1
00:00:00,117 --> 00:00:01,846
<font color=#F778A1>.."سابقاً في "فوسترز</font>

2
00:00:01,869 --> 00:00:03,347
<font color=#F778A1>!(زاكري) -
من هذه؟ -</font>

3
00:00:03,467 --> 00:00:05,983
<font color=#F778A1>والدتي. ليس لدي الوقت لحبيبةٍ الآن</font>

4
00:00:06,030 --> 00:00:08,047
<font color=#F778A1>أنا آسف -
ألا تثق بشريكك في العمل؟ -</font>

5
00:00:08,167 --> 00:00:09,815
<font color=#F778A1>أنت لست شريكي في العمل -
نستطيع أن نكون شركاءً -</font>

6
00:00:09,854 --> 00:00:12,856
<font color=#F778A1>أعلم أنك كنت في المدرسة
لتصنع هويات مزيفة</font>

7
00:00:12,872 --> 00:00:14,522
<font color=#F778A1>هل سرقت الورق أيضاً؟</font>

8
00:00:14,562 --> 00:00:15,798
<font color=#F778A1>(فيكو) فعلها</font>

9
00:00:15,844 --> 00:00:18,105
<font color=#F778A1>!لقد اتّهمت (ديفان) بأخذه</font>

10
00:00:18,128 --> 00:00:20,064
<font color=#F778A1>لقد توقفت مؤخراً عن تعاطي أدوية
مرض اضطرابات نقص الانتباه وفرط النشاط</font>

11
00:00:20,083 --> 00:00:21,183
<font color=#F778A1>حسناً, هذا رائع</font>

12
00:00:21,214 --> 00:00:21,965
<font color=#F778A1>متوتر؟</font>

13
00:00:22,085 --> 00:00:23,586
<font color=#F778A1>استغل هذه الطاقة وركّز</font>

14
00:00:23,611 --> 00:00:25,187
<font color=#F778A1>فالتركيز هو الحل</font>

15
00:00:25,244 --> 00:00:28,109
<font color=#F778A1>أنتِ تعجبينني حقاً, ولكنني أحب (ليكسيي)</font>

16
00:00:28,503 --> 00:00:30,380
<font color=#F778A1>ولكنني أعتقد حقاً أنه يجب علينا الانفصال</font>

17
00:00:30,399 --> 00:00:32,007
<font color=#F778A1>إذا كنتِ مهتمة باستخدامي</font>

18
00:00:32,013 --> 00:00:33,583
<font color=#F778A1>كمتبرع بالحيوانات المنوية, فأنا موافق</font>

19
00:00:33,620 --> 00:00:35,521
<font color=#F778A1>,(إذا كنتِ تريدين استخدام (تيموثي</font>

20
00:00:35,555 --> 00:00:38,323
<font color=#F778A1>فاعتقد أنه يجب علينا
الإلتقاء, كلنا الثلاثة, والتحدث</font>

21
00:00:38,358 --> 00:00:42,394
<font color=#F778A1>المحامي يودّ أن يعرف ما إذا
اردتما أن تريا والدكما أولاً</font>

22
00:00:42,428 --> 00:00:45,330
<font color=#F778A1>لا, لا نريد -
ليس عليكِ هذا. ولكنني أودّ رؤية والدي -</font>

23
00:00:45,365 --> 00:00:46,665
<font color=#F778A1>لقد وافق على التخلّي
عن حقوقه الأبويّة</font>

24
00:00:46,699 --> 00:00:48,433
<font color=#F778A1>تبدين تماماً كوالدتكِ</font>

25
00:00:58,344 --> 00:00:59,311
هل تودّين الدخول؟

26
00:01:00,513 --> 00:01:03,248
..لا. أنا

27
00:01:03,283 --> 00:01:04,683
أنا فقط.. أريد معرفة ما ستقوله لـ(جود)

28
00:01:05,917 --> 00:01:06,618
ماذا؟ ماذا تعنين؟

29
00:01:06,653 --> 00:01:11,390
مثلاً, حين يسألك لماذا
,توقفت عن الكتابة لنا

30
00:01:11,424 --> 00:01:14,593
ولماذا حين خرجت من
,السجن قبل سنة مضت

31
00:01:14,627 --> 00:01:16,295
...لم تهتم حتى بالاتصال بنا

32
00:01:16,329 --> 00:01:19,631
ولا تقل أنك تعتقد أننا أفضل حالاً

33
00:01:19,666 --> 00:01:22,334
بدونك لأننا نعلم أن هذا تهربٌ منك

34
00:01:22,368 --> 00:01:25,370
لقد توجب عليّ استعادة
حياتي مجدداً, (كالي)

35
00:01:25,405 --> 00:01:27,606
وتوجب عليّ الحصول
..على وظيفة, وتوجب عليّ

36
00:01:29,342 --> 00:01:30,642
ايجاد مكان لائق للعيش فيه

37
00:01:30,677 --> 00:01:32,344
قبل أن تتحدث إلينا حتى؟

38
00:01:32,378 --> 00:01:34,479
لا

39
00:01:34,514 --> 00:01:36,481
قبل أن أستعيدكم

40
00:01:38,585 --> 00:01:41,620
.لم أرد أن أنهزم هكذا
أردت أن أملك شيئاً لأعرضه لكم

41
00:01:41,654 --> 00:01:43,655
إنه فقط.. سرقني الوقت

42
00:01:44,390 --> 00:01:45,657
وأردت فقط فعل الشيء الصحيح تجاهكم

43
00:01:45,692 --> 00:01:46,810
...لا تستطيع

44
00:01:47,511 --> 00:01:50,472
لا تستطيع قول هذه الأمور
لـ(جود). ستربكه وحسب

45
00:01:50,496 --> 00:01:52,497
كالي), أرجوك, عليكِ)
...(منحي فرصة, (كالي

46
00:01:52,532 --> 00:01:55,500
أرجوكِ -
لا, أنت متأخر جداً. لا -

47
00:02:37,940 --> 00:02:42,366
<font color=#7DFDFE>Translated By: Glories</font>

48
00:02:45,351 --> 00:02:47,319
مرحباً

49
00:02:47,353 --> 00:02:50,522
عشاؤكِ في الفرن. كيف كانت المجموعة؟

50
00:02:50,556 --> 00:02:51,690
لم أذهب

51
00:02:53,559 --> 00:02:57,296
أنا فقط... لم استطع تحملهم اليوم

52
00:02:57,330 --> 00:02:59,731
ولذا قضيت وقتي في المدخل

53
00:02:59,766 --> 00:03:03,435
لم أكن مثلاً ألعب لعبة "سحق الحلوى" أو ما
شابه, لقد قمت بحل واجبي

54
00:03:03,469 --> 00:03:05,570
ولكن المجموعة شرط من
شروط الفترة التجريبية, كما تعلمين

55
00:03:05,605 --> 00:03:08,573
إنها تعلم -
مراقبك سيجلب تقرير حضورك -

56
00:03:08,608 --> 00:03:12,644
لا, أعلم هذا. وسأعوض عن
الأمر. لقد كان فقط... يوماً سيئاً

57
00:03:12,679 --> 00:03:14,313
هل تريدين التحدث عن الأمر؟

58
00:03:14,347 --> 00:03:16,381
أنا فقط جائعة

59
00:03:36,502 --> 00:03:39,705
أعتقد أن كل هذا الأمر مع
والدها وتخليه عن حقوقه

60
00:03:39,739 --> 00:03:41,673
قد أثر فيها بشدة

61
00:03:41,708 --> 00:03:45,577
نعم, حسناً, هذا سبب اضافي لها لتذهب
للمجموعة, لتستطيع التحدث عن الأمر

62
00:03:45,611 --> 00:03:48,680
حسناً, أعطها بعض الوقت. وستفعل

63
00:03:48,715 --> 00:03:50,716
فلسنا جميعاً مثلكِ لدينا
هذه الحاجة المتصلبة

64
00:03:50,750 --> 00:03:53,418
لمعالجة الأمور في نفس وقت حدوثها

65
00:03:54,787 --> 00:03:59,358
بعضنا يحتاج للمزيد من
الوقت لنكتشف كيف نشعر

66
00:04:03,396 --> 00:04:05,230
مالذي يحدث؟

67
00:04:05,264 --> 00:04:06,365
سأنتقل هنا

68
00:04:06,399 --> 00:04:08,567
.لغرفة (براندون)؟ لا
مستحيل. ماذا لو أردتها أنا؟

69
00:04:08,601 --> 00:04:11,336
كم هذا سيء. المتأخرون
خاسرون. أخرجي من غرفتي

70
00:04:11,371 --> 00:04:12,437
!إنها ليست غرفتك

71
00:04:12,472 --> 00:04:14,306
مهلاً, مهلاً, مالذي يحدث هنا؟

72
00:04:14,340 --> 00:04:16,641
.(إنه يحاول الانتقال لغرفة (براندون
وكأنه ليس لدي رأي في الأمر؟

73
00:04:16,676 --> 00:04:20,312
إنها غرفتي الآن. أحتاج لبعض
!السلام والهدوء. فأنا لا أستطيع التركيز

74
00:04:20,346 --> 00:04:21,613
هذا واضح, لأن لديك اضراب
نقص الانتباه وفرط النشاط

75
00:04:22,447 --> 00:04:25,684
,مهلاً. حسناً, هذا يكفي
ماريانا). اذهبي لغرفتك)

76
00:04:25,718 --> 00:04:27,519
شكراً لكِ

77
00:04:27,553 --> 00:04:29,621
مالذي تفعله؟ ماذا؟ -
أنا ارتب الفراش -

78
00:04:29,655 --> 00:04:32,457
لا لا لا. لا أحد سينتقل هنا

79
00:04:32,492 --> 00:04:34,259
!هيا, أخرج من هنا -
...لقد أخبرتِ (ماريانا) للتو -

80
00:04:34,293 --> 00:04:37,262
أن تعود لغرفتها, نعم, ونفس
الأمر ينطبق عليك. اذهب, الآن

81
00:04:37,296 --> 00:04:38,497
حسنٌ

82
00:04:38,531 --> 00:04:40,599
لا توبّخيني حين أرسب في علم الجبر

83
00:04:40,633 --> 00:04:42,367
حقاً؟

84
00:04:44,370 --> 00:04:45,704
أهلاً

85
00:04:49,375 --> 00:04:51,576
هل.. ستأكلين هذه؟

86
00:04:57,517 --> 00:05:00,385
..اسمع, لقد كنت أفكر

87
00:05:00,420 --> 00:05:03,355
هل أنت متأكد؟ هل تريد حقاً رؤية والدنا؟

88
00:05:05,491 --> 00:05:07,592
وماذا تأمل أنه سيقول؟

89
00:05:10,296 --> 00:05:12,531
أعتقد أنني فقط أريد أن
احصل على فرصة لتوديعه

90
00:05:14,400 --> 00:05:17,602
وماذا إذا لم يودعك, أعني...؟

91
00:05:19,672 --> 00:05:23,642
ماذا إذا قال, مثلاً, أنه يريد
استعادتنا أو ما يشابه؟

92
00:05:25,478 --> 00:05:28,313
,لن يقول هذا, ولكن إذا قال
مالذي ستعتقده؟

93
00:05:29,582 --> 00:05:33,385
لا أعلم. أعني, إنه والدنا

94
00:05:42,794 --> 00:05:45,629
هل استيقظ؟ -
إنه يغتسل -

95
00:05:45,663 --> 00:05:49,733
إذاً اسمعي... لقد أردت شكركِ
على المال وعلى كل شيء

96
00:05:49,767 --> 00:05:51,702
وأريدكِ أن تعلمي أنني سأسدد ديني

97
00:05:51,736 --> 00:05:54,605
...أعدكِ. سأحصل على وظيفة, أو

98
00:05:54,639 --> 00:05:56,440
المدرسة هي وظيفتك

99
00:05:56,474 --> 00:05:58,442
لنقل فقط أن المال كان هدية؟

100
00:05:58,476 --> 00:06:01,478
هل أنتِ جادة؟ -
تماماً -

101
00:06:01,513 --> 00:06:04,281
أنا سعيدة بمساعدتك

102
00:06:04,315 --> 00:06:06,617
ومع ذلك, لدي طلب واحد

103
00:06:06,651 --> 00:06:08,418
عليك البدء بالعزف على البيانو مجدداً

104
00:06:08,453 --> 00:06:10,254
بالطبع

105
00:06:10,288 --> 00:06:13,257
هيا ابدأ الآن

106
00:06:13,291 --> 00:06:16,460
الآن؟ -
هيا, اعزف لأجل الفطور -

107
00:06:16,494 --> 00:06:18,462
حسناً

108
00:06:32,410 --> 00:06:35,412
أهلاً

109
00:06:35,446 --> 00:06:37,281
آسف

110
00:06:37,315 --> 00:06:40,450
ياللعجب. كيف جعلتِ هذا يحدث؟

111
00:06:40,485 --> 00:06:42,753
لم أره يلمس هذه الآلة منذ سكن هنا

112
00:06:42,787 --> 00:06:45,422
ربما لديّ تأثير جيد عليه

113
00:06:48,426 --> 00:06:49,726
...إذاً

114
00:06:49,761 --> 00:06:53,397
,لقد كنت أفكر بشأن حديثنا في تلك الليلة

115
00:06:53,431 --> 00:06:57,367
تعلمين, بشأن انتقالكِ هنا, وأنتِ محقّة

116
00:06:57,402 --> 00:07:02,539
براندون) على الأرجع كان مستاءً من مشاركة)
...ستيف) مع (لينا) طوال كل هذا الوقت)

117
00:07:02,574 --> 00:07:06,543
وتعلمين, مع التوأم
...والآن (كالي) و (جود) و

118
00:07:08,646 --> 00:07:11,649
أنا فقط لا أريده أن يشعر بأنه يجب
عليه مشاركتي مع شخص آخر, أيضاً

119
00:07:12,283 --> 00:07:15,319
أتفهمين. ليس حاليّاً

120
00:07:15,353 --> 00:07:17,454
نعم. بالطبع

121
00:07:17,488 --> 00:07:22,222
%أنت محق. أنت محق 100

122
00:07:22,257 --> 00:07:26,593
إنه ليس وكأنني لا أقدّر
كل ما تفعلينه. لأنني أقدّر

123
00:07:26,628 --> 00:07:31,365
فقط ربما حين ينتقل مجدداً لمنزل والدته

124
00:07:31,399 --> 00:07:33,567
نستطيع... التفكير بالأمر مرة أخرى

125
00:07:33,601 --> 00:07:37,404
نعم, بالطبع

126
00:07:37,438 --> 00:07:38,639
حسناً

127
00:07:42,569 --> 00:07:48,100
<font color=#7DFDFE>زاك): أين أنت؟) -
مشتاق لمنزلي -</font>

128
00:07:48,315 --> 00:07:49,550
أخبار سيئة؟

129
00:07:49,584 --> 00:07:53,287
فقط إذا كنت تعتقد أن الحصول على قبلة
وانفصال في نفس اليوم يعتبر خبراً سيئاً

130
00:07:53,321 --> 00:07:56,423
,لم تعطهِ ملابسك الداخلية
أيضاً, أليس كذلك؟

131
00:07:56,457 --> 00:07:58,458
استرخي, أنا أمزح

132
00:07:58,526 --> 00:08:02,529
منذ انتقلت لمنزل والدي لم تأتني
الفرصة لمضايقتكِ كالسابق

133
00:08:02,564 --> 00:08:04,364
وهذا نوعاً ما يعتبر عملي كأخٍ كبير

134
00:08:04,399 --> 00:08:06,333
نعم, صحيح, ونحن مشتاقون لك أيضاً

135
00:08:06,367 --> 00:08:10,337
كيف حال الجميع؟ وما أخبار (كالي)؟
هل هي سعيدة بكونها في المنزل؟

136
00:08:10,371 --> 00:08:13,307
نعم. وماذا عنك, كيف هي
الحياة في كهف الرجال؟

137
00:08:13,341 --> 00:08:15,309
أنا معاقب بالاحتجاز

138
00:08:15,343 --> 00:08:16,643
لماذا؟

139
00:08:16,678 --> 00:08:21,481
لقد أخبرت والدي بشأن المال وكل شيء

140
00:08:22,516 --> 00:08:25,218
,من السيء أن تكون معاقباً
,ولكن لأكون صادقةً

141
00:08:25,253 --> 00:08:27,487
(أنا مرتاحة قليلاً بأن (مايك
,ليس مرحاً على الدوام

142
00:08:27,522 --> 00:08:31,491
.لأنه حينها لن تريد أبداً العودة للمنزل
أعني, ستعود لنا مجدداً, صحيح؟

143
00:08:31,526 --> 00:08:35,228
قطعاً -
ممتاز, لأن (جيسيس) يرغب بغرفتك -

144
00:08:35,263 --> 00:08:37,598
واذا لم تأتي قريباً, فربما
لا تملك غرفة لتعود إليها

145
00:08:38,732 --> 00:08:40,534
لا تصبح غريباً

146
00:08:46,574 --> 00:08:48,375
(فوستر), هل أنت بخير؟

147
00:08:48,409 --> 00:08:50,243
لا أفهم هذه الحماقة

148
00:08:50,278 --> 00:08:54,314
,وإذا رسبت في هذا الاختبار النصفي
فسأطرد تماماً من فريق المصارعة

149
00:08:54,349 --> 00:08:55,482
ألم تكن تدرس؟

150
00:08:55,516 --> 00:08:56,650
أنا أحاول

151
00:08:56,684 --> 00:08:59,286
أنا متأكدة أن الدراسة أصعب
بوجود (ليكسي) في المدينة

152
00:08:59,320 --> 00:09:03,223
(ليكسي) غادرت. لقد انفصلنا

153
00:09:04,157 --> 00:09:05,292
حقاً؟

154
00:09:05,326 --> 00:09:07,427
"لقد ارتبطت مع شخصٍ ما في "هوندوراس

155
00:09:10,465 --> 00:09:13,433
مهلاً, أتعتقدين أنه
يمكننا الدراسة معاً الليلة؟

156
00:09:16,337 --> 00:09:18,605
نعم... لا أعتقد أنني أستطيع ذلك

157
00:09:20,575 --> 00:09:22,275
آسفة

158
00:09:24,612 --> 00:09:26,413
أحتاج لغرفة خاصة بي

159
00:09:26,447 --> 00:09:29,282
تحتاج؟ حقاً؟ وأنا أحتاج
"لتذاكر لحفل فرقة "ون دايركشن

160
00:09:29,317 --> 00:09:30,584
وأنا متأكدة تماماً أن هذا لن يحصل أيضاً

161
00:09:30,618 --> 00:09:33,253
أرجوكِ. مالذي سيتطلبه الأمر
لجعلك تساعدينني بأقناع والدتينا

162
00:09:33,287 --> 00:09:34,621
بأنه يجب عليّ الحصول على غرفة (براندون)؟

163
00:09:36,658 --> 00:09:40,193
تومي) سآخذ هذه) -
لا يهم -

164
00:09:40,228 --> 00:09:41,595
(جيسيس)

165
00:09:41,629 --> 00:09:44,264
إذاً لو قمت بمهماتكِ اليومية لمدة أسبوع؟

166
00:09:45,263 --> 00:09:49,199
أسبوع؟ لا وألف لا. ستة أشهر

167
00:09:49,233 --> 00:09:51,168
ستة أشهر؟ هل أنتِ مجنونة

168
00:09:51,202 --> 00:09:54,237
لن أكون عبدكِ. بل شهر واحد

169
00:09:54,272 --> 00:09:55,439
أربعة

170
00:09:55,473 --> 00:09:56,607
واحد

171
00:09:57,441 --> 00:09:58,542
لا, لا أعتقد هذا

172
00:09:58,576 --> 00:10:01,211
شهرين

173
00:10:01,245 --> 00:10:02,579
ومن ثم ستأتين لدعمي أمام والديتنا

174
00:10:05,316 --> 00:10:07,551
مغفل. كنتُ سأفعلها لشهر واحد

175
00:10:09,220 --> 00:10:10,554
يا إلهي

176
00:10:10,588 --> 00:10:13,423
.ياللهول. ياللهول -
ماذا؟ -

177
00:10:13,458 --> 00:10:15,540
إنها والدة (زاك). وأنا
متأكدة تماماً أنها تكرهني

178
00:10:15,541 --> 00:10:17,165
أرجوك, لا تتركني وحيدة معها

179
00:10:17,328 --> 00:10:19,529
نعم, حظ سعيد أيتها المغفلة

180
00:10:21,299 --> 00:10:23,400
أنتِ (ماريانا), صحيح؟

181
00:10:24,435 --> 00:10:26,269
أنا (اماندا روجرز), والدة (زاك)

182
00:10:26,304 --> 00:10:28,538
هل (زاك) بخير؟ لقد مرض
بسبب شوقه للمنزل, صحيح؟

183
00:10:29,641 --> 00:10:31,541
بل أشبه بشوقه للحب

184
00:10:32,644 --> 00:10:35,479
,وأعتقد أن ما يحتاج إليه حقاً هو

185
00:10:36,213 --> 00:10:37,648
بعض البهجة

186
00:10:40,251 --> 00:10:43,620
وفقط لكي تعرفون, لقد
قمت مؤخراً بالفحص السنوي

187
00:10:43,655 --> 00:10:49,359
,وتم التحقق, كما تعرفون
من كل شيء وأنا بخير

188
00:10:49,394 --> 00:10:52,629
ماذا؟ وهل هذا أهم شيء في نشر نسلك؟

189
00:10:52,664 --> 00:10:53,664
عزيزتي

190
00:10:53,698 --> 00:10:55,432
ماذا, أنا فقط.. فضولية

191
00:10:55,466 --> 00:10:59,469
لماذا يود التبرع في المقام الأول

192
00:10:59,504 --> 00:11:03,206
أعتقد أن هذا يبدو غريباً بالنسبة لكِ

193
00:11:05,376 --> 00:11:07,577
عدد قليل جداً من الناس يملكون الشجاعة

194
00:11:07,612 --> 00:11:10,447
,لفتح منازلهم لأطفال الرعاية الأسرية

195
00:11:10,481 --> 00:11:13,550
"بدون ذكر الأطفال "شديدي الخطورة

196
00:11:13,584 --> 00:11:17,187
أنتما من النوع من الآباء اللواتي ينبغي
..لكما إنجاب أطفال لهذا العالم, لذا

197
00:11:17,221 --> 00:11:18,422
إجابة رائعة

198
00:11:23,360 --> 00:11:24,628
سوف, سوف توقع عقداً؟

199
00:11:24,662 --> 00:11:26,630
..أي نوع من العقود؟ لم

200
00:11:26,664 --> 00:11:30,300
أساسياً, العقد يقول
بأننا الأهل, وليس أنت

201
00:11:31,134 --> 00:11:33,236
نعم, نعم, بالطبع

202
00:11:33,271 --> 00:11:35,472
وجميعنا موافقون أن اسماً
مستعاراً للأب سيكون الأفضل, صحيح؟

203
00:11:35,506 --> 00:11:38,408
تماماً -
,وحالياً, لا نريد لأي أحد -

204
00:11:38,443 --> 00:11:41,344
,وبالتحديد أطفالنا بأن يعرفوا بأنه أنت

205
00:11:41,379 --> 00:11:43,180
خصيصاً خلال فترة تدريسك لهم

206
00:11:43,214 --> 00:11:46,249
نعم, فهمتك. صحيح, تفكير ممتاز

207
00:11:46,284 --> 00:11:49,519
إذاً هل... هل سنفعل هذا؟

208
00:11:53,658 --> 00:11:56,259
نعم

209
00:11:59,097 --> 00:12:01,666
أمي؟ مالذي..؟

210
00:12:01,700 --> 00:12:03,034
مرحباً

211
00:12:03,068 --> 00:12:05,870
لقد كنت أزور والدتكِ الجميلة

212
00:12:06,904 --> 00:12:09,774
.رومانسية على الغداء. جميل
يالها من طريقة للتقدم في العلاقة

213
00:12:09,841 --> 00:12:12,076
لا أحتاج للمزيد من الطرق

214
00:12:14,680 --> 00:12:15,946
فلدي الكثير منها

215
00:12:15,981 --> 00:12:18,883
لقد دعتني والدة (زاك) الليل على العشاء

216
00:12:18,917 --> 00:12:20,751
هل أنت موافقة على هذا؟

217
00:12:20,786 --> 00:12:22,653
أعدكِ بأنني سأعود للمنزل مبكراً. أرجوكِ

218
00:12:22,654 --> 00:12:23,454
..هذه ليست المشكلة. نحن فقط

219
00:12:23,458 --> 00:12:26,090
كنا نخطط لدعوة (براندون) للعشاء الليلة

220
00:12:26,124 --> 00:12:29,694
هناك بعض الأمور التي نود
أن نحدثكم بشأنها أيها الرفاق

221
00:12:29,728 --> 00:12:31,095
بشأن ماذا؟ هل كل شيء بخير؟

222
00:12:31,129 --> 00:12:33,831
..ليس شيئاً سيئاً, فقط  نوعاً ما

223
00:12:33,865 --> 00:12:35,833
كما تعلمين, كيف حال الجميع

224
00:12:35,867 --> 00:12:38,035
ونتحقق / ونحدث أخبارنا وما
شابه. يشبه اجتماع الفريق

225
00:12:38,070 --> 00:12:39,922
حسناً, وهل تحدثتِ لـ(مايك) بشأن هذا؟

226
00:12:39,923 --> 00:12:42,169
لأن عضو الفريق (براندون) معاقب

227
00:12:44,710 --> 00:12:45,876
إنه معاقب؟

228
00:13:02,729 --> 00:13:03,863
ألم تستطيعي حتى الإجابة على رسائلي؟

229
00:13:03,897 --> 00:13:05,998
لديّ خدمة بيانات محدودة

230
00:13:06,433 --> 00:13:08,701
لا تمزحي معي

231
00:13:08,735 --> 00:13:11,737
حسناً, أعلم أن ما فعلته مقرف

232
00:13:11,772 --> 00:13:14,740
لقد طلبتِ مني مسامحتكِ مرةً

233
00:13:14,775 --> 00:13:16,809
ماذا لو قابلتِ المعروف بالمعروف؟

234
00:13:16,843 --> 00:13:18,978
ولماذا حتى تريدين منّا أن نكون أصدقاء؟

235
00:13:19,012 --> 00:13:22,848
الشيء الوحيد المشترك بيننا هو
اتحاد الفتيات وهذا أصبح من الماضي

236
00:13:22,883 --> 00:13:25,718
حسناً, الماضي قيّمٌ بالنسبة لي

237
00:13:27,654 --> 00:13:28,921
ليس وكأنه لدي ماضٍ سحيق

238
00:13:28,955 --> 00:13:31,590
إذاً مالذي سيحدث في المرة
القادمة التي يُفقد فيها شيء ما؟

239
00:13:31,625 --> 00:13:32,992
أنا سأكون دائماً سارقة
أو مروجة مخدرات في عينيكِ

240
00:13:33,026 --> 00:13:35,861
لا, هذا ليس حقيقياً

241
00:13:35,896 --> 00:13:38,631
أنا آسفة. حسناً, حقاً

242
00:13:38,665 --> 00:13:41,600
أعلم كيف هو الوضع حين ينتقدكِ
الآخرون بناءً على ماضيكِ

243
00:13:41,635 --> 00:13:44,637
وأعلم أنه أنا وأنتِ ليس
لدينا نفس الخلفية تماماً

244
00:13:44,671 --> 00:13:47,873
ولكن ليس وكأنني أنتمي
,لمدرسة "مرساة الشاطئ" أيضاً

245
00:13:47,908 --> 00:13:52,611
مع فتيات يغضبن بشدة لمجرد عدم حصول
"صورهن على اعجابات كافية على "الفيسبوك

246
00:13:52,646 --> 00:13:53,746
وأنا لا أمزح

247
00:13:58,985 --> 00:13:59,985
لقد ذهبت لرؤية والدي

248
00:14:04,791 --> 00:14:09,628
انظري, أعلم كيف يشعر المرء
حينما يصبح خارج دائرة حياة ابنه

249
00:14:09,663 --> 00:14:11,731
فهكذا كنت أشعر في السنوات العشر
الأخيرة, ولكن توجّب عليّ الثقة

250
00:14:11,765 --> 00:14:13,733
بأنكِ و(لينا) مهتمّتان دائماً

251
00:14:13,767 --> 00:14:15,735
بمصلحة (براندون), والآن
يجب عليكِ الثقة بي

252
00:14:15,769 --> 00:14:18,838
لابد أنك تحب هذا. إنها فرصتك لقلب
الأمور علينا رأساً على عقب, أليس كذلك؟

253
00:14:18,872 --> 00:14:21,006
لست أحب هذا

254
00:14:21,041 --> 00:14:24,910
هذا ليس بشأني, وهذه ليست
لعبة, (ستيف). الأمر بشأن ابننا

255
00:14:24,978 --> 00:14:29,782
انظري, منذ أتت (كالي) للعيش معكم
و(براندون) متسرع ولا يمكن السيطرة عليه

256
00:14:30,416 --> 00:14:31,717
حقاً, حسناً -
نعم -

257
00:14:31,752 --> 00:14:32,740
,والأخبار السارة هي

258
00:14:32,741 --> 00:14:35,374
أنه اعترف بشأن المال وأعاده كاملاً لي

259
00:14:36,656 --> 00:14:39,692
إنه يتحدث إليّ, ويثق بي

260
00:14:39,726 --> 00:14:41,660
ولقد عاد على الطريق السليم

261
00:14:41,695 --> 00:14:42,895
أعتقد أن العيش هنا ممتاز لأجله

262
00:14:42,929 --> 00:14:45,731
,براندون) ربما يسكن تحت سقفك)

263
00:14:45,766 --> 00:14:49,935
,ولكنني ما زلت والدته, وطبقاً للحقائق
مايك), قانونياً, أنا أملك الوصاية عليه)

264
00:14:49,970 --> 00:14:51,971
وأنا مدرك لهذا يا (ستيف)

265
00:14:52,005 --> 00:14:53,870
لن تتركني أبداً خارج دائرة

266
00:14:53,871 --> 00:14:56,458
ما يحدث مع ابني

267
00:14:56,843 --> 00:15:01,680
ويجب عليك استشارتي
بشأن كل قرار مرتبط به

268
00:15:01,715 --> 00:15:03,716
حسناً -
شكراً لك -

269
00:15:10,991 --> 00:15:12,892
اعتقد أنك تعاملت مع هذا بشكل ممتاز

270
00:15:12,926 --> 00:15:15,828
ولكن استمع, إذا كان سينتقل
,خارج المنزل في الآخر

271
00:15:15,862 --> 00:15:19,565
أليس من الأفضل أن ينتقل
الآن قبل أن نغضب الجميع؟

272
00:15:19,599 --> 00:15:22,835
أعني, ليس وكأن (ستيف)
ستتخلى يوماً عن السيطرة

273
00:15:22,869 --> 00:15:24,003
لا

274
00:15:25,437 --> 00:15:26,705
أتعلمين ماذا؟

275
00:15:26,740 --> 00:15:29,675
(براندون) سعيد هنا, وهو يبلي حسناً

276
00:15:30,409 --> 00:15:32,044
ولن أسمح لـ(ستيف) بالتلاعب بي مجدداً

277
00:15:35,882 --> 00:15:39,585
أنت محق. أنت محق تماماً

278
00:15:39,619 --> 00:15:42,588
إنه شاب يافع الآن ويحتاج لوالده

279
00:15:44,090 --> 00:15:46,959
خمنّي ماذا؟ -
ماذا؟ -

280
00:15:46,993 --> 00:15:48,627
!أنا في مرحلة التبويض
<font color=#7DFDFE>المرحلة التي تنتقل فيها البويضة) 
(للرحم وتكون جاهزة للتلقيح</font>

281
00:15:51,864 --> 00:15:55,601
عجباً. هذا... مثير, حسناً

282
00:15:55,635 --> 00:15:58,704
ولكن مازلنا نريد الحصول على
العقد مدوّناً وعلى (تيموثي) توقيعه

283
00:15:58,738 --> 00:16:01,807
أفهم هذا, ولكننا نعلم جميعاً أن مستوى
هرومانتي قد ينخفض في أية لحظة

284
00:16:01,842 --> 00:16:04,009
وهل نريد حقاً المجازفة هكذا؟

285
00:16:04,044 --> 00:16:05,778
أهلاً -
أهلاً -

286
00:16:05,812 --> 00:16:09,582
إذاً لقد تحدثت لـ(ماريانا) والأمور جيدة -
ماهو الجيد؟ -

287
00:16:09,616 --> 00:16:11,951
إنها موافقة على
انتقالي لغرفة (براندون)

288
00:16:11,985 --> 00:16:14,887
لم أعتقد أن هذا موضوع للمناقشة -
إنه ليس كذلك -

289
00:16:14,921 --> 00:16:16,555
ماذا؟ لم لا؟

290
00:16:16,590 --> 00:16:18,791
لأنها غرفة (براندون)
وسيعود للمنزل قريباً

291
00:16:18,825 --> 00:16:19,959
متى؟

292
00:16:19,993 --> 00:16:22,661
لا أعلم عزيزي, ولكن هذا سيحدث قريباً

293
00:16:22,696 --> 00:16:27,700
وحين يعود, فغرفته ستكون
جاهزة له. هل هذا مفهوم؟

294
00:16:27,734 --> 00:16:31,003
إذاً أنا أحصل على نصف غرفة
ولكن (براندون) يحصل على غرفتين

295
00:16:32,037 --> 00:16:34,940
هذا رائع. أنتما دائماً
تفضلان الفتى الذهبي

296
00:16:40,080 --> 00:16:42,781
حسناً, أتعلمين ماذا؟

297
00:16:42,816 --> 00:16:44,683
أعتقد أنكِ ربما محقة

298
00:16:44,718 --> 00:16:48,654
يجب علينا الانتظار للشهر
القادم لنبدأ مرحلة التلقيح

299
00:16:52,826 --> 00:16:54,860
انظري, اجلسي. اجلسي

300
00:16:57,998 --> 00:16:59,865
أنت دائماً تفضلين الجميع على نفسك

301
00:17:00,900 --> 00:17:01,934
لن ننتظر

302
00:17:01,968 --> 00:17:04,737
لنفعلها الآن, موافقة؟

303
00:17:04,771 --> 00:17:08,607
طالما يكون العقد موقّعاً قبل
ولادة الطفل, فكل شيء ممتاز

304
00:17:10,509 --> 00:17:13,579
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

305
00:17:13,613 --> 00:17:16,949
..ولكن هل نستطيع فقط

306
00:17:16,983 --> 00:17:20,853
ربما ننتظر حتى نخبر الأولاد
بأننا سنفعل هذا؟ سيكون هذا رائعاً

307
00:17:22,956 --> 00:17:28,694
,إذا كان يحاول استعادتنا
لماذا لم يتّصل بنا على الأقل؟

308
00:17:28,728 --> 00:17:31,597
أعني, لقد خرج من السجن منذ سنة

309
00:17:31,631 --> 00:17:33,933
كم من الوقت تحتاج للوقوف على قدميك
مجدداً إذا كان أطفالك عرضة للرهان؟

310
00:17:33,967 --> 00:17:35,868
الأمر يأخذ أكثر مما تظنين

311
00:17:35,902 --> 00:17:37,570
..أنا آسفة. لم أعنِ أن

312
00:17:37,604 --> 00:17:39,038
الأمر صعب بما فيه الكفاية للحصول
,على عمل جيد بعيداً عن مركز الأحداث

313
00:17:39,072 --> 00:17:40,940
ناهيكِ عن خارج السجن مثل والدك

314
00:17:40,974 --> 00:17:43,609
حسناً, أنتِ لا تشبهين والدي في شيء

315
00:17:46,012 --> 00:17:48,847
كيف كان الأمر؟ أعني رؤيته؟

316
00:17:48,882 --> 00:17:50,783
غريباً

317
00:17:50,817 --> 00:17:54,887
ظننت أنني فقط سأخبره بتركنا وشأننا

318
00:17:54,921 --> 00:17:58,824
ظننت بأنني سأقول
"أنت السبب بموت والدتنا"

319
00:17:58,858 --> 00:18:02,728
"ومن ثم هجرتنا تماماً, لذا تبّاً لك"

320
00:18:03,863 --> 00:18:08,701
..ثم فتح الباب, وهاهو ذا

321
00:18:08,735 --> 00:18:09,735
والدي

322
00:18:11,671 --> 00:18:14,707
لم يكن أبداً والداً جيداً

323
00:18:14,741 --> 00:18:16,909
ولم يكن حقاً متواجداً
كثيراً حين كنا صغاراً

324
00:18:18,778 --> 00:18:19,945
ولكنه ما زال والدي

325
00:18:23,016 --> 00:18:27,953
أنا فقط لا أريده أن يشوش (جود)
بكلامه الضخم حول رغبتهِ باستعادتنا

326
00:18:29,923 --> 00:18:32,024
يبدو لي أن (جود) ليس
الشخص المشوش هنا

327
00:18:47,423 --> 00:18:49,624
مالذي... تفعلينه هنا؟

328
00:18:49,658 --> 00:18:52,493
لقد دعتني والدتك. أتمنى أن تكون موافقاً

329
00:18:52,528 --> 00:18:55,129
هل أحضرتي لي زهوراً؟

330
00:18:55,164 --> 00:18:57,565
..لا لا, هذه لأجل

331
00:18:57,600 --> 00:19:00,535
!ماريانا)! لقد استطعتِ المجيء)

332
00:19:00,569 --> 00:19:01,569
من أجلكِ, سيدة (روجرز)

333
00:19:02,404 --> 00:19:05,240
إنها جميلة. شكراً لكِ

334
00:19:05,274 --> 00:19:09,577
.(وتوقفي عن مناداتي بالسيدة (روجرز
أعني ذلك, فهذا يشعرني بالكبر

335
00:19:09,612 --> 00:19:12,146
تعالي للداخل. مرحباً

336
00:19:13,349 --> 00:19:15,149
كُن مهذباً

337
00:19:19,455 --> 00:19:22,156
آمل أنكِ تحبين الثوم. تفضلي

338
00:19:23,492 --> 00:19:25,393
يا إلهي, كل هذا يبدو شهياً

339
00:19:26,527 --> 00:19:27,528
ألستِ لطيفة جداً

340
00:19:27,563 --> 00:19:29,631
كيف يحدث أنك لم تحضرها للمنزل مسبقاً؟

341
00:19:29,665 --> 00:19:33,635
حسناً, في الحقيقة, لم
أحضرها للمنزل هذه المرة

342
00:19:35,304 --> 00:19:37,405
إذاً, أخبريني بشأنك

343
00:19:37,439 --> 00:19:39,507
حسناً, لقد صممت أزياء

344
00:19:39,541 --> 00:19:42,377
..(المسرحية التي كان (زاك

345
00:19:42,411 --> 00:19:45,413
!أحب هذه الأغنية

346
00:19:48,484 --> 00:19:52,387
قم وارقص معي -
..ماذا, لا, أمي, ليس -

347
00:19:52,421 --> 00:19:55,356
(زاكري)! هيا! هيا! قف الآن! هيا

348
00:19:55,391 --> 00:19:56,557
تعلمين أنني أكره مناداتكِ لي هكذا

349
00:20:00,663 --> 00:20:04,666
صحيح. آسفة. آسفة

350
00:20:04,700 --> 00:20:07,568
أمي, أنا آسف, هل نستطيع
الأكل فقط من فضلك؟

351
00:20:07,603 --> 00:20:10,471
طبعاً. بالطبع نستطيع. بالتأكيد

352
00:20:12,408 --> 00:20:15,310
هذا يبدو لذيذاً. من صنع هذا؟

353
00:20:17,646 --> 00:20:19,280
أنتِ من صنعه يا أمي

354
00:20:21,350 --> 00:20:23,651
!بالطبع فعلت. لقد كنت أمزح

355
00:20:25,387 --> 00:20:28,289
أنتم أيها الأطفال لا تفهمون مزاحي أبداً

356
00:20:30,726 --> 00:20:33,328
هل تتمنى يوماً لو كان لديك والد؟

357
00:20:33,362 --> 00:20:37,699
,الجميع يملكون آباءً
أنا فقط لم ألتق بوالدي أبداً

358
00:20:37,733 --> 00:20:40,401
أنا افتقد والدتي

359
00:20:40,436 --> 00:20:42,503
ولا أتذكر حقاً والدي

360
00:20:42,538 --> 00:20:46,307
مهلاً. لقد سمعت أنه سيسمح
لنا بتبنيكم. هذه أخبار جيدة, صحيح؟

361
00:20:46,342 --> 00:20:47,608
نعم

362
00:20:49,311 --> 00:20:51,245
يفترض بي رؤيته قريباً

363
00:20:51,280 --> 00:20:52,714
حقاً؟ لماذا؟

364
00:20:54,450 --> 00:20:57,251
لقد سألونا ما إذا أردنا رؤيته ووافقت

365
00:21:04,259 --> 00:21:07,195
فقط كن حذراً, موافق؟

366
00:21:07,229 --> 00:21:09,297
فأنت تتذكر ما حدث معي ومع (آنا)

367
00:21:14,570 --> 00:21:17,505
مرحباً. تفضلي بالداخل

368
00:21:24,446 --> 00:21:26,514
أنا متفاجئ نوعاً ما بعودتك

369
00:21:26,548 --> 00:21:30,518
هل تعلم... عائلتكِ الراعية بانكِ هنا؟

370
00:21:30,552 --> 00:21:33,588
لا, إنهم يعتقدون بأنني
أعمل على مشروع للمدرسة

371
00:21:35,177 --> 00:21:38,275
هل تريدين شرب شيء؟
هل تريدين مني احضار شيء لك؟

372
00:21:38,276 --> 00:21:40,395
لماذا توقفت عن الكتابة لنا؟

373
00:21:51,407 --> 00:21:56,277
كما تعلمين, بعد ان تواجدت
...في السجن لسنتين, أنا فقط

374
00:21:56,311 --> 00:21:58,246
بدأت بالتفكير بأنني لن أخرج أبداً

375
00:21:58,280 --> 00:22:01,482
لقد أخبرت نفسي بأنكم أفضل بدوني

376
00:22:01,517 --> 00:22:04,252
والحقيقة هي, أنني كنت مضطرباً جداً

377
00:22:06,255 --> 00:22:09,424
وشعرت بالخزي بسبب ما فعلته

378
00:22:11,460 --> 00:22:14,562
وكنت أنتظر فقط لليوم
..الذي سأفتح فيه رسالة منك

379
00:22:16,665 --> 00:22:18,533
تتهمينني فيها بقتل والدتكِ

380
00:22:18,567 --> 00:22:20,635
أنت لم... تقتلها

381
00:22:20,669 --> 00:22:23,538
نعم, لقد فعلت

382
00:22:25,374 --> 00:22:28,676
لقد كنت ثملاً, وقدت السيارة, وهي ميتة

383
00:22:29,810 --> 00:22:32,380
,أعني, أنا لم استخدم مسدساً

384
00:22:32,414 --> 00:22:34,382
ولكن الأمور معاً متساوية مع المسدس

385
00:22:38,587 --> 00:22:41,522
لا اعتقد أنه يجب عليّ -
لا تكوني سخيفة -

386
00:22:41,557 --> 00:22:46,527
في اوروبا, الجميع يتركون ابناءهم يحصلون
على بعض الرشفات بين الحين والآخر

387
00:22:46,562 --> 00:22:48,596
ها نحن ذا

388
00:22:48,630 --> 00:22:52,266
أنا أريد تقديم نخب

389
00:22:54,470 --> 00:22:57,538
اليوم هو الذكرى السنوية الثانية

390
00:22:57,573 --> 00:23:00,208
لليوم الذي تخلّى فيه والدك عني

391
00:23:00,242 --> 00:23:02,276
أفضل شيء حدث لي

392
00:23:02,311 --> 00:23:03,311
!بصحتكم

393
00:23:05,214 --> 00:23:07,482
أمي, والدي غادر منذ 10 سنين

394
00:23:09,685 --> 00:23:13,254
أعلم هذا, ولكني شعرت أنها منذ سنتين

395
00:23:15,290 --> 00:23:18,326
ابن العاهرة. حمداً لله على خلاصي منه

396
00:23:22,498 --> 00:23:25,433
حسناً, الآن تعرفين

397
00:23:25,467 --> 00:23:28,202
اعرف ماذا؟

398
00:23:28,237 --> 00:23:32,473
كمية غرابة والدتي

399
00:23:32,508 --> 00:23:34,242
وماذا في ذلك؟

400
00:23:35,544 --> 00:23:37,308
هل هذا سبب رفضك الخروج معي؟

401
00:23:37,909 --> 00:23:38,791
بسبب والدتك؟

402
00:23:42,351 --> 00:23:46,487
يا إلهي, (زاك), أنا أحبها

403
00:23:46,522 --> 00:23:49,524
,إنها مسليّة ومرحة و

404
00:23:49,558 --> 00:23:52,593
حسناً, نعم إنها غريبة الأطوار
قليلاً, ولكن ماذا في ذلك؟

405
00:23:52,628 --> 00:23:55,463
,يعجبونني غرباء الأطوار. أعني
أنت تعجبني, اليس كذلك؟

406
00:24:12,447 --> 00:24:13,581
مرحباً

407
00:24:13,615 --> 00:24:14,649
مالذي يحدث؟

408
00:24:14,683 --> 00:24:16,317
!مفاجأة

409
00:24:16,351 --> 00:24:18,519
,أعلم أنك تحب الأزرق

410
00:24:18,554 --> 00:24:22,290
..ولكني لم أعرف أية درجة من اللون لذا

411
00:24:24,560 --> 00:24:25,626
من أين حصلتِ على هذه؟

412
00:24:25,661 --> 00:24:28,596
أحدهم أخبرني أن فرقة
الويبيز" هي المفضلة لديك"

413
00:24:28,630 --> 00:24:30,598
هذا مدهش, شكراً لكِ

414
00:24:30,632 --> 00:24:36,203
نريد أنا ووالدك أن نشعرك بأن
هذا منزلك, مع غرفة ناضجة

415
00:24:36,238 --> 00:24:38,339
وأتمنى ألّا تعترض, ولكن

416
00:24:38,373 --> 00:24:40,374
"شراشف "أصدقاء الفضاء
توجب علينا التخلص منها

417
00:24:42,544 --> 00:24:44,211
لم يكن عليكِ فعل هذا

418
00:24:44,246 --> 00:24:46,447
هل تمزح؟ أحب التغيير الشامل

419
00:24:46,481 --> 00:24:48,316
وبدون اهانتك, ولكن هذه الشقة

420
00:24:48,350 --> 00:24:50,618
هي المكان الذي تأتي إليه الأرائك
الجلدية السوداء القديمة لتموت

421
00:24:50,652 --> 00:24:53,354
,أنا فقط أعني هذا, فكما تعلمين

422
00:24:53,388 --> 00:24:56,357
أنا لن أبقى هنا للأبد

423
00:24:57,426 --> 00:25:00,428
...(براندون)

424
00:25:00,462 --> 00:25:03,297
,هل تعتقد حقاً أنك ستشعر بالراحة

425
00:25:03,332 --> 00:25:06,467
بمعيشتك في المنزل مع (كالي)؟

426
00:25:06,501 --> 00:25:08,235
,شخصياً

427
00:25:08,270 --> 00:25:12,273
أعتقد أن الأمر كله تم
التعامل معه بشكل ضعيف

428
00:25:12,307 --> 00:25:13,608
أعني, إنها ليست أختك

429
00:25:15,377 --> 00:25:19,246
لقد قابلتها متى, قبل شهور قليلة؟

430
00:25:19,281 --> 00:25:21,215
وإذا لم تكونا تعيشان
,تحت سقف واحد

431
00:25:21,249 --> 00:25:24,185
أنا فقط... لا أرى السبب الذي
يمنعك من الحظي بعلاقة معها

432
00:25:24,219 --> 00:25:26,420
أعني, إذا كان هذا ما تريدانه كليكما

433
00:25:28,557 --> 00:25:30,524
..نعم, أنا

434
00:25:30,559 --> 00:25:33,628
لا أعتقد أنّ والدي سيريد هذا أيضاً

435
00:25:33,662 --> 00:25:36,497
,عزيزي

436
00:25:36,531 --> 00:25:40,368
أتركه لي. إنه يريد أكثر مما تعتقد

437
00:25:45,307 --> 00:25:48,409
إذاً ماذا عنكِ؟

438
00:25:48,443 --> 00:25:50,311
ماذا عني؟

439
00:25:51,346 --> 00:25:54,582
حسناً... كيف حالكِ؟

440
00:25:54,616 --> 00:25:57,351
حقيقةً؟ -
نعم -

441
00:25:58,686 --> 00:25:59,420
فظيعة جداً

442
00:25:59,454 --> 00:26:03,457
أنا و(جود) عشنا في
ستة منازل رعاية مختلفة

443
00:26:03,492 --> 00:26:06,327
وجميعهم كانوا سيئين حتى هذه العائلة

444
00:26:12,434 --> 00:26:15,302
وذهبت للأحداث
,عدة مرات بنفسي

445
00:26:15,337 --> 00:26:20,408
حقاً؟ الأحداث؟ لقد كنت فتاة مميزة جداً

446
00:26:23,679 --> 00:26:25,279
ماذا؟

447
00:26:25,313 --> 00:26:28,549
..لا, أنت فقط.. حككتِ أنفكِ مثل

448
00:26:28,583 --> 00:26:31,652
لقد أخذتني لوقت سابق

449
00:26:31,687 --> 00:26:33,654
,حين كنتِ طفلة صغيرة
اعتدت على حك أنفك

450
00:26:33,689 --> 00:26:36,390
ومصّ اصبعكِ لمساعدتكِ على النوم

451
00:26:36,425 --> 00:26:39,427
واعتقدنا أنا ووالدتكِ أننا
تخلصنا من هذه العادة

452
00:26:43,732 --> 00:26:48,402
,كالي), أنا اعلم أنا اعلم)

453
00:26:48,437 --> 00:26:51,539
..(لقد خذلتكِ أنتِ و(جود

454
00:26:51,573 --> 00:26:54,341
,بكل طريقة يمكن لأبٍ أن يخذل فيها أبناءه

455
00:26:54,376 --> 00:26:56,444
وأعلم أن هذا حدث بطريقة خاطئة تماماً

456
00:26:56,478 --> 00:27:01,148
ولم يكن من المفترض بكِ
المجيء لي والبحث عني

457
00:27:01,183 --> 00:27:03,617
أريد أن أخبركِ بشيء الآن, موافقة؟

458
00:27:03,652 --> 00:27:08,155
ويمكنكِ الإعتماد على هذا الكلام

459
00:27:10,592 --> 00:27:12,259
أنا هنا من أجلك الآن

460
00:27:15,363 --> 00:27:17,465
,حسناً, أعلم أنني متأخر جداً

461
00:27:17,499 --> 00:27:21,335
(ولا أريد تشويش (جود
,أكثر مما أنتِ مشوشة

462
00:27:21,369 --> 00:27:24,205
...لذا فقط

463
00:27:24,239 --> 00:27:26,240
سأخبره بالذي تريدين مني قوله

464
00:27:28,677 --> 00:27:31,479
أريدك أن تخبره بالحقيقة

465
00:27:43,480 --> 00:27:45,082
(ماريانا), إنه يوم القمامة

466
00:27:45,616 --> 00:27:47,751
إنه دوركِ لإخراج صناديق
القمامة, من فضلك

467
00:27:48,385 --> 00:27:49,886
(جيسيس) يريد فعل هذا من أجلي

468
00:27:50,721 --> 00:27:51,421
لا لا أريد

469
00:27:52,256 --> 00:27:53,457
لقد عقدنا صفقة

470
00:27:53,491 --> 00:27:55,592
الصفقة لم تنفعني, ولذلك هي ملغية

471
00:27:55,626 --> 00:27:57,361
أنت مقرف

472
00:27:57,395 --> 00:27:58,528
توقفي

473
00:28:00,498 --> 00:28:05,635
لا أعتقد أنني أريد رؤية والدي مجدداً

474
00:28:06,470 --> 00:28:08,572
حسناً, من الطبيعي أن
تشعر بالتوتر, عزيزي

475
00:28:08,606 --> 00:28:11,541
إنه ليس بسبب التوتر

476
00:28:11,576 --> 00:28:15,479
أنا فقط... لا أعلم ما إذا كنت أريد هذا

477
00:28:16,814 --> 00:28:19,716
أعتقد انه يجب عليك مقابلته

478
00:28:19,751 --> 00:28:23,487
.أعتقد أن كلينا يجب أن نقابله
فقط لنسمع ما لديه على الأقل

479
00:28:23,521 --> 00:28:25,555
هل غيرت رأيك, (كالي)؟

480
00:28:25,590 --> 00:28:28,525
نعم أعتقد هذا -
(وأعتقد أن هذا رائع يا (كالي -

481
00:28:28,559 --> 00:28:30,594
,و(جود), أعلم أن هذا صعب

482
00:28:30,628 --> 00:28:33,663
ولكن إذا لم تره, فربما
ستندم على هذا لاحقاً

483
00:28:33,698 --> 00:28:36,400
سأكون معك

484
00:28:37,568 --> 00:28:41,538
إذا كنّا معاً.. فأنا موافق

485
00:28:41,572 --> 00:28:44,408
حسناً, عظيم

486
00:28:44,442 --> 00:28:47,411
حسناً لم لا تحضرون أغراضكم أيها
الرفاق, سوف نتأخر على المدرسة

487
00:28:53,818 --> 00:28:55,786
...مهلاً

488
00:28:56,788 --> 00:29:00,357
أريدكما فقط ان تعرفا

489
00:29:00,391 --> 00:29:01,625
درجة حبنا أنا و(جود) لكما

490
00:29:02,794 --> 00:29:04,494
نحن نعلم هذا, عزيزتي

491
00:29:04,529 --> 00:29:07,464
ولاشيء أبداً يمكنه تغيير هذا

492
00:29:07,498 --> 00:29:09,533
ونحن نحبكم أيضاً

493
00:29:13,838 --> 00:29:15,806
مرحباً -
مرحباً -

494
00:29:15,840 --> 00:29:19,509
لقد أخبرتني (ماريانا) بشأن الغد, يوم كبير

495
00:29:19,544 --> 00:29:20,844
أخيراً ستتمكنين من
رؤية والدكِ. هل أنتِ متوترة؟

496
00:29:20,878 --> 00:29:25,382
أعني, لم تتمكني من
رؤيته منذ متى, 6 سنوات؟

497
00:29:25,416 --> 00:29:27,651
لقد رأيته الليلة الماضية

498
00:29:27,685 --> 00:29:30,787
فعلتِ؟ لماذا؟

499
00:29:30,822 --> 00:29:35,492
أعني, توقعت أنه قد
وافق على التخلى عن حقوقه

500
00:29:35,526 --> 00:29:39,529
سيفعل, إذا كان هذا ما نريده أنا و(جود)

501
00:29:39,564 --> 00:29:42,799
وهذا ما تريدينه, صحيح؟

502
00:29:42,834 --> 00:29:46,603
أنتِ لا تفكرين حقاً بالذهاب
للعيش معه أو ما شابه؟

503
00:29:46,637 --> 00:29:48,872
الأمر ليس بهذه البساطة -
بلى, إنه بسيط -

504
00:29:48,906 --> 00:29:52,576
(كالي), لا يمكنك الاستمرار
بتغيير رأيكِ بشأن ما تريدينه

505
00:29:52,610 --> 00:29:54,778
فهو لم يحاول الاتصال بكِ
حين خرج من السجن

506
00:29:54,812 --> 00:29:56,613
لديه اسبابه

507
00:29:56,647 --> 00:29:57,848
لا, ليس هناك أسباب جيدة -
!براندون), توقف عن هذا) -

508
00:29:57,882 --> 00:30:00,617
والآن أنتِ و(جود) لديكما
 عائلة تريد أن تتبانكما

509
00:30:00,685 --> 00:30:02,853
 ,وتحبانكما وثم ماذا
يريد فجأة استعادتكما؟

510
00:30:02,887 --> 00:30:04,855
أتعتقدين حقاً أنه يهتم؟ -
!توقف! توقف -

511
00:30:04,889 --> 00:30:07,858
.(لقد تخلّى عنكِ أنت و(جود
وهذا ليس ما يفعله الآباء 

512
00:30:07,892 --> 00:30:10,527
لا تحدثني بشأن والدي

513
00:30:11,596 --> 00:30:12,896
!(كالي)

514
00:30:15,766 --> 00:30:18,802
هذا أسوأ من تلك المرة التي
بنينا فيها ذلك البركان لـ(ماريانا)

515
00:30:18,836 --> 00:30:21,805
.حسناً, مرحباً -
هذه ليست لنا -

516
00:30:21,839 --> 00:30:23,440
!ماذا -
(إنها لـ(تيموثي -

517
00:30:23,474 --> 00:30:25,542
ماذا دهاكِ, أيحصل هو على كل المتعة

518
00:30:25,576 --> 00:30:27,477
نعم, ونحن سنحصل على طفل

519
00:30:27,512 --> 00:30:29,513
وهذا سيحدث إذا ما استطعنا 
اكتشاف طريقة استخدام هذه العدة

520
00:30:29,547 --> 00:30:34,484
عدة انجاب (براندون) كانت زجاجة من 
الويسكي والمقعد الخلفي لسيارة (مايك)

521
00:30:34,519 --> 00:30:35,585
لم يتوجب عليّ قول هذا, أليس كذلك؟

522
00:30:36,654 --> 00:30:39,789
,إذاً أين تريدين لـ(تيموثي) أن

523
00:30:39,824 --> 00:30:41,825
كما تعلمين, يقوم بـ...؟

524
00:30:41,859 --> 00:30:44,761
حسناً, أعتقدت أنه يمكنه... في حمامنا

525
00:30:44,795 --> 00:30:47,864
,أعني, الوقت حقاً هو الأساس هنا

526
00:30:47,899 --> 00:30:49,866
ولذا ظننت, كما تعلمين, يستطيع تركه

527
00:30:49,901 --> 00:30:53,537
ومن ثم نستطيع الدخول
 للداخل والبدء بجزئنا 

528
00:30:53,571 --> 00:30:55,405
حسناً

529
00:30:55,439 --> 00:30:58,408
عجباً. انظري لهذا -
عزيزتي -

530
00:31:11,622 --> 00:31:13,456
مرحباً

531
00:31:13,491 --> 00:31:16,726
أعتذر عن عدم مساعدتك
...بالدراسة أمس. أنا فقط 

532
00:31:16,761 --> 00:31:18,562
لا.. لابأس

533
00:31:19,931 --> 00:31:23,833
سمعت أن الاختبار النصفي
سيتضمن دروس الطاقة والجذور

534
00:31:23,868 --> 00:31:26,603
بدون معادلات الحدود
!المتعددة, حمداً لله 

535
00:31:27,838 --> 00:31:29,739
إذا أردت, فيمكننا المراجعة
 سريعاً على الغداء

536
00:31:29,774 --> 00:31:32,642
لا أستطيع, عليّ العودة 
للمنزل, عليّ احضار شيء ما

537
00:31:33,811 --> 00:31:35,845
ولذا لا أحد هنا وبالتالي لا تتسرع

538
00:31:35,880 --> 00:31:37,447
أنا لا أتسرع أبداً

539
00:31:41,652 --> 00:31:44,554
ليس عليك ملء العلبة كاملة, هذا.. كافٍ 

540
00:31:45,756 --> 00:31:48,758
ويجب ألّا تستخدم أي مستحضر

541
00:31:48,793 --> 00:31:52,696
...أو ما شابه و, لقد تركنا بعض

542
00:31:52,730 --> 00:31:55,498
بعض المواد لك لتقرأها في حالة احتجتها

543
00:31:55,533 --> 00:31:58,635
حقاً. شكراً

544
00:31:58,669 --> 00:32:01,471
غرفتنا في أعلى الدرج

545
00:32:01,505 --> 00:32:04,474
وستجد كل ما تحتاجه في الحمام

546
00:32:04,508 --> 00:32:07,510
وسننتظرك نحن في الخارج

547
00:32:20,458 --> 00:32:21,625
هيا

548
00:32:21,659 --> 00:32:23,627
اخفضي صوتك

549
00:32:29,767 --> 00:32:31,601
هذا جنون

550
00:32:32,803 --> 00:32:34,738
صحيح؟

551
00:32:34,772 --> 00:32:36,840
سننجب طفلاً

552
00:32:40,811 --> 00:32:43,446
أحبكِ -
وأنا أحبك -

553
00:33:35,800 --> 00:33:37,701
تيموثي)؟) -
مرحباً -

554
00:33:37,735 --> 00:33:40,437
مالذي تفعله هنا؟

555
00:33:40,471 --> 00:33:43,506
لقد كنت أحظى باجتماع بين
الأهل والأساتذة مع والدتيك

556
00:33:43,541 --> 00:33:45,542
في منزلك

557
00:33:45,609 --> 00:33:48,745
...و, احتجت فقط لاستخدام الحمام, لذا

558
00:33:49,914 --> 00:33:51,781
أراك في المدرسة

559
00:34:00,189 --> 00:34:01,357
(جيسيس) هنا

560
00:34:11,602 --> 00:34:13,870
!أمي

561
00:34:16,807 --> 00:34:18,775
...لقد وجدت بضعـ

562
00:34:18,809 --> 00:34:21,444
نعلم هذا, عزيزي -
تعلمون؟ -

563
00:34:21,479 --> 00:34:24,447
أعتقد انه يجب اخبار الأولاد الآن

564
00:34:25,783 --> 00:34:27,884
تخبروننا بماذا؟

565
00:34:29,685 --> 00:34:32,282
,إذا لقد كنّا سننتظر حتى لاحقاً

566
00:34:32,283 --> 00:34:33,680
,لنخبركم بهذا أيها الرفاق

567
00:34:33,689 --> 00:34:36,958
...ولكن بما أن السر انكشف

568
00:34:39,761 --> 00:34:40,895
فنحن نحاول انجاب طفل

569
00:34:40,929 --> 00:34:43,030
ماذا... تتبنون طفلاً؟

570
00:34:43,065 --> 00:34:46,968
 يا إلهي, طفل! لم نحصل أبداً
!على طفل, أرجوكم احضروا فتاة

571
00:34:47,002 --> 00:34:50,571
انتظروا, انتظروا, هناك المزيد -
لن نتبنى واحداً -

572
00:34:50,606 --> 00:34:52,773
والدتكم تريد حمل الطفل

573
00:34:52,808 --> 00:34:55,910
لقد قررنا المحاولة. ولدينا متبرع

574
00:34:55,944 --> 00:34:57,812
إنه (تيموثي)

575
00:34:57,846 --> 00:35:01,716
(تيموثي), معلم اللغة
 الانجليزية الخاص بنا؟

576
00:35:01,750 --> 00:35:03,951
...أردناه أن يكون مجهولاً, ولكن أخوكم

577
00:35:03,986 --> 00:35:06,053
(دخلت على (تيموثي
...في حمام والدتينا 

578
00:35:06,088 --> 00:35:08,856
حسناً, انظروا, لا شيء من
,هذا سهل, ايها الرفاق

579
00:35:08,890 --> 00:35:12,827
ولكن نحن فقط... أردنا شخصاً
يمكننا الثقة به ويمكننا احترامه

580
00:35:12,861 --> 00:35:14,662
ومن يمكنه انجاب طفل بديع للغاية

581
00:35:14,730 --> 00:35:17,798
إذاً هذا سبب عدم مقدرتي
 على أخذ غرفة (براندون)؟

582
00:35:17,833 --> 00:35:18,833
ستحولونها إلى غرفة أطفال؟

583
00:35:18,867 --> 00:35:21,035
,إذا اصبحت أمكم حاملاً

584
00:35:21,069 --> 00:35:24,639
فالطفل سينام في غرفة نومنا

585
00:35:24,673 --> 00:35:27,875
ونريدكم جميعاً أن 
تكونوا موافقين على هذا

586
00:35:27,909 --> 00:35:31,879
حسناً, فهذا مهم جداً لأمكم

587
00:35:36,084 --> 00:35:38,686
أعتقد أن هذا مناسب -
نعم, أنا أيضاً -

588
00:35:38,720 --> 00:35:40,655
وأنا أيضاً

589
00:35:40,689 --> 00:35:43,791
و(جيسيس), إذا اردت الانتقال
 لغرفتي, فيمكنك هذا

590
00:35:43,825 --> 00:35:46,027
حقيقةً؟ -
نعم -

591
00:35:46,061 --> 00:35:47,695
هل أنت متأكد من هذا يا صديقي؟

592
00:35:47,729 --> 00:35:51,666
أعني, كما تعلمين, حتى
 أعود للمنزل, موافقة؟

593
00:35:51,700 --> 00:35:53,567
هل أستطيع البدء بالانتقال -
اذهب -

594
00:35:53,602 --> 00:35:56,003
ولكن بعدها, عليك أخذ صناديق القمامة

595
00:35:56,038 --> 00:35:58,973
من المكب. الصفقة هي الصفقة

596
00:36:01,677 --> 00:36:02,977
ياللهول, أنا متحمسة للغاية

597
00:36:03,011 --> 00:36:04,812
سوف ترى والدك, صحيح؟

598
00:36:04,846 --> 00:36:06,047
نعم, غداً

599
00:36:06,131 --> 00:36:08,699
أتمنى أن يسير هذا بالشكل الذي تريده

600
00:36:12,871 --> 00:36:14,872
حسناً, سأذهب لاحضار بعض الأغراض

601
00:36:14,906 --> 00:36:18,642
قبل أن يبدأ (جيسيس) بامتلاك الأشياء 
بمجرد وضع يده عليها ويحتفظ بكل شيء

602
00:36:18,677 --> 00:36:19,877
حسناً

603
00:36:19,911 --> 00:36:21,746
سأراك لاحقاً, عزيزي

604
00:36:27,786 --> 00:36:30,054
لا, ليس بعد

605
00:36:31,823 --> 00:36:33,124
لا تفلتيني

606
00:36:39,698 --> 00:36:41,932
لا, أنت اغلق الهاتف -
لا, أنتِ أغلقي أولاً -

607
00:36:41,967 --> 00:36:43,901
لا أريد أن أغلق أولاً

608
00:36:43,935 --> 00:36:45,669
ولا أريد أنا ايضاً

609
00:36:45,704 --> 00:36:48,706
حسناً. ليلة سعيدة يا (زاك)

610
00:36:48,740 --> 00:36:50,007
ليلة سعيدة

611
00:36:57,682 --> 00:37:00,918
حسناً, لا بأس, يمكننا التحدث
...لخمس دقائق اضافية... لدي بعض 

612
00:37:00,952 --> 00:37:02,686
اخرسي

613
00:37:02,721 --> 00:37:05,022
!اخرسي أيتها العاهرة الصغيرة -
أماندا)؟) -

614
00:37:05,056 --> 00:37:07,230
لا تناديني بـ(أماندا)

615
00:37:07,231 --> 00:37:08,231
أعلم بالذي كنتِ تفعلينه مع (زاكري)

616
00:37:08,760 --> 00:37:11,762
,وإذا تنفستِ حتى في طريقه مجدداً

617
00:37:11,797 --> 00:37:15,633
فسأجعلكِ تدفعين الثمن, هل تفهمينني؟

618
00:37:36,788 --> 00:37:38,689
هل أستطيع؟ -
بالطبع -

619
00:37:50,635 --> 00:37:53,737
أهلاً. شكراً -
تفضل للداخل -

620
00:37:53,772 --> 00:37:55,673
أنظري لمدى نضجك

621
00:37:59,845 --> 00:38:02,813
إذاً, أنت تعرف (جود)

622
00:38:02,848 --> 00:38:05,683
عجباً, لقد أصبحت طويلاً جداً

623
00:38:05,717 --> 00:38:07,952
مرحباً -
مرحباً -

624
00:38:07,986 --> 00:38:11,689
وأنا  (لينا). من الجميل جداً مقابلتك

625
00:38:11,723 --> 00:38:13,858
مرحبا, وأنا (دونالد). شكراً لكِ

626
00:38:13,892 --> 00:38:16,694
أنا (ستيف). نحن سعداء بمقدرتك على المجيء -
مرحباً -

627
00:38:16,728 --> 00:38:19,797
نعم, أعتذر عن تأخري -
فقط اجلس مرتاحاً -

628
00:38:19,831 --> 00:38:20,965
شكراً لكنّ

629
00:38:20,999 --> 00:38:24,735
واذا احتجت شيئاً, فسنكون
 في المطبخ, حسناً؟

630
00:38:24,769 --> 00:38:25,736
شكراً

631
00:38:27,739 --> 00:38:29,840
أهلاً

632
00:38:32,475 --> 00:38:34,044
مالذي لديك هنا؟

633
00:38:34,079 --> 00:38:36,714
ألا تتذكر؟

634
00:38:38,148 --> 00:38:40,651
أنا آسف, هل يجب علي التذكر؟

635
00:38:42,685 --> 00:38:45,089
مكتوب "ت.ج". لأجل (توماس جيكوب)؟

636
00:38:47,726 --> 00:38:48,826
نعم, نعم

637
00:38:48,860 --> 00:38:54,598
عجباً. لقد احتفظت بها كل هذا الوقت؟

638
00:38:54,633 --> 00:38:58,903
,هل تريد استعادتها؟ أعني
بما أنها كانت ملك والدك؟

639
00:38:58,937 --> 00:39:01,639
لا. لا, هذه ملكك

640
00:39:01,673 --> 00:39:03,641
أريدك.. أن تحتفظ بها

641
00:39:09,848 --> 00:39:12,683
...إذاً

642
00:39:12,717 --> 00:39:16,754
اسمعا, أريدكما أيها
..الرفاق أن تعلما بأنني

643
00:39:16,788 --> 00:39:19,857
...وقعت

644
00:39:21,059 --> 00:39:24,662
لقد أنهيت حقوقي ليستيطعوا تبنيكم الآن

645
00:39:33,772 --> 00:39:36,674
...أريدكم فقط أيها الرفاق أن تعلموا كم

646
00:39:36,708 --> 00:39:37,942
أنا فخور لكوني والدكم

647
00:39:41,146 --> 00:39:43,814
ولا شيء سيغير هذا أبداً

648
00:39:46,017 --> 00:39:48,118
...أحبكم أيها الرفاق

649
00:39:48,153 --> 00:39:49,987
..وأحبكم 

650
00:39:51,756 --> 00:39:53,757
أكثر مما قد تعرفون

651
00:39:53,792 --> 00:39:54,959
..ولكن

652
00:39:56,795 --> 00:39:58,896
الحقيقة هي أن أمكم تعاملت مع
 كل أمور التربية حين كنتم صغاراً

653
00:39:58,930 --> 00:40:03,067
,(وهؤلاء السيدات, (لينا) و (ستيف
إنهما تبدوان لطيفتان حقاً 

654
00:40:03,101 --> 00:40:05,869
...وهذا

655
00:40:05,904 --> 00:40:07,905
...هذا حقاً

656
00:40:07,939 --> 00:40:09,940
هذا منزل لطيف حقاً

657
00:40:11,710 --> 00:40:14,912
لن أستطيع أبداً توفير أي شيء كهذا

658
00:40:14,946 --> 00:40:16,146
...لذا

659
00:40:18,116 --> 00:40:19,817
أعتقد ان الأمر أفضل هكذا

660
00:40:24,122 --> 00:40:25,723
هل استطيع احتضانك؟

661
00:40:29,094 --> 00:40:30,694
نعم, حسناً

662
00:40:35,800 --> 00:40:38,068
أنا آسف جداً على كل شيء

663
00:40:46,077 --> 00:40:47,845
سأمشي معك للخارج

664
00:40:49,681 --> 00:40:50,714
حسناً

665
00:40:51,916 --> 00:40:52,883
وداعاً

666
00:40:56,888 --> 00:40:58,889
كن مطيعاً يا ابني, موافق؟

667
00:41:06,865 --> 00:41:08,065
...شكراً لك

668
00:41:08,099 --> 00:41:11,035
لقول هذه الأمور

669
00:41:11,069 --> 00:41:12,136
ولتوقيع الأوراق

670
00:41:14,939 --> 00:41:16,740
لقد أخبرتكِ أنني سأفعل ما تريدينه

671
00:41:19,778 --> 00:41:22,012
وهذا ما أريده

672
00:41:22,047 --> 00:41:23,847
جيد

673
00:41:23,882 --> 00:41:25,494
 حين اتصلت بي الليلة
,الماضية, قلت في نفسي

674
00:41:25,495 --> 00:41:26,763
"لا, أنا لا أهتم بما تقوله,"

675
00:41:26,785 --> 00:41:29,086
"إنها مخطئة, وسأقاتل من أجلهم"

676
00:41:31,790 --> 00:41:33,957
ولكنك طلبتِ مني قول الحقيقة لـ(جود)

677
00:41:35,894 --> 00:41:39,963
وأنا أتصرف بصدق مع
 نفسي, وهذا... ما فعلته للتو

678
00:41:39,998 --> 00:41:42,933
وسأكون دائماً والدكِ

679
00:41:44,202 --> 00:41:46,136
أنا فقط لست والدكما على الورق

680
00:41:49,874 --> 00:41:52,843
...إذا احتجتِ يوماً لأي شيء

681
00:41:52,877 --> 00:41:55,646
فأنتِ تعلمين أين تجدينني

682
00:42:00,118 --> 00:42:03,020
اهتمّا أنتما الاثنان ببعضكما, مفهوم؟

683
00:42:05,790 --> 00:42:07,825
لقد اهتممنا ببعضنا دائماً

684
00:42:32,150 --> 00:42:35,648
<font color=#7DFDFE>Translated By: Glories.</font>

