1
00:00:01,168 --> 00:00:02,582
سابقًا في
"الوسيط الروحي"

2
00:00:02,856 --> 00:00:03,853
!لا

3
00:00:08,552 --> 00:00:10,219
نظن أن المهاجم هو
نفس الشخص

4
00:00:10,220 --> 00:00:12,220
الذي قتل المدعي العام
(أوسفالدو أرديليس)

5
00:00:12,222 --> 00:00:13,922
والعميل السابق في مكتب
(تحقيقات (كاليفورنيا

6
00:00:13,924 --> 00:00:14,889
(جي. جي. لاروش)

7
00:00:14,891 --> 00:00:16,257
سعيد برؤيتكم يا رفاق

8
00:00:16,259 --> 00:00:17,559
لقد علمت للتو أن مكتب التحقيقات الفيدرالية
قد عينكم رسميًا

9
00:00:17,561 --> 00:00:19,861
كمستشارين في هذه القضية

10
00:00:19,863 --> 00:00:21,696
أنتم أول من اكتشف أنه
يتم تعقبنا

11
00:00:21,698 --> 00:00:23,231
تعرفون هذه القضية أكثر
من أي شخص

12
00:00:23,233 --> 00:00:24,733
أي معلومات عن الـ 7 مشتبهين
الآخرين؟

13
00:00:24,735 --> 00:00:26,701
بضعة خيوط
لا معلومات مهمة

14
00:00:26,703 --> 00:00:28,903
(مما يتركنا مع (هايباك

15
00:00:43,151 --> 00:00:45,486
مرحبًا، لقد استغرقت في النوم

16
00:00:45,488 --> 00:00:46,820
أنا آسف
أردت فقط الإطمئنان عليكِ

17
00:00:46,822 --> 00:00:48,022
أنا في الخارج
أتناول الشراب مع الرفاق

18
00:00:48,024 --> 00:00:50,124
ماذا حدث مع (هاتين)؟
ليس هو

19
00:00:50,126 --> 00:00:51,926
سأشرح لكِ لاحقًا

20
00:00:51,995 --> 00:00:54,162
عودي إلى النوم
هل تستمتع بوقتك؟

21
00:00:54,164 --> 00:00:55,663
أجل، أجل أستمتع

22
00:00:55,665 --> 00:00:56,831
أنا سعيدة بهذا
هذا جيد من أجلك

23
00:00:56,833 --> 00:00:58,433
شكرًا لكِ

24
00:00:58,435 --> 00:00:59,801
أنا أحبكِ يا عزيزتي
تعرفين هذا، أليس كذلك؟

25
00:00:59,803 --> 00:01:01,369
أنا أحبك أيضًا

26
00:01:01,371 --> 00:01:02,370
حسنٌ، سأراكِ قريبًا

27
00:01:02,372 --> 00:01:05,473
تصبح على خير

28
00:01:44,813 --> 00:01:47,215
حسنٌ، إنها توافقك الرأي

29
00:01:47,217 --> 00:01:49,183
قالت أنني يجب أن أخرج
وأتناول شرابًا معكم يا رفاق

30
00:01:49,185 --> 00:01:50,451
وأن هذا جيد لي

31
00:01:50,453 --> 00:01:51,753
إنها امرأة ذكية

32
00:01:51,755 --> 00:01:53,087
أجل، أجل إنها كذلك

33
00:01:53,089 --> 00:01:55,556
أنا رجل محظوظ
إنها الأفضل

34
00:01:55,558 --> 00:01:57,859
أغلى من الياقوت
!(نخب (جريس

35
00:01:57,861 --> 00:02:00,495
نخب (جريس)، شكرًا

36
00:02:01,897 --> 00:02:05,433
....أتعلم، أنا و(جريس) كنا

37
00:02:05,435 --> 00:02:07,902
....لطالما ظننا أنك و(ليزبون) يمكن أن

38
00:02:07,904 --> 00:02:09,937
كما تعرف، تكونا معًا

39
00:02:10,907 --> 00:02:12,240
....(جاين) و(ليزبون)
أجل، صحيح

40
00:02:12,242 --> 00:02:13,408
أنا فقط أقول رأيي

41
00:02:13,410 --> 00:02:15,076
أتذكر عندما اشتريت لها حصانًا صغيرًا؟

42
00:02:15,078 --> 00:02:17,879
أجل، أذكر هذا

43
00:02:17,881 --> 00:02:20,081
أتساءل ماذا حدث له؟

44
00:02:20,083 --> 00:02:22,016
(حسنٌ، اثنان إضافيان من مشروب (لون ستار
وواحدة من المياه الغازية

45
00:02:22,018 --> 00:02:24,685
والرجل الواقف عند طاولة البلياردو
يريد مباراةً أخرى ضدك

46
00:02:24,687 --> 00:02:26,354
حسنٌ، ألا يرى أنني
هنا مع أصدقائي؟

47
00:02:26,356 --> 00:02:27,688
لقد بدا مصممًا قليلاً

48
00:02:27,690 --> 00:02:29,023
قال أنه سيضاعف الرهان

49
00:02:29,025 --> 00:02:31,159
اذهب واحصل على مال هذا الرجل

50
00:02:31,161 --> 00:02:32,693
يجب أن أعود إلى زوجتي

51
00:02:32,695 --> 00:02:35,430
كان هذا من دواعي سروري
تصبحان على خير، تمنيا لي التوفيق

52
00:02:35,432 --> 00:02:37,932
حظًا موفقًا
لنذهب لتناول شيء ما

53
00:02:37,934 --> 00:02:39,834
أجل، أظن أنني رأيت
مطعمًا في الطريق إلى هنا

54
00:02:39,836 --> 00:02:41,135
(لديهم (شيمي شانغاس

55
00:02:41,137 --> 00:02:43,905
ريجسبي) القديم لم يتغير)

56
00:02:57,297 --> 00:02:59,021
ألم تفكر أبدًا في العمل لدى
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

57
00:02:59,022 --> 00:03:00,755
أتمزح؟

58
00:03:00,757 --> 00:03:03,658
لقد كنت أحلم بالأمر
للستة أشهر الماضية

59
00:03:03,660 --> 00:03:05,893
إذًا، لمَ لم تنضم؟

60
00:03:05,895 --> 00:03:08,129
أتظن أنهم سيقبلون بي؟

61
00:03:08,131 --> 00:03:09,363
أعرف أنهم سيفعلون

62
00:03:09,365 --> 00:03:11,032
أبوت) هو من أرادني أن أسألك)

63
00:03:11,034 --> 00:03:12,633
أسألكما في الواقع

64
00:03:12,635 --> 00:03:15,603
حقًا؟
نحن الاثنان؟

65
00:03:15,605 --> 00:03:17,205
لا أعرف

66
00:03:17,207 --> 00:03:19,540
الأمر مزعج قيلاً
كأنه برنامج24/7 الإذاعي

67
00:03:19,542 --> 00:03:21,008
على أحدنا أن يعتني بالأطفال

68
00:03:21,010 --> 00:03:24,178
تحدث معها في الأمر
العرض قائم

69
00:03:24,180 --> 00:03:26,180
جيد، حسنٌ

70
00:03:26,182 --> 00:03:28,516
حسنٌ، أتريد الصعود معي
لتناول شراب ومناقشة الأمر مع (جريس)؟

71
00:03:28,518 --> 00:03:32,019
لا، من الأفضل أن تناقشا
الأمر وحدكما

72
00:03:32,021 --> 00:03:33,921
صحيح، أجل
أنت محق على الأرجح

73
00:03:35,457 --> 00:03:38,192
لم باب غرفتك مفتوح؟

74
00:03:38,194 --> 00:03:39,994
لا أعرف

75
00:03:55,677 --> 00:03:57,845
جريس)؟)

76
00:04:02,518 --> 00:04:05,186
جريس)؟)

77
00:04:07,022 --> 00:04:09,857
!جريس)؟ (جريس)؟)

78
00:04:16,298 --> 00:04:19,367
ما زالت المفاتيح على الطاولة
وكذلك محفظتها

79
00:04:20,569 --> 00:04:22,236
هناك تفسير منطقي لهذا، صحيح؟

80
00:04:22,238 --> 00:04:24,172
أرجوك قل أن هناك تفسير -
لا تقفز إلى الاستنتاجات -

81
00:04:24,174 --> 00:04:26,040
ماذا تفعل؟ -
أتصل بهاتفها الخلوي -

82
00:04:39,689 --> 00:04:43,057
أين أنتِ يا (جريس)؟

83
00:04:45,360 --> 00:04:49,160
<b><font color=#0080FF>" الوسيط الروحي "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الموسم السادس الحلقة الـ16
"بعنوان: "أبيض كالثلج</b>

84
00:04:49,162 --> 00:04:52,062
<b>:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} Amateurs Translators Club
{\fnAndalus\fs25\b1\an0}<font color=#0080FF>رضوى محسن - ندى مجدي - ماجد محمد</b>

85
00:04:52,063 --> 00:04:59,163
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

86
00:05:11,512 --> 00:05:14,914
مرحبًا؟

87
00:05:16,817 --> 00:05:18,818
هل هناك أحد؟

88
00:05:21,323 --> 00:05:23,557
!مرحبًا

89
00:05:23,559 --> 00:05:25,688
ريجسبي) و(جاين) يقومان بتمشيط)
غرفة الفندق

90
00:05:25,689 --> 00:05:26,854
ولكن ليس لدينا شيء حتى الآن

91
00:05:26,856 --> 00:05:28,156
هناك حوالي ألف بصمة مختلفة

92
00:05:28,158 --> 00:05:29,357
والحمض النووي موجود فوق كل شيء

93
00:05:29,359 --> 00:05:31,859
أكره غرف الفنادق

94
00:05:31,861 --> 00:05:33,761
إلى أين وصل (ويلي) مع
صور الكاميرا؟

95
00:05:33,763 --> 00:05:35,596
تلك التي أخذناها من
الكاميرات حول المدينة؟

96
00:05:35,598 --> 00:05:38,066
لقد تعقبها في كل مكان
قبل أن تصل إلى الفندق

97
00:05:38,068 --> 00:05:39,267
أي شيء مفيد؟

98
00:05:39,835 --> 00:05:41,903
لا -
حسنٌ، ماذا أيضًا؟ -

99
00:05:41,905 --> 00:05:44,138
سيارة من طراز الدفع الرباعي
تغادر الفندق

100
00:05:44,140 --> 00:05:46,841
في نفس الوقت المقدر
(لاختطاف (جريس فان بيلت

101
00:05:47,943 --> 00:05:49,911
هل استطاع الحصول على رقم
لوحة السيارة من الصورة؟

102
00:05:49,913 --> 00:05:51,446
لا

103
00:05:55,084 --> 00:06:00,054
حسنٌ ليستمع إلي الجميع

104
00:06:00,056 --> 00:06:04,525
نحن نعرف المشتبه به الرئيسي
(بالفعل... (ريتشارد هايباك

105
00:06:04,527 --> 00:06:06,927
لقد كنا نحقق بأمره بالفعل
بسبب جرائم قتل

106
00:06:06,929 --> 00:06:11,499
(العميل السابق في مكتب التحقيقات (جي. جي. لاروش
(والمدعي العام (أوسفالدو ألديليس

107
00:06:11,501 --> 00:06:15,169
(والآن لقد اختفت (جريس فان بيلت
أين؟

108
00:06:15,171 --> 00:06:16,804
لا نعرف

109
00:06:16,806 --> 00:06:19,473
ولكننا سنفترض أن (هايباك) هو المسؤول

110
00:06:19,475 --> 00:06:21,275
(أرجو المعذرة، أيها العميل (أبوت

111
00:06:21,277 --> 00:06:24,078
لقد قمنا بتعميم مواصفاته
وأنذرنا وسائل الإعلام

112
00:06:24,080 --> 00:06:26,414
ولكن (هايباك) كان بالفعل
قد هرب منا

113
00:06:26,416 --> 00:06:27,815
(في (كلورادو

114
00:06:27,817 --> 00:06:30,751
وهو حر الآن ويعلم أننا
سنتعقبه

115
00:06:30,753 --> 00:06:31,986
ولن نجده بهذه السهولة

116
00:06:31,988 --> 00:06:33,788
(أيها العميل (أبوت
هناك شخص يريد رؤيتك

117
00:06:33,790 --> 00:06:37,725
ولكننا سنجده بالتأكيد

118
00:06:37,727 --> 00:06:42,763
مهما كان الثمن يا رجال
الفشل ليس خيارًا الآن

119
00:06:42,765 --> 00:06:45,266
(جدوا (ريتشارد هايباك

120
00:06:48,603 --> 00:06:51,505
ماذا تريد أيها العميل (وايلي)؟

121
00:06:51,507 --> 00:06:52,640
....حسنٌ، هناك

122
00:06:52,642 --> 00:06:54,041
هناك رجل جاء إلى مكتب
الإستقبال في الأسفل

123
00:06:54,043 --> 00:06:56,343
سيحضره عميل إلى هنا -
إذًا؟ -

124
00:06:56,345 --> 00:06:58,245
يقول الرجل أنه
(ريتشارد هايباك)

125
00:07:04,619 --> 00:07:09,123
أعد (جاين) إلى
هنا الآن

126
00:07:21,771 --> 00:07:24,038
!مرحبًا؟

127
00:07:26,975 --> 00:07:30,644
هل من أحدٍ هنا؟

128
00:08:06,815 --> 00:08:10,684
(مرحبًا أيتها العميلة (ليزبون
(سيد (جاين

129
00:08:10,686 --> 00:08:11,952
اجلسا من فضلكما

130
00:08:11,954 --> 00:08:13,354
لماذا أتيت إلى هنا
يا سيد (هايباك)؟

131
00:08:13,356 --> 00:08:16,090
هل هذه مزحة؟

132
00:08:16,092 --> 00:08:17,458
لقد خفت كثيرًا

133
00:08:17,460 --> 00:08:19,493
منذ علمت أنكم تتبعونني مجددًأ

134
00:08:19,495 --> 00:08:22,930
(نحن لا نتبعك يا سيد (هايباك

135
00:08:22,932 --> 00:08:24,899
علمت عندما بدأتم بطرح
أسئلة عني

136
00:08:24,901 --> 00:08:26,834
للناس في عملي بدون علمي

137
00:08:26,836 --> 00:08:28,502
أنكم خرجتم للقبض علي

138
00:08:28,504 --> 00:08:31,071
لقد اعتذرت إليك بالفعل
لفعل هذا

139
00:08:31,073 --> 00:08:32,373
...لقد اعتذرتِ

140
00:08:32,375 --> 00:08:34,542
لكن هذا لم يوقفكِ عن
التآمر ضدي، أليس كذلك؟

141
00:08:34,544 --> 00:08:36,377
لدينا فقط بضع أسئلة
لنطرحها عليك

142
00:08:36,379 --> 00:08:39,580
حقًا؟ إذًا أنا لست
المشتبه به رقم واحد؟

143
00:08:39,582 --> 00:08:42,116
هل هذه خدعة؟

144
00:08:42,118 --> 00:08:43,684
(لا خدع يا سيد (جاين

145
00:08:43,686 --> 00:08:47,388
أنا كما قلت خائف على حياتي

146
00:08:47,390 --> 00:08:48,989
فكر فيما تفعله

147
00:08:48,991 --> 00:08:52,159
هؤلاء أشخاص أهتم
كثيرًا لأمرهم

148
00:08:52,161 --> 00:08:54,361
...نعم أو لا

149
00:08:54,363 --> 00:08:56,931
لقد صدرت مذكرة للقبض
علي، أليس كذلك؟

150
00:08:56,933 --> 00:08:58,432
كيف علمت بهذا؟

151
00:08:58,434 --> 00:09:00,201
إذًا لقد صدرت بالفعل

152
00:09:00,203 --> 00:09:02,069
أسمي هذا أمر إعدام

153
00:09:02,071 --> 00:09:05,339
رخصة لإطلاق النار علي
في الطريق كالكلب

154
00:09:05,341 --> 00:09:07,174
لذا أنا هنا لإثبات براءتي

155
00:09:07,176 --> 00:09:09,577
بشكل لا يدع مجالاً للشك

156
00:09:09,579 --> 00:09:10,711
أتعرف أي شيء

157
00:09:10,713 --> 00:09:12,646
عما حدث لـ(جريس فان بيلت)؟

158
00:09:12,648 --> 00:09:15,616
لا، لا أعرف

159
00:09:15,618 --> 00:09:16,951
وكيف أعرف؟

160
00:09:16,953 --> 00:09:19,186
يمكنك أن تخمن... لنمرح قليلاً

161
00:09:19,188 --> 00:09:22,189
حسنٌ، بالطبع

162
00:09:22,191 --> 00:09:23,490
يمكنني قول تخمينات كثيرة

163
00:09:23,492 --> 00:09:26,927
لكن سيكون هذا كل شيء
مجرد تخمينات

164
00:09:26,929 --> 00:09:28,662
...ولكن

165
00:09:28,664 --> 00:09:30,798
لنرى

166
00:09:30,800 --> 00:09:33,701
...تخميني أنها

167
00:09:33,703 --> 00:09:37,871
في مكان بعيد
ولا تستطيعون مساعدتها

168
00:09:37,873 --> 00:09:39,907
لا يستطيع أحد مساعدتها

169
00:09:39,909 --> 00:09:42,243
وحيدة ومحتجزة

170
00:09:42,245 --> 00:09:43,811
...والوقت ينفذ

171
00:09:43,813 --> 00:09:47,281
أعني، إذا كان لي أن أخمن

172
00:09:48,416 --> 00:09:51,151
التباهي بهذا الشكل علامة سيئة

173
00:09:51,153 --> 00:09:53,954
في 90% من الحالات
يعني هذا أن الضحية قد ماتت بالفعل

174
00:09:53,956 --> 00:09:56,190
حسنٌ، لا أرى أي سبب يجعلنا
نستعجل في الإستنتاجات

175
00:09:56,192 --> 00:09:58,259
لقد أخذت دروس تحليل
الشخصية في (كوانتيكو) أيضًا

176
00:09:58,261 --> 00:09:59,960
طريقته في التصرف تقول

177
00:09:59,962 --> 00:10:01,495
أنه قد قتلها بالفعل

178
00:10:01,497 --> 00:10:04,565
إنه هنا فقط ليفرح
عندما نجد الجثة

179
00:10:07,702 --> 00:10:09,870
أين زوجتي؟

180
00:10:09,872 --> 00:10:10,838
!(ريجسبي)

181
00:10:10,840 --> 00:10:12,406
ماذا فعلت بها؟

182
00:10:12,408 --> 00:10:13,674
هيا، أرجوك

183
00:10:13,676 --> 00:10:15,409
إذا أذيتها فسأقتلك
!أنت حيوان

184
00:10:15,411 --> 00:10:17,011
أؤذيها؟ انظر إلي

185
00:10:17,013 --> 00:10:18,212
ماذا عني؟

186
00:10:18,214 --> 00:10:19,313
سأقتلك
!لا

187
00:10:19,315 --> 00:10:21,115
!توقف، ليس هنا

188
00:10:21,117 --> 00:10:24,451
لقد عُذبت بسببكم لأنكم
تظنون أنني أستحق هذا

189
00:10:24,453 --> 00:10:25,719
وأنا لم أفعل شيئًا

190
00:10:25,721 --> 00:10:27,321
!لم أفعل شيئًا

191
00:10:27,323 --> 00:10:29,290
لقد قُطع إبهامي بسببكم

192
00:10:29,292 --> 00:10:30,891
!أنتم الحيوانات

193
00:10:30,893 --> 00:10:32,726
(اجلس يا سيد (هايباك

194
00:10:47,575 --> 00:10:48,809
حسنٌ يا (ريجسبي)، اسمع

195
00:10:48,811 --> 00:10:50,210
أفهم مشاعرك الآن
صدقني

196
00:10:50,212 --> 00:10:52,179
ولكنك أب الآن

197
00:10:52,181 --> 00:10:54,648
ولديك أطفال تريد رؤيتهم يكبرون

198
00:10:54,650 --> 00:10:56,617
كما أنني أظن أنها لا زالت حية

199
00:10:56,619 --> 00:10:58,452
حقًا؟

200
00:10:58,454 --> 00:10:59,820
أجل

201
00:10:59,822 --> 00:11:02,256
إن خطة إنتقام (هايباك) قد
(تم عرقلتها بواسطة (جريس

202
00:11:02,258 --> 00:11:04,291
عندما قامت
بتتبع هاتفه

203
00:11:04,293 --> 00:11:06,293
لقد أدرك بعد ذلك

204
00:11:06,295 --> 00:11:09,430
بإنها فقط مسألة
وقت قبل أن نتعقبه

205
00:11:09,432 --> 00:11:12,099
إنه هو محاولًا إستغلال
أفضل ما في الوضع

206
00:11:12,101 --> 00:11:13,267
إذًا لماذا قد
حضر إلى هنا؟

207
00:11:13,269 --> 00:11:15,903
لكي يشمت
ويشاهدنا ونحن نغرق

208
00:11:15,905 --> 00:11:19,239
وهو يخطط ليجبرنا بأن
.نتركه يرحل عندما ينتهي

209
00:11:19,241 --> 00:11:20,941
لن ندعه يهرب
.بذلك

210
00:12:17,899 --> 00:12:23,103
أتسائل إذا كنت
لا تمانع إخبارنا

211
00:12:23,105 --> 00:12:25,839
أين كنت تتواجد في
.ال24 ساعة الأخيرة

212
00:12:25,841 --> 00:12:29,643
...هل تمتلك سيارة رباعية الدفع
ربما رمادية اللون؟

213
00:12:29,645 --> 00:12:31,145
كلا، لا أمتلك

214
00:12:31,147 --> 00:12:34,715
ولكن هذا فيديو لي

215
00:12:34,717 --> 00:12:38,218
في الحافلة المتوجهة
(من (دينيفر) إلى (أوستن

216
00:12:38,220 --> 00:12:41,722
تلك هي تذكرة حافلتي

217
00:12:41,724 --> 00:12:43,690
وتلك هي اسماء

218
00:12:43,692 --> 00:12:46,727
ثلاثة آخرون من ركاب الحافلة
وسائق الحافلة

219
00:12:46,729 --> 00:12:50,397
وبإمكانهم تأكيد بإنني كنت
على متن الحافلة طوال الرحلة كاملةً

220
00:12:50,399 --> 00:12:51,632
وبداخل ذلك الظرف

221
00:12:51,634 --> 00:12:54,501
يوجد كل شيء تحتاج لمعرفته
عن مكان تواجدي

222
00:12:54,503 --> 00:12:56,103
أثناء توقيت جريمة
(مقتل (أوسفالدو أردليس

223
00:12:56,105 --> 00:12:58,071
(و (ج.ج. لاروش

224
00:12:58,073 --> 00:13:00,340
إنها منظمة وموثقة
بالإثباتات

225
00:13:00,342 --> 00:13:05,712
الآن، فإن المحامي الخاص بي يجُدر
.به الوصول، حسنٌ، في أي وقت الآن

226
00:13:06,948 --> 00:13:11,018
(حسنٌ، إن محامي (هايباك
،سيكون هنا في أي لحظة

227
00:13:11,020 --> 00:13:12,352
وليس لدينا أي
سبب لإحتجازه

228
00:13:12,354 --> 00:13:14,922
هذا هو عذره

229
00:13:14,924 --> 00:13:18,425
أريد بأن يتم فحص كل جزء
به بمنتهى الدقة

230
00:13:18,427 --> 00:13:21,061
جدوا الثغرات
وإلى أين تقودنا

231
00:13:22,197 --> 00:13:23,697
،في أي حدث
الدليل يفيد

232
00:13:23,699 --> 00:13:26,600
بأن (هايباك) متواطيء
مع أحد

233
00:13:26,602 --> 00:13:27,835
اعثروا من يكون

234
00:13:27,837 --> 00:13:30,370
هذا الشخص الذي
يتواطيء معه في العمل

235
00:13:30,372 --> 00:13:32,506
شخصًا ما يتواصل معه
،على شبكة الإنترنت

236
00:13:32,508 --> 00:13:35,843
صديق قديم، صديق جديد

237
00:13:35,845 --> 00:13:38,178
اعثروا على المتواطيء

238
00:13:38,180 --> 00:13:41,515
وافعلوا ذلك سريعًا، فليس
.لدينا متسعًا من الوقت

239
00:13:55,030 --> 00:13:58,732
.اللعنة

240
00:14:12,347 --> 00:14:15,916
حسنٌ، هذا هو مسار
(الحافلة من (دينيفر) إلى (أوستن

241
00:14:15,918 --> 00:14:17,484
كم يبلُغ عدد
الأميال؟

242
00:14:17,486 --> 00:14:21,755
دعيني... أرى

243
00:14:21,757 --> 00:14:26,059
إنها تقريبًا
916ميلًا

244
00:14:26,061 --> 00:14:29,530
هل ستأتي للمنزل
يا أبي؟

245
00:14:30,866 --> 00:14:32,499
ليس قريبًا
يا صاحبي

246
00:14:32,501 --> 00:14:34,301
أنت تقضي وقتًا جيدًا
مع والدتك، أليس كذلك؟

247
00:14:34,303 --> 00:14:37,704
أعتقد بإنها
تعمل كثيرًا

248
00:14:37,706 --> 00:14:39,940
هل (جريس) هناك؟

249
00:14:39,942 --> 00:14:41,775
كلا

250
00:14:41,777 --> 00:14:44,511
إنها، إنها ليست
هنا حاليًا

251
00:14:44,513 --> 00:14:47,948
إنها دائمًا تروي لي
قصة ما قبل النوم

252
00:14:47,950 --> 00:14:49,182
قصة؟

253
00:14:49,184 --> 00:14:51,485
عن ثور جميل إضطر
أن يذهب إلى مصارعة للثيران

254
00:14:51,487 --> 00:14:55,055
(فردناند)
حسنٌ، يريد العودة للمنزل

255
00:14:55,057 --> 00:14:56,557
ويتنشق الأزهار

256
00:14:56,559 --> 00:14:57,724
أجل

257
00:14:57,726 --> 00:15:01,762
،وهو سعيد جدًا
مستلقيًا أسفل شجرةً كبيرةً

258
00:15:01,764 --> 00:15:02,863
أجل

259
00:15:02,865 --> 00:15:06,567
حسنٌ، انظر،أنا
يجب على الذهاب يا صاحبي

260
00:15:06,569 --> 00:15:11,471
سنتحدث قريبًا جدًا، إتفقنا؟
والدك يحبك

261
00:15:11,473 --> 00:15:14,441
.أحبك أيضًا، مع السلامة يا أبي -
.مع السلامة يا ابني -

262
00:15:19,747 --> 00:15:21,214
.اعذروني

263
00:15:25,420 --> 00:15:26,620
مرحبًا

264
00:15:29,390 --> 00:15:32,159
(إن محامي (هايباك
يتواجد هنا

265
00:15:32,161 --> 00:15:34,461
إن (أبوت) يحاول أن يؤخرها
لوقتًا أطول بقدر ما بإستطاعته

266
00:15:34,463 --> 00:15:37,831
ولكن ربما نضطر
لأن ندع (هايباك) يذهب

267
00:15:37,833 --> 00:15:41,335
لا يوجد لدينا أدلة
.ثابتة كافية لنستند إليها

268
00:15:45,340 --> 00:15:47,007
.حسنٌ

269
00:16:01,422 --> 00:16:04,324
(جاين)
مهما كلف الأمر

270
00:16:04,326 --> 00:16:07,995
من فضلك، أتوسل إليك
.(يجب أن نستعيد (جريس

271
00:16:14,102 --> 00:16:16,003
كان ينبغي
الإتصال بي

272
00:16:16,005 --> 00:16:18,639
في اللحظة التي وصل
فيها موكلي إلى مكاتبكم

273
00:16:18,641 --> 00:16:20,774
حسنٌ، لقد جاء
بإرادته الخاصة

274
00:16:20,776 --> 00:16:22,809
ونحن ببساطة قابلناه
كما طلب

275
00:16:22,811 --> 00:16:25,545
حسنٌ، إنني أرغب
في التحدث لموكلي على إنفراد

276
00:16:25,547 --> 00:16:28,949
انظر إلي، أنت تعرفني
أنت تعرف ما أنا قادر على فعله

277
00:16:28,951 --> 00:16:31,985
إذا قمت بفعل أي شيء
(إلى (جريس فان بيلت

278
00:16:31,987 --> 00:16:33,553
فسأجعلك تدفع الثمن

279
00:16:33,555 --> 00:16:35,355
اعذرني، إن القانون لا
يسمح لك بالتواجد هنا

280
00:16:35,357 --> 00:16:36,623
حسنٌ، لا تقلق
حيال القانون

281
00:16:36,625 --> 00:16:38,258
تحتاج إلى أن
تقلق مني أنا

282
00:16:38,260 --> 00:16:40,260
هل هذا الرجل مجنون للغاية؟ -
وأينما ذهبت -

283
00:16:40,262 --> 00:16:41,895
سأجدك، وسأجعلك
تدفع الثمن

284
00:16:41,897 --> 00:16:45,499
أيها العميل (أبوت)، طوال عمري
...لم أشهد أبدًا

285
00:16:45,501 --> 00:16:47,200
(حسنٌ، هذا يكفي يا (جاين -
حسنٌ -

286
00:16:47,202 --> 00:16:48,769
انتبه، ما لا تفهمه بخصوصي
أيها الغني

287
00:16:48,771 --> 00:16:49,870
هو إنني لا أهتم

288
00:16:49,872 --> 00:16:51,204
ليس لدي شيئًا لكي أخسره

289
00:16:51,206 --> 00:16:52,906
لقد كنت أقامر بنقود
المنزل لسنوات

290
00:16:52,908 --> 00:16:55,442
وإذا ذهبت للسجن بسبب ما
.سأفعله لك، فلا أهتم

291
00:16:55,444 --> 00:16:57,611
حسنٌ، هيا، هذا يكفي -
لو ماتت صديقتك، فذلك سيكون خطؤك -

292
00:16:57,613 --> 00:16:59,146
.هذا يكفي -
!لا يمكنك لومي -

293
00:16:59,148 --> 00:17:02,149
...ليس لدي شيء لأفعله بخصوص
!لا شيء على الإطلاق

294
00:17:02,151 --> 00:17:04,718
ماذا كنت تفعل
بحق الجحيم؟

295
00:17:04,720 --> 00:17:05,719
الغير متوقع

296
00:17:05,721 --> 00:17:06,820
أجل، لقد كان كذلك

297
00:17:06,822 --> 00:17:09,856
حسنٌ، نحن نريد
،أن نُفقد (هايباك) إتزانه

298
00:17:09,858 --> 00:17:12,159
وبذلك ندفعه إلى
أن يرتكب خطًأ

299
00:17:12,161 --> 00:17:16,530
حسنٌ، الآن، كلانا يعلم بإنني
منحتك الكثير من الصلاحيات

300
00:17:16,532 --> 00:17:18,665
ولكنك فقط تُرهب
بإجرام مشتبه به

301
00:17:18,667 --> 00:17:21,468
أمام محاميه
أثناء تسجيل فيديو

302
00:17:21,470 --> 00:17:23,370
.مقبول في المحكمة

303
00:17:23,372 --> 00:17:25,672
،لقد حضر إلى هنا مع خطة
،ونحن لا نعلم ماذا تكون الخطة

304
00:17:25,674 --> 00:17:26,807
ولكنه يعلم

305
00:17:26,809 --> 00:17:28,809
إذًا فإنه يعلم بنمط
الأحداث مقدمًا

306
00:17:28,811 --> 00:17:31,912
ونحن نريد أن
.نكسر ذلك النمط

307
00:18:27,735 --> 00:18:29,669
هل لديكِ دقيقة؟

308
00:18:29,671 --> 00:18:33,640
إنني فقط بإنتظار موكلي
اطردي نفسك خارجًا

309
00:18:33,642 --> 00:18:36,176
نحن فقط بحاجة
للقليل من الوقت

310
00:18:37,378 --> 00:18:39,146
حقًا؟

311
00:18:39,148 --> 00:18:41,248
إن شركتي بالفعل تعمل
على الحصول على

312
00:18:41,250 --> 00:18:44,518
وثائق إثباتات ركاب
وسائق الحافلة

313
00:18:44,520 --> 00:18:46,753
وسنحصل عليهم جميعًا
بحلول المساء

314
00:18:46,755 --> 00:18:49,022
مكان تواجد
(ريتشارد هايباك)

315
00:18:49,024 --> 00:18:50,924
أثناء اختطاف
شريكتكِ

316
00:18:50,926 --> 00:18:53,760
يمكن إثباته
بكل تأكيد

317
00:18:55,030 --> 00:18:57,230
ليس لديكِ أي
سبب لإحتجاز موكلي

318
00:18:57,232 --> 00:19:00,734
،ليس بعد
ولكن السبب يوجد هناك

319
00:19:00,736 --> 00:19:02,903
الآن، حتى ولو
ترين ذلك

320
00:19:02,905 --> 00:19:06,339
لقد اختطفها
كلنا نعرف بإنه فعل ذلك

321
00:19:06,341 --> 00:19:07,774
إذًا اثبتي ذلك

322
00:19:07,776 --> 00:19:10,010
،وإلا
ستضطرين لجعل موكلي يرحل

323
00:19:10,012 --> 00:19:11,678
هذا هو
القانون

324
00:19:11,680 --> 00:19:14,848
،سيقتلها إذا تركناه يرحل
إذا لم يكون قد قتلها بالفعل

325
00:19:14,850 --> 00:19:15,882
هل تدركين ذلك؟

326
00:19:15,884 --> 00:19:18,385
انظري، لا تحاولين
جعلي أشعر بالذنب

327
00:19:18,387 --> 00:19:20,620
فإنني أمارس ذلك
من مدة طويلة

328
00:19:20,622 --> 00:19:22,656
ووظيفتي كمحامية هي
الدفاع عن موكلي

329
00:19:22,658 --> 00:19:24,357
ولذلك الناس
يدفعون لي

330
00:19:24,359 --> 00:19:27,260
لذلك فبإمكانكٍ إخباري
،أي قصص حزينة تريدين

331
00:19:27,262 --> 00:19:29,563
،ولكن كلانا يعلم
بإنكِ لن تتوصلين لشيء

332
00:19:29,565 --> 00:19:32,132
هل أنتِ
.مُختلة

333
00:19:32,134 --> 00:19:33,733
،هذا ليس لائق

334
00:19:33,735 --> 00:19:36,803
غير مهني
وعديم الإحترام

335
00:19:36,805 --> 00:19:39,773
إنني أقوم بعملي
.لا تجبرينني على ممارسته معكِ

336
00:19:44,545 --> 00:19:47,881
!مرحبًا؟

337
00:19:47,883 --> 00:19:51,218
!هل يوجد أي أحد بالخارج هنا؟

338
00:19:51,220 --> 00:19:53,720
!أي أحد بالخارج هنا؟

339
00:20:18,480 --> 00:20:21,181
مرحبًا، مرحبًا

340
00:20:21,183 --> 00:20:23,149
!مرحبًا

341
00:20:23,151 --> 00:20:24,317
مرحبًا

342
00:20:26,254 --> 00:20:27,888
هل أنتِ بخير؟

343
00:20:27,890 --> 00:20:30,123
...هل لديكِ هاتف؟ أنا فقط -
حسنٌ، هل مررتِ بحادث؟ -

344
00:20:30,125 --> 00:20:32,125
أنا، أنا فقط أريد هاتف
من فضلكِ، هل لديكِ هاتف؟

345
00:20:32,127 --> 00:20:33,426
حسنٌ، حسنٌ
ها هو

346
00:20:33,428 --> 00:20:35,729
شكرًا لكِ

347
00:20:37,599 --> 00:20:39,633
هل يوجد شبكة تغطية؟ -
لا أعرف -

348
00:20:39,635 --> 00:20:40,734
الطقس بارد
بالخارج هنا

349
00:20:40,736 --> 00:20:42,702
أنتِ شبه متجمدة
أين سيارتكِ؟

350
00:20:42,704 --> 00:20:43,937
أين يوجد
قسم الشرطة؟

351
00:20:43,939 --> 00:20:45,105
في (توس) على ما أعتقد

352
00:20:45,107 --> 00:20:47,474
إنها تبعُد حوالي
45دقيقة شمالًا من هنا

353
00:20:47,476 --> 00:20:48,708
أو توجد محطة للحراسة تبعُد
حوالي نصف ساعة جنوبًا

354
00:20:48,710 --> 00:20:50,610
أين يتواجد
أقرب هاتف؟

355
00:20:50,612 --> 00:20:52,178
حسنٌ، في مقصورتي
أعتقد

356
00:20:52,180 --> 00:20:53,813
حسنٌ، حسنٌ
أحتاج منكِ أن تقليني إلى هناك

357
00:20:53,815 --> 00:20:55,515
هل بإمكانكِ إقلالي لهناك؟ هذا هام
فقط خُذيني إلى هناك حالًا

358
00:20:55,517 --> 00:20:57,551
أجل، أجل، حسنٌ
اصعدي، اصعدي، اصعدي

359
00:20:57,553 --> 00:21:00,186
حسنٌ

360
00:21:00,188 --> 00:21:01,821
.أنتِ تتجمدين بالتأكيد

361
00:21:01,823 --> 00:21:04,724
.أجل

362
00:21:08,095 --> 00:21:10,564
لقد بحثت في قائمة شركاء
هايباك) المعروفين، إنها قصيرة)

363
00:21:10,566 --> 00:21:14,067
لقد كان وحيدًا في العمل
وفي حياته الخاصة

364
00:21:14,069 --> 00:21:15,368
لديه أخت أكبر سنًا
(تُدعى (هيزل

365
00:21:15,370 --> 00:21:17,037
ولم أتمكن من
الإتصال بها

366
00:21:17,039 --> 00:21:19,573
وقد أرسلت عميل محلي
.للتحقق من عنوانها، سيوافيني به قريبًا

367
00:21:19,575 --> 00:21:22,175
إن (دوين) يعلم بإننا لا نمتلك
(ما يكفي لإدانة (هايباك

368
00:21:22,177 --> 00:21:23,677
يجب علينا أن
ندعه يرحل

369
00:21:25,846 --> 00:21:27,314
.(سأخبر (ريجسبي

370
00:21:27,316 --> 00:21:28,748
ابق معه، حسنٌ؟

371
00:21:30,518 --> 00:21:34,220
هل تعتقدين بإنه لو تحدثت
,إلى تلك المحامية كحديث امرأة لامرأة

372
00:21:34,222 --> 00:21:35,822
هل سيكون لذلك أي تأثير؟

373
00:21:35,824 --> 00:21:39,125
.لا تضيعين وقتكِ

374
00:21:46,067 --> 00:21:50,303
حسنٌ، لقد وصلنا
للمنزل يا حلوة

375
00:21:50,305 --> 00:21:51,805
هيا يا عزيزتي
دعينا ندخل

376
00:21:51,807 --> 00:21:54,474
ونصنع لكِ شيئًا دافيًا -
حسنٌ، شكرًا لكِ -

377
00:22:06,622 --> 00:22:09,923
حسنٌ، انتبهي لدرجات السلم
لأنها تكون زلقة

378
00:22:13,996 --> 00:22:17,163
اغلقي الباب خلفكِ
لا تدعين الدفء يخرج

379
00:22:17,165 --> 00:22:19,666
إن الهاتف في حجرة النوم
سأذهب لإحضاره

380
00:22:22,069 --> 00:22:23,670
لا توجد كهرباء، أليس كذلك؟

381
00:22:23,672 --> 00:22:25,205
بوركت يا إلهي
كلا

382
00:22:25,207 --> 00:22:26,940
إن الشبكة لا
تلتقط من ذلك البُعد

383
00:22:26,942 --> 00:22:29,342
إذًا كيف لديكِ
هاتف؟

384
00:22:29,344 --> 00:22:30,844
ليس لدي

385
00:22:30,846 --> 00:22:33,346
.لقد كذبت

386
00:22:52,401 --> 00:22:54,000
حسنٌ أيها الأطفال لقد إنتهى الوقت

387
00:22:54,002 --> 00:22:56,002
اتركا اقلامكما

388
00:22:56,004 --> 00:22:57,971
نحن نقوم بإستدعاء
.موكلكِ الآن

389
00:22:57,973 --> 00:23:01,541
سأطلب سيارتي
.لتكون بالجوار

390
00:23:05,012 --> 00:23:08,548
حسنٌ، هذا صحيح
اربطيه جيدًا

391
00:23:08,550 --> 00:23:09,849
استخدمي اسنانكِ

392
00:23:15,956 --> 00:23:18,124
حسنٌ

393
00:23:18,126 --> 00:23:19,459
إذًا فقط ابقى هنا
ولا تفتعلين مشكلة

394
00:23:19,461 --> 00:23:21,394
إن (ريتشارد) يعرف ما سيفعله
معكِ عندما يصل هنا

395
00:23:22,497 --> 00:23:24,364
من فضلكِ، هل لديكِ أي
شيء دافيء لإحتسائه؟

396
00:23:26,501 --> 00:23:29,536
لدي بعض القهوة
بإمكاني تدفئتها

397
00:23:29,538 --> 00:23:32,305
سيكون ذلك عظيمًا، شكرًا

398
00:23:32,307 --> 00:23:33,873
ولا خُدع

399
00:23:33,875 --> 00:23:36,843
حسنٌ، بدون خداع

400
00:23:44,919 --> 00:23:46,686
(بالمناسبة، اسمي هو (جريس

401
00:23:46,688 --> 00:23:49,255
لا تحاولين عقد صداقات، فلستُ بغبية

402
00:23:49,257 --> 00:23:52,959
حسنٌ، آسفة

403
00:24:01,268 --> 00:24:03,570
ريتشارد) هو أخوكِ، أليس كذلك؟)

404
00:24:06,440 --> 00:24:10,076
كنتما الشقيقان الوحيدان، أليس كذلك؟

405
00:24:10,078 --> 00:24:11,978
أليس لديكما أي أخوة أو أخوات آخرين؟

406
00:24:11,980 --> 00:24:13,513
أجل

407
00:24:15,850 --> 00:24:17,717
هل أنتِ الكبيرة؟

408
00:24:17,719 --> 00:24:19,819
نعم، بثلاث سنوات

409
00:24:22,890 --> 00:24:28,261
،حصل لكما شيء عندما كنتما صغارًا
أليس كذلك؟

410
00:24:28,263 --> 00:24:29,763
شيء سيء

411
00:24:32,734 --> 00:24:37,103
كانت نشأة (ريتشارد) قاسية

412
00:24:37,105 --> 00:24:39,639
وأنتم لم تتفهموا ذلك

413
00:24:39,641 --> 00:24:41,474
لم يكن الأمر خطأه هو

414
00:24:41,476 --> 00:24:44,277
ما الذي كان شاقًا؟

415
00:24:44,279 --> 00:24:47,981
،أمنا، فرّت من المنزل

416
00:24:47,983 --> 00:24:50,283
وتركتنا مع رجل سكّير

417
00:24:50,285 --> 00:24:53,853
(و كان يسيء لـ(ريتشارد

418
00:24:53,855 --> 00:24:56,389
بأشياء لم ينبغي عليه فعلها

419
00:24:58,692 --> 00:25:01,995
لم يكن ذلك خطأه هو

420
00:25:01,997 --> 00:25:05,965
فلم أقم بحمايته

421
00:25:05,967 --> 00:25:10,170
أخته الكبيرة، لم تقم بحمايته

422
00:25:10,172 --> 00:25:12,672
،لم تكوني حينها سوى طفلة صغيرة
لم يكن خطأكِ

423
00:25:12,674 --> 00:25:14,207
لا تتظاهر بأنكِ تشفقين علينا

424
00:25:14,209 --> 00:25:17,110
فأنتم أيها القوم سيئون كوالدي

425
00:25:17,112 --> 00:25:18,978
.(بما فعلتموه بـ(ريتشارد

426
00:25:18,980 --> 00:25:22,916
،لم يكن ليؤذي أحدًا
ولكنكم لم تتوقفوا عن الضغط عليه

427
00:25:22,918 --> 00:25:25,685
،)والآن يا سيده (كوتي بي
أنتِ من ستصابين بالأذى هذه المرة

428
00:25:25,687 --> 00:25:28,087
لأن هذا هو الإنصاف بعينه

429
00:25:35,062 --> 00:25:37,163
،والخطوة القادمة
هي أن نأخذ الفيدراليين إلى المحكمة

430
00:25:37,165 --> 00:25:39,699
فلدينا المبررات لرفع دعوى قوية

431
00:25:39,701 --> 00:25:42,869
هل سيخسر الجميع وظائفهم؟

432
00:25:42,871 --> 00:25:44,838
حسنٌ، بالتأكيد
ولكن هناك إمكانية

433
00:25:44,840 --> 00:25:47,607
لخلق تسوية ضخمة أيضًا

434
00:25:47,609 --> 00:25:49,142
ضخمة كثمانية مليون

435
00:25:49,144 --> 00:25:51,244
لا يهمنى المال

436
00:25:51,246 --> 00:25:53,713
(كل ما يهمنى هو أن يعاني (باتريك جاين

437
00:25:53,715 --> 00:25:55,882
أريده أن يعاني وبشدة

438
00:25:57,585 --> 00:25:59,752
لقد فوّتَ المنعطف

439
00:25:59,754 --> 00:26:02,922
أنتَ تسير في الطريق الخطأ

440
00:26:02,924 --> 00:26:04,357
لا ، عليك ألّا تتوقف

441
00:26:04,359 --> 00:26:06,459
يكفي أن تأخذ المنعطف القادم على اليمين

442
00:26:13,567 --> 00:26:15,368
مرحبًا، مجددًا

443
00:26:15,370 --> 00:26:17,537
هايباك)، حضرة المستشارة)

444
00:26:26,418 --> 00:26:29,287
إن (جاين) و(ريجسبي) مفقودان

445
00:26:29,589 --> 00:26:31,522
..(وجدنا السائق الخاص بــ(دوين

446
00:26:31,524 --> 00:26:33,958
محتجزًا في خزانة في الطابق السفلي

447
00:26:33,960 --> 00:26:36,927
سيدي، في الحقيقة لم أعرف بشأن هذا مطلقًا

448
00:26:36,929 --> 00:26:38,862
،لم يكن بوسعنا عمل أي شيء
بخصوص هذا الأمر

449
00:26:38,864 --> 00:26:41,065
،ولكننا كنا لنفعل شيئًا ما
لو أنهم طلبوا ذلك

450
00:26:41,067 --> 00:26:44,134
والآن، أنا متأكد أنكم ستعتبرون ذلك
... شجاعةً ونُبلاً

451
00:26:44,136 --> 00:26:45,736
ولكنه ليس كذلك

452
00:26:45,738 --> 00:26:49,240
أنتم عملاء فدراليون، وأتوقع أن تتصرفوا تبعًا لذلك

453
00:26:49,242 --> 00:26:52,810
وإلّا، فلن تكونوا ذوي فائدةً لي

454
00:26:52,812 --> 00:26:54,545
والآن، انصرفوا من مكتبي

455
00:27:01,052 --> 00:27:03,354
(فيشر)

456
00:27:04,789 --> 00:27:08,092
اعثري عليهم، في الحال

457
00:27:15,967 --> 00:27:17,067
اخرجي

458
00:27:17,069 --> 00:27:18,869
لقد فقدتم صوابكم

459
00:27:18,871 --> 00:27:20,571
لن تفلتوا بفعلتكم أبدًا

460
00:27:20,573 --> 00:27:23,073
استمعي، لقد أخذ زوجتي
أيًا كان ما سيحل به، فهو يستحقه

461
00:27:23,075 --> 00:27:24,775
والآن، إذهبي

462
00:27:26,511 --> 00:27:29,179
حضرة المستشارة

463
00:27:29,181 --> 00:27:30,514
!هاكِ

464
00:27:31,583 --> 00:27:33,050
ربما عليكِ التفكير قليلاً في اختياركِ لزبائنكِ

465
00:27:33,052 --> 00:27:35,953
في طريق عودتكِ مشيًا
(على الأقدام إلى (أوستن

466
00:27:39,724 --> 00:27:43,460
تبدين رائعة

467
00:28:02,814 --> 00:28:05,082
لعلمكِ، أنا أم

468
00:28:05,084 --> 00:28:08,686
(لدي طفلة، تُدعى (مادي

469
00:28:08,688 --> 00:28:11,955
،يكفي
لا أريد أن أسمع عن الأمر

470
00:28:11,957 --> 00:28:13,757
اسميناها على اسم جدتي

471
00:28:13,759 --> 00:28:15,392
،)اسمها الفعلي (مادلين

472
00:28:15,394 --> 00:28:17,895
ولكنه يبدو كـ(مادي)، كما تعلمين

473
00:28:19,164 --> 00:28:21,832
ليس من المفترض أن تترعرع
بدون أمها، أليس كذلك؟

474
00:28:21,834 --> 00:28:25,169
أنتِ لا تفهمين الأمر، أليس كذلك؟

475
00:28:25,171 --> 00:28:28,038
،فالأمر ليس متعلقًا بكِ
بل يتعلق بـ(ريتشارد) وبي

476
00:28:28,040 --> 00:28:31,542
،إعتاد الجميع على النظر إلينا بازدراء
كم لو كنا تافهان

477
00:28:31,544 --> 00:28:32,810
ولكن الآن سيرون من نكون

478
00:28:32,812 --> 00:28:35,813
،)سينالا (هيزل) و (ريتشارد
الأهتمام الذي يستحقانه

479
00:28:35,815 --> 00:28:38,349
!أنتِ

480
00:28:41,687 --> 00:28:43,120
!لحظة

481
00:28:43,988 --> 00:28:46,557
ما الذي كنتِ تفعلينه للتو؟

482
00:28:46,559 --> 00:28:48,058
ارفعي يديكِ

483
00:28:48,060 --> 00:28:50,728
قلتُ، ارفعي يديكِ

484
00:28:50,730 --> 00:28:52,429
أيتها اللعينة

485
00:28:54,166 --> 00:28:57,334
كنتِ تتظاهرين بأن كلِ شيء على مايرام

486
00:28:57,336 --> 00:28:58,635
وطوال الوقت

487
00:28:58,637 --> 00:29:01,805
كنتِ تكذبين عليّ باستمرار

488
00:29:01,807 --> 00:29:03,307
،هيزل) أنتِ تبالغين في تقيّيدي)
أنكِ تؤذينني

489
00:29:03,309 --> 00:29:05,676
،حسنٌ، هذا ما تستحقينه
أليس كذلك أيتها الكاذبة؟

490
00:29:05,678 --> 00:29:07,845
،)أو تعلمين ماذا، عندما يعود (ريتشارد

491
00:29:07,847 --> 00:29:09,780
،سأخبره بكل هذا

492
00:29:09,782 --> 00:29:11,915
وسيجنُ جنونه

493
00:29:11,917 --> 00:29:13,384
أو تعلمين؟

494
00:29:13,386 --> 00:29:16,353
!لا أريد سماع صوتكِ ثانيةً

495
00:29:26,531 --> 00:29:28,532
أين هي؟
أين زوجتي؟

496
00:29:28,534 --> 00:29:29,666
أنتَ تُضيع وقتك

497
00:29:31,404 --> 00:29:32,536
أين هي؟

498
00:29:32,538 --> 00:29:34,471
لن اُخبرك بمكانها

499
00:29:36,041 --> 00:29:38,342
،يمكنكَ قتلي
ولن يغير في الموضوع شيء

500
00:29:41,213 --> 00:29:42,179
!سأموت! سأموت -

501
00:29:42,181 --> 00:29:44,148
أسيغير هذا في الموضوع شيء؟

502
00:29:44,150 --> 00:29:47,217
!لا، توقف! توقف

503
00:30:00,566 --> 00:30:02,599
اجبني، أين هي؟

504
00:30:02,601 --> 00:30:04,301
(ريجسبي)

505
00:30:04,303 --> 00:30:05,536
أين زوجتي؟

506
00:30:05,538 --> 00:30:08,505
،ريجبسي)،اهدأ قليلاً)
قم بالعد حتى عشر

507
00:30:08,507 --> 00:30:09,456
قم بالعد حتى عشر

508
00:30:09,481 --> 00:30:11,443
أين زوجتي؟ -
قم بالعد حتى عشر -

509
00:30:12,511 --> 00:30:14,244
لا، أنتَ لا تريد قتله

510
00:30:14,246 --> 00:30:16,313
،نريد فقط أن نرغمه على التحدث
لديّ فكرة

511
00:30:16,315 --> 00:30:17,981
الأمر لن يُحل بخطة من خططك

512
00:30:17,983 --> 00:30:20,818
،أترى، كل ما عليك فعله هو التوقف
والتحدث معي، حسنٌ؟

513
00:30:20,820 --> 00:30:22,820
(تحدث معي، (ريجسبي

514
00:30:22,822 --> 00:30:24,121
هناك طريقة أخرى

515
00:30:24,123 --> 00:30:26,390
ساُرغمه على التحدث

516
00:30:26,392 --> 00:30:28,459
(إيّاك يا (ريجسبي

517
00:30:28,461 --> 00:30:29,693
(لا، لا! يا (ريجسبي

518
00:30:29,695 --> 00:30:30,761
أنتَ لا تريد فعل هذا

519
00:30:34,400 --> 00:30:36,366
لا وقتَ لديّ هنا لممارسة الألاعيب

520
00:30:36,368 --> 00:30:38,368
!اُريد إجابات

521
00:30:39,804 --> 00:30:43,006
!اجبني
أين زوجتي؟

522
00:30:43,008 --> 00:30:44,641
!فرصتك الأخيرة

523
00:30:46,911 --> 00:30:49,847
حسنٌ، عليكَ أن تدعني أتولى الأمر من هنا

524
00:30:49,849 --> 00:30:51,982
،لا، لا وقت لدينا لذلك
(يجب عليّ أن أجد (جريس

525
00:30:51,984 --> 00:30:53,584
...ستقوم بإضرام النار في الشخص الوحيد

526
00:30:53,586 --> 00:30:55,052
يمكنه أن يُخبرك بمكانها

527
00:30:55,054 --> 00:30:56,320
ما الفائدة من ذلك؟

528
00:30:56,322 --> 00:30:57,921
ما الذي سيُثبت ذلك؟

529
00:30:57,923 --> 00:30:59,423
هل أوقعتَ شيئًا ما؟

530
00:31:01,125 --> 00:31:02,426
لا، لا تُسقط الشعلة

531
00:31:02,428 --> 00:31:03,494
تخلص منها

532
00:31:03,496 --> 00:31:04,962
حسنٌ، حسنٌ

533
00:31:04,964 --> 00:31:08,031
اعطني معطفكَ

534
00:31:08,033 --> 00:31:09,800
ضع السترة في صندوق السيارة

535
00:31:09,802 --> 00:31:12,503
و أنتَ يا (جاين)، ستقود السيارة

536
00:31:12,505 --> 00:31:15,005
لنذهب

537
00:31:15,007 --> 00:31:16,273
بهدوء

538
00:31:17,542 --> 00:31:20,577
إن الرجل يقتله الفضول بشأن زوجته

539
00:31:20,579 --> 00:31:22,312
ولسوف اُشبع ذلك الفضول

540
00:31:22,314 --> 00:31:24,381
اركب

541
00:31:37,210 --> 00:31:39,578
لقد وجدوا (دوين) على
الطريق السريع القديم رقم29

542
00:31:39,580 --> 00:31:40,980
ربما يكونوا قد إتجهوا إلى التلال

543
00:31:40,982 --> 00:31:42,414
لا يُستبعد أن يكون لـ(هايباك) مكان هناك

544
00:31:42,416 --> 00:31:43,682
حسنٌ، لا أعتقد ذلك

545
00:31:43,684 --> 00:31:45,684
فعملائي يقومون بتمشيط كل شبر في الولاية

546
00:31:45,686 --> 00:31:47,019
(أعتقد أنهم ليسوا بخارج (تكساس

547
00:31:47,021 --> 00:31:49,522
لديّ فكرة

548
00:31:49,524 --> 00:31:52,191
(ربما (نيو مكسيكو

549
00:31:52,193 --> 00:31:54,460
(أعلى جبال (سانغري دي كريستو

550
00:31:54,462 --> 00:31:55,494
لماذا تعتقد ذلك؟

551
00:31:55,496 --> 00:31:57,795
حسنٌ، جربت أن انظر للأمر من
!زاوية مختلفة، كما تعلم

552
00:31:57,732 --> 00:31:58,831
لأن الجميع ظل يتحدث

553
00:31:58,833 --> 00:32:01,000
عن كيف أن(هايباك) كان
حذرًا، وأشياء من هذا القبيل

554
00:32:01,002 --> 00:32:03,602
لذلك، في البداية تحريّت
عن المكان الذي ولد وترعرع فيه

555
00:32:03,604 --> 00:32:05,137
دعني اُخمن.. (نيو مكسيكو)؟

556
00:32:05,139 --> 00:32:06,438
لا، ولكن جدّاه يعيشان هناك

557
00:32:06,440 --> 00:32:07,806
قضى بعض الوقت هناك في صغره

558
00:32:07,808 --> 00:32:09,475
لقد أحب المكان، لذا فهو يتردد
على المكان كلما سنحت له الفرصه

559
00:32:09,477 --> 00:32:12,745
في الواقع، لقد كانت رسالته الجامعيه

560
00:32:12,747 --> 00:32:15,748
،حول ثقافة شعب البايبلو
(والذين يعيشون في (نيو مكسيكو

561
00:32:15,750 --> 00:32:18,617
لكنه لم يُبلي حسنًا على الورق، في الواقع

562
00:32:18,619 --> 00:32:20,619
لسنا بحاجة إلى معرفة هذا

563
00:32:20,621 --> 00:32:22,021
حسنٌ

564
00:32:22,023 --> 00:32:24,657
،من ثم، تحرّيت عن حياته
...في جانب التسوق

565
00:32:24,659 --> 00:32:28,460
مركزًا على السفريات والكتب
...و معدات التخييم وأشياء كهذه

566
00:32:28,462 --> 00:32:30,796
حينها وجدت مشتريات مخصصة للبرد والثلوج

567
00:32:30,798 --> 00:32:33,832
،)ولكنه يعيش في (كولورادو
والجو هناك بارد ومُثلج

568
00:32:33,834 --> 00:32:36,168
صحيح، ولكنه ابتاع أيضًا كتبًا سياحية
(عن منطقتي (توس) و (البوكيركي

569
00:32:36,170 --> 00:32:37,436
(وكلاهما تقع في (نيو مكسيكو

570
00:32:37,438 --> 00:32:38,871
حسنٌ، ربما تكون قد اكتشفت شيئًا ما

571
00:32:38,873 --> 00:32:40,573
سنتحرى عن الأمر  -
مهلاً, هذا ليس كل شيء -

572
00:32:40,575 --> 00:32:41,974
بناءًا على حدسٍ ما
قد قمت بإستدعاء المستأجرة الجديدة

573
00:32:41,976 --> 00:32:43,809
والتي انتقلت للعيش في
(شقة (هيزل) و (هايباك

574
00:32:43,811 --> 00:32:45,978
،عن ما إذا كانا قد نسيا شيئًا ما
ويحتاج إلى أن يُرسل بالبريد

575
00:32:45,980 --> 00:32:47,179
و إتضح أن هناك

576
00:32:47,181 --> 00:32:49,548
،العنوان الذي أعطتنيه
(كان لصندوق بريد في (سانتا في

577
00:32:49,550 --> 00:32:50,319
(نيو مكسيكو)

578
00:32:50,344 --> 00:32:51,785
(على سفح جبال (سانغري دي كريستيو

579
00:32:51,786 --> 00:32:53,118
جيد

580
00:32:53,120 --> 00:32:55,621
دعِ الأقمار الأصطناعية تبحث في المنطقة

581
00:32:55,623 --> 00:32:57,289
وسأقدم طلبًا للحصول على طائرة بدون طيار

582
00:32:57,291 --> 00:32:59,725
إن كانوا هناك، فبإمكاننا إيجادهم

583
00:33:04,397 --> 00:33:08,267
لقد فرّت، هذهِ فتاتي

584
00:33:09,970 --> 00:33:12,705
كلُ شيء على مايرام
أنا متأكد أنه يُمكنني إيجادها

585
00:33:12,707 --> 00:33:14,340
عودا إلى السيارة

586
00:33:51,812 --> 00:33:53,112
إن (ريتشارد) قادم

587
00:33:53,114 --> 00:33:54,913
..أتظنين أن الأمر كان محض صدفة

588
00:33:54,915 --> 00:33:55,948
أني التقطتكِ أنتِ؟

589
00:33:55,950 --> 00:33:58,450
حين أخبرتني، عندما هربتِ

590
00:33:58,452 --> 00:34:01,920
كنتُ قادمةً من أجلكِ، أيتها الغبية

591
00:34:03,657 --> 00:34:08,260
نظن أنه ربما وجدنا المكان
(المحتجز فيه (جريس فان بيلت

592
00:34:08,262 --> 00:34:11,063
إنه كوخ بالقرب من حافة الأشجار

593
00:34:11,065 --> 00:34:14,433
ألديكم أدلة على ذلك؟
أدلة قاطعة؟

594
00:34:14,435 --> 00:34:16,235
الدخان يتسرب من المدخنة
منذ 6 أسابيع

595
00:34:16,237 --> 00:34:19,471
في نفس الوقت الذي رحل فيه
(هيزل هايباك) عن (ساكرمينتو)

596
00:34:19,473 --> 00:34:21,173
وهناك سيارة دفع رباعي رمادية واقفة بجانب المبنى

597
00:34:21,175 --> 00:34:23,809
كل شيء يتطابق -
لا بد أنه المكان المنشود -

598
00:34:23,811 --> 00:34:27,146
حسنٌ

599
00:34:27,148 --> 00:34:29,615
سأطلب المروحية، ستكون هناك خلال ساعة

600
00:34:42,228 --> 00:34:45,497
توقف بجانب الطريق

601
00:34:51,372 --> 00:34:53,972
لقد وصلنا، اخرجا

602
00:34:53,974 --> 00:34:56,041
أهنا حيث توجد (جريس)؟

603
00:34:56,043 --> 00:34:58,010
اخرج وشاهد

604
00:34:58,012 --> 00:35:00,479
وأختك (هيزل) أيضًا، صحيح؟
إنها بالداخل أيضًا؟

605
00:35:00,481 --> 00:35:02,014
ماذا؟

606
00:35:02,016 --> 00:35:03,649
ألم تكن تعلم أننا نعرف؟

607
00:35:03,651 --> 00:35:05,284
هل نحن كالغبيان بالنسبة لك؟

608
00:35:05,286 --> 00:35:08,153
اصمتا واخرجا من السيارة

609
00:35:10,157 --> 00:35:11,957
لا

610
00:35:11,959 --> 00:35:16,462
اخرجا من السيارة الآن

611
00:35:17,230 --> 00:35:20,165
أتظن أنك قوي، صحيح؟

612
00:35:20,167 --> 00:35:24,703
أتظن حقًا أنني سأدعك تفلت
من العقاب على ما فعلته؟

613
00:35:24,705 --> 00:35:27,239
سأطلق النار عليك إن
لم تنفذ ما أقوله

614
00:35:27,241 --> 00:35:28,374
صدقني

615
00:35:28,376 --> 00:35:30,709
افعلها

616
00:35:30,711 --> 00:35:32,811
لا أظن أنك قادر على ذلك

617
00:35:40,754 --> 00:35:43,889
من يبدو الغبي الآن؟

618
00:35:43,891 --> 00:35:47,059
(الرصاصة التي أطلقها (ريجسبي
بجانبك كانت الوحيدة في المسدس

619
00:35:47,061 --> 00:35:50,729
ليست حقًا خدعة جيدة
لكنها فعلت ما نريد

620
00:35:50,731 --> 00:35:55,695
ما ستفعله الآن أن تجعل أختك
تخرج من المنزل وهي مستسلمة

621
00:35:59,539 --> 00:36:03,041
هيا، اخرج

622
00:36:12,218 --> 00:36:13,552
هيا

623
00:36:14,954 --> 00:36:16,255
لنذهب

624
00:36:16,257 --> 00:36:17,389
نادي على أختك

625
00:36:17,391 --> 00:36:21,059
اخبرها بأن تطلق سراح
جربيس) وتخرج من هنا)

626
00:36:21,061 --> 00:36:23,028
هيزل)؟)

627
00:36:23,030 --> 00:36:24,463
هيزل)؟)

628
00:36:24,465 --> 00:36:25,664
لقد قبضت عليّ الشرطة

629
00:36:25,666 --> 00:36:28,434
يقولون أنه عليكِ أن تطلقي سراح
الفتاة وتخرجي

630
00:36:28,436 --> 00:36:32,404
(كل شيء سيكون على ما يرام يا (هيزل
بالضبط كما قال أخاكِ

631
00:36:32,406 --> 00:36:34,007
لا، اصمتي

632
00:36:34,008 --> 00:36:37,910
لا، اصمتي

633
00:36:50,089 --> 00:36:53,192
نادِها مجددًا

634
00:36:53,194 --> 00:36:54,960
هيزل)؟)

635
00:36:57,831 --> 00:37:00,098
لا أعلم مكانها
ربما قد خرجت

636
00:37:00,100 --> 00:37:02,501
سيارتها موجودة هنا

637
00:37:02,503 --> 00:37:04,636
هيزل)؟)

638
00:37:04,638 --> 00:37:07,940
لا أعلم مكانها
لا أعلم

639
00:37:10,211 --> 00:37:12,110
(إنها (جريس -
(ريجسبي) -

640
00:37:12,112 --> 00:37:15,013
(لكن يا (جاين)، إنها (جريس -
لا تذعر فحسب -

641
00:37:15,015 --> 00:37:16,748
أنت اذهب

642
00:37:16,750 --> 00:37:20,319
حاذر

643
00:37:48,181 --> 00:37:50,649
ابقْ هنا

644
00:37:50,651 --> 00:37:54,019
جريس)، الأمر على ما يرام)
كل شيء سيكون على ما يرام

645
00:37:54,021 --> 00:37:57,289
سأخرجكِ من هنا
أين هي؟

646
00:37:58,492 --> 00:37:59,791
!خلفك

647
00:38:01,695 --> 00:38:02,794
(تسديدة جيدة يا (هيزل

648
00:38:02,796 --> 00:38:04,863
لا تتحرك

649
00:38:05,765 --> 00:38:07,966
كل شيء سيكون على
ما يرام، أعدُكِ

650
00:38:07,968 --> 00:38:10,269
(دوين) -
هذه ليست خدعة سلاح، أليس كذلك؟ -

651
00:38:10,271 --> 00:38:11,870
لا -
سأطلق النار -

652
00:38:11,872 --> 00:38:13,605
وستخرج رصاصة حقيقية، أليس كذلك؟

653
00:38:15,242 --> 00:38:16,842
(دوين)

654
00:38:16,844 --> 00:38:18,810
!لا

655
00:38:20,347 --> 00:38:22,114
(لا، (دوين

656
00:38:23,516 --> 00:38:25,517
دوين)؟) -
حسنٌ -

657
00:38:25,519 --> 00:38:27,052
لقد كان بداخلة رصاصة على الأقل

658
00:38:27,054 --> 00:38:31,156
لنحظى ببعض المتعة
فكيها واجلبيها

659
00:38:31,158 --> 00:38:33,225
هيا

660
00:38:46,039 --> 00:38:49,007
استمر بالتحرك

661
00:38:49,009 --> 00:38:51,209
انحني يسارًا

662
00:38:54,714 --> 00:38:57,015
يسارًا مجددًا

663
00:38:57,017 --> 00:39:01,920
لمَ تلتزم الهدوء أيها الذكي؟
هل أكلت القطة لسانك؟

664
00:39:01,922 --> 00:39:05,824
دائمًا لديك حل لكل
شيء، أليس كذلك؟

665
00:39:05,826 --> 00:39:10,162
استمر، اركع

666
00:39:10,164 --> 00:39:13,765
هناك، هيا

667
00:39:18,938 --> 00:39:23,942
ظننت أنه يمكننا أن نلعب لعبة صغيرة
مثل برنامج الأسئلة والأجوبة

668
00:39:24,877 --> 00:39:26,211
سأسألك سؤالاً

669
00:39:27,715 --> 00:39:30,649
ويمكنك أن تحتفظ بإصبع
على كل إجابة صحيحة

670
00:39:30,651 --> 00:39:32,985
لا أُفضل ذلك -
السؤال الأول -

671
00:39:32,987 --> 00:39:34,620
من الأذكى الآن؟

672
00:39:34,622 --> 00:39:36,388
...لا أريد -
أنت أم أنا؟ -

673
00:39:36,390 --> 00:39:37,789
....لا أريد

674
00:39:37,791 --> 00:39:39,891
لا جواب، حسنٌ

675
00:39:42,296 --> 00:39:44,062
(دوين)

676
00:39:47,935 --> 00:39:49,334
(دوين)
يا إلهي

677
00:40:16,796 --> 00:40:19,464
يجب أن نذهب للمستشفى -
أجل -

678
00:40:21,435 --> 00:40:23,603
ثم أطلق عليك (هايباك) النار ثانيًا؟

679
00:40:23,605 --> 00:40:25,772
أجل، والثانية سببت ألمًا لي

680
00:40:25,774 --> 00:40:29,342
لكنك غضبت، وضربت أخته
(وأوقفت (هايباك

681
00:40:29,344 --> 00:40:30,443
(أحسنت عملاً يا (دوين

682
00:40:30,445 --> 00:40:32,345
لقد قال أنه سينقذني وأنقذني

683
00:40:32,347 --> 00:40:34,881
أنت تدرك أنه تم إطلاق
النار عليك من مسدسك

684
00:40:34,883 --> 00:40:37,183
(لا تمزح يا (شو
الضحك يؤلمني

685
00:40:37,185 --> 00:40:39,085
لا، أقول فقط أنك إن حكيت
تلك القصة في المستقبل

686
00:40:39,087 --> 00:40:40,687
ربما تود أن تهمل هذا الجزء

687
00:40:40,689 --> 00:40:42,388
بجدية ستتفكك الغرز من شدة الضحك

688
00:40:43,725 --> 00:40:46,793
يجب أن نذهب وندعه يستريح

689
00:40:48,028 --> 00:40:49,796
لا أعلم ماذا كنا سنفعل
إن كنا فقدناكِ

690
00:40:49,798 --> 00:40:51,864
علمت يا رفاق أنكم ستأتون

691
00:40:51,866 --> 00:40:54,133
وداعًا

692
00:40:57,104 --> 00:41:00,807
أنتما اعتنيا ببعضكما

693
00:41:04,045 --> 00:41:06,512
لم أقصد المقاطعة

694
00:41:06,514 --> 00:41:09,716
لقد كنا مغادرين للتو

695
00:41:09,718 --> 00:41:11,517
وداعًا

696
00:41:14,855 --> 00:41:17,557
أردت أن أزوركِ
وأرى حالتكِ

697
00:41:17,559 --> 00:41:19,125
شكرًا لكِ

698
00:41:19,127 --> 00:41:20,993
ولمجرد المعرفة فقط
أنتِ أذهلتنا

699
00:41:20,995 --> 00:41:24,030
ليس هناك الكثير يمكنهم فعل ذلك

700
00:41:24,032 --> 00:41:26,299
شكرًا لك حقًا

701
00:41:26,301 --> 00:41:28,968
إننا سعيدان أنكما بخير

702
00:41:28,970 --> 00:41:31,270
أجل

703
00:41:31,272 --> 00:41:33,172
أجل

704
00:41:34,608 --> 00:41:38,511
إن فكرتما بشأن
العودة للعمل معنا

705
00:41:38,513 --> 00:41:39,912
هاتفاني فقط

706
00:41:39,914 --> 00:41:42,582
لا أظن ذلك

707
00:41:43,484 --> 00:41:45,384
الحياة المدنية ما نريدها

708
00:41:45,386 --> 00:41:47,653
حسنٌ، هذا سيء للغاية

709
00:41:47,655 --> 00:41:49,689
على أية حال، العرض ما زال متاحًا

710
00:41:49,691 --> 00:41:50,757
شكرًا لك -
شكرًا لك -

711
00:41:50,759 --> 00:41:51,791
اعتنيا بأنفسكما

712
00:41:51,793 --> 00:41:53,726
وداعًا

713
00:41:53,728 --> 00:41:56,062
حسنٌ، سأذهب أيضًا

714
00:41:56,064 --> 00:41:59,465
لا تغادر الآن يا صديقي
الغداء قادم

715
00:41:59,467 --> 00:42:01,067
يمكنني أن أوفر لك جزءًا

716
00:42:01,069 --> 00:42:03,236
غداء مستشفى؟

717
00:42:03,237 --> 00:42:06,930
ليس بهذا السوء
(لديهم فطيرة (شيري

718
00:42:11,932 --> 00:42:14,267
لقد كنت غاضبة حقًا بسبب ما فعلته

719
00:42:14,269 --> 00:42:18,037
لكني بعد ذلك فكرت أكثر في الأمر
لقد كانت فكرة غبية لكنها نجحت

720
00:42:18,039 --> 00:42:20,106
غبية؟
ليست بالضرورة غبية

721
00:42:20,108 --> 00:42:21,707
بسيطة وليست غبية

722
00:42:21,709 --> 00:42:24,443
لكني لا أزال غاضبة منك
بسبب عدم إخباري ما كنت تنوي فعله

723
00:42:24,445 --> 00:42:25,544
ظننت أنك جُننت

724
00:42:25,546 --> 00:42:26,812
بحقكِ رجاءً

725
00:42:26,814 --> 00:42:28,547
الأمر ليس وكأنني لم أختطف
أحدًا من قبل

726
00:42:28,549 --> 00:42:31,083
هذا ليس مضحكًا
لقد كنت خائفة جدًا

727
00:42:31,085 --> 00:42:32,451
أنا آسفة

728
00:42:32,453 --> 00:42:33,586
لا، لستِ كذلك

729
00:42:33,588 --> 00:42:35,521
يمكنني أن أعرف متى
تكون غير صادق

730
00:42:35,523 --> 00:42:37,924
من الواضح غير ذلك
لأنني حقًا آسف

731
00:42:37,926 --> 00:42:39,592
يمكنني أن أعرف من
النظر لك فقط، مفهوم؟

732
00:42:39,594 --> 00:42:41,460
لكن لا يمكنكِ أن تري ما أشعر به

733
00:42:41,462 --> 00:42:49,330
{\pos(195,140)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} Amateurs Translators Club
{\fnAndalus\fs25\b1\an0}<font color=#0080FF>ندى مجدي - رضوى محسن - ماجد محمد
تعديل التوقيت

734
00:42:49,331 --> 00:42:50,331
تعديل التوقيت
hadi Ehmaid

