1
00:00:00,093 --> 00:00:01,241
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,481 --> 00:00:06,194
،قرّر المحافظ إرسال مستشار
.(السيد (هاريس تراوت

3
00:00:06,245 --> 00:00:08,789
أنوي أن أوفّر على دافعي الضرائب
...الملايين من الدولارات

4
00:00:08,801 --> 00:00:12,399
بتحويل قوات الشرطة إلى نموذج
.جديد من الدقة والكفاءة

5
00:00:12,451 --> 00:00:15,453
أيّتها الرئيسة؟ -
.أُوقفت عن العمل لستة أشهر -

6
00:00:15,537 --> 00:00:18,372
،لديّ أخبار لكم جميعاً
سأبقى، وأتعلمون السبب؟

7
00:00:18,424 --> 00:00:21,709
.لأنّك الرئيس المؤقت الجديد للشرطة -
.صحيح -

8
00:00:21,760 --> 00:00:24,913
،لن نوظّف الوسطاء الروحين بعد الآن
.وأنت لم تعد رئيس المحققين

9
00:00:28,050 --> 00:00:33,221
...أحبّكم
.وأحبّكم أيضاً

10
00:00:33,272 --> 00:00:37,141
،والآن، كالرئيس المؤقت الجديد للشرطة
...سأقودكم خلال هذه الغارة اليوم

11
00:00:37,226 --> 00:00:40,428
عندما نخلّص مدينتنا من مروّج
.مخدرات فاشل آخر

12
00:00:41,480 --> 00:00:43,098
أين رئيس محققيّ؟

13
00:00:44,149 --> 00:00:46,433
.هنا يا سيدي -
.قلتُ رئيس محققيّ -

14
00:00:46,485 --> 00:00:49,100
عندما أستدعي شرطة دورية أُنزلت رتبته
.حديثا، سأتوقع منك أن تكون في المقدمة

15
00:00:49,104 --> 00:00:50,571
فهمت؟
.وأرخي زيّك قليلا

16
00:00:50,622 --> 00:00:53,609
لا يريد أحد أن يراك تروّج لعملك
.لكامل المدينة بهذا المظهر

17
00:00:55,160 --> 00:00:58,046
مرة أخيرة، أين رئيس محققيّ؟ -
...هذا -

18
00:00:58,613 --> 00:01:01,249
.هذا أنا، أنا هنا -
...(حسناً، أيتها المحققة (أوهارا -

19
00:01:01,800 --> 00:01:05,219
بما أنّكِ رُقيتِ إلى منصب رئيس المحققين
.الجديد، سأعتمد عليكِ في حالات نادرة

20
00:01:05,287 --> 00:01:06,554
.وهذه ليست واحدة منها

21
00:01:06,921 --> 00:01:11,642
الآن، خلال ست دقائق، سنقتحم المكان
.مثنى مثنى

22
00:01:11,727 --> 00:01:12,927
.أجل يا (غاس)، هذا هو المغزى

23
00:01:12,978 --> 00:01:16,314
نحتاج لمشروع جديد للعمل، مما يعني
.أنّني سأكون مدرب الحياة المُحفّز

24
00:01:16,398 --> 00:01:18,164
وأنت ستكون وكيل حجوزاتي
.والجاسوس بين الجمهور

25
00:01:18,284 --> 00:01:20,536
.(سترتدي قبعتيْن (ستقوم بعملين -
.(لا أريد أن أرتدي قبعتيْن يا (شون -

26
00:01:20,620 --> 00:01:21,870
.قلنسوة في الأمام

27
00:01:21,955 --> 00:01:24,957
وستضع قبعة صوفية صغيرة
.فوق رأسك الداكن والسلس

28
00:01:25,008 --> 00:01:27,543
لا يمكنك أن تصبح مدرب حياة
.دون حياة أو مهارات تدريب

29
00:01:27,627 --> 00:01:29,531
لديّ بالفعل واحدة من الكلمات التي توجد
.نقاط بين حروفها

30
00:01:29,652 --> 00:01:31,137
.إنّها تغلّف فلسفتي

31
00:01:31,257 --> 00:01:33,822
.إنّها تدعى بإختصار الكلمات -
."إ.غ.ت.ن.م" -

32
00:01:33,873 --> 00:01:36,491
تُلفظ "إغتنم"، أو كما يسميها
."شعب (المايا)، "إغتنم

33
00:01:36,742 --> 00:01:38,877
تدرك أنّ الحروف من المفترض
أن ترمز إلى شيء، صحيح؟

34
00:01:38,962 --> 00:01:40,029
إحزر ما الذي يرمز له الحرف الأول
في "إ.غ.ت.ن.م"؟

35
00:01:40,081 --> 00:01:41,964
ماذا؟ -
.إغتنم -

36
00:01:42,031 --> 00:01:42,800
.أنت أحمق

37
00:01:42,926 --> 00:01:45,872
يجب أن نكتشف طريقة لننضم للقضية
.(بسرعة قبل أن تغرق وكالة (سايك

38
00:01:45,992 --> 00:01:50,513
تراوت) يكرهنا، والآن لا يُفترض بنا أن ندخل)
.إلى مركز الشرطة فما بالك بمسرح جريمة

39
00:01:50,597 --> 00:01:52,464
إسمك القانوني الجديد هو ملخص
.(الأحداث (ريكاب ماكغي

40
00:01:52,516 --> 00:01:55,634
الآن، المجرم بداخل المنزل
...طائر في غاية الخطورة

41
00:01:55,685 --> 00:02:00,523
،عُقاب نوبي أو نعامة ذو عنق أحمر
.أيّاً كان، فريشه يتساقط حسب التشبيه

42
00:02:00,607 --> 00:02:02,942
.يجب أن نجد طريقة لنعبر هذه الحواجز يا رجل

43
00:02:03,009 --> 00:02:06,979
أحتاج لمكان أظهر فيه مهاراتي
.(أمام (ساورتراوت

44
00:02:09,616 --> 00:02:12,201
.لنذهب لتناول العشاء -
.لست مُضطراً لتسألني مرتين -

45
00:02:12,786 --> 00:02:15,571
...يا هذا
.أجل، أنت

46
00:02:16,156 --> 00:02:19,208
إسمي (شون سبنسر)، وهذا شريكي
.(منتشر في تويتر)

47
00:02:19,292 --> 00:02:23,546
."موضوع التغريدة "ماذا كان (غاس) ليفعله -
.لقد لاحظت الورود -

48
00:02:23,630 --> 00:02:25,581
.أجل، إنّها ذكرى السنوية لزواجي -
.رائع -

49
00:02:25,665 --> 00:02:27,166
.لا يجب أن تدعونا مرة

50
00:02:27,217 --> 00:02:30,630
سنحب أن ننضم إليك وإلى زوجتك الجميلة
.لعشاء بستة أنواع طعام

51
00:02:30,750 --> 00:02:32,169
لكنّهم لا يسمحون بعبور
...أحد، لذا

52
00:02:32,289 --> 00:02:32,764
حقّاً؟

53
00:02:32,904 --> 00:02:38,024
يبدو أن على أحد أن يتشجع
.و يغتنم الفرصة

54
00:02:38,076 --> 00:02:40,527
وكيف أفعل ذلك يا (شون)؟
.سأخبرك

55
00:02:40,578 --> 00:02:45,549
إذهب إلى هناك وأخبر الوغد هناك
...أن لا شيء، وأعني لا شيء

56
00:02:45,633 --> 00:02:50,470
سيمنعك من تناول الطعام مع زوجتك
.وصديقاك الأبيض والأسود المقربين الجديدين

57
00:02:50,538 --> 00:02:52,923
،لأنّه بعد أن نغادر
.ستستعمل يديها

58
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
."قل "أجل، ستفعل -
ماذا؟ -

59
00:02:55,727 --> 00:02:58,061
.أنا لا أعرفكما -
.لن توقفك غارة على وشك الحدوث -

60
00:02:58,146 --> 00:03:00,713
،أو أسلحة أو شرطة
.لن يوقفك شيء

61
00:03:00,765 --> 00:03:04,484
،والآن إذهب
.إغتنم! إغتنم

62
00:03:04,552 --> 00:03:05,586
.إغتنم -
.أجل -

63
00:03:06,554 --> 00:03:08,539
،أنت لها يا صاح
.أنت لها

64
00:03:10,023 --> 00:03:12,392
،حسناً، إستمعوا
.يجب أن ننطلق من الشرق إلى الغرب

65
00:03:12,843 --> 00:03:14,878
قد لا يعرف بعضكم من أيّ إتجاه هو الشرق
.وأيّ إتجاه هو الغرب

66
00:03:15,163 --> 00:03:16,997
،لا بأس بذلك
.هذا هو الغرب وهذا هو الشرق

67
00:03:17,064 --> 00:03:18,064
المعذرة أيّها الضابط؟

68
00:03:26,290 --> 00:03:27,624
.إغتنم -
.إغتنم -

69
00:03:27,708 --> 00:03:29,877
.إغتنم -
...إسمع، أنا -

70
00:03:30,928 --> 00:03:33,780
،منزلي هناك
...وهي ذكرى زواجي، و

71
00:03:33,847 --> 00:03:35,358
.(ونحن معه يا (تراوت -
.أصدقاء قدامى -

72
00:03:36,423 --> 00:03:39,360
أيّها الضابط (لاسيتر)، إعتقل هذا الرجل
.بتهمة التدخل في تحقيق للشرطة

73
00:03:40,427 --> 00:03:41,611
.نحن نمزح، لسنا مع هذا الرجل

74
00:03:41,696 --> 00:03:43,814
.قابلناه للتو -
.كلا -

75
00:03:45,236 --> 00:03:46,676
.كنت أحاول دخول منزلي فحسب

76
00:03:46,701 --> 00:03:50,371
أجل، أجل، أجل، ستستكمل الإجراءات
.وسيُطلق سراحك خلال ساعة

77
00:03:50,938 --> 00:03:52,273
.ربّما

78
00:03:56,252 --> 00:03:58,796
.هناك إحتمال بأن يموت أحدكم اليوم

79
00:03:59,106 --> 00:04:03,216
،ربّما أنت، أو أنت
.قد يكون أنت

80
00:04:04,618 --> 00:04:06,253
.حان وقت العرض

81
00:04:17,196 --> 00:04:19,600
حسناً، هل فهم الجميع جيّداً؟
.حسنا، لننطلق

82
00:04:20,651 --> 00:04:22,102
.لنتحرك، هيا بنا -
أيّها الرئيس؟ -

83
00:04:22,553 --> 00:04:24,739
أجل؟ -
.أعتقد أنّ بإمكاننا إيقاف الغارة -

84
00:04:35,100 --> 00:04:37,668
{\pos(192,220)}
"بعد يومين" -
.لقد دعوتكم جميعاً إلى هنا لسبب وجيه -

85
00:04:38,219 --> 00:04:42,288
الغارة التي حدثت هنا قبل يومين هو أفضل
."مثال لما أسميها "(سانتا باربارا) الجديدة

86
00:04:42,808 --> 00:04:47,878
،يتم تنظيف المدينة من الحيوانات الضارة
.إبن عرس أصفر البطن، والنمس أسود القدمين

87
00:04:47,962 --> 00:04:51,318
ويجب أن لا تمر البطولات التي حدثت
.هنا مرور الكرام

88
00:04:52,724 --> 00:04:57,354
نجح ضابط مجهول لم يُذكر إسمه بالقبض
.على المشتبه به دون إطلاق رصاصة واحدة

89
00:04:57,438 --> 00:05:01,599
،هذا هو مركز شرطة (سانتا باربارا) الجديد
.بلا أسماء ولا وجوه

90
00:05:01,650 --> 00:05:07,104
رجال وثلاث نساء يخدمون هذه المدينة
.(وأنا أقودهم وأرعاهم، (هاريس تراوت

91
00:05:07,156 --> 00:05:09,574
أتعلمون، لقد كان (ميلارد فيلمور) الراحل
...والذي لم يُقدّر من قال

92
00:05:15,998 --> 00:05:16,965
!إبقَ على الأرض

93
00:05:23,362 --> 00:05:24,441
.أنا أحميك أيّها الرئيس

94
00:05:28,800 --> 00:05:31,100
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(بطولة: (جيمس روداي
<font color=yellowgreen>(بدور (شون سبنسر</font>

95
00:05:29,261 --> 00:05:32,680
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم بأنني لا أقول الحقيقة</font>

96
00:05:32,400 --> 00:05:34,500
{\pos(160,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(دولاي هيل)
<font color=yellowgreen>(بدور (بورتن غاستر</font>

97
00:05:32,765 --> 00:05:35,767
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم، لكنهم لا يملكون أيّ دليل</font>

98
00:05:34,800 --> 00:05:37,000
{\pos(190,200)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(تيموثي أوماندسن)
<font color=yellowgreen>(بدور المحقق (كارلتون لاسيتر</font>

99
00:05:35,818 --> 00:05:38,970
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>تقبل الخداع وتعلم كيف تتأقلم</font>

100
00:05:37,100 --> 00:05:39,000
{\pos(130,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(ماغي لوسن)
<font color=yellowgreen>(بدور المحققة (جولييت أوهارا</font>

101
00:05:39,021 --> 00:05:43,575
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أسوأ مخاوفك ستقضي عليك في النهاية</font>

102
00:05:39,100 --> 00:05:40,500
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(كريستن نيلسون)
<font color=yellowgreen>(بدور الرئيسة (كارين فيك</font>

103
00:05:40,600 --> 00:05:41,580
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(و (كوربين بيرنسن
<font color=yellowgreen>(بدور (هنري سبنسر</font>

104
00:05:41,750 --> 00:05:43,200
{\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=30>"سـايـك] - الـموسـم 08 والأخـيـر - الـحـلـقـة 02]"
<font color=red>"إ.غ.ت.ن.م الـيـوم"
<font color=yellowgreen>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

105
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>من إبداع
<font color=yellowgreen>(ستيف فرانكس)</font>

106
00:05:48,373 --> 00:05:51,626
حسنا، إستمعوا، كاد رئيسكم
.الجديد يُقتل اليوم

107
00:05:52,693 --> 00:05:58,415
{\pos(192,220)}
وعلى الجميع هنا أن يفكر بتأثير
.وفاتي للحظات فقط

108
00:05:59,000 --> 00:06:00,051
.دعوه يُنقع

109
00:06:00,835 --> 00:06:03,290
.قوموا بهزّه في المكان الفارغ بين آذانكم

110
00:06:05,135 --> 00:06:06,590
ذلك مدمّر بشكل لا يُقاس، أليس كذلك؟

111
00:06:06,974 --> 00:06:09,560
{\pos(192,220)}
.والآن، لنقبض على هذا السافل وبسرعة

112
00:06:10,645 --> 00:06:13,530
{\pos(192,220)}
،سأدع المحققة (أوهارا) تتحدث
.فاليوم هو أول اجتماعاتها لإعطاء التعليمات

113
00:06:13,815 --> 00:06:16,883
حاولي ألا تجعليه اليوم
الأكثر مهانة في حياتكِ، إتفقنا؟

114
00:06:18,653 --> 00:06:19,687
.تفضلي

115
00:06:22,738 --> 00:06:26,060
أتعلمون شيئاً؟ أيمكن
أن يقترب الجميع قليلا؟

116
00:06:26,727 --> 00:06:28,528
.أجل، أجل، هذا جيّد، شكرا لكم

117
00:06:28,579 --> 00:06:32,199
إذاً لدينا تعميم عن كل الشاحنات
.البيضاء من الطراز الحديث

118
00:06:34,669 --> 00:06:38,238
{\pos(192,220)}
،يا صاح، لو رآنا (تراوت) هنا
.فعلى الأرجح أنّه سيجعلنا نُعتقل 

119
00:06:38,289 --> 00:06:43,910
{\pos(192,220)}
،غاس)، لا تكن كالبالون التهديد الأحمر المئة)
كلانا نعلم أنّنا وصلنا للحضيض، إتفقنا؟

120
00:06:43,961 --> 00:06:45,595
لم تحصل وكالة (سايك) على قضية
.منذ وقت يشبه السنة

121
00:06:45,680 --> 00:06:48,515
{\pos(192,200)}
ومبيعاتك الشهر الماضي في شركة
.سنترال كوست) ملأت المدينة برائحة نتنة)

122
00:06:48,582 --> 00:06:50,717
{\pos(192,200)}
رائحة المدينة بالكامل تشبه البراز
...بسبب شيئك العفن

123
00:06:50,768 --> 00:06:51,968
لقد فهمت، حسنا؟ -
.جيّد -

124
00:06:52,053 --> 00:06:55,255
لأن عمل تدريب الحياة لن ينطلق
.حتى نحصل على عميلنا الأول

125
00:06:55,306 --> 00:06:58,424
،بربّك يا رجل
.يجب أن تركز أكثر

126
00:06:58,476 --> 00:07:02,763
،لن نتوقف
.سبنسر) و(غاستر) يعملان طوال الوقت)

127
00:07:03,314 --> 00:07:06,766
{\pos(192,220)}
.يا صاح، الجزء الاخير غريب -
.غريب جدّا -

128
00:07:06,818 --> 00:07:09,870
الآن، أمستعد لفعل هذا؟ -
...كلا، ماذا -

129
00:07:10,822 --> 00:07:15,510
أنا فخور بك، وأرى شخصاً
.قد يحتاج لبعض التدريب

130
00:07:22,783 --> 00:07:23,985
.(مرحباً يا (لاسي

131
00:07:29,289 --> 00:07:31,191
لم أستطع سوى أن ألاحظ
.أن حياتك المهنية في المرحاض

132
00:07:31,642 --> 00:07:33,459
لحسن حظّك، أنا هنا لأساعدك
.على تخطيها وتبدأ من جديد

133
00:07:33,511 --> 00:07:37,264
{\pos(192,220)}
إبتعد عنّي يا (سبنسر)، وإلا سأغرز
.دبوس مشبك في أمعائك الغليظة

134
00:07:37,315 --> 00:07:39,099
.حسنا، إسمعني فحسب

135
00:07:39,150 --> 00:07:42,486
أعلم أن (تراوت) كان يغض الطرف
.عن أعمالك البطولية مؤخراً

136
00:07:42,570 --> 00:07:44,154
{\pos(192,220)}
أتريد أن تعرف السبب؟

137
00:07:44,238 --> 00:07:49,142
{\pos(192,220)}
،لأنّك بينما كنت تتصرف ببطولية
.لم تكن تتحدث

138
00:07:49,193 --> 00:07:54,364
{\pos(192,220)}
.وجميعنا يعلم أن الكلمات أقوى من الأفعال -
ماذا؟ -

139
00:07:54,448 --> 00:07:59,810
{\pos(192,220)}
لاسي)، قام شخص عبقري متواجد)
...تحت قشة شعر غليظة وعرضية

140
00:07:59,818 --> 00:08:02,700
{\pos(192,220)}
بصنع تقنيات ستعيد
...حياتك المهنية إلى مسارها

141
00:08:02,723 --> 00:08:08,995
،تقنيات تنحدر أصولها من (إنجلترا) القديمة
.(من النوع الذي يُعلّم في المدارس وبالطبع (إنجلترا

142
00:08:09,046 --> 00:08:11,031
.(أنت تفقده يا (شون -
."إغتنم" -

143
00:08:11,498 --> 00:08:15,352
،"إ.غ.ت.ن.م"
.كما في إغتنم هذه اللحظة

144
00:08:15,436 --> 00:08:20,891
(بالإضافة لا يستطيع أحد سماع كلمة من (جولز
.لأنّها تشعر بالذنب لقيامها بوظيفتك

145
00:08:20,975 --> 00:08:23,443
...لذا لندع النفس الغليظ

146
00:08:23,794 --> 00:08:25,813
.يُسمع، إغتنم

147
00:08:27,064 --> 00:08:29,733
،الآن، لا نملك وصفاً لمطلق النار
...لكن الأخبار الجيّدة هي

148
00:08:29,817 --> 00:08:31,618
.الأخبار الجيّدة هي أنّني عدت

149
00:08:31,985 --> 00:08:37,240
{\pos(192,200)}
لكن لمن شاهدوا الأعمال البطولية اليوم
.يعلمون مسبقاً أنّني لم أرحل فعلا

150
00:08:37,325 --> 00:08:40,126
الآن، قد يعتقد البعض منكم
."أن إسمي الأوسط هو "الخطر

151
00:08:40,194 --> 00:08:42,528
،ذلك ليس صحيحاً
.(بل (جيبيدايا

152
00:08:42,580 --> 00:08:44,497
.بداية صعبة -
.تباً -

153
00:08:44,549 --> 00:08:45,332
..."لكن يجب أن يكون "الخطر

154
00:08:46,083 --> 00:08:49,870
{\pos(192,220)}
لأنّ مجرما منحطاً يريد أن يكون قاتلا يعتقد أنّ
بإستطاعته إطلاق لنار على واحد منّا وينجو بفعلته؟

155
00:08:50,221 --> 00:08:53,457
ليس وأنا حيّ تحت ملابس
.العمل الداخلية الرجالية

156
00:08:53,841 --> 00:08:57,894
قد أكون مُطالباً بكتابة ما لا يقل
...عن 80 مخالفة سير هذا الشهر

157
00:08:57,979 --> 00:09:02,415
لكني لن أرتاح حتى يُقبض على الوغد
.الذي أطلق النار على رئيسنا

158
00:09:02,767 --> 00:09:04,601
.لقد إنطلق الآن -
جيبيدايا)؟) -

159
00:09:04,986 --> 00:09:07,104
.لا يمكن أن يكون صحيحاً -
.والآن إحفظوا كلامي -

160
00:09:07,688 --> 00:09:11,724
،وإحفظوه جيّدا
...(أنا (كارلتون جيبيديا لاسيتر

161
00:09:11,776 --> 00:09:15,728
سأسير في وابل من الرصاص إذا كان
.ذلك ما يتطلبه للقبض على هذا المجرم

162
00:09:15,780 --> 00:09:19,783
سأترك هذا الكوكب المعيب تماماً
...وجسدي متناثراً مع الرصاص

163
00:09:19,867 --> 00:09:23,503
وقلبي ينزف دماً أزرق على إسفلت
...هذا المدينة التي أحبّها كثيراً

164
00:09:23,570 --> 00:09:25,222
.لأن هذا منزلي

165
00:09:26,007 --> 00:09:32,679
،ومع كل ذرة لا تعرف الخوف من كياني
."سأقول لكم: "سيسقط هذا المجرم

166
00:09:45,026 --> 00:09:46,759
{\pos(192,220)}
.إغتنم

167
00:09:50,147 --> 00:09:52,617
.لديّ بعض الأنباء يا عزيزتي

168
00:09:54,201 --> 00:09:59,272
{\pos(192,220)}
.حقّاً؟ لديّ أخبار جيّدة أيضاً -
.قضيت يوماً كبيراً آخر يا حبيبتي -

169
00:09:59,323 --> 00:10:02,241
{\pos(192,220)}
هل أعاد لك (تراوت) وظيفتك السابقة؟

170
00:10:02,393 --> 00:10:05,712
{\pos(192,220)}
كلا، لكن يمكنني تقريباً أن أضمن لكِ
.أنّها تحت المراجعة

171
00:10:05,779 --> 00:10:07,914
مراجعة؟ ذلك جيّد، صحيح؟

172
00:10:07,965 --> 00:10:10,500
،جيّد؟ كلا
.ممتاز؟ بلى

173
00:10:10,584 --> 00:10:12,802
.وكدتُ أقتل اليوم يا عزيزتي

174
00:10:14,005 --> 00:10:21,062
{\pos(192,220)}
(وأخبرت زملائي وذلك المهرج العنيد (تراوت
.بشكل أكيد أنّني عدت وأفضل مما كنت

175
00:10:22,129 --> 00:10:24,964
{\pos(192,220)}
ألقيت عليهم خطاباً، صحيح؟ -
.ألقيت عليهم خطاباً بالفعل -

176
00:10:25,016 --> 00:10:28,568
{\pos(192,220)}
مع أو بدون الإسم الأوسط؟ -
.مع -

177
00:10:31,188 --> 00:10:32,989
أتريد سماع أخباري؟

178
00:10:33,074 --> 00:10:36,326
كان يجب أن تري وجوههم
...عندما حضّرت للجزء الذي

179
00:10:36,410 --> 00:10:41,698
{\pos(192,220)}
.تموت فيه في عاصفة من الرصاص -
.وابل، وابل من الرصاص -

180
00:10:43,284 --> 00:10:45,985
.أجل، أنا حامل

181
00:10:46,037 --> 00:10:49,122
طلب منّي (دوبسون) التوقيع
.على صورتي بعد ذلك

182
00:10:49,173 --> 00:10:52,292
،ورفضت بالطبع
...(و(تراوت

183
00:10:56,630 --> 00:10:58,382
حامل فعلا؟

184
00:11:26,193 --> 00:11:28,329
...هنا الوحدة 404-9

185
00:11:28,380 --> 00:11:35,201
أريد معلومات حول شاحنة صغيرة من 2007
.رقمها "2، و، ك، ي، 3، 3، 2 "، حوّل

186
00:11:35,252 --> 00:11:38,388
"واحدة أخرى؟" -
.أجل يا (فراني)، واحدة أخرى -

187
00:11:38,472 --> 00:11:41,508
هذه الشاحنة البيضاء الرابعة"
".في آخر ساعة

188
00:11:41,841 --> 00:11:44,877
،)هذا ما يُدعى بالشمول يا (فراني
.والآن أعطني المعلومات عنها

189
00:11:44,929 --> 00:11:49,399
".مشكلتي مع نبرة صوتك" -
.تحققي من لوح التسجيل فحسب -

190
00:11:49,483 --> 00:11:52,068
"أنت تجرح مشاعري"

191
00:11:52,153 --> 00:11:56,573
،تعاملني كصوت وليس شخص"
".وهذا ليس صواباً

192
00:11:56,657 --> 00:12:00,243
".أنا إنسانة، ولا أطلب الكثير"

193
00:12:23,768 --> 00:12:25,552
"...أعطي و أعطي وأعطي"

194
00:12:25,603 --> 00:12:27,971
.(أحتاج للدعم يا (فراني -
"حقّاً؟" -

195
00:12:28,055 --> 00:12:29,556
!أجل، حقّاً

196
00:12:29,607 --> 00:12:32,425
أعمل في ثالث أخطر مهنة
.على الأرض

197
00:12:32,476 --> 00:12:35,928
خذ نفساً عميقاً، إتفقنا؟"
".أسامحك، وسأتولى الأمر

198
00:12:44,320 --> 00:12:46,840
،حسنا، هناك شرطيان قادمان
تحدث معي، ماذا لدينا؟

199
00:12:47,608 --> 00:12:49,676
.لست متأكداً بعد -
هل المشتبه به مسلّح؟ -

200
00:12:49,727 --> 00:12:51,963
لم أرَ بعد، لكن السلامة أفضل
من الندم، صحيح؟

201
00:12:52,727 --> 00:12:55,663
كارلتون)، هل أنت... بخير؟) -
.أصمتي، أصمتي -

202
00:12:55,748 --> 00:12:58,117
هل تسمعين هذا؟
.هناك صوت صادر من الشاحنة

203
00:12:58,169 --> 00:13:00,454
أتسمعين ذلك؟ تسمعين ذلك، صحيح؟ -
.أجل -

204
00:13:01,505 --> 00:13:04,957
.أجل، أعتقد أنّني أعرف من هو -
هل هو خطير؟ -

205
00:13:05,009 --> 00:13:07,260
أجل، هذا ملك الحلوى
."(من "حطمه يا (رالف

206
00:13:07,311 --> 00:13:09,663
.يبدو أنّهم يشاهدون فيلم رسوم متحركة

207
00:13:12,099 --> 00:13:13,351
.حسناً

208
00:13:14,735 --> 00:13:16,937
لقد برأنا شاحنة بيضاء أخرى، صحيح؟

209
00:13:17,688 --> 00:13:20,190
أيمكنني ان أصطحب أطفالي
إلى المدرسة أم ماذا؟

210
00:13:20,574 --> 00:13:21,942
!بالتأكيد

211
00:13:25,543 --> 00:13:27,781
قلت أنّك تتمنى الموت في إعصار
من الرصاص، صحيح؟

212
00:13:28,833 --> 00:13:30,250
.وابل

213
00:13:30,317 --> 00:13:33,837
المجنون الذي حاول قتلي عصفور
نادر، حسناً؟

214
00:13:33,921 --> 00:13:36,256
،إنّه بوم غاب صغير
."ربما واحد من فصيلة "الكاكاب

215
00:13:36,323 --> 00:13:38,124
...حاول هذا المخلوق بلا روح قتلي

216
00:13:38,175 --> 00:13:42,662
مما يعني أنّه بدون شك سيقضي عليك
...من الخارج وحتى الداخل دون تردد

217
00:13:42,713 --> 00:13:44,014
.وذلك أفضل للجميع

218
00:13:45,099 --> 00:13:49,348
لذا واجهه، ولنأمل أن يفرغ
.مسدسه فيك

219
00:13:49,386 --> 00:13:51,188
سيربح الجميع، صحيح؟

220
00:13:51,772 --> 00:13:56,342
،والآن إذا نجوت ولم تمت
ربما قد أعيد مراجعة ملفك، إتفقنا؟

221
00:13:56,393 --> 00:13:58,145
.ذلك غير محتمل، لكن من يدري

222
00:13:59,196 --> 00:14:01,615
...حسنا، إذاً

223
00:14:02,683 --> 00:14:04,017
.إذهب للقبض عليه

224
00:14:05,069 --> 00:14:07,186
(غاس)، كان فيلم (رانواي تراين)
.منذ 30 عاماً

225
00:14:07,238 --> 00:14:09,789
،)ولم يرَ أحد مسلسل (كراش
...التالي

226
00:14:09,856 --> 00:14:12,592
.شون)، والدتي لا تحتاج لمدرب حياة) -
.حسناً -

227
00:14:13,244 --> 00:14:15,495
كلانا نعلم أنّها تقوم بالمقامرة
.في الأماكن السرية

228
00:14:15,546 --> 00:14:20,500
وتراهن بكل ما تحمله وتخسره
...("لصالح... لا أعلم، (رونن "المُكسّر

229
00:14:20,551 --> 00:14:22,034
لاسي)؟)

230
00:14:22,086 --> 00:14:23,553
ماذا تفعل هنا؟ -
غيرت رأيك، صحيح؟ -

231
00:14:23,637 --> 00:14:27,540
أمستعد لتغتنم اليوم؟
.لأنني أملك فراغاً في جدول مواعيدي

232
00:14:27,591 --> 00:14:28,926
.كلا، أيّها المغفل

233
00:14:30,010 --> 00:14:35,048
أريدكما أيّها المهرجان أن تساعداني في إيجاد
.(الرجل الذي حاول قتل (تراوت

234
00:14:35,599 --> 00:14:40,569
لماذا أتيت إلينا؟ -
...لأن وضعي قد تغيّر مؤخراً -

235
00:14:40,653 --> 00:14:43,323
ولم أعد قادراً جسدياً على متابعة
.هذه القضية لوحدي

236
00:14:43,390 --> 00:14:45,057
وأريد أن يتوقف الأمر
.عند ذلك الحد رجاءاً

237
00:14:45,109 --> 00:14:47,076
،بالطبع
كيف تغيّر الوضع؟

238
00:14:47,161 --> 00:14:48,894
كيف لست قادراً جسدياً؟ -
تغيرت من أيّ ناحية؟ -

239
00:14:48,946 --> 00:14:50,830
لماذا لست قادراً جسدياً؟ -
هلا توقفتما؟ -

240
00:14:50,897 --> 00:14:52,633
هل ستساعدانني أم لا؟

241
00:14:56,453 --> 00:14:57,705
.بربّكما يا رفاق

242
00:14:58,756 --> 00:15:01,741
...نحن نقبل، لكن -
.نحتاج لتقاضي أجر -

243
00:15:01,792 --> 00:15:06,092
%حسنا، ولعلمكما، خُفّض أجري بنسبة 43
...عندما أنزلت رتبتي وأستطيع دفع

244
00:15:06,412 --> 00:15:07,213
.سنقبل بها -
.سنقبل بها -

245
00:15:07,214 --> 00:15:12,587
الآن ، هل لدينا معلومات عمّن يريد
قتل (تراوت) بالإضافة لجميعنا؟

246
00:15:13,814 --> 00:15:15,287
"تهديدات بالقتل"

247
00:15:16,857 --> 00:15:21,027
(لا أصدّق... لا أصدّق أن (تراوت
.صنع دفتر قصاصات كامل لتهديدات قتله

248
00:15:21,094 --> 00:15:23,896
هل هو رأيي فقط أم أنّه قد قضى
وقتاً كبيراً في صنع هذا؟

249
00:15:23,948 --> 00:15:26,099
،لقد فعل
.إنّه مبهر وغريب

250
00:15:26,450 --> 00:15:28,768
بوليصة تأمين على الحياة؟
...لاسي)، أعتقد أنّك تركت)

251
00:15:28,819 --> 00:15:30,037
.شكراً لك

252
00:15:31,104 --> 00:15:34,123
هل أنت بخير يا (لاسي)؟ -
.بجدية يا رجل، تبدو مزرقّا بعض الشيئ -

253
00:15:35,576 --> 00:15:39,362
هل ترى شيئاً أم لا؟ -
.بربّك يا رجل، الضغط -

254
00:15:39,747 --> 00:15:43,414
أنا الرئيس التنفيذي لشركتين كبيرتين
...وفريق وهمي للكركيت

255
00:15:43,465 --> 00:15:46,219
وهذا يذكرني بأن أسحب
.ساشين تيندولكر) من الفريق)

256
00:15:46,286 --> 00:15:48,338
أقصد، بالطبع، الرجل يقذف رمية
...أولى ساحقة

257
00:15:48,422 --> 00:15:49,622
.لكن البويبة الصغيرة -
.أجل -

258
00:15:49,673 --> 00:15:52,425
.البويبات الصغيرة منخفضة هذا الموسم

259
00:15:52,573 --> 00:15:54,025
"الـ21 من يوليو/تموز 2011"
"الـ21 من يوليو/تموز 2012"

260
00:15:54,073 --> 00:15:54,725
"الـ21 من يوليو/تموز 2013"

261
00:15:55,012 --> 00:15:59,349
،حسنا، لقد ركزت على مشتبهنا الرئيسي
.وهو مثير للإهتمام

262
00:15:59,433 --> 00:16:03,152
هل هو خطر؟ -
.قطعاً -

263
00:16:12,646 --> 00:16:16,532
،حسناً
.لقد وجدنا مطلق النار

264
00:16:16,617 --> 00:16:20,119
شون)، هل ستخبرنا أخيرا بمن نلاحق؟)

265
00:16:20,170 --> 00:16:22,205
،)لقد أخبرتك يا (غاس
.إنّها مفاجأة رجل ناضج

266
00:16:22,289 --> 00:16:24,674
...والآن، إنتظرها

267
00:16:24,758 --> 00:16:27,043
أيّا كان، فأتمنى بالتأكيد
.أنّه ليس مُسلّحا

268
00:16:27,127 --> 00:16:28,261
حقّاً؟

269
00:16:34,601 --> 00:16:37,336
،ذلك مسدس من عيار 38
.إنّه يملك مسدسا من عيار 38

270
00:16:37,388 --> 00:16:39,672
أليس نفس العيار الذي إستعمله مطلق النار؟

271
00:16:39,723 --> 00:16:41,774
،حسناً، أخبار سارة
.لقد حصلنا على مطلق النار

272
00:16:41,842 --> 00:16:43,278
...الأخبار السيئة

273
00:16:45,345 --> 00:16:49,450
(على (لاسي) أن يخبر (تراوت
.أنّ والدته هي من حاولت قتله

274
00:16:53,701 --> 00:16:57,137
!مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا
.(توقفي مكانكِ يا أم (تراوت

275
00:16:57,204 --> 00:16:59,706
وأنت أيضا يا ذا الوجه القبيح؟ -
الوجه القبيح؟ -

276
00:16:59,757 --> 00:17:06,563
سيدتي، سأطلب منكِ أن تضعي المسدس
.الذي تخبئينه في حزامكِ على الأرض

277
00:17:06,647 --> 00:17:09,816
.لا تنظروا إلى مفاتني -
ماذا؟ -

278
00:17:09,883 --> 00:17:12,068
.شكرا لكِ

279
00:17:12,153 --> 00:17:15,655
والآن يا سيدة (تراوت)، نريد أن نطرح
.(عليكِ بعض الأسئلة حول إبنكِ (هاريس

280
00:17:15,723 --> 00:17:20,694
سأعطي لكل منكم 20 دولاراً للتحدث
.بأي شيئ آخر غير إبني الأحمق

281
00:17:20,745 --> 00:17:23,530
.هذه صفقة رائعة -
.توقف -

282
00:17:23,581 --> 00:17:28,118
يا أم (تراوت)، هل قمتِ فعلا ببعث رسائل
تهديد لإبنكِ في عيد ميلاده كل سنة؟

283
00:17:28,202 --> 00:17:31,571
.أجل، علاقتي بـ(هاريس) معقدة

284
00:17:31,622 --> 00:17:38,094
إنّه يبغضني لأنني هجرت والده بسبب
.(رجل المسبح (أزوكار دي لا بونتو

285
00:17:39,547 --> 00:17:43,750
.جميل -
.وأنا أبغضه لشخصيته -

286
00:17:43,801 --> 00:17:46,770
.كلا، أحب إبني لكنّني أكره باطنه

287
00:17:46,854 --> 00:17:50,690
وهل يمكنني أعطي لكل منكم 25 دولاراً
لتخبروني فقط بما الذي يجري؟

288
00:17:50,758 --> 00:17:54,527
.لن تبقي هذه الصفقة مطروحة للأبد -
!توقف -

289
00:17:54,595 --> 00:17:59,733
يا سيدة (تراوت)، ما يجري أنّ شخصاً حاول
.قتل إبنكِ بمسدس من عيار 38 يشبه هذا

290
00:17:59,784 --> 00:18:01,985
.تمّ إطلاق عدة رصاصات -
هل أصابته؟ -

291
00:18:02,069 --> 00:18:04,771
...كلا
ألا تقصدين "هل أصبته"؟

292
00:18:04,789 --> 00:18:07,773
كلا، لم أفعل، وهل تعرف السبب؟
.لأنني لم أكن سأخطئ

293
00:18:08,909 --> 00:18:11,778
!(أم (تراوت -
!مهلا، مهلا، إهدؤوا قليلا -

294
00:18:11,829 --> 00:18:13,446
ما خطبكِ؟

295
00:18:16,717 --> 00:18:20,754
كيف أخبر (تراوت) أنّ والدته
في غرفة الإستجواب الأولى؟

296
00:18:22,673 --> 00:18:27,126
...لاسي)، سعيد لأنّك طرحت هذا السؤال)

297
00:18:27,178 --> 00:18:33,015
لأن هذه هي الفرصة المثالية لك لإستعمال
..."الحرف الثاني في "إ.غ.ت.ن.م

298
00:18:33,099 --> 00:18:35,468
هلا توقفت؟ -
..."وهي بالطبع تمثّل "بيض -

299
00:18:35,519 --> 00:18:39,355
كما في يجب أن تكسر بضعاً منها
...حتى تصنع عجّة أو فطائر

300
00:18:39,440 --> 00:18:44,243
أو كعك مدوّر أو نوع من المايونيز، لأن البيض
جزء من كلّ شيء، ألست محقاً يا (غاس)؟

301
00:18:44,310 --> 00:18:46,496
.كلا -
.هذا وضع حسّاس -

302
00:18:46,580 --> 00:18:49,783
لكن أفضل شيء يمكنك فعله الآن
...(هو أن تسير نحو مكتب (تراوت

303
00:18:49,834 --> 00:18:52,202
:تنظر إلى عينيه وتقول
"...(يا (ساورتراوت"

304
00:18:53,671 --> 00:18:57,124
".لا أخشى كسر البيض" -
.يا إلهي -

305
00:18:58,175 --> 00:19:00,867
أنت تدرك أن (لاسي) سيُطرد
على الأرجح، أليس كذلك؟

306
00:19:00,928 --> 00:19:01,795
...أجل، لكن قد نتلقى أجرنا

307
00:19:13,774 --> 00:19:16,509
.المعذرة أيّها الرئيس -
.(لاسيتر) -

308
00:19:17,060 --> 00:19:20,897
هل يبدو لك كوقت مناسب؟ -
.لستُ متأكداً تماماً مما يبدو عليه يا سيدي -

309
00:19:23,033 --> 00:19:27,186
...العينان حساستان، وكرتان غامضتان

310
00:19:27,238 --> 00:19:31,207
تركيبة معقدة من خليط مائي وخلايا
.عقدية حساسة للضوء

311
00:19:31,292 --> 00:19:34,409
ولو فقدت بصري، وذلك مُحتمل
...%بنسبة 12

312
00:19:34,494 --> 00:19:39,165
ستحضّرني تمارين العمى بشكل مثالي
.لعالمي الجديد شديد الظلمة

313
00:19:39,216 --> 00:19:44,704
.بالطبع يا سيدي، أعتذر -
ماذا تحتاج أيضاً؟ -

314
00:19:44,755 --> 00:19:49,009
...لقد أتيت لإعلامك يا سيدي أنّ

315
00:19:51,679 --> 00:19:52,512
.لا تهتم

316
00:19:59,403 --> 00:20:01,187
.بيض

317
00:20:01,238 --> 00:20:02,739
.بيض -
...كلا، لن -

318
00:20:02,823 --> 00:20:04,157
.بيض

319
00:20:07,560 --> 00:20:09,428
أيّها الرئيس، والدتك في غرفة
...الإستجواب الأولى

320
00:20:09,480 --> 00:20:12,234
وأعتقد أنّها قد تكون الشخص
.الذي حاول قتلك

321
00:20:15,286 --> 00:20:17,754
.أريد أن أستجوبها أولا

322
00:20:17,838 --> 00:20:19,339
هل فعلت ذلك أم لا؟
.أخبريني

323
00:20:19,406 --> 00:20:21,958
،أنا أقوم بالطعن ولا أطلق النار
.تعلم ذلك

324
00:20:22,042 --> 00:20:23,409
،إسمعي، أتمنى أن أبي في الجنة الآن
.إنتبهي

325
00:20:23,460 --> 00:20:27,180
يقوم الشيطان بصنع حلوى خطمي
.مشوية بدماغه الإسفنجي

326
00:20:27,247 --> 00:20:30,767
.أترين، علمت أنّكِ لم تحبّي أبي يوماً -
.لا أحد أحب ذلك الوغد -

327
00:20:30,851 --> 00:20:35,755
.إسمعي، لقد دعم كلّ رغباتي الإبداعية -
.لقد أسند رأسه الفارغ على ذقنه الضخم -

328
00:20:35,806 --> 00:20:37,440
.كانت لديه مشكلة في الغدة الدرقية يا أمي -
...حسناً -

329
00:20:37,524 --> 00:20:40,893
يتحقق قسم المقذوفات من مسدس والدة (تراوت) من
.عيار 38 ليروا إن كان قد إستُعمل في إطلاق النار

330
00:20:41,044 --> 00:20:43,596
.يبدو أنّ هذه القضية قد إنتهت -
.كل ما أردته يوماً هو الرقص -

331
00:20:43,597 --> 00:20:45,732
.(أنت و(جينجر روجرز

332
00:20:45,783 --> 00:20:49,068
لدينا تقرير عن إطلاق نار في مقهى
."يُدعى "(جافا) الكوب

333
00:20:49,119 --> 00:20:51,153
يقول الشهود أنّهم رأوا شاحنة
.بيضاء تسير مبتعدة

334
00:20:51,237 --> 00:20:53,623
إنتظروا لحظة، ذلك يعني أن والدة
.تراوت) ليست مطلقة النار)

335
00:20:53,707 --> 00:20:55,742
...كلا
!كلا

336
00:20:57,945 --> 00:21:00,163
.أنا مُحبط فحسب

337
00:21:01,247 --> 00:21:04,283
،لدينا شخص مصاب في طريقه إلى المستشفى
.أنا ذاهبة إلى هناك لإستجواب الضحية

338
00:21:04,335 --> 00:21:07,804
هلا أتيت معي رجاءاً يا (كارلتون)؟
.قد أحتاج فعلا لمساعدتك في هذه القضية

339
00:21:07,888 --> 00:21:09,249
.ربّما يجب أن نأتي أيضاً

340
00:21:09,289 --> 00:21:11,290
.أجل، هذه فكرة جيّدة -
.أجل -

341
00:21:11,342 --> 00:21:14,177
.حسنا، لكن لا تخبرا ذلك الشخص

342
00:21:14,261 --> 00:21:19,798
!كان (أزوكار) عامل مسبح سيئ وسارق -
.كان يعرف إثنا عشر طريقة لمحاربة الطحالب -

343
00:21:19,850 --> 00:21:21,901
.يا إلهي، لا أريد التفكير في ذلك يا أمي

344
00:21:21,969 --> 00:21:25,638
(إذاً كيف سأخبر (تراوت
...أنّ والدته بريئة

345
00:21:25,689 --> 00:21:28,574
وأنّ الشخص الذي حاول قتله
مازال حراً ويتجول في الخارج؟

346
00:21:28,642 --> 00:21:32,328
لاسي)، سعيد أنّك إخترت هذه اللحظة)
.لتطرح ذلك الإستفسار

347
00:21:32,413 --> 00:21:36,947
ما يجب أن تركز عليه هو الحرف
."الثالث في "إ.غ.ت.ن.م

348
00:21:37,031 --> 00:21:39,953
.(شون) -
."والتي تمثّل بالطبع "لا أعرف -

349
00:21:40,004 --> 00:21:41,421
.يا للهول -
...أو -

350
00:21:42,488 --> 00:21:47,344
،)لأنّه سواءاً صدقت ذلك أو لا يا (لاسي
.من الجميل جدّاً أن لا تعرف شيئاً أحياناً

351
00:21:49,429 --> 00:21:50,430
.يا إلهي

352
00:21:51,979 --> 00:21:55,635
فانس)، هل أمعنت النظر إلى مطلق النار؟) -
.كلا، لكنني حددت أوصافه نفسيا -

353
00:21:55,686 --> 00:21:58,438
،عاطل عن العمل، بدين، عازب
.وطوله أقل من 180 سم

354
00:21:58,505 --> 00:22:00,173
.عملاق الفاشلين

355
00:22:02,225 --> 00:22:04,777
بربّك، لكن ماهذا؟
.أيّتها الممرضة

356
00:22:04,845 --> 00:22:07,646
قهوة (تشوباكاتشينو) من مقهى
...جافا) الكوب" بسرعة)"

357
00:22:07,697 --> 00:22:10,016
أو سأقاضي هذا المكان القذر
...بسبب إفساد ضماداتي

358
00:22:10,067 --> 00:22:13,219
وأسرعي، فلديّ نونية
.مليئة تحمل إسمكِ

359
00:22:13,287 --> 00:22:14,787
إسمعوا، هل إنتهينا هنا؟

360
00:22:14,828 --> 00:22:18,374
أقصد أنني أدرك أنّكم موظفون حكوميون
...مع وظائف بمرتبات زهيدة لتقوموا بها

361
00:22:18,459 --> 00:22:21,911
،لكن لدى (في ماك) إتصالات يقطعها
.أشخاص لرؤيتهم، وحيوات لأفسدها

362
00:22:21,996 --> 00:22:24,080
...(في ماك)
...مروّج المخدرات

363
00:22:24,164 --> 00:22:27,800
يبقى هناك إحتمال أنّ محاولة قتلك
.لم تكن عشوائية

364
00:22:27,868 --> 00:22:32,005
هل تعرف رجلا يدعى (هاريس تراوت)؟ -
.هذا إسم سخيف، كلا -

365
00:22:32,056 --> 00:22:36,392
هل تعرف أحداً يريد موتك؟ -
.زوجتي، عشيقتي الرئيسية -

366
00:22:36,477 --> 00:22:38,845
.شقيقة عشيقتي الفاتنة

367
00:22:38,896 --> 00:22:42,765
،آباؤهن، كل الرجال الذين يعملون لحسابي
.والكثير من زوجاتهم وشقيقاتهم

368
00:22:42,850 --> 00:22:44,651
،حسناً، أعتقد أنّنا إنتهينا هنا
أليس كذلك يا (كارلتون)؟

369
00:22:53,193 --> 00:22:55,561
كارلتون)؟) -
ماذا؟ -

370
00:22:59,333 --> 00:23:01,601
.مهلا، مهلا، مهلا، إنتظروا يا رفاق

371
00:23:01,952 --> 00:23:04,370
أعتقد أنّ هناك علاقة
.(بين (في ماك) و(تراوت

372
00:23:04,738 --> 00:23:07,457
.قاتلنا يستهدف الأوغاد

373
00:23:10,757 --> 00:23:13,796
فكّروا بالأمر، إنّه يخلص المدينة من وغد
.في كل مرّة، إنّه يقضي على الأوغاد

374
00:23:13,881 --> 00:23:16,850
إما ذلك، أو أنّه يريد أن يكون
.أكبر الأوغاد

375
00:23:17,918 --> 00:23:21,422
،بالمناسبة، يجب أن أقوم بإتصال
.أعرف أحداً في خطر كبير

376
00:23:22,489 --> 00:23:27,093
إستمع إليّ، هناك شخص مجنون
.طليق، وهو يستهدف نوعك

377
00:23:27,144 --> 00:23:31,666
أجل، وما ذلك النوع يا (شون)؟ -
...هذا ليس مهماً، إتفقنا؟ ما يهم هو -

378
00:23:33,433 --> 00:23:36,319
،شون)، هل هذه مزحة)
أم أنّني في خطر فعلا؟

379
00:23:36,403 --> 00:23:39,773
.شون)؟ أمازلت معي؟ أنا جاد) -
.إبقَ حيّاً فحسب -

380
00:23:45,278 --> 00:23:48,947
،إبني العزيز، رغم أنّنا لم نتقابل أبداً"
".لا تكن حزيناً

381
00:23:48,998 --> 00:23:49,882
.حسناً، إليك الأمر

382
00:23:49,950 --> 00:23:53,085
أنهيت للتو الحديث مع (فانس ماكميلان)، الرجل
الذي تعرض لهجوم في وقت سابق اليوم؟

383
00:23:53,337 --> 00:23:55,805
،أولا، الرجل ساحر
.أشعر كأنّني أعرفه طوال حياتي

384
00:23:55,890 --> 00:23:57,207
رحلات للعب الغولف في المستقبل؟
.بالتأكيد

385
00:23:57,691 --> 00:24:00,308
ثانياً، الأغراض الشخصية التي حُجزت كأدلة
...من سيارته الـ(كورفيت) الصفراء الجميلة

386
00:24:00,310 --> 00:24:01,978
تلك يجب أن تُعاد، إتفقنا؟ -
...حسناً -

387
00:24:02,062 --> 00:24:05,165
...هل سيأتي إلى المركز أم -
لدى الرجل عمل يقوم به، إتفقنا؟ -

388
00:24:05,232 --> 00:24:08,484
وأنت تجلس هناك لتهدر قرطاسية المدينة
...لكتابة رسالة إلى صديقك الوهمي

389
00:24:08,569 --> 00:24:11,438
راوول) الذئب الأصلع)
.الذي يعيش في غرفة التخزين

390
00:24:12,489 --> 00:24:16,075
أجل، إذاً (في ماك) في مكتبه
.وسينتظرك، حسناً

391
00:24:21,949 --> 00:24:23,483
إذاً أنت فتى مهام (تراوت) الآن؟

392
00:24:23,834 --> 00:24:26,819
.(كلا، ستتخطى هذا يا (كارلتون جيبيدايا

393
00:24:26,870 --> 00:24:31,207
ستعيد تركيزك إلى العمل
.وستعود إلى تفادي الرصاصات

394
00:24:31,592 --> 00:24:32,993
!تباً

395
00:24:34,044 --> 00:24:36,212
،لا تكوني شاحنة بيضاء
.لا تكوني شاحنة بيضاء

396
00:24:36,296 --> 00:24:39,048
،كوني رمادية داكنة، أو بيضاء فاتحة
.أو بنية فاتحة

397
00:24:39,133 --> 00:24:41,769
.بيضاء فاتحة، ذلك هو المطلوب

398
00:24:43,837 --> 00:24:45,105
.تباً

399
00:24:46,173 --> 00:24:49,442
،حسناً، حسناً
.يمكنك أن تفعل هذا

400
00:24:51,478 --> 00:24:53,112
.كلا، لا تستطيع

401
00:24:56,066 --> 00:24:59,869
حسناً، إستمع، أريد حقّاً أن أكون
...متواجداَ من أجلك يا صغيري لكنني

402
00:24:59,953 --> 00:25:03,352
في معضلة صغيرة الآن
...وقد أحتاج مساعدتك لذا

403
00:25:03,373 --> 00:25:04,524
.أخبرني بما أفعله

404
00:25:05,576 --> 00:25:08,194
.حقّاً؟ حسناً

405
00:25:11,832 --> 00:25:17,720
بالحديث عن ذلك، لديّ أيضا موعد
.لـ"إ.غ.ت.ن.م" على التاسعة صباحاً

406
00:25:17,804 --> 00:25:20,373
.مع والدتك -
هل إعترفت أنّها تحتاج لمساعدة؟ -

407
00:25:21,425 --> 00:25:23,042
.لقد إعترفت بالكثير من الأشياء

408
00:25:23,093 --> 00:25:25,479
مثل ماذا؟ -
ما الأخبار الجيّدة يا (لاسي)؟ -

409
00:25:28,815 --> 00:25:30,933
أتلك هي الشاحنة البيضاء؟ -
".أجل" -

410
00:25:31,018 --> 00:25:33,736
(هذا يعني أنّ إطلاق النار على (تراوت
.على (في ماك) لم يكونا عشوائيين قطعاً

411
00:25:34,820 --> 00:25:37,657
لقد عاد هذا المريض النفسي العديم الرحمة
.(للقضاء على (فانس

412
00:25:38,224 --> 00:25:40,493
،هذا يعني أن (تراوت) مازال في خطر
.يجب أن نحذّره

413
00:25:40,560 --> 00:25:42,061
لكن أيجب أن نفعل؟

414
00:25:43,112 --> 00:25:45,582
،)حسناً يا (لاسي
.لنفعل هذا كالرجال

415
00:25:46,366 --> 00:25:47,450
.حسناً

416
00:26:01,215 --> 00:26:04,217
ما الذي تفعله يا (لاسي)؟
.تعال إلى هنا

417
00:26:06,586 --> 00:26:08,054
.إذهبا أنتما، خذ -
ماذا؟ -

418
00:26:08,105 --> 00:26:09,305
.لن آخذ مسدسك يا رجل

419
00:26:09,356 --> 00:26:11,140
.(خذه فحسب يا (غاستر -
.قطعاً لا -

420
00:26:11,225 --> 00:26:13,025
.(خذ المسدس يا (سبنسر -
...لن آ -

421
00:26:13,093 --> 00:26:14,760
.يجب أن تستجمع نفسك يا رجل

422
00:26:14,811 --> 00:26:20,366
إسمع، لا أعرف ما خطبك لكن يجب أن تتمسك
."بالحرف الرابع لـ"إ.غ.ت.ن.م"... وهي الـ"ت

423
00:26:20,433 --> 00:26:22,368
."بل الـ"ن -
."وهي ترمز لـ"الحمار الوحشي -

424
00:26:22,435 --> 00:26:27,873
يجب أن تتقبل تقليمات لباسك لأنها
.سوداء وبيضاء، وهي متعرجة

425
00:26:27,941 --> 00:26:30,293
.إنّها ليست متعرجة -
من أنت يا رجل؟ -

426
00:26:30,377 --> 00:26:34,280
،)أنت (كارلتون "لنتخطَ الإسم الأوسط" لاسيتر
.ويجب أن تتشجع

427
00:26:34,331 --> 00:26:37,783
،ويجب أن تتحلى بالجرأة
.ويجب أن تغتنم اليوم

428
00:26:40,971 --> 00:26:42,423
لقد تغيرت تقليماتي، حسناً؟

429
00:26:43,174 --> 00:26:46,458
!هاكما.. خذاه، خذا المسدس -
.يا إلهي -

430
00:26:46,510 --> 00:26:47,960
راقب الشاحنة، إتفقنا؟

431
00:26:48,011 --> 00:26:50,896
،تأكد من أن لا يخرج أحد
!وسنذهب للبحث في المكان، يا إلهي

432
00:26:53,800 --> 00:26:55,268
.تباً

433
00:27:00,640 --> 00:27:02,992
...يا صاح

434
00:27:03,076 --> 00:27:07,196
أعتقد أن أمر خفض الرتبة إلى شرطي
.(دورية يعبث حقّاً برأس (لاسي

435
00:27:07,228 --> 00:27:09,816
.ناهيك عن سحب كل الحياة منه -
.أجل -

436
00:27:13,754 --> 00:27:19,592
لقد تغيّر وضعي، ولست قادراً جسدياً"
".على متابعة القضية لوحدي

437
00:27:19,659 --> 00:27:20,993
!(غاس) -
!أصمت -

438
00:27:21,044 --> 00:27:23,963
ماذا؟ -
.(أعتقد أنّني أعرف خطب (لاسي -

439
00:27:24,014 --> 00:27:26,498
ماذا؟ -
.أعتقد أنّه يُحتضر -

440
00:27:26,550 --> 00:27:29,101
،)ماذا؟ لا تكن سخيفاً يا (شون
.بربّك يا رجل

441
00:27:29,169 --> 00:27:32,544
،فكّر بآخر 24 ساعة يا رجل
.فكّر بما رأيناه في الخارج

442
00:27:32,606 --> 00:27:35,725
،بالكاد يتحرك الرجل
...الجسد الذي أنهكه المرض

443
00:27:35,809 --> 00:27:41,013
.إنّه على حافة أن يستسلم -
.يا... إلهي -

444
00:27:41,064 --> 00:27:43,065
.لاسي) يُحتضر)

445
00:27:46,019 --> 00:27:49,355
كلا، ماهذا؟
لماذا تفعل هذا؟

446
00:27:51,958 --> 00:27:54,877
ماهذا؟ -
.(أحاول أن أذرف دموعاً على (لاسي -

447
00:27:54,961 --> 00:27:59,582
.لكنّها لا تسقط، وأشعر بالخجل -
.لا تفعل ذلك، توقف -

448
00:28:08,175 --> 00:28:11,333
،أجل، ربّما يمكننا أن نقدّم له هدية أخيرة
...قبل أن يصبح طعاماً للديدان

449
00:28:11,378 --> 00:28:13,145
.سنساعده على حل هذه القضية

450
00:28:13,213 --> 00:28:17,600
ليترقى مجددا إلى محقق، ويحصل
.على بعض السلام قبل أن ندفنه

451
00:28:42,542 --> 00:28:45,010
.(لاسي) -
.لم أستطع القبض عليه -

452
00:28:45,078 --> 00:28:48,097
.لا بأس، نحن نتفهم

453
00:28:48,181 --> 00:28:50,383
هل (فانس) بخير؟

454
00:28:55,689 --> 00:28:58,524
.في ماك) ليس بخير)

455
00:29:03,000 --> 00:29:08,038
إذاً فقد فاجأت المجرم، وبطريقة ما
وهو متلبس بجريمته، وتركته يهرب؟

456
00:29:09,123 --> 00:29:10,623
.أنظر إليّ عندما أتحدث معك

457
00:29:10,674 --> 00:29:12,794
ماذا حدث لرغبتك المقدامة
للموت أيّها الضابط؟

458
00:29:12,826 --> 00:29:14,026
.مازالت هنا

459
00:29:14,044 --> 00:29:16,713
،من الأفضل أن تكون
وإلا ما فائدتك؟

460
00:29:16,797 --> 00:29:20,133
لحسن حظك، وقعت وفاة (فانس) عند
الـ7:30 مساءاً، حسناً؟

461
00:29:20,184 --> 00:29:24,020
،لذا بينما كلفتنا عدم كفاءتك القاتل
...كان من المستحيل أن ننقذ (فانس) المسكين

462
00:29:24,105 --> 00:29:26,306
لأنّ حياته الثمينة قد إنتهت
.قبل أن تصل إلى هناك

463
00:29:26,357 --> 00:29:28,808
لم تفقد هذه المدينة الليلة أفضل
...مواطنيها فحسب

464
00:29:28,859 --> 00:29:32,145
لكن (فانس ماكميلان) كان رجلا كنت
."على وشك أن أدعوه "مقلاة المنزل

465
00:29:32,196 --> 00:29:34,781
،ولأجعل الأمور أسوأ
أنا في خطر شديد، أليس كذلك؟

466
00:29:34,848 --> 00:29:39,319
من تعتقد أنّه سيستهدفه هذا الرجل تالياً؟
.لا تهز كتفيك كأنّك لا تعلم

467
00:29:39,370 --> 00:29:41,622
أريدك أن تسلّم دفتر المخالفات
.وقلمك الآن

468
00:29:48,629 --> 00:29:50,029
.والقلم الآخر أيضاً

469
00:30:10,066 --> 00:30:12,318
.(لاسي) -
.(الرجل سيهلك يا (غاس -

470
00:30:12,386 --> 00:30:14,904
.إنّه سافل -
ذلك شيء مختلف يا (شون)؟ -

471
00:30:16,357 --> 00:30:17,907
.مرحبا يا رفاق

472
00:30:17,992 --> 00:30:21,578
،)لقد تعقبنا الشاحنة البيضاء إلى (طوني ديلفن
.لقد فتشنا منزله للتو

473
00:30:21,662 --> 00:30:25,064
.لم يره الجيران منذ يوميْن -
.ربّما لأنّه في ثورة غضب -

474
00:30:25,115 --> 00:30:27,616
(لست متأكدة كيف أنّه مرتبط بـ(تراوت
...(و(فانس ماكميلان

475
00:30:27,700 --> 00:30:30,620
سأذهب إلى سوق الأسماك أين يعمل
.كحارس أمن لأرى ما الذي سأكتشفه أيضاً

476
00:30:30,704 --> 00:30:35,208
لذا ربّما القليل من الدعم؟ -
.حسناً -

477
00:30:35,259 --> 00:30:37,010
.لكنّنا لم نخض هذه المحادثة إطلاقا

478
00:30:37,077 --> 00:30:40,346
،سأطلب من (لاسي) أن ينضم لنا أيضاً
.إنّه يبدو حزيناً جداً

479
00:30:40,414 --> 00:30:42,215
...أعتقد أنّه إذا ساعد في حل هذه القضية

480
00:30:42,266 --> 00:30:45,435
(سيحصل على رضا (تراوت
ويعود كما كان، أتفهمان ما أقصده؟

481
00:30:45,519 --> 00:30:47,855
حسناً، إسمعي يا (جولز)، لستُ
.متأكداً كيف أخبرك بهذا

482
00:30:48,922 --> 00:30:51,624
.لاسي)... يُحتضر)

483
00:30:51,976 --> 00:30:54,561
إنّه ماذا؟ -
.مرضه مميت -

484
00:30:54,612 --> 00:30:57,096
...هلا -
لماذا تقول ذلك؟ -

485
00:30:57,147 --> 00:31:00,766
.فكري فقط بآخر يوميْن -
.بالطبع، لقد كان يتصرف بغرابة -

486
00:31:00,818 --> 00:31:04,153
.لكن هذا لا يعني أنّه يحتضر -
.أصمتي -

487
00:31:04,238 --> 00:31:08,156
،كلا، أنا أخبركِ يا جميلتي
.هذه هي النهاية

488
00:31:08,160 --> 00:31:12,278
،ستة إلى ثمانية أسابيع على الأكثر
.كلا، لا تبكي

489
00:31:12,329 --> 00:31:14,547
.لا تبكِ أرجوكِ

490
00:31:14,615 --> 00:31:17,884
كلا، إنّه يُحتضر، ماذا نفعل؟ ماهو؟ -
.لسنا متأكدين تماماً -

491
00:31:17,951 --> 00:31:20,286
.لقد تحققنا من جيوبه بحثاً عن أرباع -
.وتحققنا من حرارة رأسه -

492
00:31:20,304 --> 00:31:21,804
.(لقد إستبعدنا حمى (باك-مان

493
00:31:21,889 --> 00:31:23,106
.شون)، هذا موضوع جدي) -
.أعلم -

494
00:31:23,591 --> 00:31:25,124
.لا أستطيع التعامل مع الموت

495
00:31:25,175 --> 00:31:28,200
لكن الفكاهة وألعاب (أتاري) هي أفضل
.(دواء لمواقف كهذه يا (جولز

496
00:31:28,262 --> 00:31:29,562
.وذلك مجرد علم

497
00:31:29,630 --> 00:31:34,101
...لقد أخذ دفتر المخالفات وأقلامي
.أجل، كلا القلمين

498
00:31:35,152 --> 00:31:40,440
،لأن هذا ما يمنحونه لك يا عزيزتي
.يمحنوك إيقافا لستة إلى ثمانية أسابيع

499
00:31:40,491 --> 00:31:43,359
.لا أعلم، ربّما هذا للأفضل

500
00:31:43,444 --> 00:31:44,995
.سأعيد الإتصال بكِ -
.مرحباً -

501
00:31:46,080 --> 00:31:50,583
سأذهب إلى سوق الأسماك
.أين يعمل مشتبهنا

502
00:31:50,651 --> 00:31:54,872
أتريد أن تأتي لتشغل بالك
عن أمورك لبعض الوقت؟

503
00:31:55,956 --> 00:31:58,358
ماذا؟ -
.أجل، أعتقد أنّه سيكون جيّدا -

504
00:32:03,264 --> 00:32:07,433
غاس)، عليّ أن أخبرك، كانت والدتك)
.كالكتاب المفتوح في جلستنا هذا الصباح

505
00:32:07,501 --> 00:32:11,004
ماذا تقصد بـ"كتاب مفتوح"؟ -
.هذه أمور سرية بين المدرب والزبون -

506
00:32:12,056 --> 00:32:16,507
!يا إلهي -
!(كارلتون) -

507
00:32:17,558 --> 00:32:19,313
تعرفين، أليس كذلك؟

508
00:32:22,066 --> 00:32:23,901
هل الأحمق والأخرق يعرفان أيضا؟

509
00:32:24,985 --> 00:32:27,036
.أجل

510
00:32:27,121 --> 00:32:29,822
حاولي فقط أن لاتدعي الأمر ينتشر
في المركز، إتفقنا؟

511
00:32:29,873 --> 00:32:31,525
.حسناً

512
00:32:32,576 --> 00:32:35,411
حسناً يا (فرانك)، ماذا يمكن
أن تخبرني عن (طوني ديلفن)؟

513
00:32:35,496 --> 00:32:38,665
،عمل كحارس للبوابة
.كان وغداً من الطراز الأول

514
00:32:38,716 --> 00:32:40,366
أجل، لكن لم تره في الأرجاء
منذ وقت طويل، أليس كذلك؟

515
00:32:40,417 --> 00:32:42,051
لحسن الحظ؟ -
.أجل -

516
00:32:42,136 --> 00:32:44,505
.لم يأتِ للعمل في آخر يومين -
.جميل -

517
00:32:45,556 --> 00:32:48,374
،بوب)، هذا الجزء مهم)
.هذا الجزء مهم جداً

518
00:32:48,425 --> 00:32:49,809
.يوجد خشب على لحيتك

519
00:32:50,060 --> 00:32:54,063
"الحرف الاخير في "إ.غ.ت.ن.م
."ترمز إلى "ثمانينات

520
00:32:54,148 --> 00:32:59,185
وذلك يخصّك بشكل كبير
.لأنّني أتحدث عن فترة الثمانينات

521
00:32:59,236 --> 00:33:00,557
.أفضل عقد على الإطلاق

522
00:33:00,604 --> 00:33:02,739
.الموضة، الجمهوريون -
.(أبولونيا)، (فانيتي) -

523
00:33:02,823 --> 00:33:06,659
لذاً عندما تتجول في كل مرة في هذه
...المزرعة النتنة وأنت تفكر في نفسك

524
00:33:06,727 --> 00:33:11,198
..."لحيتي جميلة لكن حياتي سيئة"

525
00:33:12,249 --> 00:33:15,918
أريدك أن تدخل إلى خراجات عقلك
...وتفكّر بالثمانينات

526
00:33:16,003 --> 00:33:20,307
لأنّك أتعرف ماذا ستجد؟
.ستجد نقانق على عيدان

527
00:33:21,074 --> 00:33:23,177
.نقانق على عيدان يا رجل

528
00:33:28,983 --> 00:33:32,635
لقد تعقبنا الشاحنة البيضاء"
".(إلى (طوني دلفين

529
00:33:34,588 --> 00:33:37,057
يخبرني حدسي أنّنا يجب أن نتحقق
.من أحشاء السمك

530
00:33:43,530 --> 00:33:46,266
.لا أعتقد أن (طوني ديلفن) هو مجرمنا

531
00:33:47,317 --> 00:33:51,654
وهناك رسمياً قاتل عديم الرحمة
.حر طليق يا رفاق

532
00:33:51,739 --> 00:33:54,574
...كلا
!كلا

533
00:33:57,430 --> 00:34:00,097
حسناً، إذا نحن متأكدون تقريباً أنّ الضحايا
...لم يُختاروا عشوائيا

534
00:34:00,217 --> 00:34:02,127
لكن لا نستطيع أن نربط بينهم
.بأيّ طريقة

535
00:34:02,178 --> 00:34:04,296
.(هذا ليس صحيحاً يا (جولز

536
00:34:04,347 --> 00:34:07,399
(حصلنا على تأكيد أن (طوني ديلفن
.كان وغداً أيضاً

537
00:34:07,466 --> 00:34:09,817
مما يعني أن نظريتنا حول أن القاتل
...يقضي على الأوغاد

538
00:34:09,902 --> 00:34:12,487
أو يطمح إلى أن يكون أكبر
.الأوغاد مازالت قائمة

539
00:34:12,488 --> 00:34:13,438
.ذلك صحيح

540
00:34:13,489 --> 00:34:16,325
الشيء الوحيد الذي نعرفه قطعاً
...(أن مشتبهنا قتل (طوني

541
00:34:16,409 --> 00:34:19,244
سرق شاحنته، وكان يقود تلك المركبة
.منذ بضعة ايام

542
00:34:22,916 --> 00:34:26,785
...لكنّهم لن يدعوا أحداً يمر"
".إنّها ذكرى زواجي

543
00:34:26,836 --> 00:34:29,671
"قهوة (تشوباكاتشينو) من "(جافا) الكوب"
".بسرعة

544
00:34:29,756 --> 00:34:33,375
،أعرف من يكون القاتل
.وأعرف حتى أين يعيش

545
00:34:35,661 --> 00:34:39,097
.عدنا إلى حيث بدأ كل شيء -
.(إسم المشتبه به (باتريك أوباشون -

546
00:34:39,125 --> 00:34:41,326
زوجته في الداخل، وهي لم ترَ
.زوجها منذ يومين

547
00:34:41,351 --> 00:34:43,503
.لنفعل هذا -
ألا يجب أن تتنظر (لاسي)؟ -

548
00:34:45,171 --> 00:34:49,191
هل المشتبه به في الداخل؟ -
.كلا يا (كارلتون)، بل زوجته فقط -

549
00:34:49,275 --> 00:34:51,445
أأنتِ متأكدة؟ -
.أجل، متأكدة جدّاً -

550
00:34:55,949 --> 00:35:00,452
كما قلت، لقد طردت (باتريك) قبل يومين
.بعد أن فاته عشاء ذكرى زواجنا

551
00:35:00,519 --> 00:35:05,157
حاول أن يختلق هذه القصة الطويلة
.حول إعتقاله لأنّه دافع عن حقه

552
00:35:05,208 --> 00:35:06,825
.لكن من المستحيل أنّ ذلك حقيقي

553
00:35:06,876 --> 00:35:13,198
ماري)، أنا أشعر أن (باتريك) كان يملك مشكلة)
كبيرة مع أحد الزبائن في مقهى "(جافا) الكوب"؟

554
00:35:13,249 --> 00:35:14,883
.أجل، ذلك صحيح

555
00:35:14,968 --> 00:35:18,204
كان ذلك الحقير الغني يتخطاه في الصف
.(ليطلب قهوة (تشوباكاتشينو

556
00:35:19,255 --> 00:35:23,675
،)هل كانت هناك مشاكل بين زوجكِ و(طوني
الحارس الذي عمل عند بوابة سوق السمك؟

557
00:35:23,726 --> 00:35:26,311
.أجل، كان (طوني) وغداً حقيقياً

558
00:35:26,379 --> 00:35:30,316
كان دائماً يجبر (باتريك) على الركن في
...موقف الزوار لأنّه لا يملك بطاقة الهوية

559
00:35:31,384 --> 00:35:33,235
.رغم أنّه عمل هناك لسنوات

560
00:35:33,319 --> 00:35:38,357
،بين (طوني) والحقير من المقهى
.كان (باتريك) يتأخر دائماً عن العمل

561
00:35:39,108 --> 00:35:43,895
،وأخيراً، طُرد قبل عدة أيام
.لم أستطع التحمل أكثر

562
00:35:43,946 --> 00:35:46,564
لكن رفض (باتريك) أن يدافع
.عن حقوقه

563
00:35:46,616 --> 00:35:50,735
لا يمكنني أن أكون زوجة وأُرزق
.بأطفال من رجل يخشى ظّله

564
00:35:50,787 --> 00:35:52,037
ماذا قلتِ للتو؟

565
00:35:52,088 --> 00:35:57,575
قلت أنّه لا يمكنني أن أكون زوجة وأُرزق
.بأطفال من رجل يخشى ظلّه

566
00:35:57,627 --> 00:35:58,811
.المعذرة

567
00:36:02,131 --> 00:36:04,216
.لا بأس، إنّه يحتضر

568
00:36:04,267 --> 00:36:08,854
(ماري)، لدينا سبب للإعتقاد أن (باتريك)
...قد قتل الحقير من المقهى

569
00:36:08,921 --> 00:36:12,641
طوني)، وحاول قتل رئيس)
.الشرطة الحالي

570
00:36:12,725 --> 00:36:17,863
ماذا؟ لماذا؟ -
.لأنّهم أفسدوا حياته، بإختصار -

571
00:36:17,930 --> 00:36:20,599
(وزوجكِ أصبح مثل (مايكل دوغلاس
...(في فيلم (فولينغ داون

572
00:36:21,267 --> 00:36:23,268
.والذي شاهدته مؤخراً بالمناسبة

573
00:36:23,319 --> 00:36:25,770
،كان الشعر خياراً جريئا
.لا جدال في ذلك

574
00:36:25,822 --> 00:36:31,710
،)بين ذلك و بين (ذا غوست أند ذو داركنس
...يبدو أنّه أصبح مؤقتا

575
00:36:55,151 --> 00:36:57,302
.(لا تستطيع فعل هذا يا (كارلتون

576
00:36:57,353 --> 00:37:00,739
لماذا فعل ذلك بمفرده؟ -
.لأنّه هالك يا (جولز)، رجل هالك -

577
00:37:00,806 --> 00:37:03,041
ويريد أن يموت في ريح موسمية
من الرصاص، أتذكران؟

578
00:37:03,092 --> 00:37:04,076
.وابل من الرصاص -
.وابل من الرصاص -

579
00:37:36,442 --> 00:37:37,693
.إلتقينا مجدداً

580
00:37:38,778 --> 00:37:41,614
باتريك)، صحيح؟)
...حسناً، إسمع

581
00:37:42,681 --> 00:37:47,152
أفهم تماماً أنّك في ثروة غضب ضد كل
...الأشخاص الذي أساؤوا لك لكنّني

582
00:37:47,203 --> 00:37:49,955
.لستُ واحداً منهم

583
00:37:50,022 --> 00:37:52,707
أنت كذلك الآن -
.حسناً، إسمعني فحسب يا رجل -

584
00:37:52,792 --> 00:37:57,913
أنا في حالة سيئة الآن، إتفقنا؟
.ذهنياً وجسدياً

585
00:37:57,997 --> 00:38:02,535
،لا أهتم، لذا قم بحركتك
.ولنفعل هذا

586
00:38:03,586 --> 00:38:10,142
باتريك)، لا أريد حقّا أن أخوض مواجهة بالمسدسات)
كالغرب القديم في هذه اللحظة، إتفقنا؟

587
00:38:10,209 --> 00:38:13,979
كما ترى، سيحصل أمر كبير
...خلال ثمانية أشهر

588
00:38:14,046 --> 00:38:19,317
و قد إستولى تماماً على حبيّ الجامح
.عادة لمواقف كهذه

589
00:38:19,385 --> 00:38:21,554
...لذا -
.لاسي) لا يُحتضر) -

590
00:38:22,605 --> 00:38:24,523
حقاً؟
إذاً ما الذي يجري؟

591
00:38:24,574 --> 00:38:26,324
.سيرزق بـ(لاسي) صغير

592
00:38:26,392 --> 00:38:29,411
...الأمر هو أنّني سأصبح أباً

593
00:38:29,495 --> 00:38:36,284
وأنا متأكد أنّه يمكنك أن تقدّر لمَ أفضّل
...أن ينتهي هذا بسلام

594
00:38:36,369 --> 00:38:39,237
.دون أيّ إطلاق نارٍ

595
00:38:44,093 --> 00:38:46,295
.لا استطيع -
.حسناً، حسناً، إنتظر فحسب، إنتظر -

596
00:38:47,380 --> 00:38:49,080
.دعني أطرح عليك سؤالا

597
00:38:49,131 --> 00:38:51,349
هل سمعت يوماً ببرنامج
يدعى "إ.غ.ت.ن.م"؟

598
00:38:51,417 --> 00:38:53,718
...قال الفتى

599
00:38:53,769 --> 00:38:57,485
أتعلم، أنا متأكد أن حياة طفلك
.ستكون بخير بدون وجودك

600
00:38:57,557 --> 00:39:00,476
،لم يكن والدي موجوداً
.وأنظر إلى حالي

601
00:39:01,561 --> 00:39:03,094
.لذا قم بحركتك

602
00:39:03,145 --> 00:39:06,448
إذاً أقلت للتو أنّك ستحرم
عائلتي منّي؟

603
00:39:06,532 --> 00:39:07,949
.أجل

604
00:39:08,034 --> 00:39:11,369
ما نوع الرجال الذي سأكونه
إذا لم أجعل المكان أكثر أماناً لإبني؟

605
00:39:11,437 --> 00:39:12,904
.أعتقد أنّني يجب أن أدخل

606
00:39:12,955 --> 00:39:14,715
(إنتظري، أعتقد أنّ (لاسي
.يستعيد سحره

607
00:39:14,773 --> 00:39:16,442
إنجاب طفل لا يفترض به
.أن يجعلني خائفاً

608
00:39:17,493 --> 00:39:20,278
.يجب أن يجعلني أقوى من قبل

609
00:39:20,329 --> 00:39:24,583
أليس هذا صحيحاً؟ -
.هذا صحيح يا صاح -

610
00:39:24,634 --> 00:39:26,635
.(لأنني (كارلتون "الخطر" لاسيتر

611
00:39:26,719 --> 00:39:29,755
أتريد أن تسحب مسدسك ضدي؟
.أخبرني متى

612
00:39:30,806 --> 00:39:34,125
ماذا؟
.أنت مجنون يا رجل

613
00:39:34,176 --> 00:39:36,228
،لا تستطيع فعل ذلك
.أنت شرطي

614
00:39:36,295 --> 00:39:38,463
.كلا، أنا الرجل الذي تبحث عنه

615
00:39:38,514 --> 00:39:41,266
أنت ماذا؟ -
.أخبرني متى -

616
00:39:49,141 --> 00:39:51,244
.ربّما يجب أن تنبطح على الأرض الآن

617
00:39:54,146 --> 00:39:57,815
دكتور؟"
".لم أعلم أنّك عدت إلى البلدة

618
00:39:57,867 --> 00:40:01,336
.هذا رائع -
.(أنا سعيدة أنّك بخير يا (كارلتون -

619
00:40:01,420 --> 00:40:04,616
.وتهانينا على الطفل -
.سأصبح أباً -

620
00:40:12,725 --> 00:40:15,671
.حسناً، سأدخل
ماذا يجب أن أفعل؟

621
00:40:15,757 --> 00:40:19,260
الحرف الأخير من "إ.غ.ت.ن.م"، صحيح؟ -
.كلا، لقد تخليت عن الأمر برمته يا رجل -

622
00:40:19,311 --> 00:40:22,196
حمير وحشية، بيض، ولا أذكر حتى
.ما الذي يرمز له الحرف الثالث

623
00:40:22,264 --> 00:40:23,698
.لا أعلم -
.تماماً -

624
00:40:23,765 --> 00:40:27,101
.أدخل إلى هناك وكن على طبيعتك -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

625
00:40:27,152 --> 00:40:29,538
.أدخل إلى هناك وكن شخصاً آخر

626
00:40:30,605 --> 00:40:32,357
.حظاً سعيداً، جميعنا نعتمد عليك

627
00:40:37,796 --> 00:40:41,115
.ايّها الضابط (لاسيتر)، لقد نفذت ما قلته

628
00:40:41,166 --> 00:40:43,968
كنت أراهن ضدّك
.لأنّ ذلك مرضٍ

629
00:40:44,052 --> 00:40:47,555
،لكنّك نجحت
.وستكافأ على ذلك

630
00:40:47,622 --> 00:40:49,790
...أتقصد أنني سأعود كـ -
.كلا -

631
00:40:49,842 --> 00:40:52,509
لكن خلال مراجعتي الحالية
...للميزانية المالية للمدينة

632
00:40:52,514 --> 00:40:56,265
إكتشفت بعض المال المتاح
.لتوظيف سائق خاص للقسم

633
00:40:57,316 --> 00:40:58,966
سائقك؟ -
.هذا صحيح -

634
00:40:59,017 --> 00:41:03,605
سيُتوقع منك أن توصلني من وإلى
.مواعيدي الشخصية والمتعلقة بالعمل

635
00:41:04,656 --> 00:41:08,576
متى أبدأ؟ -
لن أسير إلى صف التمارين، أليس كذلك؟ -

636
00:41:10,763 --> 00:41:14,649
إنّه لا يتعلق بالخوف من الموت
.بعد الآن يا (هنري)، بل يتعلق بالوقت

637
00:41:15,701 --> 00:41:18,787
.وحياتي هنا في الخارج لمطاردة الأشرار

638
00:41:19,838 --> 00:41:22,925
كارلتون)، إرتكبت في حياتي أخطاء)
.أكثر من التي أعترف بها

639
00:41:22,992 --> 00:41:27,545
كان زواجي محكوما عليه بالفشل، وعلاقتي
.بإبني على وشك النهاية منذ وقت طويل

640
00:41:27,629 --> 00:41:30,264
.وكان كل ذلك بسبب حبي للعمل

641
00:41:30,332 --> 00:41:31,849
لكن أتعرف ما الذي كنت
غبياً جداً لأدركه؟

642
00:41:31,934 --> 00:41:35,503
ماذا؟ -
.سيكون هناك دائماً أشرار لمطاردتهم -

643
00:41:36,555 --> 00:41:40,107
لكن طفلك، ولدك؟
.سيكبر مرّة

644
00:41:40,559 --> 00:41:44,362
سينظر إليك كأنّك أعظم شيء
.في العالم لفترة محدودة

645
00:41:44,446 --> 00:41:49,033
والأشياء التي ستحدث في حياته
.ستحدث مرّة واحدة فقط

646
00:41:49,117 --> 00:41:51,286
وهذه هي الذكريات التي تريد
.أن تتمسك بها

647
00:41:52,354 --> 00:41:56,458
...وذكريات العمل؟ كلا
.لا تُقارن أبداً

648
00:41:57,525 --> 00:41:59,628
.ثق بي

649
00:42:00,695 --> 00:42:02,413
،)شكراً يا (هنري
.لن أنسَ هذا

650
00:42:02,497 --> 00:42:03,998
.على الرحب والسعة

651
00:42:05,167 --> 00:42:08,202
ماذا؟
مازلت ستحرّر لي مخالفة؟

652
00:42:08,253 --> 00:42:11,505
،يجب أن أفعل ذلك
.عليّ أن أملأ حصتي

653
00:42:11,557 --> 00:42:13,925
.يجب أن نفعل هذا أكثر

654
00:42:15,561 --> 00:42:18,646
عليك أن تصلح مصباحك الخلفي
.(بأسرع ما يمكن يا (هنري

655
00:42:20,600 --> 00:42:50,359
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

