:28,229 --> 00:14:31,298
حسناً

409
00:14:31,332 --> 00:14:34,401
هل أنتَ مستعدٌ يا فتى؟
هل أنت مستعد؟

410
00:14:34,435 --> 00:14:36,436
إذهب وإلتقط

411
00:14:39,674 --> 00:14:41,675


412
00:14:44,345 --> 00:14:45,545
برت, برت

413
00:14:48,383 --> 00:14:50,217
برت, برت

414
00:14:50,251 --> 00:14:51,418
برت

415
00:14:51,452 --> 00:14:53,063
!! فيرجينيا

416
00:14:54,759 --> 00:14:56,493
وأخيراً كلباً حقيقياً يستطيعُ
أن يشم مؤخراتنا

417
00:14:56,528 --> 00:14:57,895
من دونِ أن يكونَ ذلك غريباً

418
00:14:57,929 --> 00:15:00,497
مرحباً بك في منزلك الجديد يا
" بوبي دوغستوكنج "

419
00:15:00,532 --> 00:15:02,032
والآن إذهب وإحظى ببعض المرح

420
00:15:06,438 --> 00:15:08,806
يبدو أنَّه لم يعجبه ذلك الإسم
بالقدر الذي يعجبنا

421
00:15:16,881 --> 00:15:18,582
إنَّه لم يكن بسبب حاجته
لهواءٍ نقي

422
00:15:18,617 --> 00:15:20,251
فلم يحرك ساكناً حتى الآن

423
00:15:20,285 --> 00:15:23,954
حسناً, أحداً ما قام بمضغ 
كعب حذائي المخصص للكنيسة

424
00:15:23,989 --> 00:15:26,957
" أعتذرُ عن ترجمة المقطع 
لما فيه من تعديٍ على الخالق "

425
00:15:28,460 --> 00:15:29,821
إنَّ إمتلاكَ كلباً حقيقياً مختلفاً

426
00:15:29,828 --> 00:15:31,629
تماماً عن ما توقعته سيكون -
نعم -

427
00:15:31,663 --> 00:15:33,664


428
00:15:38,470 --> 00:15:39,670


429
00:15:40,387 --> 00:15:41,988
من المفترض أنَّنا أحضرنا
ثعباناً بدلاً منه

430
00:15:42,022 --> 00:15:43,483
إنَّهم لا يقومون بفعلِ الكثير أيضا
ولكن على الأقل تعلمين 

431
00:15:43,603 --> 00:15:44,613
أنَّكِ ستحصلي على حزامٍ في نهاية المطاف

432
00:15:44,733 --> 00:15:45,506
نعم

433
00:15:54,287 --> 00:15:57,516
فيرجينيا لقد تبنينا 
" شيطاناً من جزيرة تاسمينا "

434
00:15:57,636 --> 00:15:59,658
أو, أنَّ هنالك كلباً آخر
قد إقتحم المنزل

435
00:15:59,692 --> 00:16:01,793
وقام بتمزيق كامل المكان

436
00:16:01,828 --> 00:16:03,328
بينما جلس رفيقنا مكتوفُ اليدين

437
00:16:03,363 --> 00:16:05,411
في كلا الحالتين فإنَّ
" بوبي دوغستوكنج "

438
00:16:05,531 --> 00:16:06,811
ليس جيداً فيما يتعلقُ
بفعل الأمور المخصصة للكلاب

439
00:16:06,833 --> 00:16:07,663
أعلمُ ذلك

440
00:16:07,783 --> 00:16:09,227
♪ والآن, قد قاسينا الأمرّين ♪

441
00:16:09,451 --> 00:16:13,621
♪ حتى نعتاد على عدم وجودك ♪

442
00:16:13,655 --> 00:16:16,690
♪ يجبُ علينا أن نتعايش مع ذلك الأمر ♪

443
00:16:16,725 --> 00:16:18,626
♪ ولكنّني لا أرغبُ بذلك ♪

444
00:16:18,660 --> 00:16:21,662
♪ أن لا أكونَ معك ♪

445
00:16:21,696 --> 00:16:24,799
♪ لهو خطاٌ فادحٌ بالفعل ♪

446
00:16:24,833 --> 00:16:27,001
♪ وبدلاً من أن يكون الأمر أسهل ♪

447
00:16:27,035 --> 00:16:30,104
♪ لقد أصبح من أصعب الأشياء علينا ♪

448
00:16:30,138 --> 00:16:33,040
♪ أنا مدمنٌ عليك يا عزيزي ♪

449
00:16:33,074 --> 00:16:35,609
♪ أنتَ عادةٌ صعبةٌ ♪

450
00:16:35,644 --> 00:16:38,629
♪ من الصعب التخلص منها ♪

451
00:16:39,027 --> 00:16:40,428
يا إلهي يا برت

452
00:16:40,462 --> 00:16:43,865
نحن لسنا بأشخاصٍ مؤهلين
للتعامل مع الكلاب

453
00:16:43,899 --> 00:16:46,634
نحنُ أشخاصٌ مؤهلين فقط للتعامل
" مع مــايــكــل "

454
00:16:49,471 --> 00:16:52,006
♪ والآن, قد قاسينا الأمرّين ♪

455
00:16:52,040 --> 00:16:55,643
♪ حتى نعتاد على عدم وجودك ♪

456
00:16:57,045 --> 00:16:59,714
أنتم, إنظرا إليَّ, أنا جيمي

457
00:16:59,748 --> 00:17:01,949
وأنا بحاجةٍ إلى طفلةً حتى
أستطيع من التسكع مع الفتيات

458
00:17:01,984 --> 00:17:03,451


459
00:17:03,485 --> 00:17:05,019
شكراً لكِ على إخبارهِ بذلك
" يا صابرينا "

460
00:17:05,053 --> 00:17:06,287
مضحكٌ جداً يا فرانك

461
00:17:06,321 --> 00:17:07,789
أنتظر لحظة -
...من أين حصلت على -

462
00:17:07,823 --> 00:17:08,956
ما خطبكَ بحقِ الجحيم؟

463
00:17:08,991 --> 00:17:10,458
أعد إليَّ طفلتي

464
00:17:10,492 --> 00:17:12,059
مرحباً

465
00:17:12,094 --> 00:17:13,327


466
00:17:13,362 --> 00:17:14,629


467
00:17:14,663 --> 00:17:16,998


468
00:17:17,032 --> 00:17:20,134
هذا أكثرُ إنتباهٍ قد حصلتُ
عليه من إمرأةٍ لوقتٍ طويل

469
00:17:20,169 --> 00:17:21,702
ما الذي أخبركَ بهِ على الدوام؟

470
00:17:21,737 --> 00:17:23,304
... كلَّ زبونٍ هنا

471
00:17:23,338 --> 00:17:25,807
في هذا المتجر يتمتع
بمنطقٍ عقلانيٍ

472
00:17:25,841 --> 00:17:28,810
بأنَّ طفله لن تتم سرقته
بواسطة أحد العاملين

473
00:17:28,844 --> 00:17:30,311
كيف حدثَ هذا؟

474
00:17:30,345 --> 00:17:32,380
لقد كنا نظغطُ على جيمي

475
00:17:32,414 --> 00:17:34,816
نعم, لأنَّه كان يستخدمُ هوب
لمغازلةِ النساء

476
00:17:34,850 --> 00:17:37,051
يبدو أنَّني أتذكرُ رؤيتكِ
تفعلينّ الشئ ذاته

477
00:17:37,085 --> 00:17:40,154
ماذا؟ أنا لم أستخدم "هوب" أبداً
لكي أغازل النساء

478
00:17:40,189 --> 00:17:42,023
حسناً, لقد إستعنتي بـ "هوب" 
لمغازلة جيمي

479
00:17:42,057 --> 00:17:44,725
لقد كنَّا جميعاً مصدومين لأنَّك
كنتِ تكرهين الأطفال

480
00:17:44,760 --> 00:17:48,362
إنَّ طفلة أحدكم القذرة ذاتُ
شوكولاتةٌ على وجهها

481
00:17:48,397 --> 00:17:50,164
متواجدةٌ هنا في مقر الحساب
فليأتي أحدٌ ما رجاءاً

482
00:17:50,199 --> 00:17:51,699
وليأخذها

483
00:17:53,625 --> 00:17:55,345
بصراحةٍ, أيُّ أحدٍ يرغبُ
بالحصول عليها

484
00:17:55,370 --> 00:17:56,771
لن أقوم بتوجيهِ أيةُ أسألةٍ بالفعل

485
00:17:56,805 --> 00:17:59,073
أريدها فقط أن تغرب عني

486
00:17:59,107 --> 00:18:01,175


487
00:18:01,210 --> 00:18:02,677
مرحباً, هل تسدي لي معروفاً؟

488
00:18:02,711 --> 00:18:04,178
هل من الممكن أن تراقب
هذا الشئ لوهلة؟

489
00:18:04,213 --> 00:18:06,247
ذلك الشخصُ الوسيم قد عاد -
أيُ شخص؟ ساندي بلوند؟

490
00:18:06,281 --> 00:18:08,683
لا, لا, شعرٌ متدلي
وأنفٌ كبير

491
00:18:08,717 --> 00:18:10,852
مرحباً

492
00:18:10,886 --> 00:18:14,088
أوه, يا إلهي إنَّها رائعةٌ بالفعل

493
00:18:14,122 --> 00:18:15,923
أنا أحبُ الأطفال

494
00:18:15,958 --> 00:18:17,024
هل تريدين حملها؟

495
00:18:17,059 --> 00:18:18,559
لا شكراً لك

496
00:18:18,594 --> 00:18:20,862
أعني, أنَني يمكنني أن الامسها
لوهلة من الوقت

497
00:18:20,896 --> 00:18:23,831


498
00:18:30,572 --> 00:18:33,241
حسناً, أنا أقسمُ أنَّني أحبُ "هوب" الآن

499
00:18:33,275 --> 00:18:36,043
أنا فقط لم أكن شخصاً محباً
للأطفال قبل أن أقابلها

500
00:18:36,078 --> 00:18:37,912
نعم, انتي لم تستعملي حتى
طعماً

501
00:18:37,946 --> 00:18:40,214
فقد إستعملتي طعمي ضدي -
أنا آسفة -

502
00:18:40,249 --> 00:18:43,217
لقد إستخدمتي إبنتي حتى تتقربي مني؟

503
00:18:43,252 --> 00:18:45,052
... هذا

504
00:18:45,087 --> 00:18:46,387
رائع

505
00:18:46,421 --> 00:18:49,123
لقد أحببتني من أجل نفسي

506
00:18:49,157 --> 00:18:51,292
لقد إعتقدتُ بأنَّك تحبينني
فقط من أجل هوب

507
00:18:51,326 --> 00:18:53,594
ولكنَّه كان العكسُ تماماً

508
00:18:53,629 --> 00:18:55,129
نعم

509
00:19:03,105 --> 00:19:04,238
مرحباً

510
00:19:04,273 --> 00:19:06,874
إذاً, هل تأتي والدتكِ 
إلى هنا بكثرة؟

511
00:19:10,012 --> 00:19:12,780


512
00:19:12,814 --> 00:19:14,315
!! مايكل

513
00:19:14,349 --> 00:19:15,850
!! مايكل

514
00:19:15,884 --> 00:19:17,418


515
00:19:17,452 --> 00:19:18,452
إنَّه هناك

516
00:19:18,487 --> 00:19:19,487


517
00:19:19,521 --> 00:19:20,821
!! مايكل

518
00:19:20,856 --> 00:19:23,090
هيا يا فتى, فلتأتي
إلى هنا يا فتى

519
00:19:23,125 --> 00:19:24,458
فتىً جيد, فتىً جيد

520
00:19:24,493 --> 00:19:25,960
هيّا يا فتى, فتىً جيد

521
00:19:25,994 --> 00:19:26,961


522
00:19:26,995 --> 00:19:29,664


523
00:19:29,698 --> 00:19:32,133
!! مايكل

524
00:19:32,167 --> 00:19:33,501
هل أنتَ بخير؟

525
00:19:33,535 --> 00:19:34,936
أنا بخير, لقد أُصبتُ
بكسرٍ بسيطٍ في وركي

526
00:19:34,970 --> 00:19:36,270
سيتوجبُ عليَّ إستعادةُ عافيتي بالكامل

527
00:19:36,305 --> 00:19:38,205
أنا آسفةٌ جداً
لتركنا لك بالحديقة

528
00:19:38,240 --> 00:19:39,807
لا, أنتما رائعينِ يا رفاق
فأغلبُ الناس يأمرون بأوامر زجرية

529
00:19:39,841 --> 00:19:41,309
لقد علمتُ بأنَّكما مختلفانِ

530
00:19:41,343 --> 00:19:42,944
عندما لم تنسيا إحضار الكيس
البلاستيكي

531
00:19:42,978 --> 00:19:45,279
حسناً, ربما عندما تستعيدُ عافيتك

532
00:19:45,314 --> 00:19:47,354
سنقومُ بتدريبكَ فيما يخصُ
سلامة الشارع

533
00:19:47,382 --> 00:19:49,116
ربما يمكنكَ أن تستمر بالقدوم إلينا

534
00:19:49,151 --> 00:19:51,018
لنلعبَ لعبةَ إلتقاطِ القرص

535
00:19:51,053 --> 00:19:52,153
سأحبُ ذلكَ بالفعل

536
00:19:54,890 --> 00:19:58,192
بينما لم يستطع رجلٌ مظطربٌ وحيد"
"في بذلة كلب

537
00:19:58,226 --> 00:20:00,628
"أن يملئ الفراغ في حياة والديَّ"

538
00:20:00,662 --> 00:20:02,463
إنظري يا فيريجينيا

539
00:20:02,497 --> 00:20:05,199
كمثلِ "لاسي" فقد قادهم إلى"
"شئٍ قادرٌ على ذلك

540
00:20:07,836 --> 00:20:09,437
"الألغاز"

541
00:20:15,777 --> 00:20:17,778


542
00:20:29,891 --> 00:20:31,659
هل أنتما متطوعان جدد؟

543
00:20:31,693 --> 00:20:33,661
لا, نحنُ لسنا بمجانين

544
00:20:33,695 --> 00:20:35,663
نحنُ سعداء بتواجدنا هنا 

545
00:20:35,697 --> 00:20:37,665
نقراُ للأطفال, وربما نلعبُ
معهم بعضاً من الألعاب

546
00:20:37,699 --> 00:20:40,067
نعم, ومن الممكن أن نستمر في القدوم
إلى هنا وجعل ذلك شيئاً مستمراً

547
00:20:40,102 --> 00:20:41,669
ولكنَّنا لسنا بمتطوعين

548
00:20:41,703 --> 00:20:43,104
فقط الأغبياء هم من يعملوا
من دون أن يُدفعَ لهم

549
00:20:43,138 --> 00:20:44,672


550
00:20:44,706 --> 00:20:46,674
"ومع أنَّ والديَ قد وجدا طريقةً ما"

551
00:20:46,708 --> 00:20:49,010
"ليملأَ بها فراغ حياتهما"

552
00:20:49,044 --> 00:20:52,880
"فلا يزالُ جنونَ إجازة نهاية الأسبوع مستمراً"

553
00:20:58,420 --> 00:21:01,222
حسناً, لديَّ أخبارٌ جيدة
وأخرى سيئة

554
00:21:02,724 --> 00:21:06,127
لقد مات "جيري جارسيا" منذ عشر
سنين مضت

555
00:21:06,161 --> 00:21:08,796
بالإضافة, إلى أنَّ دواء "الهلوسة" لم
يجدي نفعاً معي

556
00:21:08,830 --> 00:21:14,635
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
ELVIS1936@YAHOO.COM

557
00:21:14,669 --> 00:21:15,936
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
ELVIS1936@YAHOO.COM

558
00:21:15,971 --> 00:21:17,904
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
ELVIS1936@YAHOO.COM

