1
00:00:01,158 --> 00:00:03,152
<font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font> 
الأبواب والنوافذ 

2
00:00:03,235 --> 00:00:05,275
محكمة الغلق ومزودة بجهاز إنذار
الغرف تخضع للمراقبة 

3
00:00:05,309 --> 00:00:06,743
وهواتفكم تم أخذها منكم

4
00:00:09,847 --> 00:00:11,448
العميل (فينلي) هو الشخص الوحيد

5
00:00:11,482 --> 00:00:13,316
الذي رأى وجوه المختطفين

6
00:00:13,351 --> 00:00:14,951
لذلك سيرافقكِ

7
00:00:14,986 --> 00:00:16,152
سيدي ، معي كعميل فيدرالي
أو كعميل خدمة سرية ؟

8
00:00:16,187 --> 00:00:18,788
معكِ بإعتباره دليلنا الوحيد

9
00:00:18,823 --> 00:00:20,423
لليوم الذي اختطف به 

10
00:00:20,458 --> 00:00:22,592
ابن الرئيس الأمريكي

11
00:00:22,626 --> 00:00:23,927
هل اكتشفت لماذا قام 
شريكك بإطلاق النار عليك ؟

12
00:00:23,961 --> 00:00:26,162
الحديث بيننا ، اعتقد بأن أحدهم أجبره على ذلك

13
00:00:26,197 --> 00:00:27,397
لكنه مجرد حدث

14
00:00:27,431 --> 00:00:28,932
مرحباً ؟

15
00:00:28,966 --> 00:00:30,467
سعادة السفير

16
00:00:30,501 --> 00:00:31,901
ماذا ستفعل من أجل ابنك ؟

17
00:00:31,936 --> 00:00:34,671
موقع أسود لوكالة الإستخبارات المركزية
في وسط العاصمة داخل السفارة الباكستانية

18
00:00:34,705 --> 00:00:37,173
لماذا تقوم وكالة الإستخبارات
 بإحتجاز الجنود الأميريكون هناك ؟

19
00:00:37,208 --> 00:00:38,441
لماذا يريدهم المختطفون ؟

20
00:00:50,187 --> 00:00:52,622
الجنود الذين وجدتوهم في السفارة الباكستانية

21
00:00:52,657 --> 00:00:54,157
هم أمريكيون

22
00:00:54,191 --> 00:00:56,826
تم الإبلاغ عنهم بأنهم مفقودين
 أثناء تأدية الواجب منذ 18 شهراً

23
00:00:58,362 --> 00:01:00,163
ماذا يقول الباكستانيون عن ذلك ؟

24
00:01:00,197 --> 00:01:01,998
وزارة الخارجية تجري محادثات معه حول ذلك

25
00:01:02,033 --> 00:01:03,500
نريد إكتشاف لماذا

26
00:01:03,534 --> 00:01:04,934
يريد الخاطفون هؤلاء الجنود

27
00:01:04,969 --> 00:01:07,037
المختطفون يتبعون منهجاً معيناً

28
00:01:07,071 --> 00:01:09,339
لا طلبات علنية أو تصريحات سياسية

29
00:01:09,373 --> 00:01:11,508
لديهم جدول أعمال منظم

30
00:01:11,542 --> 00:01:13,944
نعتقد بأنهم أختطفوا الأطفال 
لإجبار آباءهم على تنفيذ طلباتهم

31
00:01:13,978 --> 00:01:16,212
مثل (مورغان روث) ، وشقيقة (دان)
و السفير

32
00:01:16,247 --> 00:01:17,714
جميعهم تم إستغلالهم من قبل الخاطفين

33
00:01:17,748 --> 00:01:19,482
افعلوا كما تُأمرون أو يُقتل أولادكم

34
00:01:19,517 --> 00:01:21,384
أول شيء ، أريد جميع الآباء

35
00:01:21,419 --> 00:01:22,886
للأطفال المختطفين في تلك المدرسة

36
00:01:22,920 --> 00:01:24,821
وأريد أمر من المحكمة لوضعهم

37
00:01:24,855 --> 00:01:26,289
تحت المراقبة

38
00:01:26,324 --> 00:01:28,191
أيقظ القاضي إذا اضطررت إلى ذلك

39
00:01:28,225 --> 00:01:30,327
حسناً ، عميل (فينلي) أنت و (دان)

40
00:01:30,361 --> 00:01:31,828
لقد قمتما بعمل جيد

41
00:01:31,862 --> 00:01:33,830
قتلتما خاطفين في السفارة

42
00:01:33,864 --> 00:01:35,398
وأنقذتما جنديان أمريكيان 

43
00:01:35,433 --> 00:01:37,667
ما هي خطوتنا التالية مع الآباء ؟

44
00:01:37,702 --> 00:01:40,637
إذا كان المُختطِفين يستخدمون آباء الأطفال المُختَطفين

45
00:01:40,671 --> 00:01:43,506
يجب أن نتحدث مع أكثر الآباء نفوذاً

46
00:01:43,541 --> 00:01:45,175
تريدين الذهاب إلى البيت الأبيض

47
00:01:45,209 --> 00:01:46,376
يجب أن نتحدث مع الرئيس  

48
00:01:46,410 --> 00:01:48,178
والسيدة الأولى

49
00:01:48,212 --> 00:01:49,546
سأتدبر الأمر

50
00:01:49,580 --> 00:01:52,515
(فينلي) ربما يجب أن لا تذهب ؟
عفواً سيدي ؟

51
00:01:52,550 --> 00:01:54,351
كنت مسؤولاً عن حماية الفتى عندما اختطف

52
00:01:54,385 --> 00:01:56,353
هل تعتقد بأن الرئيس يريد رؤيتك اليوم ؟

53
00:01:56,387 --> 00:01:59,122
لو كان لدي ابن ، لرغبت بالتحدث 
إلى الرجل الذي فقده 

54
00:02:00,358 --> 00:02:01,524
حسناً

55
00:02:14,905 --> 00:02:17,741
أي الأقمار الصناعية التي تبحث عنا الآن ؟

56
00:02:17,775 --> 00:02:19,242
KH-تقريباً كل الأقمار ذات الترميز12

57
00:02:19,276 --> 00:02:20,677
مدعومة بشكل كامل

58
00:02:20,711 --> 00:02:22,245
من الأقمار المختصة بالتصوير الحراري

59
00:02:22,279 --> 00:02:24,748
أريني كيف نبدو من بعد 200كيلومتر

60
00:02:29,120 --> 00:02:31,254
ماذا عن عمل وحدات تنفيذ القانون ؟
نراقب جميع المحطات

61
00:02:31,288 --> 00:02:32,622
ونحن كل ما يتحدثون عنه

62
00:02:32,657 --> 00:02:34,257
أشعر بأننا نزداد شعبية

63
00:02:34,292 --> 00:02:35,558
هل سمعت حديثهم ؟

64
00:02:35,593 --> 00:02:37,027
أخبرهم بأن هذه المنطقة تم تفتيشها

65
00:02:37,061 --> 00:02:38,061
وهي خالية

66
00:02:38,095 --> 00:02:39,396
استخدام السلطة ؟

67
00:02:39,430 --> 00:02:40,530
يبدو (صفر-صفر)

68
00:02:40,564 --> 00:02:42,332
الهدف مايزال كما هو

69
00:02:43,834 --> 00:02:45,402
حسناً

70
00:02:45,436 --> 00:02:47,270
افتحي اتصال آمن

71
00:02:47,304 --> 00:02:49,072
لنقم بالإتصال التالي

72
00:03:17,001 --> 00:03:18,668
هل سبق لك أن كنت هنا ؟

73
00:03:18,703 --> 00:03:20,437
فقط في المحيط الخارجي ولم أدخل أبداً 

74
00:03:20,471 --> 00:03:21,738
ماذا عنكِ ؟

75
00:03:21,772 --> 00:03:24,107
لا

76
00:03:24,141 --> 00:03:26,109
الرئيس في قاعة الإجتماعات الخاصة

77
00:03:26,143 --> 00:03:27,677
سيراكم الآن

78
00:03:48,132 --> 00:03:49,332
مرحباً

79
00:03:49,367 --> 00:03:51,167
(فرانك بيك وث)

80
00:03:51,202 --> 00:03:52,535
من معي ؟

81
00:03:52,570 --> 00:03:54,204
أرجو منك التأكيد بأنك (فرانك بيك وث )

82
00:03:54,238 --> 00:03:55,805
رئيس موظفي البيت الأبيض

83
00:03:55,840 --> 00:03:58,341
هذا خط أمن قومي

84
00:03:58,376 --> 00:03:59,843
كيف وصلت إليّ من خلاله ؟

85
00:03:59,877 --> 00:04:02,212
لا يهم كيف اخترقته سيد (فرانك)

86
00:04:02,246 --> 00:04:04,281
ركز على حقيقة أنني أتكلم معك

87
00:04:04,315 --> 00:04:06,149
ركز على حقيقة أنني احتجز ابنك

88
00:04:06,183 --> 00:04:08,118
في الغرفة الآخرى
وهو متأكد في هذه اللحظة

89
00:04:08,152 --> 00:04:10,020
بأنه لا أحد يستطيع مساعدته

90
00:04:10,054 --> 00:04:12,455
أنت تستطيع مساعدته إذا أردت ذلك

91
00:04:12,490 --> 00:04:14,858
من الذي يتحدث معي ؟

92
00:04:16,661 --> 00:04:18,995
أنت رجل صلب سيد (بيك وث)

93
00:04:19,030 --> 00:04:22,032
أتيت إلى عملك في اليوم 
الذي تم فيه اختطاف طفلك

94
00:04:22,066 --> 00:04:23,567
افعل ما أريد

95
00:04:23,601 --> 00:04:25,468
وأنا سأهتم جيداً بـ ابنك

96
00:04:28,906 --> 00:04:30,507
أعدك بذلك

97
00:04:32,243 --> 00:04:33,710
ماذا تريد ؟

98
00:04:33,744 --> 00:04:35,312
أنت رئيس الموظفين

99
00:04:35,346 --> 00:04:37,681
تستطيع التحدث إلى أقوى رجل على هذا الكوكب

100
00:04:37,715 --> 00:04:39,683
إذا أردت لطفلك أن يعيش

101
00:04:39,717 --> 00:04:42,152
عليك بالتحدث نيابة عني

102
00:04:42,186 --> 00:04:43,520
اتصل بصديقك الجنرال (أزبورن)

103
00:04:43,554 --> 00:04:45,388
أخبره بأنك تريد مقابلته وحيداً

104
00:04:45,423 --> 00:04:48,591
أخبره أنه لديك مسألة هامة تخص 
البيت الأبيض تريد مناقشتها معه

105
00:04:48,626 --> 00:04:50,994
وطبيعة هذه المسألة ؟

106
00:04:51,028 --> 00:04:52,429
الحقيقة

107
00:04:52,463 --> 00:04:54,464
الحقيقة والألم

108
00:04:56,097 --> 00:04:59,784
<font color=#00FFFF>"الحلقة الثالثة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00WF00>بعنوان :( ما جرى لك)</font> 
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

109
00:05:05,443 --> 00:05:07,711
لطالما أردت الوقوف إلى جانب ذلك الرجل

110
00:05:07,745 --> 00:05:10,380
لم اعتقد بأن الأمر سيكون بمثل هذا الموقف

111
00:05:10,414 --> 00:05:12,248
سيدي الرئيس
سيدي الرئيس

112
00:05:14,085 --> 00:05:16,720
سيدة (ديفور)
سيدة (ديفور)

113
00:05:16,754 --> 00:05:17,954
لقد كنت برفقة ابني

114
00:05:17,989 --> 00:05:19,623
أجل سيدتي

115
00:05:19,657 --> 00:05:21,024
عندما اختطف (كايل)

116
00:05:21,058 --> 00:05:22,792
كان هناك ستة رجال يحملون أسلحة آلية

117
00:05:22,827 --> 00:05:23,894
أجل سيدتي

118
00:05:23,928 --> 00:05:25,895
لقد أطُلق النار عليك من قبل العميل (هيرست) ؟

119
00:05:26,998 --> 00:05:28,899
أجل سيدتي

120
00:05:31,068 --> 00:05:33,036
بالرغم من ذلك تمكنت 

121
00:05:33,070 --> 00:05:34,237
من إنقاذ ذلك الفتى

122
00:05:34,271 --> 00:05:36,373
لم استطع الوصول إلى (كايل)

123
00:05:36,407 --> 00:05:37,607
كانوا قد أخذوه قبل ذلك

124
00:05:39,176 --> 00:05:40,777
لم استطع الوصول إلى (كايل)

125
00:05:40,811 --> 00:05:42,379
أنا آسف

126
00:05:42,413 --> 00:05:44,581
أيها العميل (فينلي)

127
00:05:44,615 --> 00:05:46,216
لقد كنت بدون دعم وبدون سلاح

128
00:05:46,250 --> 00:05:47,951
وتم إطلاق النار عليك قبل 36 ساعة

129
00:05:47,985 --> 00:05:49,619
ومازلت هنا تعمل لأجلي

130
00:05:49,654 --> 00:05:52,956
لذلك دعنا نتجاوز الإعتذارات 

131
00:05:55,993 --> 00:05:58,428
ماذا تريدون منا ؟

132
00:06:00,198 --> 00:06:01,731
سيدي أنا متأكدة بأنك تلقيت

133
00:06:01,766 --> 00:06:03,733
معلومات من الأمن القومي بأن

134
00:06:03,768 --> 00:06:06,236
الآباء يتم استغلالهم من قبل الخاطفين

135
00:06:06,270 --> 00:06:08,104
أنتما الإثنان أكثر الآباء نفوذاً وقوة

136
00:06:08,139 --> 00:06:10,140
إننا نفترض بأنهم سيحاولون اسغلالكم

137
00:06:11,709 --> 00:06:14,945
إذا لم يكونوا قد بدؤوا بذلك أصلاً ، سيدي

138
00:06:14,979 --> 00:06:17,247
العميلة (دان) ، صحيح ؟

139
00:06:17,281 --> 00:06:18,515
أجل سيدي

140
00:06:18,549 --> 00:06:20,283
شقيقة (ميغ فيتش) ؟

141
00:06:20,318 --> 00:06:22,619
أجل سيدي

142
00:06:22,653 --> 00:06:24,254
ليس لديكِ مشكلة بأن تتهمي

143
00:06:24,288 --> 00:06:26,222
رئيس الولايات المتحدة بالتعاون مع المختطفين ؟

144
00:06:28,192 --> 00:06:30,493
 إن ساعدني ذلك بإعادة ابن الرئيس إليه

145
00:06:30,528 --> 00:06:31,828
لا سيدي ، ليس لدي مشكلة بذلك

146
00:06:33,831 --> 00:06:36,299
أنا اعمل لمصلحة هؤلاء الأطفال المُختَطفين

147
00:06:38,202 --> 00:06:40,203
إذاً هناك شيء عليكما أنتما الإثنان أن تعرفاه

148
00:06:42,006 --> 00:06:44,841
لقد أقسمت بالدفاع عن هذه البلاد

149
00:06:46,577 --> 00:06:48,678
إذا طلب مني المُختطِفين الحنث بذلك اليمين

150
00:06:48,713 --> 00:06:51,281
من أجل إنقاذ حياة ولدي ، فلن افعل ذلك

151
00:06:51,315 --> 00:06:53,183
لا استطيع

152
00:06:54,752 --> 00:06:57,420
سيتوجب عليّ أن أترك ولدي ليموت

153
00:07:01,359 --> 00:07:02,892
إذا كنتم تعملون من أجل
 مصلحة الأطفال المُختَطفين

154
00:07:02,927 --> 00:07:04,361
عليكم بالعثور عليهم

155
00:07:04,395 --> 00:07:06,162
قبل أن اضطر إلى اتخاذ ذلك القرار

156
00:07:06,197 --> 00:07:08,265
أجل سيدي
أجل سيدي

157
00:07:09,667 --> 00:07:11,401
سوف أجد ولدكِ

158
00:07:11,435 --> 00:07:13,837
وقم بعقاب من اختطفه

159
00:07:19,910 --> 00:07:21,578
حان الوقت لإخراج رئيس الموظفين 

160
00:07:21,612 --> 00:07:22,979
هل رجلك في موقعه ؟

161
00:07:23,014 --> 00:07:25,115
نعم مجرد شخص يحمل شمعة

162
00:07:33,624 --> 00:07:36,693
يومين ..... ثلاثة أيام بالكثير

163
00:07:36,727 --> 00:07:38,094
أصدقائنا من الحزب الآخر

164
00:07:38,129 --> 00:07:40,030
سيجبرون الرئيس على التنحي

165
00:07:40,064 --> 00:07:41,565
سيدعون بأنه قد تم ابتزازه

166
00:07:41,599 --> 00:07:44,234
عليكم أن تجدوا ولده قبل أن يحدث ذلك

167
00:07:44,268 --> 00:07:45,502
وماذا عن ولدك ؟

168
00:07:45,536 --> 00:07:48,204
زوجتي في المنزل تبكي من أجله

169
00:07:48,239 --> 00:07:50,240
عليّ أن أقوم بخدمة رئيسي الآن

170
00:07:54,211 --> 00:07:56,546
لقد تشاجرت معه في آخر مرة قابلته بها

171
00:07:57,748 --> 00:07:59,749
غرفته كانت في حال يرثى لها

172
00:08:02,653 --> 00:08:06,356
أين نوع من الأشخاص يقوم بإختطاف الأطفال ؟

173
00:08:06,390 --> 00:08:08,525
الأشخاص الذين يريدون ابتزاز آباءهم

174
00:08:08,559 --> 00:08:09,893
ساعدنا على إرجاع ولدك إليك

175
00:08:09,927 --> 00:08:12,796
أخبرنا هل قام المُختطَفين بالإتصال بك سيد (بيك وث) ؟

176
00:08:12,830 --> 00:08:14,965
لا لم يفعلوا

177
00:08:14,999 --> 00:08:16,600
لقد كنت هنا منذ حادثة الإختطاف

178
00:08:16,634 --> 00:08:19,202
داخل الفقاعة الأمنية ، لذلك لا اتصال مع الخارج

179
00:08:19,236 --> 00:08:20,937
لم تجد أي هاتف نقال ؟

180
00:08:20,972 --> 00:08:22,105
حتى لو فعلت لن تستقبلي

181
00:08:22,139 --> 00:08:23,540
أي إشارة داخل هذا المبنى

182
00:08:23,574 --> 00:08:24,741
إذا أرادوا الوصول إلى الرئيس 

183
00:08:24,775 --> 00:08:25,942
كيف سيفعلون ذلك ؟

184
00:08:25,977 --> 00:08:27,077
هذا مستحيل

185
00:08:31,148 --> 00:08:32,716
هذا قد يكون اتصال سري

186
00:08:32,750 --> 00:08:34,384
إذا كان كذلك ، سنخرج

187
00:08:34,418 --> 00:08:36,386
(بيك وث)

188
00:08:36,420 --> 00:08:37,721
هل فعلت ما طلبته منك ؟

189
00:08:37,755 --> 00:08:39,756
أجل

190
00:08:39,790 --> 00:08:41,091
يجب عليك المغادرة الآن

191
00:08:41,125 --> 00:08:43,260
أنا برفقة المباحث الفيدرالية الآن

192
00:08:43,294 --> 00:08:44,961
يجب عليّ إنهاء أمر ما أولاً

193
00:08:44,996 --> 00:08:46,429
إنهم في مكتبك ؟

194
00:08:46,464 --> 00:08:47,664
أجل

195
00:08:47,698 --> 00:08:49,633
أخبرهم بأن زوجتك على الهاتف

196
00:08:49,667 --> 00:08:51,134
لذلك أنت بحاجة لدقيقة 

197
00:08:52,470 --> 00:08:54,938
إنها زوجتي ، أحتاج لدقيقة

198
00:08:54,972 --> 00:08:56,840
تخلص منهم ، حان وقت الذهاب

199
00:08:56,874 --> 00:08:57,974
دعني أتحدث إلى زوجتك من فضلك

200
00:08:58,009 --> 00:08:59,442
سأخبرها بأن عملاء فيدراليين

201
00:08:59,477 --> 00:09:01,211
في طريقهم لمقابلتها الآن

202
00:09:02,480 --> 00:09:03,813
استطيع إخبارها بذلك

203
00:09:03,848 --> 00:09:05,115
لما لا تسمح ليّ ؟

204
00:09:10,688 --> 00:09:12,088
سيدة (بيك وث ) ؟

205
00:09:12,123 --> 00:09:13,323
أجل ؟

206
00:09:13,357 --> 00:09:16,493
أنا العميلة (دان) المباحث الفيدرالية

207
00:09:16,527 --> 00:09:17,627
في طريقها لمقابلتكِ

208
00:09:17,662 --> 00:09:19,129
هل تستطيعين 

209
00:09:19,163 --> 00:09:20,330
تأكيد عنوانك ليّ ؟

210
00:09:20,364 --> 00:09:22,132
 7528حديقة (أفينو) 

211
00:09:22,166 --> 00:09:23,800
الإسكندرية

212
00:09:23,834 --> 00:09:26,102
لكن ليس هناك ضرورة لإرسالهم إلى هذا العنوان

213
00:09:26,137 --> 00:09:27,370
لماذا ؟

214
00:09:27,405 --> 00:09:29,272
لأنني مع الوقفة الإحتجاجية عند السياج الأمامي

215
00:09:29,307 --> 00:09:31,007
كنت أتمنى

216
00:09:31,042 --> 00:09:33,476
لو أن زوجي يستطيع الإنضمام إليّ
 لنشعل شمعة من أجل ولدنا

217
00:09:34,979 --> 00:09:36,146
هل ذلك مسموح ؟

218
00:09:36,180 --> 00:09:38,648
بالتأكيد

219
00:09:49,994 --> 00:09:51,294
هل شاهدت زوجتك ؟

220
00:09:51,329 --> 00:09:52,495
لا ، ليس بعد

221
00:09:53,764 --> 00:09:57,148
تراجعوا للخلف

222
00:10:14,018 --> 00:10:15,518
!ابتعدوا ! ...ابتعدوا

223
00:10:20,021 --> 00:10:22,261
المباحث الفيدرالية ، ابتعدوا من هنا

224
00:10:22,893 --> 00:10:24,227
هل تستطيعين رأيته ؟

225
00:10:24,262 --> 00:10:26,329
! لا

226
00:10:26,364 --> 00:10:28,298
ابتعدوا عن الطريق 
المباحث الفيدرالية ، ابتعدوا عن الطريق

227
00:10:28,299 --> 00:10:30,467
! تحركوا ، تحركوا

228
00:10:32,236 --> 00:10:33,503
ما الذي يحمله ؟

229
00:10:33,537 --> 00:10:34,604
حقيبة ما

230
00:10:34,639 --> 00:10:35,939
لم تكن بحوذته

231
00:10:35,973 --> 00:10:37,240
عندما خرج من البيت الأبيض

232
00:10:37,275 --> 00:10:38,775
لا ، لقد إلتقطها هنا

233
00:10:44,223 --> 00:10:46,124
هنا العميلة الفيدرالية (دان)
هنا عميل الخدمة السرية 

234
00:10:46,159 --> 00:10:48,093
 (ماركوس فينلي)نقوم بمطاردة مشتبه به

235
00:10:48,127 --> 00:10:49,795
يتجه شمالاً للشارع 17
(فرانك بيك وث)

236
00:10:49,829 --> 00:10:51,363
رئيس موظفي البيت الأبيض
نطلب الدعم ، المشتبه به

237
00:10:51,397 --> 00:10:52,998
(فرانك بيك وث) رئيس موظفي البيت الأبيض

238
00:10:59,472 --> 00:11:02,040
عذراً سيدي ، يجب أن نذهب إلى المخبأ

239
00:11:02,074 --> 00:11:04,409
هناك اضطراب عند السياج في الخارج
أين هي زوجتي ؟

240
00:11:04,444 --> 00:11:06,445
إننا نقوم بنقلها 
أين (فرانك بيك وث) ؟

241
00:11:06,479 --> 00:11:07,879
أين رئيس موظفيني ؟

242
00:11:07,914 --> 00:11:09,614
العميلة الفيدرالية وعميل الخدمة السرية يقومان بمطاردته

243
00:11:09,649 --> 00:11:10,982
أيها السادة علينا أن نتحرك

244
00:11:11,017 --> 00:11:13,718
أريد طائرات بدون طيار للملاحقة 
وجميع الكاميرات فعالة وتعمل

245
00:11:13,753 --> 00:11:15,954
(فرانك بيك وث) مازال داخل المدينة

246
00:11:15,989 --> 00:11:17,956
إذا كان المُختطِفين يستغلونه

247
00:11:17,990 --> 00:11:19,724
فإن بإستطاعته إحداث أضرار حقيقية

248
00:11:19,759 --> 00:11:22,260
أوقفوا عمل سيارات الأجرة حتى إشعار آخر

249
00:11:22,295 --> 00:11:24,096
وأريد إيقاف محطات المترو

250
00:11:24,130 --> 00:11:25,997
في محيط 10 قطاعات لا أريد أي قطار يعمل

251
00:11:26,032 --> 00:11:28,600
جميع إشارات المرور حمراء

252
00:11:37,310 --> 00:11:38,844
إذا اضطررنا ، هل نطلق النار عليه ؟

253
00:11:38,878 --> 00:11:41,046
إذا وضع حياة الناس في خطر ، فهل نملك خيار ؟

254
00:11:50,857 --> 00:11:51,957
اصعد

255
00:11:55,128 --> 00:11:56,294
! المباحث الفيدرالية

256
00:12:05,371 --> 00:12:07,005
لن أطلق النار على والد

257
00:12:07,039 --> 00:12:09,307
ليس بعد

258
00:12:14,514 --> 00:12:15,781
كنتم تتساءلون 

259
00:12:15,815 --> 00:12:17,616
ماذا حدث إلى صديقكم (عزيز)

260
00:12:17,650 --> 00:12:19,551
إنه في منزله برفقة والديه

261
00:12:19,585 --> 00:12:21,219
لقد قاموا بفعل ما طلبناه منهم

262
00:12:21,254 --> 00:12:23,455
لذلك عاد ولدهم (عزيز) إليهم

263
00:12:23,489 --> 00:12:26,291
بعض آباءكم سيطلب منهم تنفيذ بعض الأمور لنا

264
00:12:26,325 --> 00:12:29,027
أمور ليضمنوا حريتكم

265
00:12:29,062 --> 00:12:30,696
إذا فعلوا كما يطلب منهم

266
00:12:30,730 --> 00:12:33,832
فسوف تذهبون إلى منازلكم أيضاً

267
00:12:33,866 --> 00:12:37,235
وإذا لم يفعل آباؤنا ما طلبوه منهم ؟

268
00:12:41,874 --> 00:12:43,141
اعثر على ذلك الدراج

269
00:12:43,176 --> 00:12:44,810
لقد عثرنا على لقطات مراقبة

270
00:12:44,844 --> 00:12:48,447
لكننا لم نحدد موقعهم بعد

271
00:12:59,359 --> 00:13:00,959
! لنذهب

272
00:13:01,227 --> 00:13:02,227
سنذهب معاً

273
00:13:02,228 --> 00:13:03,328
أنا أعرفك ، أليس كذلك ؟

274
00:13:03,362 --> 00:13:04,596
(كلارك فروي)

275
00:13:04,630 --> 00:13:05,897
أنا أحد الآباء

276
00:13:05,932 --> 00:13:07,833
لقد وجدت هاتف في منزلي

277
00:13:07,867 --> 00:13:10,602
صوت أخبرني بأن أقلك أو يموت ولدي

278
00:13:10,636 --> 00:13:12,037
يجب علينا أن نتحرك

279
00:13:15,975 --> 00:13:17,576
هل قابلت السيد (فروي) ؟

280
00:13:17,610 --> 00:13:18,877
أجل

281
00:13:18,911 --> 00:13:20,078
ماذا يوجد في الحقيبة ؟

282
00:13:20,113 --> 00:13:21,379
إنها مقفلة سيد (بيك وث)

283
00:13:21,414 --> 00:13:22,447
المعرفة

284
00:13:22,482 --> 00:13:23,849
إنها ليست من شروطك ؟

285
00:13:23,883 --> 00:13:25,183
!هذا جنون

286
00:13:25,218 --> 00:13:26,284
ماذا إذا لم استطع تنفيذ ما تريده ؟

287
00:13:26,319 --> 00:13:27,519
! هل سيموت ولدي

288
00:13:27,553 --> 00:13:28,620
لماذا تريد أن يحدث ذلك ؟

289
00:13:28,654 --> 00:13:29,688
سأغلق الخط

290
00:13:29,722 --> 00:13:31,123
تخلص من الهاتف  ، خذ الحقيبة

291
00:13:31,157 --> 00:13:32,190
واصعد إلى السيارة

292
00:13:32,225 --> 00:13:33,392
لا تقفل ، أرجوك

293
00:13:33,426 --> 00:13:34,693
لا استطيع فعل هذا

294
00:13:34,727 --> 00:13:36,061
إذاً فأنت ضعيف

295
00:13:36,095 --> 00:13:37,763
تماماً كما تصورتك

296
00:13:37,797 --> 00:13:39,531
أنت تحيط نفسك بالسلطة

297
00:13:39,565 --> 00:13:41,633
ولكن قريباً الشيء الوحيد 
الذي سيبقى من ولدك

298
00:13:41,667 --> 00:13:43,669
هو غرفته الفوضوية

299
00:13:57,650 --> 00:13:59,151
لابد من أنك تكرههم

300
00:13:59,185 --> 00:14:00,585
أكره من ؟

301
00:14:00,620 --> 00:14:02,587
آباء الأولاد في المدرسة التي تذهب ابنتك إليها

302
00:14:02,622 --> 00:14:04,656
إنهم مجرد أدوات
لا يجب عليك أن تكره الأدوات

303
00:14:04,691 --> 00:14:06,291
أدوات ؟

304
00:14:07,827 --> 00:14:10,562
منذ حوالي سنة
كنت في مزاد خيري

305
00:14:10,596 --> 00:14:12,431
لصالح المدرسة التي تذهب إليها ابنتي

306
00:14:12,465 --> 00:14:14,166
لقد رأيت آباء

307
00:14:14,200 --> 00:14:17,469
يدفعون بسخاء من أجل أعمال أولادهم

308
00:14:17,503 --> 00:14:19,404
وأنا لا استطيع تحمل
 الرهن العقاري الخاص بي

309
00:14:19,439 --> 00:14:21,273
كما رأيت أحدهم ينفق 100 ألف دولار

310
00:14:21,307 --> 00:14:23,909
في حفلة شخص آخر بعطلة الأسبوع

311
00:14:23,943 --> 00:14:26,645
هل تعلم ماذا رأيت أيضاً ؟

312
00:14:26,679 --> 00:14:28,780
لا

313
00:14:28,815 --> 00:14:30,916
لقد رأيت عملية

314
00:14:30,950 --> 00:14:34,019
لقد قضيت أخر 20 سنة من حياتي

315
00:14:34,053 --> 00:14:35,754
في قاعدة لـ وكالة الإستخبارات المركزية

316
00:14:35,788 --> 00:14:38,457
أخطط : للإنقلابات ، الإغتيالات ، والتمرد

317
00:14:38,491 --> 00:14:41,893
لكن تلك الليلة 
رأيت العملية المثالية 

318
00:14:43,196 --> 00:14:44,262
كل ما عليك فعله

319
00:14:44,297 --> 00:14:45,530
هو اختطاف الأولاد

320
00:14:45,565 --> 00:14:47,099
من هؤلاء الأشخاص الذين يتحكمون بالعالم

321
00:14:47,133 --> 00:14:49,634
استخدم الآباء كأسلحة

322
00:14:49,669 --> 00:14:51,436
عندها تستطيع تحقيق ماتريده

323
00:14:51,471 --> 00:14:52,971
ماذا تريد ؟

324
00:14:54,474 --> 00:14:56,508
أريد أن أحطم أولئك الناس 
في وكالة الاستخبارات المركزية

325
00:14:56,542 --> 00:15:00,379
بالطريقة التي حطموني بها

326
00:15:07,220 --> 00:15:08,687
وأنقذ هؤلاء الأولاد

327
00:15:08,721 --> 00:15:10,022
الذين تم اختطافهم

328
00:15:10,056 --> 00:15:11,657
يجب أن يتم إنقاذهم

329
00:15:14,026 --> 00:15:15,827
"بيضة في الحفرة"

330
00:15:15,862 --> 00:15:18,830
أعتدت على صنعها لإبنتي

331
00:15:18,865 --> 00:15:21,233
في عيد ميلادها

332
00:15:25,671 --> 00:15:27,039
اذهب وقم بجولتك

333
00:15:32,445 --> 00:15:33,979
كنا نقف هنا

334
00:15:34,013 --> 00:15:35,514
و المُختطِفين كانوا على الهاتف معه 

335
00:15:35,548 --> 00:15:37,015
على الهاتف معي

336
00:15:38,518 --> 00:15:40,052
مركز عمليات البيت الأبيض

337
00:15:40,086 --> 00:15:42,554
أجل ، هنا العميل (ماركوس فينلي) 

338
00:15:42,588 --> 00:15:46,158
أرجوك استخدم التطابق الصوتي للتأكيد

339
00:15:46,192 --> 00:15:48,026
تم التحقق 
أريد أن تصلني

340
00:15:48,061 --> 00:15:49,895
بالإتصال الأخير الذي تم لهذا المكتب

341
00:15:49,929 --> 00:15:51,563
لحظة واحدة أيها العميل (فينلي)

342
00:15:53,066 --> 00:15:54,499
لقد عادوا إلى مكتب (بيك وث)

343
00:15:54,534 --> 00:15:56,268
يعاودون الإتصال بالرقم الأخير

344
00:15:56,302 --> 00:15:58,737
صلهم إلى المكان الصحيح

345
00:16:02,942 --> 00:16:04,843
مرحباً ؟ (فرانك)

346
00:16:04,877 --> 00:16:05,911
سيدة (بيك وث) ؟

347
00:16:05,945 --> 00:16:07,379
من هذا ؟

348
00:16:07,413 --> 00:16:09,214
لماذا تتصل بي من هاتف زوجي ؟

349
00:16:09,248 --> 00:16:10,682
هنا عميل الخدمة السرية 

350
00:16:10,717 --> 00:16:13,051
هل قمتِ بالإتصال بزوجكِ اليوم ؟

351
00:16:13,086 --> 00:16:14,286
لا ، لم افعل

352
00:16:14,320 --> 00:16:15,287
ماذا يحدث ؟

353
00:16:15,321 --> 00:16:16,755
هل عملاء المباحث الفيدرالية عندكِ ؟

354
00:16:16,789 --> 00:16:19,391
أجل
هل استطيع التحدث إليهم ؟

355
00:16:19,425 --> 00:16:21,927
أحد عملاء الخدمة السرية يريد التحدث معكم

356
00:16:21,961 --> 00:16:23,261
(دانيل)

357
00:16:23,296 --> 00:16:25,063
نحن في الموقع ، المنزل مؤمن

358
00:16:28,735 --> 00:16:30,535
المُختطِفين كانوا على هذا الخط

359
00:16:30,570 --> 00:16:32,904
لكنهم قاموا بتحويل الخط إلى منزل (بيك وث) الآن

360
00:16:32,939 --> 00:16:34,940
يجب أن نتحدث إلى الرئيس
إنه في المخبأ

361
00:16:34,974 --> 00:16:36,942
رئيس موظفيه يعمل لصالح المُختطِفين

362
00:16:36,976 --> 00:16:38,443
لذلك يجب أن نتكلم معه ، من فضلكِ

363
00:16:38,478 --> 00:16:39,811
أشرح الأمر لها

364
00:16:39,846 --> 00:16:41,780
في وضع الحالات الحرجة
يبقى الرئيس في المخبأ

365
00:16:41,814 --> 00:16:43,615
لا يوجد شيء بإستطاعتنا
 فعله لإخراجه إلى هنا

366
00:16:45,685 --> 00:16:46,985
إذاً قومي بإيصال هذه الرسالة إليه

367
00:16:47,020 --> 00:16:49,054
إذا كان يريد منا إيجاد (كايل)

368
00:16:49,088 --> 00:16:51,490
قبل أن يتصل المُختطِفين 
عليه أن يصعد إلى هنا

369
00:16:51,524 --> 00:16:53,959
ويقوم بمساعدتنا لتحديد نوع الضرر الذي

370
00:16:53,993 --> 00:16:57,062
يمكن أن يفعله رئيس موظفيه

371
00:16:57,096 --> 00:16:59,131
36ساعة منذ حادثة إختطاف

372
00:16:59,165 --> 00:17:01,066
أطفال مدرسة (بالارد) وهذه القصة

373
00:17:01,100 --> 00:17:02,934
قد أتخذت تطور غريب

374
00:17:02,969 --> 00:17:04,469
أجزاء بشرية وجدت عند السياج الأمامي

375
00:17:04,504 --> 00:17:06,938
للبيت الأبيض هذا المساء

376
00:17:06,973 --> 00:17:09,074
"أخبار عاجلة من شارع 1600 "بنسلفانيا

377
00:17:09,108 --> 00:17:11,910
سلسلة من إنفجارات صغيرة حدثت

378
00:17:13,313 --> 00:17:15,313
ما هذا ؟

379
00:17:15,348 --> 00:17:16,948
محاولة لفتح النافذة في الغرفة الثالثة

380
00:17:16,983 --> 00:17:20,052
أحد الرهائن يحاول الهرب

381
00:17:44,421 --> 00:17:47,590
لقد أمضى السنتين الأخيرتين في المنزل الأبيض

382
00:17:47,624 --> 00:17:49,926
لقد إعتاد على المعيشة تحت المراقبة

383
00:17:49,960 --> 00:17:51,794
إنه يمشي بمحاذاة الحائط

384
00:17:51,829 --> 00:17:53,129
مبتعداً عن الكاميرات

385
00:17:53,163 --> 00:17:55,097
إنه يبحث عن مكان للهروب

386
00:17:55,132 --> 00:17:56,399
إنه يحاول أن يبدو بطل

387
00:17:56,433 --> 00:17:57,600
مثل والده

388
00:17:57,634 --> 00:18:00,036
أنا لم أقم بالتصويت لصالحه

389
00:18:03,006 --> 00:18:06,475
إذاً ماذا ستفعل بذلك المبتدئ هناك ؟

390
00:18:21,959 --> 00:18:24,760
فقط لأن هذا المنزل جميل

391
00:18:24,795 --> 00:18:26,429
لا تخطأ بتفكيرك

392
00:18:26,463 --> 00:18:28,331
أن الأشياء السيئة لا تحدث هنا

393
00:18:28,365 --> 00:18:30,766
أنت ملكي الآن

394
00:18:30,801 --> 00:18:33,002
لديك أكثر الآباء نفوذاً في العالم

395
00:18:33,036 --> 00:18:34,437
لن يستطيعوا لإيجادك

396
00:18:34,471 --> 00:18:37,306
إذا أردت إخراج الهواء من رئتيك

397
00:18:37,341 --> 00:18:40,009
بكاء والدتكِ لن يوقفني

398
00:18:40,043 --> 00:18:42,812
لديك 45 ثانية

399
00:18:42,846 --> 00:18:45,014
قبل أن تموت

400
00:18:45,048 --> 00:18:47,216
هل اقتربت من الموت سابقاً لهذه الدرجة ؟

401
00:18:47,251 --> 00:18:48,885
والدك ينهي حياة أشخاص كل يوم

402
00:18:48,919 --> 00:18:50,052
أنا استطيع فعل ذلك أيضاً

403
00:18:50,087 --> 00:18:52,188
والداك يريدان عودتك ثانيةً

404
00:18:52,222 --> 00:18:53,489
اعلم هذا

405
00:18:53,524 --> 00:18:55,324
لكن من ناحية أخرى

406
00:18:55,359 --> 00:18:58,661
سوف يكونوا سعيدين إذا استطاعوا استعادة جسدك فقط

407
00:19:01,532 --> 00:19:02,532
عد إلى سريرك

408
00:19:21,084 --> 00:19:23,152
الأصبع المقطوع تطابق مع أحد الآباء

409
00:19:23,187 --> 00:19:24,887
(فرانسيس جيبسون)

410
00:19:24,922 --> 00:19:26,856
إذاً ، الآن يقومون إرسال أجزاء بشرية

411
00:19:26,890 --> 00:19:28,724
على الأقل ، ليس أحد الأولاد
ليس بعد

412
00:19:28,759 --> 00:19:30,259
أين نحن بخصوص (بيك وث) ؟

413
00:19:30,294 --> 00:19:31,694
تعقبنا هاتف (بيك وث) مع الدراج 

414
00:19:31,728 --> 00:19:32,929
لقد تخلصوا منه في أحد الأزقة

415
00:19:32,963 --> 00:19:34,397
وجدنا آثار عجلات حديثة

416
00:19:34,431 --> 00:19:36,232
من النوع الأوروبي الراقي

417
00:19:36,266 --> 00:19:38,201
رئيس موظفي الرئيس الأمريكي وذراعه الأيمن

418
00:19:38,235 --> 00:19:40,002
في الخارج يحاول المحافظة على حياة ولده

419
00:19:40,037 --> 00:19:41,437
لقد قمنا بجعل الجميع يبحث عنه

420
00:19:41,471 --> 00:19:43,539
و طلبنا مساعدة الشرطة المحلية أيضاً

421
00:19:43,574 --> 00:19:45,842
حسناً ، هناك هذان المُختطِفين اللذان قتلتاهما

422
00:19:45,876 --> 00:19:47,610
لقد ماتا من جراء إصابتهما بالرصاص

423
00:19:47,644 --> 00:19:49,412
لكن منذ أن قتلا

424
00:19:49,446 --> 00:19:52,115
لا يوجد تطابق لهما في قاعدة البيانات

425
00:19:52,149 --> 00:19:54,684
لقد تم شطبهما من النظام

426
00:19:54,718 --> 00:19:57,086
(فينلي) الرجل الذي قتلته عند الكوخ

427
00:19:57,120 --> 00:19:58,554
قلت بأنه قاتل كالوحدات الخاصة ، صحيح ؟

428
00:19:58,589 --> 00:20:01,090
أجل ، لقد فعل
قم بسحب تقرير تشريح الجثة

429
00:20:05,796 --> 00:20:07,797
هؤلاء الرجال الثلاثة يملكون نوع من النسج

430
00:20:07,831 --> 00:20:10,266
لا يملكة إلا رجال الوحدات الخاصة

431
00:20:10,300 --> 00:20:12,535
لنعرض صورهم في مجتمع الوحدات الخاصة

432
00:20:12,569 --> 00:20:15,438
لابد أن يتعرف عليهم أحدهم
لنعرض هذه الصور في مكان آخر أولاً

433
00:20:18,942 --> 00:20:21,277
موكلي يأمل بأن تعاونه هنا 

434
00:20:21,311 --> 00:20:22,879
سيأخذ بعين الإعتبار

435
00:20:22,913 --> 00:20:24,614
موكلك ساعد بإسقاط إحدى طائرات المراقبة

436
00:20:24,648 --> 00:20:26,449
التي كانت ستجد الأولاد المُختَطفين

437
00:20:26,483 --> 00:20:28,551
سيتعاون أو سأقوم بتسليمه للآباء الأخرين

438
00:20:28,585 --> 00:20:30,019
ليس لديك أولاد ، أليس كذلك ؟

439
00:20:31,255 --> 00:20:32,822
لا ، ليس لدي

440
00:20:32,856 --> 00:20:36,893
إذاً ليس لديك أية فكرة 
ماذا ستفعلين لإبقائهم آمنين

441
00:20:36,927 --> 00:20:38,728
سيد (روث) هل تستطيع تمييز
 أي من هؤلاء الرجال ؟

442
00:20:38,762 --> 00:20:40,563
هل شاهدت أي واحد منهم

443
00:20:40,597 --> 00:20:42,131
خلال الأيام السابقة لعملية الإختطاف 

444
00:20:42,165 --> 00:20:43,599
لماذا ؟

445
00:20:43,634 --> 00:20:45,568
المُختطِفين يعلمون الكثير عن آباء الأولاد

446
00:20:45,602 --> 00:20:47,170
هؤلاء الرجال قد يكونوا راقبوك

447
00:20:47,204 --> 00:20:49,272
لا أعرفهم

448
00:20:49,306 --> 00:20:51,240
لكنهم إن كانوا يراقبون (أنطون)

449
00:20:51,275 --> 00:20:53,276
فإن لديه ذاكرة قوية لتذكر الوجوه

450
00:20:53,310 --> 00:20:54,644
سيد (روث) هل تسمح لنا 

451
00:20:54,678 --> 00:20:56,145
أن نري صور هؤلاء الرجال الموتى لولدك ؟

452
00:20:56,180 --> 00:20:57,513
أجل

453
00:20:57,548 --> 00:20:59,582
أستطيع إخبارك بالذي سيقوله

454
00:20:59,616 --> 00:21:01,784
جسد الإنسان الميت هو عبارة عن حقيبة

455
00:21:01,818 --> 00:21:03,619
تتبخر منها المياه بسرعة

456
00:21:03,654 --> 00:21:05,254
اعتقد بأنني استطيع التعامل مع هذا

457
00:21:05,289 --> 00:21:06,289
دعني أراها

458
00:21:10,127 --> 00:21:11,861
(فينلي) هل قمت بقتل كل هؤلاء الرجال ؟

459
00:21:11,895 --> 00:21:13,963
اثنين وهي قتلت واحد

460
00:21:13,997 --> 00:21:15,131
أقوياء

461
00:21:15,165 --> 00:21:16,532
أنتم أقوياء

462
00:21:18,302 --> 00:21:19,502
 (أنطون) إننا هنا

463
00:21:19,536 --> 00:21:21,804
لتساعد أصدقاء ، الأمر جاد

464
00:21:21,839 --> 00:21:23,673
اعلم هذا

465
00:21:23,707 --> 00:21:26,809
أنا أحاول تقليل توتري بالتعليقات غير الضرورية

466
00:21:26,844 --> 00:21:28,377
هذان الإثنان

467
00:21:28,412 --> 00:21:30,046
الأربعاء الماضي في الساعة 3:15 مساءً

468
00:21:30,080 --> 00:21:31,347
لقد جاءا إلى منزلنا

469
00:21:31,381 --> 00:21:33,149
قالا أنهما من شركة الكابلات

470
00:21:33,183 --> 00:21:34,517
هل أنت متأكد ؟

471
00:21:34,551 --> 00:21:35,952
لقد كان معهما شاحنة و كل شيء

472
00:21:35,986 --> 00:21:37,787
أين قاما بركنها ؟
في طريق السير

473
00:21:37,821 --> 00:21:39,889
سيد (روث) لديك نظام أمني 
في منزلك ، أليس كذلك ؟

474
00:21:43,727 --> 00:21:46,229
هل توفرت الرؤية من الكاميرا 
الأمنية لمنزل السيد (روث) ؟

475
00:21:46,263 --> 00:21:47,497
إننا نتلقاها الآن

476
00:21:47,531 --> 00:21:49,532
ارجع إلى تاريخ الأربعاء الماضي
 عند الساعة 3:15 مساءً

477
00:21:51,235 --> 00:21:53,536
ها هي

478
00:21:53,570 --> 00:21:55,504
DWP 

479
00:21:55,539 --> 00:21:56,973
إذا كان هؤلاء الرجال يراقبون عائلة (روث)

480
00:21:57,007 --> 00:21:58,741
لإستخدام الأب للمهمة

481
00:21:58,775 --> 00:22:00,343
من الذي كان يراقب باقي الآباء ؟

482
00:22:00,377 --> 00:22:02,411
أريد منك أن تراجع كل كاميرا في المدينة

483
00:22:02,446 --> 00:22:04,247
وأن تجد من أين أتت تلك الشاحنة

484
00:22:04,281 --> 00:22:06,215
أين ذهبت وأين توقفت على الطريق

485
00:22:06,250 --> 00:22:07,517
الأمر سيستغرق بضع ساعات

486
00:22:07,551 --> 00:22:09,352
لديك فقط 20 دقيقة
عندها ماذا يحدث ؟

487
00:22:09,386 --> 00:22:11,721
ستجعل شخص آخر يأخذ مكانك

488
00:22:17,060 --> 00:22:18,594
ما الذي ستفعلينه ؟

489
00:22:18,629 --> 00:22:20,696
لو كان لديك طفل وطلب منك المُختطِفين شيء ؟

490
00:22:20,731 --> 00:22:23,065
أجل ، يجب علينا التفكير بذلك

491
00:22:23,100 --> 00:22:25,768
إذا كنا نريد أن نسبق الآباء

492
00:22:25,802 --> 00:22:27,303
إذاً ما الذي ستفعلينه ؟

493
00:22:29,807 --> 00:22:31,674
أي شيء

494
00:22:31,708 --> 00:22:34,377
أقصد ، أليس هذا ما يحدث ؟

495
00:22:34,411 --> 00:22:37,980
هل ستقومين بأذية أناس أبرياء لإستعادة ولدكِ ؟

496
00:22:39,283 --> 00:22:41,517
اعتقد بأننا يجب أن نكون مستعدين

497
00:22:41,552 --> 00:22:43,553
لتقبل فكرة أن الأهالي سيفعلون ذلك

498
00:22:45,589 --> 00:22:47,156
ماذا عنك ؟

499
00:22:48,292 --> 00:22:49,659
إذا كان لديك ولد

500
00:22:51,228 --> 00:22:52,962
لدي حفنة من أولاد و بنات الأشقاء

501
00:22:52,996 --> 00:22:54,764
سأفعل أي شيء من أجلهم

502
00:22:54,798 --> 00:22:56,933
لكن من أجل ولدي

503
00:22:56,967 --> 00:22:58,835
لن يوقفني أي شيء

504
00:23:02,272 --> 00:23:03,606
لقد حصلت على ما تريدونه

505
00:23:05,909 --> 00:23:08,478
الشاحنة تحركت من موقع الشركة في 8 صباحاً

506
00:23:08,512 --> 00:23:10,379
و توقفت في ثلاثة أماكن قبل أن تعود لمقرها

507
00:23:10,414 --> 00:23:12,215
في مساء ذلك اليوم
الأماكن هي : منازل (مورغان روث)  

508
00:23:12,249 --> 00:23:13,716
(فرانك بيك وث) و (كلارك فروي )

509
00:23:13,750 --> 00:23:15,818
(روث) و (بيك وث) نعرفهم
من هو (كلارك فروي) ؟

510
00:23:18,121 --> 00:23:19,288
(كلارك فروي)

511
00:23:21,625 --> 00:23:23,059
ابنته 

512
00:23:23,093 --> 00:23:24,627
(جيسيكا)
إحدى المُختَطفين

513
00:23:24,661 --> 00:23:26,129
يمتلك سلسلة من وكالات السيارات

514
00:23:26,163 --> 00:23:27,630
والدراجات أيضاً

515
00:23:27,664 --> 00:23:29,866
لقد حصلنا على الوالد الثاني

516
00:23:31,335 --> 00:23:32,835
أعرفك من المدرسة

517
00:23:32,870 --> 00:23:34,737
لكني شاهدتك في مكان آخر

518
00:23:34,772 --> 00:23:36,405
أنت على اللوحات الإعلانية

519
00:23:36,440 --> 00:23:38,241
(أجل (كلارك فروي

520
00:23:38,275 --> 00:23:40,076
إذاً أنت تعمل مع الرئيس ؟

521
00:23:40,110 --> 00:23:41,577
رئيس الموظفين ، أجل

522
00:23:41,612 --> 00:23:43,012
لابد من أنك مررت ببعض المواقف  

523
00:23:43,046 --> 00:23:44,747
أجل
هل مررت بمثل هذا ؟

524
00:23:44,782 --> 00:23:46,749
لا ، لم أتعرض لمثل هذا الموقف أبداً

525
00:23:46,783 --> 00:23:48,651
يجب أن نعلم ، ماذا يريدون

526
00:23:48,685 --> 00:23:50,086
لماذا يقومون بإستغلالنا

527
00:23:50,120 --> 00:23:51,754
هل تعرف الجنرال (أوزبورن) ؟
لا

528
00:23:51,789 --> 00:23:53,322
لا ، لقد خدمت بالجيش

529
00:23:53,357 --> 00:23:55,758
لكن ، لم أقابل أي جنرال ، لماذا؟

530
00:23:55,792 --> 00:23:57,527
طلب مني ترتيب لقاء

531
00:23:57,561 --> 00:23:59,162
هل تعرفه ؟
أجل

532
00:23:59,196 --> 00:24:00,797
إنه صديق قديم

533
00:24:00,831 --> 00:24:02,632
ربما أنت مجرد سائق

534
00:24:02,666 --> 00:24:04,167
لا اعتقد ذلك
لماذا ؟

535
00:24:04,201 --> 00:24:06,369
القفل الخاص بالحقيبة التي تحملها

536
00:24:06,403 --> 00:24:08,871
لقد تركوا ليّ المفتاح مع الهاتف

537
00:24:08,906 --> 00:24:11,607
سوف يتصلون بي لإخباري بالوقت المناسب لفتحها

538
00:24:11,642 --> 00:24:12,808
أعطني المفتاح

539
00:24:12,843 --> 00:24:14,777
! لا ، لا
أعطني المفتاح

540
00:24:14,812 --> 00:24:17,346
إذا قمنا بفعل مايريدونه ، سنستعيد أولادنا

541
00:24:19,650 --> 00:24:21,117
نقوم بتتبع هاتف (فروي)

542
00:24:21,151 --> 00:24:23,553
لا يوجد إشارة 
 لابد من أنه قام بإزالة البطارية

543
00:24:23,587 --> 00:24:25,454
سيقومون بإستخدام الهواتف التي أرسلها لهم المُختطِفين

544
00:24:25,489 --> 00:24:27,056
إذا كنت مُختطِف

545
00:24:27,090 --> 00:24:29,158
اعلم لماذا ستقوم بإستغلال 
رئيس موظفي الرئيس الأمريكي

546
00:24:29,193 --> 00:24:31,828
(بيك وث) لديه سلطة واسعة
لكن لماذا ستقوم بإستغلال بائع سيارات ؟

547
00:24:31,862 --> 00:24:34,464
تستخدمين بائع سيارات إذا كنتِ 
تريدين أن لا يتم إيجادكِ

548
00:24:34,498 --> 00:24:36,165
(فروي) لديه ما يقارب 400 أو 500 سيارة

549
00:24:36,200 --> 00:24:37,834
إنه قد يكون يستخدم إحداها الآن

550
00:24:37,868 --> 00:24:39,035
تفقد ذلك سيستغرق ساعات

551
00:24:39,069 --> 00:24:41,003
ليس لدينا ذلك الوقت

552
00:24:41,038 --> 00:24:42,305
الأمر سيحدث الآن

553
00:24:42,339 --> 00:24:43,539
علينا أن نجد أولئك الآباء

554
00:24:43,574 --> 00:24:44,974
لنركز على (بيك وث)

555
00:24:45,008 --> 00:24:46,576
كما قلتِ لديه سلطة واسعة

556
00:24:46,610 --> 00:24:48,244
نحتاج أن نكتشف ماذا سيفعل بمثل هذه السلطة

557
00:24:48,278 --> 00:24:49,779
علينا أن نرجع إلى البيت الأبيض

558
00:24:51,381 --> 00:24:53,649
عرفوا بأنني كنت أحاول الهرب

559
00:24:53,684 --> 00:24:55,351
هل استطعت تمييز أي لهجة ، هذه المرة ؟

560
00:24:55,385 --> 00:24:57,386
ربما أمريكيون ، وربما لا

561
00:24:57,421 --> 00:24:58,921
لكنه قائدهم

562
00:24:58,956 --> 00:25:01,491
إننا هنا منذ 12 ساعة 

563
00:25:01,525 --> 00:25:03,826
لو قاموا بنقلنا بالطائرة ، لكنا في أي مكان الآن

564
00:25:03,861 --> 00:25:05,394
لكننا مازلنا في أميريكا

565
00:25:05,429 --> 00:25:07,263
كيف تعلم هذا ؟
منافذ الكهرباء

566
00:25:07,297 --> 00:25:08,998
إنها قديمة ، لكنها ليست من النوع

567
00:25:09,032 --> 00:25:10,199
الذي تجده في بلاد آخرى

568
00:25:10,234 --> 00:25:11,734
اعتقد بأننا لازلنا في الولايات

569
00:25:11,768 --> 00:25:12,935
حسناً

570
00:25:12,970 --> 00:25:14,337
يمكننا الإستفادة من هذا

571
00:25:14,371 --> 00:25:15,905
الإستفادة من هذا" ؟"

572
00:25:15,939 --> 00:25:19,175
انظر ، اعلم بأن والدك هو
 رئيس الموظفين الخاص بوالده

573
00:25:19,209 --> 00:25:21,344
لكن ما فائدة هذا هنا ؟

574
00:25:21,378 --> 00:25:23,679
لقد تم تدريبي
تدريبك على ماذا ؟

575
00:25:23,714 --> 00:25:25,381
إذا تم اختطافي 
ما الذي يجب عليّ فعله

576
00:25:25,416 --> 00:25:27,216
إذا كان الأمر آمن

577
00:25:27,251 --> 00:25:29,719
يجب أن أكون رهينة فعالة ، أتعلم ما استطيعه

578
00:25:29,753 --> 00:25:32,455
تم تدريبك من قبل من ؟
(هيرست)

579
00:25:32,489 --> 00:25:34,290
الرجل المسؤول عن هذا ؟

580
00:25:34,324 --> 00:25:35,958
هل قام (هيرست) بتدريبك 
ما الذي يجب عليك فعله

581
00:25:35,993 --> 00:25:37,693
عندما يقوم بإطلاق النار 
على الرجل الذي يحميك

582
00:25:37,728 --> 00:25:39,862
وثم يقوم بإختطافنا ؟
ماذا يجب أن نفعل برأيك إذاً ؟

583
00:25:39,897 --> 00:25:40,897
نبقى معاً

584
00:25:40,931 --> 00:25:43,699
كما كنا نفعل خارجاً

585
00:25:43,734 --> 00:25:45,368
وما الذي حدث عندما كنت في الخارج ؟

586
00:25:45,402 --> 00:25:47,236
كانوا سيقتلوني

587
00:25:47,271 --> 00:25:49,305
لقد جعلوني أعرف أن هذا سهل بالنسبة لهم

588
00:25:49,339 --> 00:25:52,041
إذاً تباً لفكرة الرهينة الفعالة

589
00:25:52,075 --> 00:25:53,609
إنها ليست آمنة

590
00:25:53,644 --> 00:25:55,311
إذا كنا سنموت هنا

591
00:25:55,345 --> 00:25:57,647
لا أريد أن أكون الضحية الأولى 

592
00:25:57,681 --> 00:25:59,816
لا ، لن نموت هنا

593
00:25:59,850 --> 00:26:02,819
الآن ، والدانا في البيت الأبيض

594
00:26:02,853 --> 00:26:04,287
وسيفعلون كل ما يحتاجه الأمر

595
00:26:04,321 --> 00:26:05,521
لإخراجنا من هنا

596
00:26:10,961 --> 00:26:12,995
(هنا عميل الخدمة السرية (ماركوس فينلي

597
00:26:13,030 --> 00:26:15,064
أرجوك استعمل تطابق الصوت للتأكد

598
00:26:15,099 --> 00:26:16,899
تم التحقق
هل تستطيع تتبع اتصال

599
00:26:16,934 --> 00:26:18,134
تم من هذا الهاتف لأجلي

600
00:26:18,168 --> 00:26:20,069
أجل سيدي
لدي تسجيل لذلك

601
00:26:20,104 --> 00:26:21,437
هل هناك أية اتصالات

602
00:26:21,472 --> 00:26:22,772
وردت لهذا الخط من ذلك الرقم ؟

603
00:26:22,806 --> 00:26:24,574
منذ حوالي ساعة ورد اتصال

604
00:26:24,608 --> 00:26:26,275
للسيد (بيك وث) من ذلك الرقم

605
00:26:26,310 --> 00:26:28,945
شكراً لك

606
00:26:28,979 --> 00:26:31,314
بيك وث) تلقى اتصالان من المُختطِفين)

607
00:26:31,348 --> 00:26:34,250
واحد عندما كنا هنا ، وأخر قبله بحوالي ساعة

608
00:26:34,284 --> 00:26:36,986
لقد تلقى اتصال ، ثم انتظر ساعة 
تلقى اتصال آخر ، بعدها غادر

609
00:26:37,020 --> 00:26:38,821
بقي (بيك وث) في البيت الأبيض لمدة ساعة

610
00:26:38,856 --> 00:26:41,023
بين الإتصالين
(فينلي) ما الذي فعله للمُختطِفين ؟ 

611
00:26:41,058 --> 00:26:44,360
نحتاج أن نرى أشرطة المراقبة الخاصة بهذا المكتب

612
00:26:44,394 --> 00:26:45,628
ليس هناك أشرطة مراقبة 

613
00:26:45,662 --> 00:26:46,829
لهذا المكتب أيها العميل (فينلي)

614
00:26:46,864 --> 00:26:48,131
جميعنا نعلم بأن كل إنش

615
00:26:48,165 --> 00:26:49,799
من هذا المبنى يخضع للمراقبة

616
00:26:49,833 --> 00:26:52,201
جميعنا نعلم بأن هذا المكتب الخاص بالسيد (بيك وث)

617
00:26:52,236 --> 00:26:55,004
سيكون من غير القانوني مراقبة المكتب أو مراقبته

618
00:26:55,038 --> 00:26:56,305
بدون علمه أيها العميل (فينلي)

619
00:26:56,340 --> 00:26:58,941
اعتقد بأننا يجب أن ندعهم يشاهدون الأشرطة

620
00:26:58,976 --> 00:27:01,310
رئيس موظفيني أجبر على مساعدة المُختطِفين

621
00:27:01,345 --> 00:27:02,945
يبدو الأمر كذلك 
 أجل سيدي

622
00:27:02,980 --> 00:27:04,814
إذاً لنذهب لنكتشف 

623
00:27:04,848 --> 00:27:06,349
ما الذي أجبر هؤلاء الأوغاد (فرانك) على فعله

624
00:27:10,357 --> 00:27:11,991
إنه على هذه الشاشة هنا ، سيدي

625
00:27:12,025 --> 00:27:14,127
إنها تظهر السيد (بيك وث) 
في مكتبه بين الإتصال 

626
00:27:14,161 --> 00:27:15,328
الأول و الثاني

627
00:27:16,797 --> 00:27:19,265
عليك أن تقوم بتسريعه ؟

628
00:27:20,667 --> 00:27:22,568
سنحتاج إلى

629
00:27:22,603 --> 00:27:23,970
أسماء كل هؤلاء الأشخاص

630
00:27:24,004 --> 00:27:25,738
هناك

631
00:27:25,773 --> 00:27:27,240
توقف هنا

632
00:27:27,274 --> 00:27:28,808
هذه صورة لـ ولده

633
00:27:28,842 --> 00:27:30,076


634
00:27:30,110 --> 00:27:31,878
قم بتشغيله

635
00:27:34,682 --> 00:27:37,016
انظر إليه

636
00:27:37,051 --> 00:27:39,018
(بيك وث) يفعل شيء لا يريد فعله

637
00:27:40,220 --> 00:27:42,021
(مارك)

638
00:27:42,056 --> 00:27:44,457
الرئيس يريد منا أن نجتمع معاً

639
00:27:44,491 --> 00:27:47,960
لنناقش بشكل سري رد الفعل العسكري

640
00:27:47,995 --> 00:27:50,797
لعملية الإختطاف

641
00:27:50,831 --> 00:27:52,498
لا ، لا تأتي إلى البيت الأبيض

642
00:27:52,533 --> 00:27:54,934
سأعلمك بالمكان الذي سنجتمع به

643
00:27:54,968 --> 00:27:57,770
سيدي ، هل لديك أي فكرة من هو (مارك) ؟

644
00:27:57,805 --> 00:27:59,772
اعتقد بأنه الجنرال (مارك أوزبورن)

645
00:27:59,807 --> 00:28:02,108
وهل طلبت من (بيك وث) تجهيز ذلك اللقاء

646
00:28:02,142 --> 00:28:03,676
لا

647
00:28:03,711 --> 00:28:05,044
إنه لا يفعل ذلك بطلب مني

648
00:28:06,547 --> 00:28:08,948
إنه يفعله بطلب من المُختطِفين

649
00:28:08,982 --> 00:28:11,150
لقد كنت من الوحدات الخاصة

650
00:28:11,185 --> 00:28:12,819
تم تدريبك
لمقاومة التعذيب ، أليس كذلك؟

651
00:28:12,853 --> 00:28:15,555
تم ذلك ، لكن الأمر ينتهي دائماً
 بالنتيجة نفسها مع التعذيب

652
00:28:15,589 --> 00:28:16,789
وما هي تلك النتيجة ؟

653
00:28:16,824 --> 00:28:18,324
لا أحد يصمد

654
00:28:25,332 --> 00:28:26,799
سيدي

655
00:28:26,834 --> 00:28:28,568
الجنرال (مارك أوزبورن) هو المسؤول

656
00:28:28,602 --> 00:28:29,902
عن وحدة الأسلحة المتطورة

657
00:28:29,937 --> 00:28:32,005
موقعه غير معروف منذ حوالي ساعة

658
00:28:32,039 --> 00:28:33,673
الجنرال أحد الآباء أيضاً ؟

659
00:28:33,707 --> 00:28:35,641
لا نعتقد بأنه الهدف
علينا أن نجد الجنرال

660
00:28:35,676 --> 00:28:39,012
قبل أن يستحوذ المُختطِفين على أي سلاح متطور

661
00:28:39,046 --> 00:28:40,413
إننا نقوم بتعقب هاتفه

662
00:28:40,447 --> 00:28:41,814
إنه هاتف عسكري مؤمن من نوع بلاك بيري

663
00:28:41,849 --> 00:28:42,982
ستحتاجين إلى إذن من المحكمة

664
00:28:43,016 --> 00:28:45,418
حصلت على واحد من البيت الأبيض

665
00:28:45,452 --> 00:28:47,987
المباحث الفيدرالية تتعقب هاتف (أوزبورن)

666
00:28:48,022 --> 00:28:49,722
لقد أعطيت (فروي) و (بيك وث) هواتف آخرى 

667
00:28:49,757 --> 00:28:51,758
لكن الجنرال مازال يحتفظ بهاتفه ؟

668
00:28:51,792 --> 00:28:53,926
لقد سبقني هؤلاء العملاء

669
00:28:53,961 --> 00:28:56,863
لم أتوقع بأنهم سيكتشفون بأن الجنرال هو هدفي

670
00:28:56,897 --> 00:28:59,599
إلا بعد أن ينتهي الأمر

671
00:28:59,633 --> 00:29:01,768
هؤلاء الفيدراليين لا يتوقفون

672
00:29:01,802 --> 00:29:05,038
قومي بنسخ رقم الجنرال ، من فضلك

673
00:29:05,072 --> 00:29:06,039
10ثواني ، سيدي

674
00:29:08,442 --> 00:29:09,709
تم نسخ رقم الجنرال

675
00:29:09,743 --> 00:29:11,477
قومي بتوزيع الرقم على عدة أماكن

676
00:29:14,715 --> 00:29:16,683
ها هو

677
00:29:16,717 --> 00:29:18,051
هذا هاتف الجنرال

678
00:29:22,489 --> 00:29:23,690
إنهم يقومون بتضليلنا بأرقام منسوخة

679
00:29:23,724 --> 00:29:24,957
المُختطِفين يعبثون بنا

680
00:29:24,992 --> 00:29:26,726
في مثل هذا الوقت

681
00:29:26,760 --> 00:29:28,127
إنها مواقع مُضللة

682
00:29:28,162 --> 00:29:30,530
لكن يجب أن نقوم بتفقدها الآن

683
00:29:30,564 --> 00:29:32,732
سنتفقد ذلك المكان

684
00:29:32,766 --> 00:29:34,767
إنه (غينكسلي غراند)

685
00:29:34,802 --> 00:29:36,436
ذلك الفندق لديه جناح رئاسي

686
00:29:36,470 --> 00:29:37,770
إنه موقع آمن

687
00:29:37,805 --> 00:29:39,572
رئيس موظفي البيت الأبيض لديه صلاحية لإستعماله

688
00:29:43,610 --> 00:29:46,479
ماذا لو قمنا بإيقاف الوالدين
 من فعل ما طلب منهم ؟

689
00:29:46,513 --> 00:29:48,281
وقام المُختطِفين بقتل أولادهم ؟
ما الذي سيحدث ؟

690
00:29:48,315 --> 00:29:49,782
اعتقد بأن هذا سيعتمد على ما هو

691
00:29:49,817 --> 00:29:51,184
الشيء الذي سنوقف الوالدين عن فعله

692
00:29:56,323 --> 00:29:58,858
أين هو السيد (بيك وث ) ؟
إنه يلتقي بالجنرال في الفندق

693
00:30:02,463 --> 00:30:05,431
أين السيد (فروي) ؟
إنه يأخذ الحقيبة إلى جناح الفندق في الأعلى

694
00:30:05,466 --> 00:30:07,433
ليس لدينا كاميرا للمراقبة هناك

695
00:30:07,468 --> 00:30:09,769
لكن ، يجب أن يكون هناك بإنتظار مكالمتك

696
00:30:27,855 --> 00:30:29,589
هل أعطاك السيد (بيك وث) الحقيبة ؟

697
00:30:29,623 --> 00:30:31,457
أجل

698
00:30:31,492 --> 00:30:33,359
ما الذي تريده مني ؟

699
00:30:33,394 --> 00:30:34,961
منذ خمس سنوات
تم إحتجازك 

700
00:30:34,995 --> 00:30:36,863
و تعذيبك لمدة ثلاثة أسابيع

701
00:30:36,897 --> 00:30:38,364
قبل أن يتم إنقاذك

702
00:30:38,399 --> 00:30:39,832
هذه كانت مأساة

703
00:30:39,867 --> 00:30:41,501
لماذا تقوم بإخباري بذلك الآن ؟

704
00:30:41,535 --> 00:30:42,769
استخدم المفتاح

705
00:30:42,803 --> 00:30:43,903
وافتح الحقيبة ...الآن

706
00:30:56,984 --> 00:30:59,252
سيد (فروي) ؟

707
00:31:00,688 --> 00:31:03,122
افعل للجنرال ما قد تم فعله لك

708
00:31:03,157 --> 00:31:05,291
اجعله يتذوق جزءاً من تلك المعاناة

709
00:31:05,325 --> 00:31:07,326
.... أرجوك

710
00:31:08,996 --> 00:31:10,964
سـ....سأفعل أي شيء آخر

711
00:31:10,998 --> 00:31:13,132
لا أريد منك القيام بأي شيء أخر

712
00:31:13,167 --> 00:31:14,667
أريد منك القيام بهذا

713
00:31:26,513 --> 00:31:27,647
من أنت بحق الجحيم ؟

714
00:31:27,681 --> 00:31:29,449
ما الذي يحدث هنا ؟

715
00:31:37,735 --> 00:31:39,669
بقي خمس قطاعات

716
00:31:39,704 --> 00:31:41,938
سنركض خلالها

717
00:31:52,817 --> 00:31:54,751
فهمت ما الذي تريده من (أوزبورن)

718
00:31:54,786 --> 00:31:56,953
لكن ما لم أفهمه هو لماذا هذا الفندق 

719
00:31:56,988 --> 00:31:59,322
الجناح الرئاسي لن يجعل الجنرال

720
00:31:59,357 --> 00:32:02,159
يشك بأي شيء ، كما أنه عازل للصوت 

721
00:32:05,196 --> 00:32:08,098
! هذا جنون

722
00:32:08,132 --> 00:32:10,667
هذا الرجل صديق ليّ
لقد ذهبنا إلى المدرسة سوياً

723
00:32:10,702 --> 00:32:11,935
لا تفكر بالأمر

724
00:32:11,969 --> 00:32:13,737
اشغل تفكيرك بشيء آخر ، هذا سيساعدك

725
00:32:14,705 --> 00:32:16,473
ضع سماعة الآذن للجنرال

726
00:32:21,145 --> 00:32:22,112
أنا آسف

727
00:32:23,314 --> 00:32:24,381
آسف ... آسف

728
00:32:29,153 --> 00:32:30,754
هل ترى تلك الأضواء ؟

729
00:32:32,990 --> 00:32:34,491
أجل
عندما يضيء الأخضر

730
00:32:34,525 --> 00:32:37,327
استخدم الكيبل عليه 
 عندما يضيء الأحمر توقف

731
00:32:37,362 --> 00:32:40,197
أنت والسيد (بيك وث) ارتدوا سماعات الآذان 

732
00:32:40,231 --> 00:32:42,399
ثم أزل الشريط من على فم الجنرال

733
00:32:42,433 --> 00:32:44,134
بتلك الطريقة لن تسمعوا ما سيقوله الجنرال

734
00:32:44,168 --> 00:32:46,837
لست بحاجة لمعرفة أي شيء عن ذلك

735
00:32:52,043 --> 00:32:53,343
هل تستطيع سماعي أيها الجنرال ؟

736
00:32:54,879 --> 00:32:56,980
سأقوم بسؤالك بعض الأسئلة

737
00:32:57,015 --> 00:32:58,215
بشأن العملية (لينوكس)

738
00:32:58,249 --> 00:32:59,416
من أنت بحق الجحيم ؟

739
00:32:59,450 --> 00:33:01,051
هل ترى الرجل الذي يقف أمامك ؟

740
00:33:01,085 --> 00:33:03,086
إنه يريد استرجاع ابنته

741
00:33:03,121 --> 00:33:05,756
ماذا تظنه سيفعل من أجل فعل ذلك ؟

742
00:33:05,790 --> 00:33:07,991
في العملية (لينوكس) ، كانت هناك مذبحة
مات أناس

743
00:33:08,025 --> 00:33:09,826
إريد إثباتات لذلك

744
00:33:09,861 --> 00:33:10,894
أين استطيع إيجادها ؟

745
00:33:10,928 --> 00:33:12,562
لا اعلم

746
00:33:12,597 --> 00:33:13,964
ما الذي تتحدث عنه

747
00:33:30,548 --> 00:33:31,815
...لا

748
00:33:43,061 --> 00:33:44,828
أيها الزعيم ، يجب أن ترى هذا

749
00:33:47,598 --> 00:33:49,800
أريد منكِ القيام بإتصال

750
00:33:49,834 --> 00:33:51,268
لقد كنت هنا من قبل

751
00:33:51,302 --> 00:33:53,270
الطابق العلوي هو الجناح الرئاسي

752
00:33:53,304 --> 00:33:55,305
مثل المخبأ ، لنتفقد ذلك من الآمن

753
00:33:55,339 --> 00:33:57,074
أن في الردهة الآن

754
00:33:57,108 --> 00:33:59,142
هناك رجل أسود بحوذته مسدس

755
00:33:59,177 --> 00:34:00,877
يا إلهي

756
00:34:00,912 --> 00:34:03,080
لا اعلم ماذا يجب أن افعل

757
00:34:03,114 --> 00:34:05,916
نحتاج للمساندة عند الردهة

758
00:34:19,263 --> 00:34:20,664
عنما يضيء الضوء الأخضر

759
00:34:20,698 --> 00:34:23,433
سيبدأ من جديد ولن يتوقف

760
00:34:23,468 --> 00:34:25,936
إنه يحب ابنته أكثر من كرهه لهذا الأمر

761
00:34:25,970 --> 00:34:27,938
وهو يعلم الآن كيف يستطيع إعادتها

762
00:34:27,972 --> 00:34:30,273
كل ما عليه فعله أن يستمر بتعذيبك 

763
00:34:30,308 --> 00:34:31,742
ثانيةً بشأن العملية (لينوكس)

764
00:34:31,776 --> 00:34:33,243
أين أستطيع إيجاد الإثباتات ؟

765
00:34:33,277 --> 00:34:35,345
لا اعرف ذلك الإسم

766
00:34:35,380 --> 00:34:37,314
كان هناك رجال ، أنت قمت بإختيارهم

767
00:34:37,348 --> 00:34:38,949
حدثت مذبحة ومات أناس

768
00:34:38,983 --> 00:34:40,350
أين أستطيع إيجاد الإثباتات ؟

769
00:34:40,385 --> 00:34:43,253
كيف تعرف هذا ؟

770
00:34:43,287 --> 00:34:44,955
(غيبسون)

771
00:34:44,989 --> 00:34:46,523
أنت (فرانسيس غيبسون)

772
00:34:46,557 --> 00:34:48,291
لا

773
00:34:48,326 --> 00:34:50,694
لكن عندما قمنا بتعذيب (غيبسون) ، أخبرنا عنك

774
00:34:50,728 --> 00:34:52,195
أين أجد الإثباتات ؟

775
00:34:52,230 --> 00:34:54,331
لا يوجد إثبات

776
00:34:54,365 --> 00:34:56,299
ما تريده لا وجود له

777
00:35:01,639 --> 00:35:03,807
هذا سيرجع (ميكي)
هذا سيرجع (ميكي)

778
00:35:03,841 --> 00:35:05,108
هذا سيرجع (ميكي)

779
00:35:12,917 --> 00:35:14,951
أنا عميل في الخدمة السرية

780
00:35:14,986 --> 00:35:16,553
المباحث الفيدرالية ، سأظهر شارتي

781
00:35:19,857 --> 00:35:22,059
آسف ، لقد تلقينا اتصال

782
00:35:22,093 --> 00:35:23,193
ما الذي قال ذلك الإتصال ؟

783
00:35:23,227 --> 00:35:24,494
رجل بحوذته مسدس في الردهة

784
00:35:24,529 --> 00:35:25,696
المُختطِفين يعلمون بأننا هنا

785
00:35:25,730 --> 00:35:26,730
إننا في المكان الصحيح

786
00:35:26,764 --> 00:35:28,131
سأطلب الدعم

787
00:35:28,166 --> 00:35:30,867
أريد المفتاح الخاص لذلك الجناح

788
00:35:35,773 --> 00:35:38,508
(فرانك) ..(فرانك)
أنت هنا للدعم

789
00:35:38,543 --> 00:35:39,976
لتتأكد من أنه سيبقى يفعل هذا

790
00:35:40,011 --> 00:35:41,578
اعلم بأنك تريد استعادة ولدك ، لكن (فرانك)

791
00:35:41,612 --> 00:35:44,114
تستطيع إيقاف هذا ، فقط أوقفه

792
00:35:45,216 --> 00:35:46,717
انظر إلى الضوء أيها الجنرال

793
00:35:56,628 --> 00:35:58,595
! لا.....لا

794
00:35:58,629 --> 00:36:01,331
! لا.....لا
الدليل على المذبحة

795
00:36:01,366 --> 00:36:04,067
التي حدثت من قبل الجنود
موجود على كاميرا تصوير خاصة

796
00:36:04,102 --> 00:36:05,402
أين ذلك الفيديو ؟

797
00:36:07,105 --> 00:36:08,171
القبو 48

798
00:36:08,206 --> 00:36:09,706
المبنى الرئيسي للإستخبارات المركزية

799
00:36:09,741 --> 00:36:11,675
لتأكيد ذلك ، انطق اسمك

800
00:36:11,709 --> 00:36:15,212
(مارك أوزبورن)

801
00:36:15,246 --> 00:36:17,814
جنرال في الجيش الأمريكي

802
00:36:23,121 --> 00:36:25,589
! يا إلهي

803
00:36:30,762 --> 00:36:31,928
آسف ..(مارك)

804
00:36:31,963 --> 00:36:33,196
لم يكن لديّ أي خيار

805
00:36:33,231 --> 00:36:34,564
كانوا سيقتلون ولدي

806
00:36:34,599 --> 00:36:35,799
لا بأس (فرانك)

807
00:36:35,833 --> 00:36:37,434
لا بأس ، أنا أتفهم الأمر

808
00:36:37,468 --> 00:36:40,370
لكنه سيقتلني ، أنت تعلم هذا 
أليس كذلك ؟

809
00:36:40,405 --> 00:36:42,606
سيطلب منك قتلي

810
00:36:44,075 --> 00:36:45,809
يجب عليك فك وثاقي

811
00:36:57,455 --> 00:36:59,222
ماذا فعلت ؟

812
00:36:59,257 --> 00:37:01,324
حان دوري لطرح الأسئلة ؟

813
00:37:03,261 --> 00:37:04,561
ما الذي تعرفه عن المُختطِفين ؟

814
00:37:04,595 --> 00:37:05,862
! لا شيء

815
00:37:07,298 --> 00:37:08,632
(مارك) ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

816
00:37:08,666 --> 00:37:10,934
سأطلق النار عليه حتى يموت

817
00:37:10,968 --> 00:37:12,469
وعندها سأطلق النار عليك (فرانك)

818
00:37:12,503 --> 00:37:13,804
ما الذي تعرفه عن المُختطِفين ؟

819
00:37:13,838 --> 00:37:15,439
لا اعلم أي شيء

820
00:37:17,108 --> 00:37:18,942
! المباحث الفيدرالية

821
00:37:18,976 --> 00:37:21,478
! المباحث الفيدرالية

822
00:37:22,513 --> 00:37:23,647
جنرال (مارك أوزبورن) ؟

823
00:37:23,681 --> 00:37:25,282
أجل

824
00:37:25,316 --> 00:37:27,050
إننا هنا لمساعدتك

825
00:37:35,393 --> 00:37:36,593
ذلك الرجل بحاجة لرعاية طبية

826
00:37:36,627 --> 00:37:37,661
عليك أن تقوم بإبعاد سلاحك

827
00:37:37,695 --> 00:37:40,363
كانوا سيقتلوني ، اضطررت لإطلاق النار عليه

828
00:37:40,398 --> 00:37:42,032
ليس هذا ما حدث
لم تطلق النار عليه بسبب ذلك

829
00:37:42,066 --> 00:37:43,333
كانوا سيقتلوني 

830
00:37:43,367 --> 00:37:44,567
سنكتشف ذلك لاحقاً

831
00:37:44,602 --> 00:37:47,170
لكن الآن ، أبعد سلاحك

832
00:37:47,204 --> 00:37:50,540
جنرال ، إنهم هنا لمساعدتك

833
00:37:50,574 --> 00:37:51,775
أبعد سلاحك

834
00:37:51,809 --> 00:37:53,910
هيا
أيها الجنرال

835
00:37:53,944 --> 00:37:56,046
لقد مررت بالكثير 
أنت لا تفكر بشكل سليم

836
00:37:57,415 --> 00:37:59,049
فقط أبعد سلاحك ، حتى نستطيع مساعدتك

837
00:37:59,083 --> 00:38:00,717
دعهم يساعدونك

838
00:38:00,751 --> 00:38:02,585
دعهم يقومون بإخراجك من هنا

839
00:38:02,620 --> 00:38:05,355
إلى المحكمة العسكرية
التي تنتظرك

840
00:38:05,389 --> 00:38:07,891
إلى عائلتك التي ابتعدت عنك

841
00:38:07,925 --> 00:38:11,728
أولادك يظنون بأنك وطني

842
00:38:11,762 --> 00:38:15,131
لكنك لست كذلك
أنت مجرم ، و قاتل

843
00:38:15,166 --> 00:38:19,069
دع أولئك العملاء يخرجونك من هنا لتواجه ذلك

844
00:38:19,103 --> 00:38:20,970
! أبعد سلاحك

845
00:38:21,005 --> 00:38:23,273
ذلك الرجل سيموت إذا لم نقم بمساعدته

846
00:38:23,307 --> 00:38:25,241
دعنا نساعدك

847
00:38:25,276 --> 00:38:26,910
الكثير بإنتظارك بالخارج

848
00:38:26,944 --> 00:38:29,979
العار ، الذل

849
00:38:30,014 --> 00:38:31,414
الحقيقة

850
00:38:31,449 --> 00:38:33,950
وشيء آخر 
 هل تعلم ما هو ؟

851
00:38:33,984 --> 00:38:35,552
ما هو ؟

852
00:38:35,586 --> 00:38:36,987
ماذا أيضاً ؟

853
00:38:37,021 --> 00:38:38,154
مع من تتحدث ؟

854
00:38:38,189 --> 00:38:39,556
من الذي يتحدث معه يا (فينلي) ؟

855
00:38:39,590 --> 00:38:41,091
ماذا ينتظرني أيضاً ؟

856
00:38:41,125 --> 00:38:42,726
! أبعد سلاحك الآن

857
00:38:42,760 --> 00:38:44,728
رصاصة من الإستخبارات المركزية

858
00:38:44,762 --> 00:38:48,198
من المستحيل بأن يدعوك تشهد في المحكمة

859
00:38:49,633 --> 00:38:51,267
يا إلهي ، إنه محق

860
00:38:51,302 --> 00:38:52,302
إنه يتحدث مع المُختطِفين

861
00:38:53,104 --> 00:38:54,104
! لا

862
00:38:54,105 --> 00:38:55,605
! لا

863
00:38:58,042 --> 00:39:00,477
أمسحي جميع آثار هذا الإتصال

864
00:39:02,013 --> 00:39:04,180
ما الذي أخبره الجنرال (أوزبورن) للمُختطِفين ؟ 

865
00:39:04,215 --> 00:39:05,315
لا اعلم

866
00:39:05,349 --> 00:39:07,150
ماذا سألوه ؟

867
00:39:07,184 --> 00:39:08,585
لا اعلم

868
00:39:08,619 --> 00:39:11,354
كنت في الغرفة طوال المدة

869
00:39:11,389 --> 00:39:13,523
التي تعرض فيها صديقك للتعذيب

870
00:39:13,557 --> 00:39:15,191
لم استطع سماع أي شيء

871
00:39:15,226 --> 00:39:17,794
ولا كلمة

872
00:39:17,828 --> 00:39:19,596
كل ما أردناه عودة أولادنا

873
00:39:19,630 --> 00:39:21,631
لقد سألت ماذا كنا نفعل

874
00:39:23,467 --> 00:39:27,837
"ذلك الصوت قال : " الحقيقة و الألم

875
00:39:29,173 --> 00:39:30,840
أليس ذلك ما حدث ؟

876
00:39:32,209 --> 00:39:34,577
ألن أستعيد ولدي الآن ؟

877
00:39:42,653 --> 00:39:45,622
أين نحن ؟

878
00:39:45,656 --> 00:39:49,726
كنا ... كنا في القصر وبعدها

879
00:40:07,740 --> 00:40:09,952
!..أبي .. !  أبي

880
00:40:23,227 --> 00:40:24,361
المُختطِفين استخدموا أولئك الوالدين

881
00:40:24,395 --> 00:40:26,029
لتعذيب الجنرال (أوزبورن)

882
00:40:26,063 --> 00:40:28,698
والجنرال اعترف بشيء 
لا يستطيع النجاة بعده

883
00:40:28,733 --> 00:40:30,166
المعدات التي أحضروها إلى تلك الغرفة

884
00:40:30,201 --> 00:40:31,368
ألم نستطع العثور على أي شيء منها ؟

885
00:40:31,402 --> 00:40:32,736
لا شيء

886
00:40:32,770 --> 00:40:34,204
لا بصمات ، لا آثار تابعة لأي مكان

887
00:40:34,238 --> 00:40:35,372
من هم هؤلاء القوم ؟

888
00:40:35,406 --> 00:40:36,740
لقد وجدنا سماعة صغيرة 

889
00:40:36,774 --> 00:40:38,241
في آذن الجنرال

890
00:40:38,275 --> 00:40:40,210
المُختطِفين كانوا يتحدثون معه طوال تلك الفترة

891
00:40:40,244 --> 00:40:41,878
ماذا تستنتجين من ذلك ؟

892
00:40:41,912 --> 00:40:43,546
المُختطِف كان يهمس في آذن الجنرال

893
00:40:43,581 --> 00:40:45,582
ليجعله يقتل نفسه

894
00:40:45,616 --> 00:40:47,317
المسألة شخصية

895
00:40:53,324 --> 00:40:55,358
سيكون الأمر مأساوي بالنسبة لعائلة الجنرال

896
00:40:55,393 --> 00:40:56,626
بعد أن ينتهي كل هذا

897
00:40:56,661 --> 00:40:58,561
سيكتشفون لماذا قام بقتل نفسه

898
00:40:58,596 --> 00:41:00,563
الأشياء الفظيعة التي فعلها

899
00:41:00,598 --> 00:41:02,465
كانوا جميعهم يتطلعون إليه

900
00:41:02,500 --> 00:41:05,435
سينصدمون عندما يعرفون 
أي نوع من الأشخاص كان 

901
00:41:05,469 --> 00:41:09,406
أتعلم ، ربما نستطيع اختراق
 اتصالات البيت الأبيض

902
00:41:09,440 --> 00:41:11,808
لكن فيديو المذبحة الذي تريده

903
00:41:11,842 --> 00:41:14,744
إنه مخبأ في قبو مبنى الإستخبارات المركزية

904
00:41:14,779 --> 00:41:16,446
كيف تخطط لإستخراجه من هناك ؟

905
00:41:20,840 --> 00:41:22,383


906
00:41:22,508 --> 00:41:24,288


907
00:41:24,441 --> 00:41:28,456


908
00:41:29,293 --> 00:41:31,261
لنقم بالإتصال التالي

909
00:41:36,295 --> 00:41:38,926
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

