1
00:00:00,003 --> 00:00:03,042
،(سابقًا على قناة (إيه.إم.سي"
"...(في مسلسل (الموتى السائرين

2
00:00:03,077 --> 00:00:04,544
!(مرحبًا (نيك -
.إنّهم موتى الآن -

3
00:00:04,579 --> 00:00:06,520
،كلّا، ليسوا موتى
.بل هم مختلفون

4
00:00:06,535 --> 00:00:09,574
(تقول أنّ قاتل (كارين
و(ديفيد) هو من فعل هذا؟

5
00:00:09,819 --> 00:00:12,534
!(يجب أن نجده يا (ريك
.ولن يغمض لي جفن ريثما نجده

6
00:00:12,611 --> 00:00:13,925
.قتلت اثنين من البشر

7
00:00:14,011 --> 00:00:16,493
،لربّما تسنّت لهما النجاة
.موتهم لم يكُن قرارًا يخصّك

8
00:00:16,583 --> 00:00:18,547
.لن أسمح بوجودك بيننا

9
00:00:20,335 --> 00:00:23,053
!(تايريس) -
كيف وجدتِنا؟ -

10
00:00:24,853 --> 00:00:28,632
،انظرا: إلى من صلوا
.تابعوا النجاة

11
00:00:39,832 --> 00:00:49,449
*ربّما ستفكّر فيّ*

12
00:00:50,481 --> 00:00:57,890
*حين تنفرد بك الوِحدة*

13
00:00:59,491 --> 00:01:01,091
.(غريسلدا)

14
00:01:01,093 --> 00:01:11,568
*...ربّما الشخص الذي ينتظرك*

15
00:01:11,570 --> 00:01:21,147
،يتّضح أنّه ليس المنشود*
*فماذا ستفعل عندئذٍ؟

16
00:01:22,187 --> 00:01:39,746
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

17
00:01:51,781 --> 00:01:56,717
"(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـ14 )) - (( البستان ))"

18
00:02:14,390 --> 00:02:16,112
.بوسعك النوم يا (ليزي)، إنّي كما يُرام

19
00:02:16,114 --> 00:02:19,840
إن أنتِ متعبة فسأعتني
.بـ (جوديث)، بوسعي المساعدة

20
00:02:20,476 --> 00:02:24,515
أتحسبين حقًّا أنّ بوسعك مساعدتي؟ -
.أعلم أنّ بوسعي ذلك يا سيّدتي -

21
00:02:31,241 --> 00:02:35,497
أتعتقدين أنّنا سنجد أطفالًا هناك
في (تيرمنيس = المحطّة الأخيرة)؟

22
00:02:36,079 --> 00:02:40,402
إن حافظ آباؤهم على سلامتهم مثلما
.حافظ (تايريس) على سلامتكم جميعًا

23
00:02:40,437 --> 00:02:47,401
أنقذت (تايريس)، كان هناك
.أناسٌ يطلقون النار عليه، فأرديتهم

24
00:02:50,232 --> 00:02:53,017
.أرديت الرجل أوّلًا ثم المرأة

25
00:02:56,303 --> 00:03:04,344
.لم أقصد إرداءها في رأسها -
.(اضطررتِ لذلك، وأنقذتِ (تايريس -

26
00:03:06,853 --> 00:03:11,942
ربّما نجد أطفالًا هناك
.حتّى لو لمْ يصُن آباؤهم سلامتهم

27
00:03:11,959 --> 00:03:16,072
.ربّما الأطفال هم من صانوا سلامة آبائهم -
.أجل -

28
00:03:18,932 --> 00:03:26,063
هل رُزقت بأطفال؟ -
.أجل، رُزقت بطفلة -

29
00:03:26,942 --> 00:03:32,509
كيف كانت؟ -
.كانت جميلة -

30
00:03:35,182 --> 00:03:41,953
.كانت بريئة وادعة -
ألهذا ليست هنا الآن؟ -

31
00:03:43,824 --> 00:03:45,828
.أجل

32
00:03:48,996 --> 00:03:54,033
هل تفتقدينها؟ -
.في كلّ يوم -

33
00:03:57,243 --> 00:03:58,908
هل ستفتقدينني؟

34
00:04:01,312 --> 00:04:03,415
.لن أُضطرّ لأفتقدك

35
00:04:05,550 --> 00:04:09,194
،لقد أنهكك السير
فاذهبي ونامي بجوار أختك، اتّفقنا؟

36
00:04:09,229 --> 00:04:12,362
.لكن يا سيّدتي بوسعي المساعدة -
.سأحتاج مساعدتك غدًا -

37
00:04:12,397 --> 00:04:14,255
اذهبي للنوم اتّفقنا؟

38
00:04:23,356 --> 00:04:25,257
.اذهبي

39
00:04:30,063 --> 00:04:31,862
.لا

40
00:04:32,897 --> 00:04:34,998
.لا

41
00:04:37,935 --> 00:04:42,269
.لا، لا، لا، لا، لا

42
00:04:48,890 --> 00:04:53,715
.وجدت البعض -
.مرحى لك، أحسنتِ -

43
00:05:07,397 --> 00:05:10,201
تؤلم، صحيح؟ -
.أجل، تؤلم -

44
00:05:11,369 --> 00:05:14,951
،هذا سيقاوم التهابك
.وربّما يخفف من حمّتك

45
00:05:18,574 --> 00:05:23,296
ما رأيك؟ بقي 3 أيّام؟ 4 أيّام؟

46
00:05:23,813 --> 00:05:28,413
لمْ نرَ أيّ من أولئك الخرائط
.عند التقاطعات، لذا لستُ موقنة

47
00:05:30,483 --> 00:05:36,987
.ليزي) قويّة) -
.هذا فقط حين تواجه البشر -

48
00:05:37,783 --> 00:05:40,896
ما قصدك؟ -
ألمْ ترَ ما جرى؟ -

49
00:05:43,021 --> 00:05:50,500
إنّها حائرة بشأن السائرين، لا تدرك
.ماهيّتهم وتحسبهم مختلفون فحسب

50
00:05:58,776 --> 00:06:02,693
هل (ميكا) مثلها؟ -
.كلّا، بل أسوأ -

51
00:06:04,281 --> 00:06:07,636
.إنّها بريئة ووادعة

52
00:06:09,290 --> 00:06:14,058
هل لمغامرات (توم سوير) نهاية سعيدة؟
.لم يتسنَّ لنا إكمال المسلسل

53
00:06:14,060 --> 00:06:21,500
حسنٌ، (توم) و(هاك) أوقفا 
.جينجو) وشريكه وأخذا كلّ ذهبه)

54
00:06:21,502 --> 00:06:26,144
هل أصبحا غنيّين؟ -
.(أجل، والأرملة (دوغلاس) تبنَّت (هاك -

55
00:06:26,171 --> 00:06:30,784
مثلما تبنّيتنا؟ -
.أجل، مثل الأرملة (دوغلاس) تمامًا -

56
00:06:30,842 --> 00:06:35,801
.(وأنا (هاك فين -
.(أظنّك تشبهين أكثر (توم سوير -

57
00:06:36,748 --> 00:06:40,628
،أجل، إنّك محقّة
.أنت تشبهين (هاك فين) أكثر

58
00:06:40,663 --> 00:06:43,185
إنّك حتّى لا تُوبّخين
.من قبل الأرانب الميّتة

59
00:06:43,752 --> 00:06:47,430
.انسوا أنّكم كنتم تقرأون تلك القصص

60
00:06:47,559 --> 00:06:49,727
.أنا نسيت

61
00:06:56,703 --> 00:07:00,977
أتشمّ ذلك؟ -
.أجل، ثمّة نار في مكان ما -

62
00:07:01,612 --> 00:07:04,448
،حتمًا هي نيران كثيفة
.وإنّها ليست بالقرب من مكاننا

63
00:07:06,819 --> 00:07:10,279
.يجب أن نتوقّف هنا ونبحث عن الماء

64
00:07:10,314 --> 00:07:15,027
.بوسعي تنفيذ ذلك -
.لا، إنّك تحتاج للراحة، أرح ذراعك -

65
00:07:15,029 --> 00:07:16,894
.ميكا) ستساعدني)

66
00:07:24,205 --> 00:07:30,441
أتجسس بالأشجار
.والأعشاب الضارّة، دورك

67
00:07:39,217 --> 00:07:41,834
.خذيها، ابقي هنا

68
00:08:28,112 --> 00:08:30,083
!(تايريس)

69
00:08:33,324 --> 00:08:38,355
،أحيانًا يتحتّم علينا قتلهم، أعلم
.لكن أحيانًا لا يتحتّم ذلك

70
00:08:44,877 --> 00:08:47,932
أتعلمين، (ليزي) بإمكانها
.حمل أشياء أكثر منّي

71
00:08:47,967 --> 00:08:52,183
.جلبتك لأنّي أردت مخاطبتك -
لمَ؟ -

72
00:08:52,185 --> 00:08:56,750
لأنّك صغيرة وجميلة، وهاتان
.سمتان قد توديان بك للتهلكة

73
00:08:56,752 --> 00:09:00,756
...لا يمكنك تغيير حجمك الصغير -
.ليتَ يمكنني ذلك -

74
00:09:01,024 --> 00:09:05,159
.لكن بوسعك أن تكوني أشدّ قوّة -
.لا أريد أن أكون قويّة -

75
00:09:05,161 --> 00:09:09,218
.بوسعي الهرب، فإنّي أجيد ذلك -
.لا -

76
00:09:10,131 --> 00:09:14,809
،ابنتي هربت
.وذلك لم يكُن جيّدًا كفاية

77
00:09:16,706 --> 00:09:19,409
لهذا علّمت الأطفال في السّجن
.أن يفعلوا ما يجاوز الهرب

78
00:09:19,411 --> 00:09:23,582
،بوسعي قتل السائرين
.أقصد أنّي حاولت

79
00:09:24,983 --> 00:09:30,269
،لستُ كما أختي، لستُ مشوّشة
.إنّي أعلم ماهيّتهم

80
00:09:31,257 --> 00:09:35,421
،لكن لا يمكنني قتل البشر
.لا يمكنني أبدًا

81
00:09:36,365 --> 00:09:44,304
،حين هاجمنا الأشرار في السّجن
.كانوا أمامنا وكنت أحمل سلاحي

82
00:09:44,306 --> 00:09:49,628
،لكنّي لم أقدر على سحب الزناد
.فإنّ قتل البشر خطأ

83
00:09:49,911 --> 00:09:55,256
،(ثمّة أحد قتل (كارين) و(ديفيد
.قُتلا وقد كانا لطيفين

84
00:09:55,291 --> 00:10:00,242
ماذا عن بشر يحاولون قتلك؟ -
.لا آمُل أن أقوى على قتلهم -

85
00:10:02,787 --> 00:10:09,233
.ثمّة بشر هاجمونا وقتلوا أصدقاءنا -
.وإنّي أشعر بالأسف عليهم -

86
00:10:11,071 --> 00:10:12,616
لمَ؟

87
00:10:12,665 --> 00:10:16,267
لأنّهم على الأرجح
.لم يكونوا بهذا الشرّ قبلًا

88
00:10:16,646 --> 00:10:21,021
آجلًا أم عاجلًا
.ستضطرّي لفعلها أو للتموت

89
00:10:21,106 --> 00:10:23,581
لذا يتحتّم أن تغيّري
.طريقة تفكيرك بالأمر

90
00:10:23,616 --> 00:10:27,282
،يجب أن تتغيّري، الكلّ يتغيّرون
.فالأمور ليست كما يُرام الآن

91
00:10:28,445 --> 00:10:29,347
.انظري

92
00:10:39,824 --> 00:10:45,101
كانت تقول أمّي أنّ كلّ شيء
.يسري كما يُرام على النحو المُعيّن له

93
00:10:57,952 --> 00:11:00,085
ما هذه الثمار؟

94
00:11:00,087 --> 00:11:03,520
.جوز البقان -
.أحبّ جوز البقان -

95
00:11:03,522 --> 00:11:06,058
أتعلمون، يمكنكم التقاط
.أنفاسكم هنا لوهلة

96
00:11:10,964 --> 00:11:15,770
ما زلنا سنذهب (تيرمنيس)، صحيح؟ -
.سنمكث يومًا أو اثنين -

97
00:11:15,772 --> 00:11:21,010
،ثمّة بئر نضّاح بالمياه وأسيجة
.ليست ضخمة، لكن أفضل من لا شيء

98
00:11:21,012 --> 00:11:24,380
،رأينا أيلًا، فهم يأكلون جوز البقان
.سيمكننا اصطياد أحدهم لنأكله

99
00:11:24,382 --> 00:11:27,682
يمكننا أكل هذه الثمار أيضًا، صحيح؟ -
.يمكنك أن تشبعي ثم تأكلي البعض -

100
00:11:27,684 --> 00:11:28,750
أنظروا

101
00:11:32,159 --> 00:11:36,521
،حتمًا هذا مصدر الرائحة
.يبدو بعيدًا للغاية

102
00:11:36,973 --> 00:11:38,766
.أتسائل ما أضرمه

103
00:11:38,768 --> 00:11:43,162
،ربّما البرق أو نار مخيّم
.بوسعي رتق هذا السياج

104
00:11:43,404 --> 00:11:45,305
ربّما هذه هي الثغرة
.التي يدخل منها الأيل

105
00:11:45,307 --> 00:11:48,855
ربّما يجب أن نتركها
.ونؤمّن المكان جيّدًا بالداخل

106
00:11:53,549 --> 00:11:56,784
،إن كان ثمّة واحد بالداخل
.فإنّه لا يتحرّك كثيرًا

107
00:11:56,854 --> 00:12:00,433
لنبقَ متقاربان
.وننتقل من غرفة لأخرى برويّة

108
00:12:00,468 --> 00:12:05,528
أيّها الفتاتين، الزما مكانكما، إيّاكما 
.والدخول إلى أن نخرج مهما سمعتما

109
00:12:05,563 --> 00:12:06,757
.حسنٌ -
.حسنٌ -

110
00:12:06,759 --> 00:12:09,609
،(ليزي) تعتني بـ (جوديث)
.أما أنت يا (ميكا) فأخرجي مسدسك

111
00:12:09,644 --> 00:12:12,129
.يجب أن تتولّي الحراسة بتأهّب

112
00:12:13,264 --> 00:12:15,432
.تحلّيا بالقوّة أيّتها الشابّتان

113
00:12:26,442 --> 00:12:31,193
.سيكونان كما يُرام -
.هذا ليس ما يقلقني -

114
00:12:35,781 --> 00:12:39,954
هل هذا قبر طفل؟ -
.لا -

115
00:12:42,891 --> 00:12:46,422
...سيجدا واحدًا بالداخل وسوف -
.حسبك، إنّهم بشر -

116
00:12:46,424 --> 00:12:52,093
.لكنّك مخطئة، جميعكم مخطئون -
.هم بشر يا (ليزي)، لكنّهم موتى فقط -

117
00:13:04,480 --> 00:13:07,680
!توقّف! توقّف! توقّف

118
00:13:13,587 --> 00:13:17,979
أأنت بخير؟
.هوّني عليك، هيّا، هيّا

119
00:13:18,928 --> 00:13:21,490
.هيّا هيّا -
.إنّي معك يا صغيرتي -

120
00:13:21,565 --> 00:13:25,600
.هيّا، تعالي إليّ -
.ميكا)، (ميكا)، أنزلي سلاحك) -

121
00:13:25,602 --> 00:13:28,602
.لقد فعلتِها وأنقذتِهما

122
00:13:30,339 --> 00:13:33,441
لمَ أنت منزعجة يا (ليزي)؟
أأنت خائفة؟

123
00:13:33,443 --> 00:13:37,269
.كلّا -
إذًا ما سبب بكائك؟ -

124
00:13:38,414 --> 00:13:40,649
.لا أودّ القول

125
00:13:45,288 --> 00:13:47,521
"صهٍ"

126
00:13:52,093 --> 00:13:56,285
.ليزي)، إنّي آسفة لأنّي نهرتك)

127
00:13:56,767 --> 00:14:03,637
،انظري للزهور فحسب كما ينبغي
.عدّي لثلاثة، هيّا لنعد معًا

128
00:14:03,672 --> 00:14:05,801
انظري للأزهار الحمراء هناك، أترينهم؟

129
00:14:05,803 --> 00:14:08,301
.واحد، اثنان، ثلاثة -
.واحد، اثنان، ثلاثة -

130
00:14:17,811 --> 00:14:19,811
ما زلت منزعجة؟

131
00:14:22,479 --> 00:14:28,855
،أحيانًا يتعذّر عليّ الفهم
.لكنّي أحاول يا سيّدتي، أحاول

132
00:14:30,425 --> 00:14:35,032
،انظرا ماذا وجدت
.(سأسمّيه (جريزلدا جاندرسون

133
00:14:38,134 --> 00:14:40,971
.حسنٌ، لدينا وفرة من الماء

134
00:14:40,973 --> 00:14:44,207
الآن علينا اغتنام أيلٍ
.وستكون كلّ أحتياجاتنا مجهّزة

135
00:14:44,209 --> 00:14:46,640
.إذن سنصيد واحدًا -
.أجل -

136
00:14:51,849 --> 00:14:54,685
ما الأمر؟ -
.لم أعتَد على هذا -

137
00:14:54,687 --> 00:15:00,060
تعتاد على ماذا؟ -
.نحن في غرفة قعود داخل منزل -

138
00:15:01,729 --> 00:15:04,463
.أجل، لذا استرخِ

139
00:15:31,015 --> 00:15:32,715
.يجب أن نعيش هنا

140
00:16:03,514 --> 00:16:06,415
"(جريزلدا)"

141
00:16:06,417 --> 00:16:07,813
"(ليزي)"

142
00:16:09,118 --> 00:16:10,500
"هيّا"

143
00:16:13,325 --> 00:16:15,460
!ابتعدي عنها -
!لا، لا، لا -

144
00:16:15,462 --> 00:16:17,561
.(ابتعدي عنها فورًا يا (ليزي -
.لا، لا، لا، لا -

145
00:16:17,563 --> 00:16:20,267
.لا، لا، لا -
!(ليزي)، (ليزي) -

146
00:16:20,269 --> 00:16:22,103
!لا، لا

147
00:16:24,506 --> 00:16:28,644
.كانت تلاعبني، إنّها أرادت صديقة -
.بل أرادت قتلك -

148
00:16:28,646 --> 00:16:31,483
.كنت سأستدرجها بعيدًا -
.كان من الممكن أن تموتي -

149
00:16:31,485 --> 00:16:36,089
!هذا وذاك سواء، لقد قتلتِها
!لقد قتلها، الأمر سواء

150
00:16:36,124 --> 00:16:41,026
!(ليزي)! (ليزي) -
ماذا إن قتلتك؟ ماذا إن فعلت؟ -

151
00:16:41,028 --> 00:16:43,329
.لستِ تفهمين، لا تفهمين -
.(ليزي) -

152
00:16:43,331 --> 00:16:48,905
!لا تفهمين! لا تفهمين! لا تفهمين -
.(ليزي) -

153
00:16:50,134 --> 00:16:53,774
،لم يتحتّم عليك قتلها
.فإنّها لم ترِد إيذاء أحد

154
00:16:56,512 --> 00:17:01,180
!هي لم ترِد إيذاء أحد
!كانت صديقتي وقد قتلتِها

155
00:17:02,181 --> 00:17:05,137
!قتلتِها، قتلتِها

156
00:17:07,518 --> 00:17:09,754
.كانت صديقتي

157
00:17:25,398 --> 00:17:29,522
هل الحمل ثقيل أكثر من اللّازم؟ -
.كلّا، الحمل مناسب -

158
00:17:33,584 --> 00:17:37,207
.النيران ما تزال متأججة -
"لعلّ الحريق انتهى" -

159
00:17:37,209 --> 00:17:42,377
،لا، طالما الدخّان أسود
.لو كان أبيضًا، فإنّ الحرق قد خمِد

160
00:17:43,780 --> 00:17:46,214
.أفتقد حصص العلوم

161
00:17:46,216 --> 00:17:50,569
باستثناء بعض الأمور مثل
.تقطيع ديدان المُسْتَورِقات 

162
00:17:52,193 --> 00:17:55,097
نفعل أمور أشدّ بشاعة
.(هذه الأيّام يا (ميكا

163
00:17:55,132 --> 00:17:57,527
.لستُ أفهم -
.بل تفهمين -

164
00:17:57,529 --> 00:18:00,873
ليزي) أكبر منك)
.وأقوى في بعض النواحي

165
00:18:01,541 --> 00:18:06,174
لكنّك أذكى وتفهمين
.طبيعة تلك المخلوقات

166
00:18:07,169 --> 00:18:10,337
.اعتني بها، يتحتّم عليك ذلك

167
00:18:15,008 --> 00:18:19,307
الآن هيّا افعليها
.كما علّمتك في السّجن، هيّا

168
00:18:43,416 --> 00:18:44,438
.لا يمكنني

169
00:18:51,314 --> 00:18:53,950
.لدينا ثمار الخوخ

170
00:19:13,111 --> 00:19:16,153
ربّما لا نحتاج للذهاب
.(إلى (تيرمنيس

171
00:19:18,116 --> 00:19:27,192
،أخذت أفكّر، (ميكا) محقّة
.يمكننا المكوث والعيش هنا

172
00:19:30,599 --> 00:19:37,929
(أعرف (ليزي) و(ميكا
.و(جوديث) وأعرفك

173
00:19:39,514 --> 00:19:43,690
أثق فيك، ولا أوقن أنّي سأحصل
.على ذلك في أيّ مكان آخر

174
00:19:45,478 --> 00:19:49,844
،بوسعنا البقاء
.بوسعنا العيش هنا

175
00:19:58,356 --> 00:20:00,324
ليزي)؟)

176
00:20:02,086 --> 00:20:03,194
ليزي)؟)

177
00:20:23,288 --> 00:20:27,057
.لا تقلق، سأجلب لك المزيد

178
00:20:27,058 --> 00:20:28,690
.(ليزي)

179
00:20:30,893 --> 00:20:36,080
،حين كنّا نطلق عليهم أسماء
.كنّا نتظاهر أنّ الأوضاع سيّئة

180
00:20:36,115 --> 00:20:40,233
،الأوضاع سيّئة
.وهذه المخلوقات شريرة، هم كذلك

181
00:20:40,741 --> 00:20:46,537
.لم يعُد بإمكاننا التظاهر -
.لستُ أتظاهر، أنت كنت تتظاهرين -

182
00:20:46,919 --> 00:20:50,455
.أما أنا فأعلم، ويمكنني سماعهم

183
00:20:54,395 --> 00:20:56,706
.إنّهم يريدون قتلك

184
00:20:57,370 --> 00:21:02,839
،يريدونني أن أتحوّل فقط
.بوسعهم أن يجعلوني مثلهم

185
00:21:02,841 --> 00:21:08,163
.ربّما يجب أن أتحوّل -
.توقّفي -

186
00:21:08,582 --> 00:21:12,242
.بإمكاني أن أجعلكم جميعًا تفهمون -
.(ليزي) -

187
00:21:17,020 --> 00:21:19,754
!(ليزي)، إنّهم قادمون، (ليزي)

188
00:21:28,361 --> 00:21:29,995
!(كارول)

189
00:21:39,576 --> 00:21:41,645
!النجدة

190
00:21:42,476 --> 00:21:44,314
!(النجدة يا (كارول
!(ليزي)

191
00:21:44,316 --> 00:21:46,381
!(ليزي) -
!(ميكا) -

192
00:21:46,383 --> 00:21:48,517
!(ميكا) -
!(ليزي) -

193
00:21:48,519 --> 00:21:50,922
!اتركها، ساعداني

194
00:21:51,812 --> 00:21:53,859
!النجدة -
!احتميا وراءنا -

195
00:22:29,634 --> 00:22:31,435
.هوّني عليك

196
00:22:33,205 --> 00:22:35,304
.لقد فعلتِها

197
00:22:52,317 --> 00:22:54,651
.تحتّم أن أساعد على إيقافهم

198
00:22:57,758 --> 00:23:00,459
أتفهمين ماهيّتهم الآن؟

199
00:23:02,694 --> 00:23:09,668
.أعلم... أعلم ما عليّ فعله الآن، أعلم

200
00:23:11,571 --> 00:23:16,049
.إنّ هذا بشع ومخيف ويغيّرك

201
00:23:19,777 --> 00:23:24,258
،هكذا يمكننا النجاة
.هذا هو الثمن، وإنّه يتزايد الآن

202
00:23:25,950 --> 00:23:31,651
،لا أريد إيذاء أيّ أحد
.لا أريد أن أكون شرّيرة

203
00:23:32,054 --> 00:23:36,834
،يتحتّم أن تكوني هكذا أحيانًا
.أحيانًا فقط

204
00:23:40,029 --> 00:23:43,034
.لا، لا

205
00:23:46,037 --> 00:23:50,342
.الآن لدينا الكثير من جوز البقان هنا -
.طنّ -

206
00:23:50,344 --> 00:23:52,711
هل ضقتِ ذرعًا به بعد؟ -
.كلّا -

207
00:23:57,554 --> 00:24:01,692
.كنت أُعدّهم مع جدّتي في صِغري -
.رائحتهم طيّبة -

208
00:24:03,796 --> 00:24:05,698
.أحسنتما، حسنٌ

209
00:24:05,700 --> 00:24:08,774
.أظنّكما مستّعدّتين لبدء الطهو هنا

210
00:24:08,809 --> 00:24:12,093
من يودّ إدخالهم الفرن؟ -
.أنا -

211
00:24:16,512 --> 00:24:21,928
،الفتاتان تحبّان المكان هنا
.يمكننا تحصينه وزرع المزيد من الطعام

212
00:24:21,963 --> 00:24:25,115
يمكننا إيجاد سيّارة وتحضيرها
.لحالة الهرب إن اضطررنا

213
00:24:29,548 --> 00:24:32,553
،(إن لم ترِد الذهاب لـ (تيرمنيس
.فبإمكاننا البقاء

214
00:24:36,158 --> 00:24:38,259
.يمكننا ذلك

215
00:24:44,630 --> 00:24:49,577
هذا لا ينفي ذهابنا
...لهناك ذات يومٍ، إنّما

216
00:24:51,100 --> 00:24:58,640
كلّما اقتربنا أدركت أنّي لستُ مستعدًّا
.للتعايش مع أناس آخرين 

217
00:24:58,642 --> 00:25:00,643
.لستَ مضطرًّا لذلك

218
00:25:10,458 --> 00:25:16,580
.إنّي أحلم بـ (كارين)، وأراها كلّ ليلة

219
00:25:19,533 --> 00:25:22,636
.وفي كلّ مرّة أنسى أنّها ميّتة

220
00:25:26,571 --> 00:25:32,228
.أحيانًا نتكلّم فحسب

221
00:25:35,190 --> 00:25:44,654
وأحيانًا أراها وسط حشد
.في مدينة لم أزُرها قبلًا

222
00:25:46,158 --> 00:25:49,681
وزمن الحلم يعود لقبل
.حدوث كلّ شيء

223
00:25:54,838 --> 00:26:06,225
...ثم في بعض اللّيالي، السيّئة منها
.أرى أحدًا يقتلها

224
00:26:08,779 --> 00:26:14,321
شخص غريب

225
00:26:17,616 --> 00:26:20,918
.ثم أفقدها مجددًا

226
00:26:28,661 --> 00:26:33,526
لكنّ هذا هو الأمر الواقع، صحيح؟
.الأحياء يطاردون من قبل الموتى

227
00:26:35,594 --> 00:26:43,267
،نحن بشر أحياء
.ونفعل ما نفعله لأنّهم ما زالوا هنا

228
00:26:44,569 --> 00:26:52,810
،هم في رؤوسنا، وفي الغابة
.العالم كلّه يزحم بهم

229
00:26:54,547 --> 00:27:00,341
.ولا مفرّ من ذلك إلّا إذا مُتنا

230
00:27:03,088 --> 00:27:05,189
.(تايريس)

231
00:27:18,703 --> 00:27:21,771
.ربّما لا يطاردوننا

232
00:27:24,242 --> 00:27:33,286
،ربّما يعلّموننا وحسب
...يساعدوننا على التذكّر لكيّ

233
00:27:35,322 --> 00:27:39,561
لكيّ يمكننا أن نعيش
.مع ما نضطرّ لفعله

234
00:27:50,503 --> 00:27:54,169
إيّاك أن تخجلي قطّ
.(من ماهيّتك يا (كارول

235
00:27:55,273 --> 00:28:01,048
،لقد فعلتِ الصواب مع هاتين الفتاتين
.وفعلتِ الصواب مع الجميع

236
00:28:16,022 --> 00:28:20,726
،سنصيد واحدًا رغم ذلك
.أرجّح أنّه ليس موسم صيد الأيل

237
00:28:23,693 --> 00:28:30,081
زوجي كان يصطاد، وكان يقول
.ذات الطُرفة الغبيّة كلّ عام

238
00:28:31,833 --> 00:28:36,208
هل ستقوليهنا؟ -
أظنني مضطرّة لقولها الآن، صحيح؟ -

239
00:28:36,243 --> 00:28:38,745
.أنت مضطرّة -
.حسنٌ -

240
00:28:40,242 --> 00:28:44,147
ما الفرق بين البندق
المحمّص وخصيتيّ الأيل؟

241
00:28:46,284 --> 00:28:51,889
،البندق المحمّص يزن نحو 1.79
.أما خصيتيّ الأيل، أسفل أيلٍ

242
00:28:52,854 --> 00:28:57,726
،هذا غباء حميد
.لكن محال أن يكون الغباء حميدًا

243
00:28:57,761 --> 00:29:01,455
،أجل، أخبرتك
.ثمّة المزيد من حيث نبع ذلك

244
00:29:12,683 --> 00:29:17,257
،لا تقلقا، ستعود
.فلم أؤذي الدماغ

245
00:29:41,549 --> 00:29:47,200
،لا، لا، لا، يتحتّم أن ننتظر
.أودّ أن أريكم، سترون تفهمون أخيرًا

246
00:29:47,235 --> 00:29:48,719
.يتحتّم أن ننتظر

247
00:29:50,956 --> 00:29:55,721
.ليزي)، أنزلي السلاح) -
.أودّ أن ننتظر فحسب -

248
00:29:55,960 --> 00:30:01,130
،لا يمكننا الانتظار، لا يمكننا
.أعطني المسدس فحسب

249
00:30:02,464 --> 00:30:04,364
.يمكننا الانتظار، أقسم

250
00:30:13,641 --> 00:30:19,097
،(أنت و(تايريس) أدخلا (جوديث
.المكان هنا ليس آمنًا لها

251
00:30:19,616 --> 00:30:23,504
،لكنّ (جوديث) يمكنها التحوُّل أيضًا
...لقد كنت على وشك

252
00:30:23,539 --> 00:30:29,991
.إنّها حتّى لا يمكنها التحرُّك بعد -
.أجل، أنت محقّة -

253
00:30:33,364 --> 00:30:37,473
أعيدا (جوديث) لداخل
.البيت وسنتناول الغداء

254
00:30:38,172 --> 00:30:43,474
.سأقيّد (ميكا) كيلا تذهب لأيّ مكان

255
00:30:44,327 --> 00:30:46,078
اوعديني أنّ هذا ما ستفعليه؟

256
00:30:48,283 --> 00:30:53,016
،أعدك
.سأقيّدها برباطيّ حذائها

257
00:31:13,674 --> 00:31:16,744
.(هيّا بنا لنذهب يا (ليزي

258
00:31:56,471 --> 00:32:02,776
،أحضرت لها بعض الطعام
.ونظّفت غرفتها

259
00:32:02,778 --> 00:32:07,876
تأكدت من عدم حيازتها
.سكّين أو أيّ سلاح

260
00:32:15,792 --> 00:32:18,564
.لديها صندوق حذاء مليء بالفئران

261
00:32:20,295 --> 00:32:24,349
سألتها ما إن كانت هي التي
.أطعمت السائرين في السّجن

262
00:32:25,504 --> 00:32:27,371
.كانت هي الفاعلة

263
00:32:31,344 --> 00:32:39,893
وفي المقابر لمّا وجدنا تلك الأرانب
.ممزقة ومُمسمرة على لوح خشبيّ

264
00:32:41,862 --> 00:32:47,770
،هي كانت الفاعلة أيضًا
.قالت أنّها كانت تستمتع

265
00:32:53,475 --> 00:32:58,393
فكّرت بأنّها
.(ربّما قتلت (كارين) و(ديفد

266
00:33:00,301 --> 00:33:02,379
لكنّي استبعدت
.أنّها تمكّنت من جرّهما بعيدًا

267
00:33:03,716 --> 00:33:08,490
،كانت ستتركهما يتحوّلان
.هي ليست الفاعلة

268
00:33:15,064 --> 00:33:20,136
إذًا ماذا نفعل؟ -
.بوسعي أن أغادر معها -

269
00:33:20,765 --> 00:33:22,093
ماذا؟

270
00:33:23,640 --> 00:33:26,840
لا يمكننا النوم معها
.هي و(جوديث) تحت نفس السقف

271
00:33:26,875 --> 00:33:33,273
.لن تنجيا، ليس بمفردكما -
.لا يمكنها العيش مع أناس آخرين -

272
00:33:33,488 --> 00:33:39,055
،ربّما يمكننا أن نساعدها
.لعلّنا نقنعها بالصواب بطريقة ما

273
00:33:39,057 --> 00:33:45,778
،هذه سجيّتها
.وقد ذهبت إلى اللّا عودة

274
00:33:47,632 --> 00:33:49,534
.لم أتوقّع ذلك

275
00:33:49,536 --> 00:33:52,270
كيف كنتِ ستتوقّعين ذلك؟ -
.تعيّن أن أتوقّعه -

276
00:33:57,411 --> 00:34:01,109
،لذا ربّما نذهب نحن
.(أنا و(جوديث

277
00:34:01,784 --> 00:34:03,752
.أنتما أيضًا لن تنجيا

278
00:34:09,296 --> 00:34:12,685
.لا يمكنها التواجد مع أناس آخرين

279
00:34:35,990 --> 00:34:41,863
يجب أن نلتقط بعض الورود البريّة
.لـ (ميكا) لنعطيهم لها حين تعود

280
00:34:41,865 --> 00:34:44,167
.أجل، ستحبّ ذلك

281
00:34:51,233 --> 00:34:58,417
.النار ما زالت تتأجج -
.كلّا، الدخّان أبيض -

282
00:34:58,419 --> 00:35:00,187
.خمد الحريق

283
00:35:01,691 --> 00:35:05,993
.تعرفين كلّ شيء يا سيّدتي -
.كلّا، لستُ أعرف -

284
00:35:08,332 --> 00:35:10,266
ما الأمر؟

285
00:35:11,935 --> 00:35:14,002
ما الأمر؟

286
00:35:16,621 --> 00:35:22,140
أأنت غاضبة عليّ؟
أهذا ما أردت محادثتي حوله؟

287
00:35:24,316 --> 00:35:29,772
،آسفة أنّي صوّبت مسدسي نحوك
.لقد أردتك أن تنتظري فحسب

288
00:35:32,969 --> 00:35:34,089
.أعلم

289
00:35:35,958 --> 00:35:41,017
.آسفة، إنّك غاضبة عليّ

290
00:35:43,188 --> 00:35:45,756
.(أحبّك يا (ليزي

291
00:35:49,063 --> 00:35:52,264
وكلّ شيء يسري
.بما يُرام كما تعيّن له

292
00:35:53,733 --> 00:35:59,152
.إنّي آسفة، رجاءً لا تغضبي منّي، آسفة

293
00:36:00,643 --> 00:36:04,584
.(انظري للورود فحسب يا (ليزي

294
00:36:09,849 --> 00:36:12,519
.انظري للورود فحسب

295
00:36:19,561 --> 00:36:23,033
.انظري للورود فحسب

296
00:38:25,045 --> 00:38:27,251
.(قتلت (كارين) و(ديفيد

297
00:38:31,757 --> 00:38:36,820
،تحتّم أن أمنع انتشار المرض
.وتحتّم أن أمنع موت الناس الآخرين

298
00:38:42,667 --> 00:38:48,036
.لم تكُن (ليزي) ولم يكُن غريبًا

299
00:38:52,711 --> 00:38:55,445
.تايريس)، كنت الفاعلة)

300
00:39:03,253 --> 00:39:05,389
.اقضِ ما أنت قاضٍ

301
00:39:21,441 --> 00:39:28,677
هل وعَت لِما كان يجري؟
هل كانت خائفة؟

302
00:39:30,826 --> 00:39:32,258
.لا

303
00:39:39,152 --> 00:39:41,117
هل قتلتِها سريعًا؟

304
00:39:43,288 --> 00:39:45,389
.أجل

305
00:40:02,067 --> 00:40:04,435
.اقضِ ما أنت قاضٍ

306
00:40:25,954 --> 00:40:27,889
.أسامحك

307
00:40:31,563 --> 00:40:40,369
،لن أنسى أبدًا
.حدث الأمر وأنت الفاعلة

308
00:40:40,371 --> 00:40:48,644
،تشعرين بالذنب، أوقن بذلك
.إنّه جزء من شخصيّتك الآن

309
00:40:50,514 --> 00:40:52,315
.ومنّي أيضًا

310
00:40:56,620 --> 00:41:00,254
.لكنّي أسامحك

311
00:41:06,962 --> 00:41:09,165
.شكرًا لك

312
00:41:14,801 --> 00:41:17,033
.لسنا بحاجة للبقاء

313
00:41:21,041 --> 00:41:23,241
.لا يمكننا البقاء

314
00:41:49,109 --> 00:41:55,113
،لستُ أخاف أن أقتل"
"إنّما أنا خائفة وحسب

315
00:41:57,287 --> 00:42:00,946
"لا تكوني خائفة" -
"كيف؟" -

316
00:42:01,691 --> 00:42:05,713
"ناضلي، وقاومي الخوف"

317
00:42:07,131 --> 00:42:09,200
"لا تستسلمي"

318
00:42:10,604 --> 00:42:15,970
"ثم ذات يومٍ، سستغيّرين"

319
00:42:20,346 --> 00:42:22,714
"جميعنا نتغيّر"

320
00:42:41,849 --> 00:43:08,509
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

