1
00:00:00,167 --> 00:00:01,170
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,172 --> 00:00:03,035
تبدين بخير -
وكيف تعرف؟ -

3
00:00:03,036 --> 00:00:04,169
,حسناً, إذا بدأت برؤيتهِ مجدداً

4
00:00:04,270 --> 00:00:05,805
فلن تلوم إلا نفسك

5
00:00:05,906 --> 00:00:08,273
عليك إقناعها بأن الأوان لم يفت بعد

6
00:00:08,374 --> 00:00:10,175
سوف نحاول انجاب طفل -
ولدينا متبرّع -

7
00:00:10,276 --> 00:00:12,111
(إنه (تيموثي -
ونريد موافقة الجميع -

8
00:00:12,212 --> 00:00:14,113
هذا مهم جداً لوالدتكم -
ماذا عن مفاتيح سيارتك؟ -

9
00:00:14,214 --> 00:00:15,547
...(جيسيس) -
!إنه ثمل -

10
00:00:15,649 --> 00:00:17,483
اهتم بشؤونك الخاصة

11
00:00:17,584 --> 00:00:20,152
,دعه وشأنه! فهو لن يقود
موافق؟ أنا من سيقود

12
00:00:20,253 --> 00:00:22,988
فقط ابتعد عني -
أمي, هل أنتِ بخير؟ لنذهب للمنزل -

13
00:00:23,089 --> 00:00:26,425
أنا آسفة, ولكن هل أعرفك؟ -
أنا (زاك), ابنكِ -

14
00:00:26,526 --> 00:00:29,661
هل يمكنك التفكير بسبب
ليجابه شخص ما كل هذا العناء

15
00:00:29,762 --> 00:00:31,096
ليصنع هذه الهوية المزيفة
وليضعها في محفظتكِ؟

16
00:00:31,197 --> 00:00:33,132
كل ما عليّ فعله هو
إخبارهم أنك أوقعت بها

17
00:00:33,233 --> 00:00:34,933
لأنني استعدت مال الهويات -
أية هويات؟ -

18
00:00:35,034 --> 00:00:37,469
الأولاد الذين بعناها لهم لن
يتكلموا. إنها كلمتك ضد كلمتي

19
00:00:37,570 --> 00:00:39,471
أعلم من فعل هذا؟ -
فعلاً, من؟ -

20
00:00:39,572 --> 00:00:42,907
أنا من فعلها -
(لا تفعل هذا يا (براندون -

21
00:00:43,009 --> 00:00:46,311
(ستيفاني فوستر)؟ لقد اعطاني
ابنك مالاً لأغير قصتي

22
00:00:46,412 --> 00:00:48,913
ولأقول بأنني لم أكن متواجدة في
الليلة التي قتل فيها شريككِ (ايفان)

23
00:00:49,015 --> 00:00:51,383
لقد جننتِ تماماً -
أريد 10,000 دولار -

24
00:00:51,484 --> 00:00:53,318
وثم لن تريني مجدداً

25
00:00:56,022 --> 00:00:59,524
ماذا؟ -
أعطيت المال لـ(آنا) لتغير قصتها -

26
00:00:59,625 --> 00:01:02,627
...لقد كنتُ -
انتظر, انتظر. هل رشوتها؟ -

27
00:01:02,727 --> 00:01:06,364
..لا, لم تكن... أنا أردتها فقط أن

28
00:01:06,465 --> 00:01:07,965
أن تكذب؟ -
لا, لقد كانت تكذب بالفعل -

29
00:01:08,066 --> 00:01:13,037
أردت فقط التأكد من ألّا يذهب
والدي للسجن او ما شابه

30
00:01:13,138 --> 00:01:15,339
هل يعلم أي شخص بشأن هذا؟ -
لا -

31
00:01:15,440 --> 00:01:16,774
لا أحد؟ -
لا أحد -

32
00:01:16,875 --> 00:01:19,777
حسناً, لا تستطيع اخبار
أي احد بشأن هذا, (براندون)

33
00:01:19,878 --> 00:01:23,314
ليس حتى نعرف ما نفعل. هل تفهم؟

34
00:01:23,415 --> 00:01:26,450
نعم, مفهوم -
أعني هذا, أنا جادة -

35
00:01:26,552 --> 00:01:29,187
يمكن أن ينتهي هذا بطريقة
سيئة جداً إذا انتشر الخبر

36
00:01:33,091 --> 00:01:35,326
حسناً

37
00:01:35,427 --> 00:01:37,761
أنا آسف

38
00:01:38,930 --> 00:01:43,167
لقد كنتُ أحاول حقاً المساعدة

39
00:01:54,679 --> 00:01:57,180
حسناً, على الأقل لا أحد يعلم

40
00:01:57,281 --> 00:02:01,084
آنا) تعلم) -
إذاً؟ -

41
00:02:01,185 --> 00:02:03,753
إذاً, لقد أتت إليّ ذلك اليوم و

42
00:02:03,854 --> 00:02:08,225
هددتني بالشكوى للمدعي
العام بهذا, مالم أعطها مالاً

43
00:02:08,326 --> 00:02:09,892
أنتِ تمزحين -
10,000 -

44
00:02:09,993 --> 00:02:11,794
ولماذا أسمع بشأن هذا للمرة الأولى الآن؟

45
00:02:11,895 --> 00:02:14,931
"لأنها قلت, "لقد رشاني ابنك

46
00:02:15,032 --> 00:02:16,799
واعتقدت مباشرة أنها تقصد (جيسيس)

47
00:02:16,900 --> 00:02:19,135
وسألته, ولم يكن لديه
أية فكرة عمّا كنت أتحدث عنه

48
00:02:19,237 --> 00:02:21,404
..ولم يخطر لي -
أنها تقصد (براندون)؟ -

49
00:02:21,505 --> 00:02:23,740
إذاً مالذي سنفعله؟

50
00:02:23,841 --> 00:02:26,175
لا تستطيعين الدفع للمرأة, إنها جريمة

51
00:02:26,277 --> 00:02:28,877
ومالذي سيمنعها من الذهاب
للمدعي العام على أية حال؟

52
00:02:28,978 --> 00:02:31,880
أو العودة مجدداً ومجدداً لطلب المزيد

53
00:02:31,981 --> 00:02:35,183
علينا التصرّف. لأنها لو
,ذهبت للمدعي العام

54
00:02:35,285 --> 00:02:37,720
سيعتقد أنك حرّضت (براندون) لفعل هذا

55
00:02:37,820 --> 00:02:41,290
وسيعيدون فتح القضية وسيستخدم هذا ضدك

56
00:02:41,391 --> 00:02:43,425
تلك المرأة اللعينة, كم أودّ قتلها

57
00:02:43,526 --> 00:02:45,728
مهلاً, اهدأ

58
00:02:46,829 --> 00:02:48,530
حسناً

59
00:02:48,722 --> 00:02:51,189
إذاً, كيف سنجعل هذا يختفي؟

60
00:02:53,827 --> 00:02:56,362
حسناً, "نحن" لن نفعل شيئاً

61
00:02:56,463 --> 00:02:59,130
وسوف تبقى بعيداً عن
تلك المرأة بقدر الإمكان

62
00:02:59,232 --> 00:03:02,167
وسأتعامل مع (آنا), موافق؟

63
00:03:03,503 --> 00:03:04,970
حسناً

64
00:03:08,941 --> 00:03:11,276
أريد أن يعود (براندون) للمنزل

65
00:03:47,810 --> 00:03:52,894
<font color=#98AFC7>"عائلة فوستر"</font>
<font color=#1589FF>"الحلقة الواحد والعشرون بعنوان "يوم التبنّي</font>
<font color=#77BFC7>Translated By: Glories.</font>

66
00:03:55,120 --> 00:03:57,855
ألم تعتقدي أنني سأكتشف؟ -
(لا, (مايك -

67
00:03:57,956 --> 00:04:01,392
لقد كنت قلقة بشأنك. لقد
مررت بوقت عصيب مؤخراً

68
00:04:01,493 --> 00:04:05,262
,و(براندون), لم يرد إغضابك
حسناً؟ ولذا فعلت شيئاً أحمقاً

69
00:04:05,363 --> 00:04:07,965
نعم, فعلتِ -
وفعلته لحمايتك -

70
00:04:08,066 --> 00:04:10,735
حمايتي؟ من ماذا؟ -
لقد كنتُ قلقة بشأن رجوعك للكحول -

71
00:04:10,836 --> 00:04:12,336
لا تمزحي معي. هذا يكفي

72
00:04:12,438 --> 00:04:13,838
لا أحتاج لهذا النوع من الحماية

73
00:04:13,939 --> 00:04:17,040
بسببكِ, (ستيف) ستجعله
ينتقل مجدداً لمنزلها

74
00:04:17,141 --> 00:04:21,377
لا تستطيع فعل هذا -
بلى تستطيع, فلديها الوصاية -
وتستطيع فعل ما تشاء

75
00:04:22,880 --> 00:04:25,916
اخرجي خارجاً -
ماذا؟ -

76
00:04:26,016 --> 00:04:28,485
!اخرجي خارجاً! لقد انتهى ما بيننا -
!أرجوك -

77
00:04:28,586 --> 00:04:31,588
أتعلمين ماذا؟ لا. تستطيعين أخذ
أشيائكِ غداً. أغربي عن وجهي

78
00:04:50,808 --> 00:04:54,310
لقد أخبرت (مايك) بأن
(براندون) سيأتي للمنزل

79
00:04:54,411 --> 00:04:56,346
أتعتقدين انه مستعد لهذا
بعد الذي فعله الليلة؟

80
00:04:56,447 --> 00:04:58,047
عليه أن يكون مستعداً

81
00:04:58,148 --> 00:05:00,249
الاعتراف كله كان كذبةً
على اية حال, (لينا)

82
00:05:00,351 --> 00:05:02,518
,نعم, الجزء المتعلق بإيقاعه لـ(كالي) كان كذبة

83
00:05:02,619 --> 00:05:04,253
ولكن بقية كلامه؟ أنا لست متأكدة تماماً

84
00:05:04,355 --> 00:05:06,822
حسناً, سيتمّ تبني (كالي)
و (جود) يوم الإثنين

85
00:05:06,923 --> 00:05:08,858
لذا فعليه تخطّي الأمر. حالاً

86
00:05:08,959 --> 00:05:11,694
لماذا كان يبيع الهويات
المزيفة أساساً؟ لا أفهم هذا

87
00:05:11,795 --> 00:05:14,797
أعني, لماذا كان يحتاج كل هذا المال؟

88
00:05:22,806 --> 00:05:24,940
الخبر الجيد هو أننا لم
نكن بحاجة لاعتقاله

89
00:05:26,176 --> 00:05:28,644
وماذا عن المدرسة؟ ماذا ستفعل (سانتشيز)؟

90
00:05:28,745 --> 00:05:30,980
لقد أعطيتها الأسماء
التي أعطاكِ هي (براندون)

91
00:05:31,081 --> 00:05:33,049
وربما أحدهم سيتخلى عن (فيكو)

92
00:05:33,150 --> 00:05:35,350
ولكنني متأكدة جداً انها سوف تفصله

93
00:05:37,987 --> 00:05:39,921
مالذي حدث لابننا؟

94
00:05:40,756 --> 00:05:42,557
لا أعلم

95
00:05:52,428 --> 00:05:54,262
(ماريانا). صباح الخير

96
00:05:54,363 --> 00:05:56,030
صباح الخير. سيدة (روجرز)

97
00:05:56,131 --> 00:05:57,932
...مرحباً

98
00:05:58,033 --> 00:06:03,505
أهلاً عزيزي. سأترككما
لتتحدثا وحدكما. حسناً

99
00:06:07,310 --> 00:06:10,144
تبدو... بخير اليوم

100
00:06:10,246 --> 00:06:12,180
نعم

101
00:06:12,281 --> 00:06:14,282
..ولكن الليلة الماضية

102
00:06:15,818 --> 00:06:17,686
لم تعلم حتى من أنت

103
00:06:17,786 --> 00:06:19,654
هل يحدث هذا كثيراً؟

104
00:06:19,755 --> 00:06:22,724
لا أعلم. أحياناً

105
00:06:22,825 --> 00:06:26,560
وأحياناً تعتقد أنك والدك

106
00:06:27,329 --> 00:06:29,363
نعم

107
00:06:29,464 --> 00:06:32,333
,انظر, (زاك). عليها الحصول على المساعدة

108
00:06:32,434 --> 00:06:35,035
تحتاج للذهاب للطبيب -
أنتِ لا تفهمين -

109
00:06:36,671 --> 00:06:38,839
ماذا؟

110
00:06:41,943 --> 00:06:44,278
...هي

111
00:06:46,214 --> 00:06:48,749
إنها مصابة بالزهايمر

112
00:06:49,917 --> 00:06:51,518
مصابة بماذا؟

113
00:06:51,620 --> 00:06:53,454
إنها يافعة جداً

114
00:06:53,555 --> 00:06:55,589
هذا يسمى هجوماً مبكراً أو ما شابه

115
00:06:55,690 --> 00:06:57,824
وهي ليست بهذا السوء بعد

116
00:06:57,925 --> 00:07:02,329
أعني, هذا هو سبب
عدم رغبتي بالبدء بمواعدتك

117
00:07:02,430 --> 00:07:05,466
أنا فقط أحتاج لأن أهتم بها حالياً

118
00:07:07,501 --> 00:07:09,369
ولكن من سيهتم بك؟

119
00:07:12,406 --> 00:07:17,110
انظري, بجانب لو أنه تمّ
وضعها في منزل أو ما شابه

120
00:07:17,211 --> 00:07:19,712
فسيجعلونني أسكن مع والدي

121
00:07:19,814 --> 00:07:22,315
وسيتوجب عليّ التخلي عنك

122
00:07:22,416 --> 00:07:24,851
وأنا لا أريد حقاً التخلي عنكِ

123
00:07:41,835 --> 00:07:43,936
إذاً سوف أحضر لكِ المال

124
00:07:44,037 --> 00:07:48,140
قابليني غداً في المطعم الذي في
شارع "الافيرا" في الثالثة. هل تعرفينه؟

125
00:07:49,242 --> 00:07:50,943
ولكن تحت شرط واحد

126
00:07:51,044 --> 00:07:54,814
حين أعطيه لكِ, فسوف تخرجين
من حياتنا للأبد, مفهوم؟

127
00:07:56,516 --> 00:07:58,650
حسناً -
أعني ما أقول -

128
00:08:00,821 --> 00:08:03,722
سأحضر لكِ هذه الـ10,000
وثم لا أريد رؤيتكِ مجدداً

129
00:08:14,767 --> 00:08:16,935
افتح الصندوق

130
00:08:20,640 --> 00:08:22,341
(جود), لديك مكالمة هاتفية

131
00:08:22,442 --> 00:08:24,543
لدي؟ من هو؟

132
00:08:24,644 --> 00:08:26,511
لا أعلم

133
00:08:28,648 --> 00:08:30,549
مرحباً؟

134
00:08:33,952 --> 00:08:37,120
إنها فتاة. من تعتقدها؟

135
00:08:38,590 --> 00:08:41,191
..نعم. حسناً

136
00:08:41,292 --> 00:08:43,961
عليّ سؤال والدتيّ أولاً

137
00:08:45,296 --> 00:08:47,431
من الذي يتحدث إلى (جود) على الهاتف؟

138
00:08:47,532 --> 00:08:49,533
يبدو متوتّراً ومرتعشاً

139
00:08:49,634 --> 00:08:51,369
لا أعلم. فتاة ما

140
00:08:51,470 --> 00:08:53,937
ربما تستطيع إعطاءه بعض النصائح؟

141
00:08:54,038 --> 00:08:57,274
أنا؟ نصائح بشأن الفتيات؟
نعم, هذه ليست فكرة ممتازة

142
00:08:57,375 --> 00:09:00,844
ماذا تعني؟ لطيف وبارع مثلك؟

143
00:09:00,944 --> 00:09:04,748
حسناً, يبدو أن (ايما) تعتقد أنني
مغفل أكثر من أنني آسر القلوب

144
00:09:04,849 --> 00:09:06,383
وهي لا تتحدث إليّ حتى

145
00:09:06,484 --> 00:09:09,686
لماذا؟ -
لقد وقفت في وجه (كايل) في الحفل الراقص -

146
00:09:12,122 --> 00:09:16,693
ماذا؟ -
في الحقيقة, لقد أصبحت أحمقاً مؤخراً -

147
00:09:16,794 --> 00:09:21,498
أعلم أنك لا تحب تصرفي كأخت
,لك واعطائك نصائح وما شابه

148
00:09:21,599 --> 00:09:24,200
وأعلم حقاً مدى رغبتك
,بالتوقف عن تعاطي أدويتك

149
00:09:24,301 --> 00:09:26,836
,ولكن عليّ اخبارك

150
00:09:26,937 --> 00:09:29,806
أريد استعادة اخي نوعاً ما

151
00:09:31,974 --> 00:09:35,711
من كانت هذه؟ -
مادي) من المدرسة) -

152
00:09:35,812 --> 00:09:38,514
(مادي)؟ وماذا تريد؟

153
00:09:39,515 --> 00:09:43,685
لقد أرادت أن تعرف ما إذا كنت
أريد رؤية فيلم معها الأسبوع القادم

154
00:09:43,787 --> 00:09:45,788
حقاً؟

155
00:09:45,889 --> 00:09:47,423
وبماذا أجبت؟

156
00:09:47,524 --> 00:09:52,795
أخبرتها انني سأسأل اميّ
وسأجيبها في المدرسة غداً

157
00:09:52,896 --> 00:09:54,996
..هل تريد الذهاب, أعني

158
00:09:55,097 --> 00:09:57,098
هل أنت معجب بها؟

159
00:09:58,167 --> 00:10:01,036
لا. لا

160
00:10:01,137 --> 00:10:03,371
ليس بطريقة حميمية. لا

161
00:10:03,473 --> 00:10:05,641
هل أنت متأكد؟

162
00:10:05,742 --> 00:10:08,742
نعم. نعم, لستُ معجباً بها

163
00:10:11,046 --> 00:10:13,981
إذاً فسيكون من المناسب
أن آخذها في موعد؟

164
00:10:22,624 --> 00:10:25,159
نعم. بالطبع

165
00:10:37,673 --> 00:10:40,107
لقد تحدثت مع والدتك

166
00:10:40,208 --> 00:10:42,376
,إنها موافقة على عودتك غداً إذا أردت

167
00:10:42,478 --> 00:10:44,678
لذا تستطيع العمل
..على تجربة آدائك والتركيز

168
00:10:45,847 --> 00:10:47,948
أبي

169
00:10:48,049 --> 00:10:50,284
أنا آسف حقاً

170
00:10:50,385 --> 00:10:52,486
لكل شيء

171
00:10:52,587 --> 00:10:55,055
...لم أفكر -
لا -

172
00:10:55,156 --> 00:10:57,257
لا, لم تفكر

173
00:10:57,359 --> 00:11:00,427
ولم أكن يوماً خائب الظن
لهذه الدرجة, (براندون)

174
00:11:13,074 --> 00:11:15,509
إذاً هل قرأت عقد المتبرع؟

175
00:11:15,610 --> 00:11:19,213
...فعلت. فعلت, و

176
00:11:20,548 --> 00:11:22,749
ولا اعتقد انني أستطيع توقيعه

177
00:11:24,719 --> 00:11:27,453
,اعتقدت حقاً انني استطيع فعل هذا

178
00:11:27,555 --> 00:11:30,790
...ولكن حين قرأته بالفعل, ورأيته أمامي

179
00:11:30,892 --> 00:11:34,794
فلم أستطع تجاوز فكرة أنه يمكن
أن يتواجد هذا الطفل في العالم

180
00:11:34,896 --> 00:11:38,899
والذي اتى منّي, والذي لن أستطيع

181
00:11:39,000 --> 00:11:42,068
حبه أو حمله أو اللعب معه

182
00:11:42,169 --> 00:11:44,070
..أنا

183
00:11:47,041 --> 00:11:49,543
أعتقد أن هذا سيدمرني وحسب

184
00:11:52,747 --> 00:11:54,414
أنا آسف

185
00:11:57,718 --> 00:12:00,953
وماذا لو كان هناك طفل داخلك بالفعل؟ -
أعلم, أعلم هذا -

186
00:12:01,054 --> 00:12:04,156
وهذا سبب توقفي للحصول على فحص للدم
في "العناية المستعجلة" في طريقي للمنزل

187
00:12:04,257 --> 00:12:06,825
وثم؟ -
فحص الدم ليس فوريّاً, عزيزتي -

188
00:12:06,927 --> 00:12:09,194
سيأخذ الأمر 24 ساعة

189
00:12:10,964 --> 00:12:14,099
.حسناً, هذا ما كنت قلقة بشأنه
استخدام متبرّع نعرفه

190
00:12:14,200 --> 00:12:17,202
لم يجب علينا التلقيح مطلقاً
بدون توقيعه على العقد

191
00:12:17,303 --> 00:12:19,137
أتخبرينني بأن هذا خطأي؟

192
00:12:19,238 --> 00:12:22,240
لأنك من وافق على فعلها
طالما أنا في مرحلة التبييض

193
00:12:22,341 --> 00:12:25,444
نعم, لأنه كان واضحاً
مدى رغبتكِ بفعل الأمر

194
00:12:25,545 --> 00:12:27,112
حسناً

195
00:12:30,617 --> 00:12:34,419
..لنأمل فقط ألّا
تصبحين حاملاً

196
00:12:40,159 --> 00:12:44,563
(ستيف), إذا كنتِ لا تريدين
مني إنجاب طفلٍ, فعليكِ قولها

197
00:12:51,604 --> 00:12:54,239
لا أريد منك انجاب طفل, (لينا)

198
00:13:00,446 --> 00:13:02,481
..عزيزتي

199
00:13:37,651 --> 00:13:39,252
أهلاً

200
00:13:41,322 --> 00:13:43,823
,سوف يتم تبنينا بالغد

201
00:13:43,924 --> 00:13:46,658
..وبعد هذا, لن

202
00:13:46,759 --> 00:13:51,630
يكون, كما تعلم, أي تراجع

203
00:13:51,731 --> 00:13:55,334
نعم, أعلم -
,نعم وأشعر فقط أنه منذ أتيت هنا -

204
00:13:55,435 --> 00:13:58,304
وأنا أدمر حياتك -
لا, (كالي), لا -

205
00:13:58,404 --> 00:14:00,105
ولا أريد فعل هذا -
أنت لا تفعلين هذا -

206
00:14:00,207 --> 00:14:02,007
حقاً؟

207
00:14:03,776 --> 00:14:06,678
(براندون), أريد هذا

208
00:14:06,779 --> 00:14:08,948
أريد أن أكون جزءاً من
هذه العائلة أكثر من

209
00:14:09,049 --> 00:14:11,483
أي شيء رغبته في حياتي كلها

210
00:14:11,584 --> 00:14:13,853
واذا كان هناك شيء واحد
يستطيع جعلي أدمر كل هذا

211
00:14:13,954 --> 00:14:17,622
فهو معرفتي بأنني أجرحك

212
00:14:19,159 --> 00:14:21,160
فهل أنا؟

213
00:14:21,261 --> 00:14:23,329
أجرحك؟

214
00:14:25,365 --> 00:14:26,798
لا

215
00:14:26,900 --> 00:14:29,300
هل أنت متأكد؟

216
00:14:30,370 --> 00:14:32,371
نعم

217
00:14:51,056 --> 00:14:54,192
(لينا)؟ عزيزتي؟

218
00:14:56,829 --> 00:15:00,098
ستكونين سعيدة بسماع
أنني بدأت دورتي الشهرية

219
00:15:09,107 --> 00:15:10,841
عزيزتي, أنا آسفة

220
00:15:12,210 --> 00:15:15,846
,أنا لست سعيدة بهذا
...وأنا آسفة بشأن ما قلته

221
00:15:15,947 --> 00:15:20,785
أعلم مدى رغبتكِ بهذا وأريدكِ
,أن تحصلي على كل ما تريدينه

222
00:15:20,886 --> 00:15:24,488
ولكن حين أفكر بطفل, شخص صغير وضعيف

223
00:15:24,589 --> 00:15:26,824
أرتبك بشدة

224
00:15:26,925 --> 00:15:29,527
الأولاد كلهم يمرّون بوقت
,عصيب, بطريقة أو بأخرى

225
00:15:29,628 --> 00:15:32,797
وفي كل مرة يخطئون, أشعر بأنه خطأي أنا

226
00:15:32,898 --> 00:15:35,599
وكأنني أفسد هذا الأمر, وأفسدهم

227
00:15:35,700 --> 00:15:38,836
.إنهم مراهقون وحسب
ويقومون بأخطاء المراهقين

228
00:15:42,641 --> 00:15:46,877
أتتذكرين حين سألتني لماذا احتاج (براندون)
لكل هذا المال من بيع الهويات المزيفة؟

229
00:15:48,279 --> 00:15:50,347
لقد استخدمه لرشوة (آنا)

230
00:15:50,448 --> 00:15:55,018
آنا)؟ لا تخبريني أنها والدة التوأم) -
لئلا يذهب (مايك) للسجن -

231
00:15:55,119 --> 00:15:58,655
و(آنا), كونها شخص لطيف جداً, ظهرت

232
00:15:58,756 --> 00:16:03,526
وطالبتني بـ10,000 دولار
أو ستذهب للمدعي العام

233
00:16:05,663 --> 00:16:08,865
إذاً مالذي سنفعله؟ لن تقومي بالدفع لها

234
00:16:08,967 --> 00:16:10,567
لا لن أدفع لها

235
00:16:10,668 --> 00:16:15,805
سأضع مكرفوناً لأسجل
محاولتها في ابتزاز ضابط شرطة

236
00:16:30,355 --> 00:16:31,788
مرحباً؟

237
00:16:31,889 --> 00:16:33,289
نعم؟

238
00:16:36,059 --> 00:16:38,260
...(براندون)

239
00:16:46,203 --> 00:16:48,937
كالي) زارتني) -
لا -

240
00:16:50,640 --> 00:16:53,409
مالذي حدث؟

241
00:16:53,510 --> 00:16:57,046
لقد تخطتني -
أيها المسكين -

242
00:16:57,147 --> 00:16:58,680
ومالذي تفعله؟

243
00:17:00,350 --> 00:17:02,651
أليست تجربة آدائك غداً؟

244
00:17:02,752 --> 00:17:04,953
نعم

245
00:17:05,055 --> 00:17:09,557
حسناً, وأنا لن أدعك
تفسد الأمر. حان وقت النوم

246
00:17:22,004 --> 00:17:23,838
اجلس

247
00:17:23,939 --> 00:17:28,043
اخلع بنطالك -
عجباً. متسلّطة -

248
00:17:33,749 --> 00:17:36,817
وأين هو هاتفك؟ -
في بنطالي -

249
00:17:36,919 --> 00:17:40,121
أريد أن اضبط منبهك

250
00:17:41,557 --> 00:17:45,026
لا تستطيع الضغط على "غفوة", موافق؟
فلا أريدك أن تفوّت تجربتك

251
00:17:46,561 --> 00:17:50,830
أنا آسف.. بشأن كل شيء

252
00:17:50,932 --> 00:17:54,268
كما تعلمين؟ والدي

253
00:17:55,937 --> 00:17:57,837
لا بأس

254
00:17:57,939 --> 00:18:00,040
فهذا ليس خطأك

255
00:18:04,879 --> 00:18:08,582
.(مؤلم ما حدث مع (كالي
أنت تستحقّ الأفضل

256
00:18:08,683 --> 00:18:11,017
,وقبل أن تعرف, ستجد الفتاة المناسبة لك

257
00:18:11,119 --> 00:18:13,753
شخص يقدّر

258
00:18:13,854 --> 00:18:18,592
مدى لطافتك وروعتك

259
00:18:18,693 --> 00:18:20,794
وجمالك

260
00:18:20,895 --> 00:18:23,497
وموهبتك

261
00:19:35,150 --> 00:19:37,000
<font color=#7FFFD4>أبي
رسالة صوتية ومكالمة مفقودة</font>

262
00:19:38,201 --> 00:19:40,581
"(براندون), إنه أنا, والدك"

263
00:19:40,582 --> 00:19:42,130
"أنا أحبك"

264
00:19:42,931 --> 00:19:46,658
"أنا أحبك وأشعر بأنني اخذلك كأب"

265
00:19:46,659 --> 00:19:49,069
"وأنا... آسف"

266
00:19:49,970 --> 00:19:52,237
"أنا آسف لأنني كنت لئيماً اليوم"

267
00:19:52,888 --> 00:19:55,880
"..أعلم أنني أفسدت كل شيء و"

268
00:19:55,881 --> 00:20:00,031
"و أنت ابن جيد وأنا آسف.."

269
00:20:11,779 --> 00:20:14,315
.(مرحباً, معكم (داني"
"أنتم تعلمون ما تفعلون

270
00:20:17,352 --> 00:20:20,154
أهلاً, معكِ (براندون)

271
00:20:20,215 --> 00:20:22,016
آسف لإزعاجك

272
00:20:22,117 --> 00:20:25,019
إنه... انظري, أعلم أنه
من الغريب أن اتصل

273
00:20:25,120 --> 00:20:28,855
ولكنني تلقيت للتو رسالة من
,والدي تركها لي الليلة الماضية

274
00:20:28,957 --> 00:20:31,792
,وقد بدا ثملاً للغاية

275
00:20:31,893 --> 00:20:36,730
ولم يعد للمنزل بعد وسأجنّ نوعاً ما

276
00:20:38,231 --> 00:20:40,000
هل رأيته؟

277
00:20:40,101 --> 00:20:44,871
,إذا سمعتِ منه, أو أي شيء
فهل يمكنكِ إخباري؟ شكراً

278
00:20:51,211 --> 00:20:56,015
إذاً هل سألت والدتيك؟ بشأن
الفيلم؟ هل تستطيع الذهاب؟

279
00:20:57,916 --> 00:21:00,186
نعم. وأخبروني أنهما موافقتان

280
00:21:00,287 --> 00:21:01,821
حسناً, رائع

281
00:21:06,427 --> 00:21:07,860
اعتقدت أنك قلت بأنها لا تعجبك

282
00:21:07,962 --> 00:21:11,197
إذاً فقد غيرت رأيي -
إنها تعجبك فقط لأنها تعجبني -

283
00:21:11,298 --> 00:21:13,566
لا, هذا ليس السبب

284
00:21:14,801 --> 00:21:17,135
ولا يهم. لانها غير معجبة بك

285
00:21:17,236 --> 00:21:20,272
بل هي معجبة بي -
نعم, مهما يكن -

286
00:21:21,808 --> 00:21:25,478
أتعلم ماذا؟ لا أعتقد أنه يمكنني
الحضور لأمر التبني الخاص بك اليوم

287
00:21:25,579 --> 00:21:28,481
طالما أنه فقط للأصدقاء الأعزّاء
وأنا على ما يبدو لستُ صديقاً عزيزاً

288
00:21:39,047 --> 00:21:43,177
<font color=#7FFFD4>(داني): لا استطيع ايجاده. ولكنني
أعلم أين يقضي وقته. سأجده. لا تقلق</font>

289
00:21:54,707 --> 00:21:57,075
(براندون فوستر)

290
00:22:51,296 --> 00:22:52,830
مرحباً

291
00:22:52,932 --> 00:22:55,700
إذاً, لقد تحدثت مع والدتيّ

292
00:22:55,801 --> 00:22:58,635
وسأعود مجدداً لتعاطي الأدوية

293
00:22:58,736 --> 00:23:01,171
أعلم أن هذا لم يكن قراراً سهلاً

294
00:23:02,640 --> 00:23:04,274
إذاً, ما زلتي ستواعدين الأحمق (كايل)؟

295
00:23:04,375 --> 00:23:06,843
لماذا تسأل؟ -
لماذا برأيك؟ -

296
00:23:09,213 --> 00:23:11,582
لا

297
00:23:17,622 --> 00:23:18,956
هل نستطيع البدء من جديد؟

298
00:23:23,094 --> 00:23:25,462
لا أعلم -
حقاً؟ -

299
00:23:25,563 --> 00:23:27,831
ستتصرفين هكذا؟

300
00:23:29,000 --> 00:23:31,167
ماذا لو تصارعنا على الأمر؟

301
00:23:31,268 --> 00:23:33,836
هل أنت متأكد أنك تريد المخاطرة؟

302
00:23:33,937 --> 00:23:36,372
مع رقمك القياسي؟ -
أنا أفوز دائماً حين يكون الفوز مهماً -

303
00:23:57,628 --> 00:23:59,895
رفاقنا بالداخل

304
00:23:59,997 --> 00:24:02,297
ويتحدثون لـ(سانتشيز)

305
00:24:04,934 --> 00:24:07,236
...هذا كلّه خطأك, كما تعلم

306
00:24:07,337 --> 00:24:09,571
حقاً؟

307
00:24:09,672 --> 00:24:11,206
إنه خطأي أنك أوقعت بـ(كالي)؟

308
00:24:11,307 --> 00:24:13,775
أخبرتك أنني سأضربك من حيث تتألم

309
00:24:13,876 --> 00:24:17,346
حسناً, جميل. والآن كلينا
سيتم طردنا من المدرسة

310
00:24:19,347 --> 00:24:20,382
استرخِ

311
00:24:20,483 --> 00:24:23,485
لن يُطرد أحد -
...تمهل -

312
00:24:24,720 --> 00:24:27,356
لقد صنعت هويات مزيفة بآلة المدرسة

313
00:24:27,457 --> 00:24:29,158
وأحضرت خمراً لحفل الشتاء الراقص

314
00:24:29,259 --> 00:24:30,925
والداي سيهتمّان بالأمر

315
00:24:31,027 --> 00:24:33,462
,إنهما من الأعضاء المؤسسين للعقود

316
00:24:33,563 --> 00:24:34,996
ووالدتي هي رئيسة لجنة الآباء

317
00:24:35,097 --> 00:24:37,332
وهي تقريباً توقع على راتب (ساتشيز)

318
00:24:41,236 --> 00:24:43,237
لا أستطيع التصديق انك ستفلت بهذا

319
00:24:44,773 --> 00:24:47,575
هل تعتقد انني افلت بالأمر؟

320
00:24:47,676 --> 00:24:51,078
.والدي حقير تماماً
وسيجعلني أتوقف عن المصارعة

321
00:24:51,180 --> 00:24:54,282
إذاً؟ -
إذاً لقد كنت قريباً من أن يتم استكشافي -

322
00:24:54,383 --> 00:24:56,016
وكنت سأحصل على منحة دراسية

323
00:24:56,117 --> 00:24:59,420
وأخيراً سأخرج من تحت قبضته

324
00:25:00,589 --> 00:25:02,490
ولكن ليس بعد اليوم

325
00:25:07,929 --> 00:25:09,930
الحياة مجنونة, أتعلم؟

326
00:25:10,031 --> 00:25:13,067
...في دقيقة واحدة, أنت فقط تطوف وحدك

327
00:25:13,868 --> 00:25:15,536
وفي الدقيقة التالية؟

328
00:25:15,637 --> 00:25:18,372
أحدهم ينقضّ عليك ويقتل أحلامك

329
00:25:23,550 --> 00:25:24,803
مرحباً عزيزي

330
00:25:25,778 --> 00:25:29,381
أتطليهم لأجل اليوم الكبير؟
هل أنت متحمس؟

331
00:25:32,118 --> 00:25:36,121
هل أنت بخير؟ -
متى علمت أنكِ كنتِ شاذة؟ -

332
00:25:38,624 --> 00:25:40,259
ماذا تعني؟

333
00:25:40,360 --> 00:25:43,996
هناك تلك... الفتاة
,(في المدرسة, (مادي

334
00:25:44,097 --> 00:25:47,565
,و(كونور) أراد مواعدتها

335
00:25:47,666 --> 00:25:53,505
وأصبحت, غيوراً, اعتقد

336
00:25:54,306 --> 00:25:56,574
حسناً. هذا يحدث

337
00:25:57,843 --> 00:26:02,514
ولكنني لا أعتقد انني أغار على (مادي)

338
00:26:04,617 --> 00:26:06,518
عزيزي

339
00:26:06,619 --> 00:26:10,021
هذا... طبيعي تماماً

340
00:26:10,122 --> 00:26:12,791
ليس طبيعياً, لا أعني هذا

341
00:26:12,892 --> 00:26:16,694
دعنا لا نستخدم كلمة "طبيعي" نهائياً

342
00:26:16,796 --> 00:26:21,098
عزيزي, الجميع يصبحون غيورين حين
يحصل صديقهم المفضل على خليل/خليلة

343
00:26:21,199 --> 00:26:22,634
الجميع

344
00:26:22,735 --> 00:26:27,472
وهذا لا يعني بالضرورة
أنك شاذ أو أنك لست شاذاً

345
00:26:27,573 --> 00:26:30,107
,وإذا كنت أو لم تكن

346
00:26:30,208 --> 00:26:32,811
فهذا لا يهمنا على أية حال

347
00:26:32,912 --> 00:26:37,048
فنحن نحبك مهما حصل لأنك كما انت

348
00:26:41,887 --> 00:26:45,389
أعلم هذا. حسناً

349
00:26:45,491 --> 00:26:48,893
سأذهب لأغير ملابسي -
حسناً -

350
00:26:51,763 --> 00:26:57,468
لقد كانت تقوم بالكيّ وثم أتت لغرفتي

351
00:26:57,569 --> 00:27:02,005
ولم تعلم من أنا

352
00:27:04,175 --> 00:27:08,411
وبدأت بالصراخ وحاولت
,ابعاد المكواة من يديها

353
00:27:08,513 --> 00:27:10,447
,وثم هي

354
00:27:10,548 --> 00:27:13,216
أصابتني

355
00:27:14,786 --> 00:27:18,388
وأخيراً جعلتها تشاهد التلفاز قليلاً

356
00:27:19,691 --> 00:27:22,158
عليك فعل شيء بشأن هذا

357
00:27:22,259 --> 00:27:27,531
هذا... ليس مناسباً

358
00:27:27,632 --> 00:27:33,002
سوف تؤذيك بشكل أسوأ من
هذا أو تؤذي غيرك أو نفسها

359
00:27:46,617 --> 00:27:48,651
نعم, (ليندا)؟

360
00:27:48,752 --> 00:27:51,587
إنه أنا, (زاك)

361
00:27:53,123 --> 00:27:56,258
هل والدي قريب منك؟

362
00:27:56,359 --> 00:27:59,529
مرحباً, يا أبي, إنه ابنك

363
00:28:03,000 --> 00:28:04,700
احتاج لبعض المساعدة

364
00:28:04,801 --> 00:28:08,603
أمي مريضة جداً, جداً

365
00:28:31,427 --> 00:28:33,528
أهلاً -
لقد وجدته. إنه بخير -

366
00:28:33,629 --> 00:28:36,731
بخير؟ هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم, لقد كان ثملاً -

367
00:28:36,832 --> 00:28:40,468
يحتاج للنوم ولكنه سيكون بخير

368
00:28:40,569 --> 00:28:46,006
شكراً لكِ على هذا -
لا تقلق. كل شيء بخير -

369
00:28:46,108 --> 00:28:47,741
وداعاً

370
00:28:58,620 --> 00:29:00,521
لم تر (آنا), اليس كذلك؟

371
00:29:00,622 --> 00:29:02,690
لقد خرجت بالأمس ولم تعد أبداً

372
00:29:02,791 --> 00:29:04,358
أحد النزلاء أخبرنا بأنه

373
00:29:04,460 --> 00:29:06,627
رآها تدخل في منازلة
للصراخ مع رجل ما

374
00:29:06,728 --> 00:29:10,564
آمل فقط انها بخير -
حسناً, شكراً لك -

375
00:29:11,632 --> 00:29:14,067
مالذي حدث؟

376
00:29:15,803 --> 00:29:17,704
هل دخلت في مشاجرة؟

377
00:29:24,917 --> 00:29:28,654
مرحباً, أنا هنا! هذا مشوّق جداً

378
00:29:28,755 --> 00:29:31,323
مرحباً, اعزائي. حسناً, لنفعل هذا

379
00:29:31,424 --> 00:29:33,158
مهلاً, هل استطيع محادثتكِ لثانية؟

380
00:29:33,260 --> 00:29:34,926
نعم

381
00:29:40,767 --> 00:29:42,268
كيف مضى الأمر مع (ساتشيز)؟

382
00:29:42,369 --> 00:29:45,036
هل سنبدأ بالبحث عن
مدرسة جديدة لـ(براندون)؟

383
00:29:45,138 --> 00:29:46,604
...لا, الحمدلله, ولكن

384
00:29:46,705 --> 00:29:49,141
ولكن ماذا؟ لن تطرده. هذا رائع, صحيح؟

385
00:29:49,242 --> 00:29:52,144
هذا صحيح, ولكنها أيضاً
لن تفعل شيئاً لـ(فيكو)

386
00:29:52,245 --> 00:29:55,313
هناك شيء خاطئ بشأن هذا الطفل -
حقاً؟ -

387
00:29:55,414 --> 00:29:57,615
نعم, وهذا سبب انتهاء كل هذا الأمر

388
00:29:57,716 --> 00:30:01,352
لأن (سانتشيز) خائفة من والديّ
(فيكو). وهذا يجعلني غاضبة جداً

389
00:30:01,453 --> 00:30:06,557
إذاً, هل تقابلتِ مع (آنا)؟

390
00:30:06,659 --> 00:30:09,261
لا, لم تظهر

391
00:30:09,361 --> 00:30:11,496
ولم تكن في "منزل منتصف
الطريق" حين ذهبت إليه لاحقاً

392
00:30:11,597 --> 00:30:12,931
وأخبروني أنها لم تعد
للمنزل منذ الليلة الماضية

393
00:30:13,032 --> 00:30:17,803
لذا, الآن سأضطر للانتظار
حتى تظهر مجدداً

394
00:30:22,207 --> 00:30:24,108
اسمعي, هل نحن بخير؟

395
00:30:24,209 --> 00:30:27,812
لقد قلت.. بعض الأمور البارحة
والتي أعلم أنها جرحت مشاعرك

396
00:30:27,913 --> 00:30:30,281
,لقد فكرت بشأن ما قلته

397
00:30:30,381 --> 00:30:34,118
واعتقد أنكِ محقة

398
00:30:35,887 --> 00:30:38,989
...لدينا كل هؤلاء الأولاد الجميلين و

399
00:30:40,225 --> 00:30:42,559
وهم يحتاجوننا حالياً

400
00:30:42,660 --> 00:30:45,796
حقاً؟ -
حقاً -

401
00:30:50,836 --> 00:30:53,403
...إنه فقط

402
00:30:55,140 --> 00:30:59,809
...لقد رد عليّ "مركز الرعاية العاجلة" و

403
00:30:59,910 --> 00:31:03,646
.لم أبدأ دورتي الشهرية
...لقد كانت لطخات فقط

404
00:31:05,782 --> 00:31:07,917
لأنني حامل

405
00:31:17,394 --> 00:31:20,396
اعتقدت أنني حين أسمع
...هذه الكلمات فسوف أشعر

406
00:31:21,899 --> 00:31:24,600
..لا أعلم ما اعتقدت أنني سأشعر ولكن

407
00:31:28,172 --> 00:31:32,775
..لا أشعر بشيء الآن ما عدا الحب, حبيبتي

408
00:31:32,877 --> 00:31:38,646
الحب لكِ ولهذا الطفل
الجميل الذي سنحصل عليه

409
00:31:40,616 --> 00:31:43,085
..يا إلهي

410
00:31:46,055 --> 00:31:47,789
حبيبتي

411
00:31:47,891 --> 00:31:50,058
أنا سعيدة جداً

412
00:31:53,796 --> 00:31:57,565
هل أنت بخير؟ -
..نعم, إنه فقط -

413
00:31:57,666 --> 00:32:00,702
يبدو أن (زاك) سيضطر للانتقال
مع والده لبعض الوقت

414
00:32:00,803 --> 00:32:04,672
حقاً؟ -
"في "أريزونا -

415
00:32:07,743 --> 00:32:10,712
هذا مقرف -
لا بأس -

416
00:32:10,813 --> 00:32:14,215
أريده فقط ان يكون بخير -
نعم, بالطبع تريدين -

417
00:32:14,316 --> 00:32:18,352
..ولكنكِ أخيراً حصلتِ على خليل و

418
00:32:18,453 --> 00:32:20,922
ونعم

419
00:32:21,023 --> 00:32:22,924
...أنا فقط

420
00:32:23,025 --> 00:32:26,360
أشعر وكأن كل من أحبهم يرحلون في النهاية

421
00:32:26,461 --> 00:32:28,129
...مهلاً

422
00:32:28,230 --> 00:32:30,331
هذا ليس صحيحاً

423
00:32:33,368 --> 00:32:35,369
مرحباً

424
00:32:38,606 --> 00:32:41,542
لم يجب عليك المجيء -
هل تمزحين معي؟ -

425
00:32:41,643 --> 00:32:44,245
و انظري من وجدت بالخارج

426
00:32:45,346 --> 00:32:48,882
!ماذا؟ مرحباً -
!مرحى يا فتاة, إنه يوم التبني -

427
00:32:48,983 --> 00:32:51,752
نحن سعيدون جداً أجلك وأنا فخورة جداً بكِ

428
00:32:51,853 --> 00:32:53,554
مرحباً -
اهلاً -

429
00:32:53,655 --> 00:32:55,188
هل أستطيع التحدث معكم لثانية؟

430
00:32:55,289 --> 00:32:56,857
نعم -
بالطبع -

431
00:32:56,958 --> 00:32:58,492
هنا

432
00:33:02,997 --> 00:33:05,432
أهلاً

433
00:33:05,533 --> 00:33:10,169
مرحباً, هل حصلت على رسالتي؟
لم أكن متأكداً انك ستأتي

434
00:33:10,270 --> 00:33:13,840
المناسبة للأهل والأصدقاء, صحيح؟

435
00:33:13,941 --> 00:33:18,143
أنا آسف بشأن أمر (مادي)
كله. وإذا كنت معجباً بها

436
00:33:18,244 --> 00:33:20,045
لا, لا أعلم

437
00:33:20,146 --> 00:33:23,315
ربما يمكننا الثلاثة أن
نذهب لمشاهدة فيلم يوماً ما؟

438
00:33:24,585 --> 00:33:26,953
(مرحباً, (كونور -
(مرحباً, (كالي -

439
00:33:27,053 --> 00:33:29,522
لا أستطيع التصديق بأن هذا سيحدث

440
00:33:29,623 --> 00:33:31,423
سيتم تبنينا قريباً

441
00:33:33,026 --> 00:33:35,060
أهلاً أيها الرفاق. مرحباً
(كونور), كيف حالك؟

442
00:33:35,161 --> 00:33:37,429
أهلاً -
هل أستطيع محادثتكم لثانية؟ -

443
00:33:37,530 --> 00:33:38,730
نعم

444
00:33:46,439 --> 00:33:48,374
..حسناً, هناك

445
00:33:49,775 --> 00:33:54,346
هناك مشكلة مع التبني, مع أوراق (كالي)

446
00:33:55,348 --> 00:33:56,915
ماذا؟ ماهي؟

447
00:33:57,017 --> 00:34:01,120
المحكمة أرادت شهادة ولادتكِ الأصلية

448
00:34:01,221 --> 00:34:03,454
وكان هناك نسخ فقط في
ملف الرعاية الخاص بك

449
00:34:03,556 --> 00:34:06,725
...وحين حصلوا على الأصلية

450
00:34:07,927 --> 00:34:10,595
هناك اسم مختلف للأب

451
00:34:13,566 --> 00:34:18,336
إذاً, (دونالد) ليس والدي؟

452
00:34:18,437 --> 00:34:21,305
..ليس حسب شهادة الولادة

453
00:34:21,407 --> 00:34:23,274
مكتوب فيها, (روبرت كوين)؟

454
00:34:23,375 --> 00:34:25,276
هل يعني هذا الاسم أي شيء لكِ؟

455
00:34:26,577 --> 00:34:28,513
في الحقيقة, (كوين) هو اسمي الأوسط

456
00:34:28,614 --> 00:34:33,051
ولكن والدتي أخبرتني
..أنه اسم للعائلة, لذا

457
00:34:35,320 --> 00:34:36,688
ماذا يعني هذا؟

458
00:34:36,789 --> 00:34:38,989
نحن... لا نعلم حقاً

459
00:34:39,090 --> 00:34:40,958
سنتحدث مع (دونالد)

460
00:34:41,059 --> 00:34:42,492
وسنرى ما يعرفه

461
00:34:42,594 --> 00:34:47,531
وسنفكر بحل ما, أعدكِ. موافقة؟

462
00:34:48,567 --> 00:34:49,934
...ولكن حتى نجد حلاً

463
00:34:50,035 --> 00:34:52,202
فلن يتمّ تبنيّ

464
00:34:52,303 --> 00:34:57,608
ليس اليوم, ولكننا
سنتبناك, (كالي). أعدكِ

465
00:34:57,709 --> 00:35:01,178
حسناً, وأنا لن يتم تبني بدونك

466
00:35:01,279 --> 00:35:05,182
لا, (جود). لقد انتظرنا كثيراً
لهذا اليوم, مفهوم؟

467
00:35:05,283 --> 00:35:06,850
لن أجعلك تفعل هذا -
..ولكن -

468
00:35:06,952 --> 00:35:11,754
.لا, لا بأس. لا بأس
انظر, أنا بخير, موافق؟

469
00:35:13,057 --> 00:35:14,924
اليوم هو يومك

470
00:35:15,025 --> 00:35:17,427
وسوف تمشي لقاعة المحكمة

471
00:35:17,528 --> 00:35:22,932
ورسمياً, رسمياً, رسمياً

472
00:35:23,033 --> 00:35:25,569
ستصبح عضواً في هذه العائلة, مفهوم؟

473
00:35:25,669 --> 00:35:27,170
حسناً -
حسناً؟ -

474
00:35:27,271 --> 00:35:30,240
حسناً -
حسناً -

475
00:35:30,341 --> 00:35:33,943
نعم, ها نحن ذا, موافق؟

476
00:35:34,044 --> 00:35:35,945
أنا سأذهب فقط للخارج
لاستنشاق بعض الهواء

477
00:35:36,046 --> 00:35:38,982
..(كالي) -
سأعود خلال دقيقة -

478
00:35:42,353 --> 00:35:44,253
مالذي حدث؟

479
00:35:45,522 --> 00:35:48,023
إنه شيء ممتاز حقاً -
ومالذي لبسته؟ -

480
00:35:48,125 --> 00:35:49,492
أحب فستانك -
شكراً لك -

481
00:35:51,328 --> 00:35:53,695
!كالي)؟ مهلاً! مهلا)

482
00:35:53,796 --> 00:35:57,065
(كالي)؟ مالذي يحدث؟
مالذي حدث بالداخل؟ ماذا؟

483
00:35:57,167 --> 00:36:00,436
أنا... لا يستطيعون تبنيّ

484
00:36:00,537 --> 00:36:03,572
كما يبدو, هناك شيء خاطئ في شهادة ميلادي

485
00:36:03,673 --> 00:36:05,107
...أشعر وكأنه

486
00:36:05,207 --> 00:36:06,541
..لا شيء

487
00:36:08,511 --> 00:36:10,645
لا شيء يفلح معي أبداً, أتعلمين؟

488
00:36:10,746 --> 00:36:14,149
وكأن العالم أجمع ضدي

489
00:36:15,651 --> 00:36:17,985
سأطلعك على سر صغير, (كال)

490
00:36:19,388 --> 00:36:22,223
العالم ليس ضد أي أحد

491
00:36:22,324 --> 00:36:24,292
,أعلم أنكِ تشعرين هكذا الآن

492
00:36:24,393 --> 00:36:28,396
ولكنني أخبركِ, هذا ليس صحيحاً

493
00:36:30,466 --> 00:36:32,133
الحياة هي خليط منوّع

494
00:36:32,234 --> 00:36:37,337
وجميعنا نحصل على بعض الأمور الجيدة
وجميعنا نحصل على بعض الأمور السيئة

495
00:36:39,041 --> 00:36:42,109
وكلما طال وقت محاولتكِ لإيجاد طرق جديدة

496
00:36:42,210 --> 00:36:44,078
يمكن أن تسوء بها الأمور؟

497
00:36:44,179 --> 00:36:47,381
فستحصلين على المزيد من الأمور السيئة

498
00:36:47,482 --> 00:36:51,185
استمعي, هذا مقرف. أعلم هذا, كثيراً

499
00:36:51,286 --> 00:36:52,953
ولا أعلم كيف سينتهي هذا

500
00:36:53,055 --> 00:36:55,222
ولا أعلم كيف سيمضي هذا

501
00:36:55,323 --> 00:36:57,058
ولكنني أعرفك

502
00:36:58,526 --> 00:37:03,097
وأعلم أنك تحبين الهرب حين تصعب الأمور

503
00:37:03,198 --> 00:37:05,865
ولكنني أخبرك, عليكِ مجابهة هذا

504
00:37:05,966 --> 00:37:11,071
أحياناً عليك البقاء مكانكِ لفترة طويلة
بما فيه الكفاية حتى يجدكِ حظكِ

505
00:38:31,219 --> 00:38:34,044
<font color=#6AA121>مرحباً بكما في العائلة
(كالي) & (جود)</font>

506
00:38:42,927 --> 00:38:48,431
مازال الأمر حقيقياً, كما تعلمين -
أعلم. وأنا بخير. أعدكِ -

507
00:38:50,501 --> 00:38:53,303
لا أعلم مالذي تتحدث عنه

508
00:39:09,420 --> 00:39:12,488
أعتقد انني سأذهب
لإحضار اشيائي من منزل والدي

509
00:39:12,589 --> 00:39:16,726
لم نقطع الكعكة حتى -
لا, سأحصل على بعضها لاحقاً -

510
00:39:16,828 --> 00:39:19,328
فقط أريد أن أنتهي من هذا, أتعلمين؟

511
00:39:21,832 --> 00:39:23,765
- حسناً
- لقد تطورتِ حقاً

512
00:39:23,867 --> 00:39:25,567
لقد كنت أتدرب

513
00:39:25,668 --> 00:39:29,305
ربما يمكننا المشاركة
قليلاً حين أعود للمنزل

514
00:39:29,405 --> 00:39:31,273
نعم, سأحب هذا

515
00:39:33,910 --> 00:39:35,644
انتظر, (براندون), لقد نسيت

516
00:39:35,745 --> 00:39:38,447
مالذي حدث لتجربة الآداء للسيمفونية؟

517
00:39:40,248 --> 00:39:41,383
لقد حصلت عليها

518
00:39:41,484 --> 00:39:43,352
حقاً؟ -
نعم -

519
00:39:43,453 --> 00:39:45,955
هذا مذهل -
شكراً -

520
00:39:50,227 --> 00:39:52,061
حسناً

521
00:40:20,155 --> 00:40:22,190
أحتاج لمعرفة شيء ما

522
00:40:22,291 --> 00:40:27,996
,إذا لم تستطيعي أو إذا لم يتم تبنيكِ

523
00:40:28,097 --> 00:40:29,663
فهل يغير هذا شيئاً؟

524
00:40:29,765 --> 00:40:31,866
بشأن (براندون)؟

525
00:40:33,369 --> 00:40:35,169
لا

526
00:40:36,838 --> 00:40:39,840
لا, لن يغير هذا شيئاً

527
00:40:57,691 --> 00:41:01,328
اعزفي لي شيئاً -
حسناً -

528
00:42:06,919 --> 00:42:09,898
<font color=#77BFC7>Translated By: Glories.</font>

