1
00:00:08,075 --> 00:00:11,477
شاحنات طعام؟ ماذا؟
.هكذا تزوّد مسرح جريمة بالطعام

2
00:00:11,579 --> 00:00:13,146
.الأمر أشبه بهويات شاحنات الطعام

3
00:00:13,248 --> 00:00:18,050
،")نحن (الهند)"، "اللحم والسيدة (جونز"
هذا المكان صعب على الصغار، ماذا؟

4
00:00:19,052 --> 00:00:22,289
."(كلا، ليس "رجل (التاكو

5
00:00:23,091 --> 00:00:26,260
أذلك (موريسيو) هناك يا (غاس)؟

6
00:00:27,062 --> 00:00:29,963
أذلك (موريسيو) هناك؟

7
00:00:30,165 --> 00:00:32,733
لا تقم بتقليد (شون بين) في فيلم
.ميستيك ريفر) أمامي)

8
00:00:37,137 --> 00:00:40,206
أتلك آخر صلصة (التاكو) السرية
الخاصة به هناك؟

9
00:00:40,508 --> 00:00:42,009
...(أتلك آخر صلصة (التاكو

10
00:00:43,411 --> 00:00:44,677
.وقت مستقطع، هذا يؤلم

11
00:00:45,079 --> 00:00:47,113
هلا إستجمعتما نفسيكما أنتما الإثنان؟

12
00:00:47,515 --> 00:00:50,750
لدينا جثّة واحدة، كان هناك طابور
.من الزبائن في إنتظار الشاحنة أن تُفتح

13
00:00:50,752 --> 00:00:53,153
،قرع أحدهم على نافذة الخدمة
.وسقطت الجثة

14
00:00:53,455 --> 00:00:55,087
لابد أنّ الجريمة قد وقعت في وقت
.مبكر هذا الصباح

15
00:00:55,089 --> 00:00:56,790
.لا أصدّق أنّ (موريسيو) قد مات

16
00:00:58,192 --> 00:00:59,892
لقد قضينا أوقاتاً جيدة مع
.(شطائر (التاكو) تلك يا (غاس

17
00:00:59,894 --> 00:01:02,030
لقد قضينا أفضل الأوقات
.(مع شطائر (التاكو) تلك يا (شون

18
00:01:28,856 --> 00:01:31,291
.يبدو أنّ ذلك قد حصل يوم أمس -
.حصل ذلك يوم أمس فعلا -

19
00:01:31,293 --> 00:01:33,359
.كان التدليك مع شطائر (التاكو) يوم أمس

20
00:01:33,661 --> 00:01:34,794
.دعاني أنهي كلامي رجاءاً -
.حسناً -

21
00:01:35,096 --> 00:01:38,364
حسنا، لقد سبق وإستدعيتُ ملّاك مركبات
.الصراصير الأخرى لإستجوابهم

22
00:01:38,666 --> 00:01:41,134
مركبات الصراصير؟ -
.أجل، وهذا تلطيف للتعبير -

23
00:01:41,436 --> 00:01:44,470
قمتُ بشنّ حرب هادئة ضد تجارة شاحنات
.الطعام خلال السنة والنصف الماضية

24
00:01:44,672 --> 00:01:47,640
لأنّ الحرب ضد المخدرات والفقر
لا تحقق لك ما يكفي؟

25
00:01:47,842 --> 00:01:53,179
إسخر كما تشاء يا (غاستر)، لكن الحقيقة أنّ شاحنات
.الطعام غير صحيّة، غير ضرورية وفوضوية

26
00:01:53,381 --> 00:01:56,182
.إنّهم يشبهون (كاليغولا) لكن بفاحشة أقل

27
00:02:00,821 --> 00:02:03,890
سيدتي، كانت شاحنة الطعام الخاصة بكِ
."(مركونة بجانب شاحنة "رجل (الناتشو

28
00:02:04,192 --> 00:02:06,926
هل رأيتِ شيئاً؟ -
.لن أخبر الشرطة بأيّ شيء -

29
00:02:07,328 --> 00:02:09,996
المعذرة؟ -
...في آخر مرّة بلّغتُ فيها عن جريمة لديكم -

30
00:02:10,298 --> 00:02:12,365
فرضتم عليّ غرامة لأنّ رائحتي
.تشبه النقانق

31
00:02:13,267 --> 00:02:15,768
فرضتم عليّ غرامة لأنّني إستعملتُ
.شاحنتي في منطقة سكنية

32
00:02:15,970 --> 00:02:17,103
هل حركتها؟

33
00:02:17,405 --> 00:02:20,174
،أجل، حركتها إلى منطقة تجارية
.لكن فرضتم عليّ غرامة بسبب ذلك

34
00:02:20,876 --> 00:02:24,477
قلتم أنّه لو وُجدت هناك غرامة على رائحة
.الطعام النتنة، فكنتم ستجعلونني أدفع ثمنها

35
00:02:25,279 --> 00:02:26,547
هل رائحة طعامكِ نتنة؟

36
00:02:27,649 --> 00:02:29,849
.أجل -
.إذاً ها أنتِ -

37
00:02:35,155 --> 00:02:38,691
لا أحد يتحدث، هناك شيء عفن، لكنّه
.ليس طعامهم أو وضعهم كمُغتربين

38
00:02:38,693 --> 00:02:43,029
لاسي)، يبدو أنّك وضعت نفسك في مأزق)
.من مآزق مع هؤلاء الاشخاص

39
00:02:43,031 --> 00:02:47,033
،تحتاج لشخص لا يعرفه الملاك
...شخص يستطيع الإختلاط بهم

40
00:02:47,335 --> 00:02:50,770
،يطرح الأسئلة الصحيحة، يطعم نفسه
.ويكتشف حقيقة ما جرى

41
00:02:50,772 --> 00:02:53,673
دعاني أخمّن، ذلك الشخص
.هو أنتما أيّها الجانحان الإثنان

42
00:02:53,675 --> 00:02:56,242
.لا أحد يعرف طعام شاحنات الطعام مثلنا -
."لا أحــــــــد" -

43
00:02:56,544 --> 00:03:00,113
.وأيضاً كلانا أصيب بمرض جنون البقر -
...والآن قبل أن ترفض -

44
00:03:00,515 --> 00:03:01,414
.أنا موافق

45
00:03:03,917 --> 00:03:06,219
.مهلا، مهلا، نحتاج لشاحنة

46
00:03:06,821 --> 00:03:10,356
إذاً أنتما محظوظان لأننّي قمتُ بمصادرة شاحنة
...طعام أحد الأغبياء المساكين الشهر الماضي

47
00:03:10,658 --> 00:03:13,526
.لأنّه لم يملك رخصة التعامل السليم مع الأطعمة -
هل سنحتاج تلك الرخصة؟ -

48
00:03:13,628 --> 00:03:19,199
.لا أعرف حتّى إن كان يوجد شيء كهذا -
!في هذه الحالة، أرنا شاحنتنا -

49
00:03:19,901 --> 00:03:22,201
إنّها في موقف المركبات المُصادرة
.في إنتظار المزاد

50
00:03:22,503 --> 00:03:25,070
لماذا توافق على كلّ شيء؟
أتبيع أحد منتوجات (أمواي)؟

51
00:03:25,072 --> 00:03:27,540
يكون الناس لطفاء معك قبل أن يحاولوا
.(أن يبيعوا لك أحد منتوجات (أمواي

52
00:03:27,642 --> 00:03:28,875
.(لن نقع ضحية لذلك يا (لاسي

53
00:03:28,877 --> 00:03:32,178
أنا ببساطة مشغول جدّاً الآن لأحافظ على نفس
.مستوى الإزدراء تجاهكما أنتما الإثنان

54
00:03:32,380 --> 00:03:36,081
وحتى يصل رئيس المحققين الذي أجبرني المحافظ
.على تعيينه إلى هنا، فأنا أقوم بعمل ستة أشخاص

55
00:03:36,383 --> 00:03:37,450
.لن أقبل (أمواي) أبداً

56
00:03:37,552 --> 00:03:42,088
ناهيكما أنّني أملك زوجة حاملا في المنزل
.التي تصر أنّ كلّ ما تفعله موخراً من أجل إثنان

57
00:03:42,090 --> 00:03:44,991
،)حسناً، لا بأس، إن كنت تبيع منتجاً لـ(أمواي
.فيجب أن أعمل لحسابك

58
00:03:45,293 --> 00:03:47,493
أنا أتناول الطعام من أجل إثنين، أنا أحجز"
".الحمام لوقت طويل من أجل إثنان

59
00:03:47,795 --> 00:03:49,296
".أنا إنفق كل ذلك المال من أجل إثنان"

60
00:03:49,898 --> 00:03:55,401
.حبيبتي، يا لها من مفاجأة رائعة -
.إليك قبلة من أجل إثنان -

61
00:03:55,403 --> 00:03:57,937
.شكراً لكِ، وشكراً لك

62
00:03:58,039 --> 00:04:01,007
أتيتُ إلى هنا لأرى إن كنت تريد الذهاب
.إلى مطعم طعام مفتوح

63
00:04:01,809 --> 00:04:03,476
.مرحباً يا رفاق -
.(أهلا يا (مارلو -

64
00:04:04,378 --> 00:04:05,877
!أنتِ كبيرة كمنزل يا إمرأة

65
00:04:05,979 --> 00:04:06,712
...ماذا -
.يا صاح -

66
00:04:06,814 --> 00:04:10,383
،النساء الحوامل حساسات لبعض الأشياء
.(لا تقلقي يا (مارلو

67
00:04:10,385 --> 00:04:15,988
يتناسب حجم رحمكِ المتسع وسرتكِ الجاحظة
.مع حملك في الشهر الثامن

68
00:04:16,290 --> 00:04:20,427
،أبعد كفيك القذرين عن بطن زوجتي
.أو سأبدأ بكسر أصابعك

69
00:04:21,529 --> 00:04:24,797
،أنا آسف جدّاً يا عزيزتي
.سيكون عليكِ أن تتناولي الغذاء لوحدكِ

70
00:04:24,999 --> 00:04:26,566
.أنا غارق في العمل هنا

71
00:04:28,303 --> 00:04:30,470
.(يمكن للعمل أن ينتظر بالطبع يا (لاسي -
.أجل -

72
00:04:30,472 --> 00:04:35,142
.لابد أنّكما منهمكان كثيراً في التحضيرات -
.في الحقيقة، لسنا مستعدان لتلك الدرجة -

73
00:04:35,944 --> 00:04:37,310
.كنتُ مشغولا قليلا هنا

74
00:04:37,612 --> 00:04:39,545
على الأقل غرفة نوم الطفل منتهية، صحيح؟ -
.أجل -

75
00:04:39,647 --> 00:04:42,949
أجل، عندما نختار لون الطلاء، نشتري
.بعض الأثاث ونختار غرفة

76
00:04:44,519 --> 00:04:45,985
منذ متى وأنتما الإثنان تعرفان
الكثير عن هذه التفاهات؟

77
00:04:46,187 --> 00:04:47,887
.(أفلام (نوكد آب)، (بايبي ماما) و(جونو

78
00:04:48,189 --> 00:04:51,890
لو علمتنا الأفلام الكوميدية الرومانسية الحديثة
.شيئاً، فهو ما يجب أن نتوقعه عندما ننتظر طفلا

79
00:04:51,892 --> 00:04:54,995
،بإستثناء الفيلم الذي يحمل نفس الإسم
.فقد كان فاشلا

80
00:04:55,197 --> 00:04:57,429
.لكن كان الكتاب ناجحاً -
.(لم تقرأ الكتاب يا (شون -

81
00:04:57,531 --> 00:04:59,332
.اللعنة، كشفني (غاس) يا رفاق

82
00:05:00,334 --> 00:05:03,803
.ربّما يجب أن نكون أكثر إستعداداً -
...أجل، يجب عليكما، وتذكرا -

83
00:05:03,805 --> 00:05:06,239
.(يأتي أفضل درس من فيلم (روزماري بايبي

84
00:05:06,641 --> 00:05:11,880
،لو وُلد الطفل (لاسيتر) بعينان شريرتان
.ففكرا بما هو أفضل للعالم

85
00:05:18,718 --> 00:05:19,585
.كان هذا طويلا جدّاً -
.أجل -

86
00:05:19,687 --> 00:05:21,789
.كان التأثير بطيئاً، لنذهب

87
00:05:34,302 --> 00:05:38,839
،)أجل، ها قد أتت شاحنة (إمزج وتناول
.أفضل الأطعمة المختلطة على الأرض

88
00:05:39,841 --> 00:05:40,974
ماذا؟

89
00:05:42,176 --> 00:05:43,744
.إنتبهوا، إنتبهوا

90
00:05:46,380 --> 00:05:47,881
.إنتبهوا، إنتبهوا

91
00:05:56,089 --> 00:05:59,961
.إهدأي، إهدأي -
لمَ يهزّ كل هؤلاء الأشخاص رؤوسهم؟ -

92
00:06:00,763 --> 00:06:03,829
...لا تقلق يا (شون)، لقد توليتُ
.أعرف ما أفعله، أعرف ما أفعله

93
00:06:04,731 --> 00:06:06,000
.أنا أتولى الأمر، أنا أتولى الأمر

94
00:06:07,402 --> 00:06:08,735
سأعيدها إلى الخلف، سأعيدها
إلى الخلف، إتفقنا؟

95
00:06:09,437 --> 00:06:10,971
.لا أستطيع الرؤية في الخلف

96
00:06:12,673 --> 00:06:13,640
.حسناً، مازلت بعيداً

97
00:06:14,242 --> 00:06:15,508
.الجزء الأخير، على الخط مباشرة

98
00:06:16,110 --> 00:06:19,279
،أجل، أجل، وتوقف
!توقف! توقف! توقف

99
00:06:22,449 --> 00:06:25,152
أذلك مزار (موريسيو) هناك؟

100
00:06:26,154 --> 00:06:30,156
أذلك مزار (موريسيو) الذي دهسته هناك؟

101
00:06:40,785 --> 00:06:44,171
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>بين السطور، هناك الكثير من الغموض</font>

102
00:06:41,000 --> 00:06:43,200
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(بطولة: (جيمس روداي
<font color=yellowgreen>(بدور (شون سبنسر</font>

103
00:06:44,256 --> 00:06:47,558
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أنا لا أميل للتصرّف بنضوج</font>

104
00:06:47,626 --> 00:06:51,145
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>إذا كان لابأس بالأمر، فأنت مخطئ تماماً</font>

105
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(دولاي هيل)
<font color=yellowgreen>(بدور (بورتن غاستر</font>

106
00:06:51,229 --> 00:06:54,298
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>لكن لماذا ترقص على أنغام نفس الأغنية؟</font>

107
00:06:56,034 --> 00:06:59,637
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>تفضّل الركض عندما لا تستطيع الزحف</font>

108
00:07:02,107 --> 00:07:05,443
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم بأنني لا أقول الحقيقة</font>

109
00:07:03,400 --> 00:07:05,500
{\pos(190,200)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(تيموثي أوماندسن)
<font color=yellowgreen>(بدور الرئيس (كارلتون لاسيتر</font>

110
00:07:05,494 --> 00:07:08,529
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم، لكنهم لا يملكون أيّ دليل</font>

111
00:07:07,000 --> 00:07:09,100
{\pos(130,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(ماغي لوسن)
<font color=yellowgreen>(بدور المحققة (جولييت أوهارا</font>

112
00:07:08,614 --> 00:07:11,649
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>تقبل الخداع وتعلم كيف تتأقلم</font>

113
00:07:09,200 --> 00:07:11,400
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(كريستن نيلسون)
<font color=yellowgreen>(بدور الرئيسة (كارين فيك</font>

114
00:07:11,600 --> 00:07:13,600
{\pos(270,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(و (كوربين بيرنسن
<font color=yellowgreen>(بدور (هنري سبنسر</font>

115
00:07:11,700 --> 00:07:16,361
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أسوأ مخاوفك ستقضي عليك في النهاية</font>

116
00:07:13,700 --> 00:07:15,200
{\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=30>"سـايـك] - الـموسـم 08 والأخـيـر - الـحـلـقـة 07]"
<font color=red>"شون) و(غاس) مع شاحنة)"
<font color=yellowgreen>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

117
00:07:16,300 --> 00:07:19,400
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic\fad(0,500)}
<font size=24>من إبداع
<font color=yellowgreen>(ستيف فرانكس)</font>

118
00:07:21,742 --> 00:07:23,242
{\pos(192,220)}
...يا صاح، كلّ هؤلاء الأشخاص

119
00:07:23,344 --> 00:07:26,412
{\pos(192,220)}
...أصحاب شاحنات الطعام، الزبائن
.جميعهم يرتادون هذا المكان بإنتظام

120
00:07:26,614 --> 00:07:30,550
{\pos(192,220)}
يجب أن نقابل أكبر عدد منهم، فلابد أنّ أحداً
.(منهم يعرف من يملك دافعاً لقتل (موريسيو

121
00:07:31,052 --> 00:07:33,552
.يا إلهي يا (غاس)، لقد أدركتُ شيئاً للتو -
ماذا؟ -

122
00:07:33,854 --> 00:07:38,758
،)هذا الأمر أكبر من إيجاد قاتل (موريسيو
.هذا يتعلّق بمستقبلنا

123
00:07:38,760 --> 00:07:40,393
ماذا؟ -
.إنّه يتعلق بقدرنا -

124
00:07:40,595 --> 00:07:43,462
{\pos(192,220)}
ما الذي تتحدث عنه يا (شون)؟ -
.أحسّ بقدوم صيحة -

125
00:07:43,464 --> 00:07:46,899
{\pos(192,220)}
كلا، كلا، لا يمكنني أن أتحدث
.(مع الخطيب الساحر الآن يا (شون

126
00:07:46,901 --> 00:07:48,901
أيمكنني أن أسمع همهمة موافقة؟ -
.لا يحق لك طلب ذلك -

127
00:07:49,103 --> 00:07:50,270
{\pos(192,200)}
.هذه الهمهمات إرادية

128
00:07:50,272 --> 00:07:53,606
{\pos(192,200)}
،بربّك يا (غاس)، مع القليل من العلامات التجارية
...وحملة عبر وسائل التواصل الإجتماعي

129
00:07:53,608 --> 00:07:58,411
{\pos(192,220)}
وبعض الصور العارية المُسرّبة بإستراتيجية، يمكننا
.أن نكون ملاك شاحنة طعام مشهورين، والآن هيا

130
00:07:58,713 --> 00:08:00,580
{\pos(192,220)}
أنزل السروال، وإلتقط صورة
.سريعة لمؤخرتك

131
00:08:00,582 --> 00:08:02,281
{\pos(192,220)}
ما الذي تتحدث عنه يا (شون)؟
.لن أفعل ذلك

132
00:08:02,283 --> 00:08:04,484
.سأستعمل الصورة التي أملكها بالفعل -
.أنت لا تملك واحدة -

133
00:08:04,786 --> 00:08:06,486
أأنت جاد بشأن العمل في مجال
الأطعمة أم لا؟

134
00:08:06,788 --> 00:08:08,287
{\pos(192,220)}
لمَ تكره الفن؟ -
هلا ركزت يا (شون)؟ -

135
00:08:08,389 --> 00:08:10,590
{\pos(192,220)}
.أرني القليل -
.(يجب أن نحقق يا (شون -

136
00:08:10,592 --> 00:08:12,492
.صورة واحدة لأسفل ظهرك -
.يا... سأقتلك -

137
00:08:13,094 --> 00:08:14,295
.زبوننا الأول

138
00:08:14,697 --> 00:08:17,797
{\pos(192,220)}
مرحباً، أأنتما تعملان؟ -
.(أجل، مرحباً بك في (إمزج وتناول -

139
00:08:17,799 --> 00:08:20,033
{\pos(192,220)}
.مكان الأطعمة المختلطة يا رجل -
.لا أفهم -

140
00:08:20,335 --> 00:08:22,167
أسمعت بخلط الأشياء ببعضها؟ -
.أجل -

141
00:08:22,469 --> 00:08:23,402
رعاة البقر والفضائيون؟ -
.أجل -

142
00:08:23,404 --> 00:08:25,470
الفضائيون، (لنكولن) ومصاصو الدماء؟
كانيي) والمسيح؟)

143
00:08:25,472 --> 00:08:28,205
.أجل، بدون شك -
.الأمر يشبه ذلك لكن مع الطعام -

144
00:08:28,407 --> 00:08:31,076
.تمعن في ذلك بالكامل -
.تفحص ذلك -

145
00:08:31,578 --> 00:08:32,812
.مثلجات اللحم المقدد -
.هذا صحيح -

146
00:08:33,314 --> 00:08:34,480
أفخاذ اللحم الأبيض؟

147
00:08:34,482 --> 00:08:36,215
.أصبت -
.واصل، واصل -

148
00:08:36,417 --> 00:08:37,650
فطائر لحم الخنزير؟ -
ماذا؟ -

149
00:08:37,652 --> 00:08:40,686
،وإنتهينا، لكن سنحتاج لإستعادة هذه
.فلدينا خمس نسخ فقط

150
00:08:40,888 --> 00:08:43,222
حسناً، دعاني أحصل على تلك
.حلوى الـ(كويساديلا) بحبوب الإفطار

151
00:08:43,524 --> 00:08:44,725
{\pos(192,220)}
.خيار حكيم جدّاً

152
00:08:47,961 --> 00:08:51,964
.يا صاح، لقد تناولت جميع حبوب الإفطار -
.وأنت تناولت كلّ الجبن -

153
00:08:52,266 --> 00:08:55,234
.لقد خرقنا القاعدة الأولى -
.أنهينا حصتنا دون أن نستفيد منها -

154
00:08:55,536 --> 00:08:57,537
ما الذي سنفعله؟ -
.إليك ما سنفعله -

155
00:08:57,839 --> 00:09:01,541
{\pos(192,220)}
ستعطي هذا الرجل حلوى ملوّنة
.بدجاح مقلي

156
00:09:01,843 --> 00:09:04,577
{\pos(192,200)}
،لن يعرف الأحمق ماذا يأكل
.بربّك يا رجل

157
00:09:05,979 --> 00:09:10,216
{\pos(192,200)}
.تفضل -
.لا تأكلها كلّها في مكان واحد -

158
00:09:14,887 --> 00:09:15,821
.(غاس) -
ماذا؟ -

159
00:09:16,123 --> 00:09:19,092
يبدو أنّ ذلك المطعم المكسيكي
.(قد إستفاد من موت (موريسيو

160
00:09:19,394 --> 00:09:22,094
أتفكر بما أفكّر به؟ -
.أجل، لدينا مشتبه به -

161
00:09:22,396 --> 00:09:24,531
{\pos(192,220)}
.حان وقت الإختلاط بالآخرين

162
00:09:27,467 --> 00:09:29,369
،)إنّه يدعى بـ(براناز
.(وإسم المالك (هارولد

163
00:09:29,671 --> 00:09:32,372
،وكحال أغلب ملاك المطاعم الأخرى هنا
.هو لا يحب وجودنا

164
00:09:32,674 --> 00:09:35,274
إنّه يقول أنّنا نسلبه زبائنه
.وأماكن ركن السيارات

165
00:09:35,776 --> 00:09:38,511
أتفعلون ذلك؟ -
.أجل -

166
00:09:39,413 --> 00:09:43,215
،كان (هارولد) يعرف (موريسيو) فعلا
.ويُقال أنّه أعطى (موريسيو) عمله الأول

167
00:09:43,317 --> 00:09:48,655
{\pos(192,220)}
،وعندما بدأ (موريسيو) العمل في شاحنة الطعام
.إتهمه (هارولد) بسرقة وصفته للصلصة السرية

168
00:09:54,161 --> 00:09:55,027
.هذا كلّ ما أعرفه

169
00:09:55,429 --> 00:09:58,165
{\pos(192,220)}
أتعرفين المكونات السرية لهذه
كرات اللحم اللذيذة؟

170
00:09:59,267 --> 00:10:01,534
{\pos(192,220)}
،هذه ليست كرات لحم يا عزيزي
.بل كرات أحشاء

171
00:10:02,536 --> 00:10:03,402
{\pos(192,220)}
وماذا تكون هذه الكرات؟

172
00:10:03,404 --> 00:10:05,505
{\pos(192,220)}
.(لا تبالي بالأمر يا (غاس -
.نراكِ لاحقا -

173
00:10:06,207 --> 00:10:08,207
{\pos(192,220)}
(إذا كانت (سليا)، (فيتو) و (ليليان
....يقولون الحقيقة

174
00:10:08,309 --> 00:10:11,811
{\pos(192,220)}
فربّما قد سئم (هارولد) أخيراً من نجاح
.موريسيو) وقرر قتله)

175
00:10:11,913 --> 00:10:14,714
{\pos(192,220)}
أنا متأكد أنّني سأقتلك إن كنت
.الطاهي السفلي لي وسرقت وصفتي

176
00:10:15,016 --> 00:10:18,149
{\pos(192,220)}
."تُقال "الطاهي المساعد" وليس "السفلي -
أهناك فرصة أنّني سمعتُ الإثنين؟ -

177
00:10:18,151 --> 00:10:20,119
{\pos(192,220)}
.كلا -
.هناك طريقة واحدة لقول هذا -

178
00:10:20,621 --> 00:10:22,957
.لقد أكلت للتو خصية ثور -
ماذا؟ -

179
00:10:25,459 --> 00:10:28,460
حسناً، ما الموضوع؟ -
منذ متى وأنت تلعب بالدمى؟ -

180
00:10:28,662 --> 00:10:33,064
{\pos(192,220)}
هذه دمية رضيع للتدرب من صف الأبوة
.التي ضمتنا إليه (مارلو)، والشكر لكما

181
00:10:33,466 --> 00:10:34,366
لمَ هذا خطؤنا؟

182
00:10:34,368 --> 00:10:36,802
لأنّكما من عبث بتفكيرها
.حول كوننا غير مستعدين

183
00:10:37,204 --> 00:10:42,200
{\pos(192,220)}
والآن أنا أقوم بصفوف عن الرضع وأقوم بتأمين
...المنزل لحماية الطفل وأجمع أشياءاً لينام فيه

184
00:10:42,510 --> 00:10:45,211
،لا يوجد أيّ خطب في الإستعداد
ماذا لو وُلد الطفل مبكراً؟

185
00:10:45,413 --> 00:10:48,047
،يصل أطفال آل (لاسيتر) في الموعد المُحدد
.وليس قبل ذلك

186
00:10:48,449 --> 00:10:53,252
،وأيضاً، الهدف من صفوف الأبوة سخيف
أقصد، ما مقدار صعوبة الإعتناء برضيع؟

187
00:10:53,554 --> 00:10:54,856
.أعطني هذا

188
00:10:55,954 --> 00:10:57,556
كيف يمكنني مساعدتكم يا سادة؟

189
00:10:57,858 --> 00:10:58,925
هل أنت (هارولد زانغا)؟ -
.أجل -

190
00:10:59,227 --> 00:11:02,294
شرطة (سانتا باربارا)، نود أن نطرح على بعض
.(الأسئلة حول موت (موريسيو سانشيز

191
00:11:02,296 --> 00:11:03,496
نعلم أنّه كانت هناك ضغينة بينك
...(وبين (موريسيو

192
00:11:03,798 --> 00:11:05,498
.أو خلاف -
.حول سرقته للزبائن -

193
00:11:05,700 --> 00:11:07,433
."أو "زبائن -
ماذا؟ -

194
00:11:07,735 --> 00:11:09,735
يبدو أنّ وفاته قد جعلت عملك يزدهر؟

195
00:11:09,737 --> 00:11:12,939
،كان بيني وبين (موريسيو) عداء شديد
.لكنّني لم أقتله

196
00:11:12,941 --> 00:11:16,542
أين كنت صباح يوم أمس؟ -
.محكمة الإدعاءات الصغيرة طوال اليوم -

197
00:11:16,544 --> 00:11:19,411
كنتُ أقوم بمقاضاة (موريسيو) بسبب
.براءة إختراع وصفتي السرية

198
00:11:19,813 --> 00:11:22,815
،لكن لم يأتِ (موريسيو) أبداً
كان ميّتاً، عيّنة؟

199
00:11:23,117 --> 00:11:27,054
،كلا، سأتحقق من عذر غيابك
.لا تغادر المدينة

200
00:11:28,556 --> 00:11:30,890
.نحن نعلم بأمرك يا رجل -
.أجل -

201
00:11:31,192 --> 00:11:37,296
أتعتقد أنّك تستطيع قتل شخص ماهر في الطهي
كـ(موريسيو) وتنجو بفعلتك لأنّك قدمت لنا طعاماً مجانياً؟

202
00:11:37,498 --> 00:11:38,931
.بربّك يا رجل

203
00:11:41,368 --> 00:11:43,803
.يا إلهي -
.هذه لذيذة -

204
00:11:44,105 --> 00:11:46,939
تباً، تعرف أنّ (موريسيو) سرق
.وصفة هذا الرجل

205
00:11:47,641 --> 00:11:49,543
.يجب أن نحجز طاولة

206
00:11:54,214 --> 00:11:56,982
،من الأفضل أن ينجح هذا يا صاح
.لا يمكننا تحمل نفقة تقديم طعام مجاني

207
00:11:57,184 --> 00:11:59,652
غاس)، يمكننا إستجواب المزيد من المشتبه)
.بهم المحتملين بهذه الطريقة

208
00:11:59,654 --> 00:12:03,356
المعذرة يا سيدي، أترغب بتذوق
كرة عيد الشكر؟

209
00:12:03,658 --> 00:12:07,226
،إنّها وجبة كاملة لديك رومي، مع حشو
...بطاطا مهروسة، مرق

210
00:12:07,228 --> 00:12:10,796
،فاصولياء، صلصة التوت البري، فطيرة اليقطين
...وشكولاطة بالنعناع جميعها داخل كرة

211
00:12:10,798 --> 00:12:13,133
.مغمورة بسائل ومقلية

212
00:12:16,870 --> 00:12:18,271
.يا صاح، لم تطرح عليه أيّ أسئلة

213
00:12:18,573 --> 00:12:20,807
هذا صحيح، لكن من الواضح
.أنّه يحب كراتنا

214
00:12:22,109 --> 00:12:24,443
.أنتما! أنتما! إرحلا عن هنا مع هذه القذارة

215
00:12:24,645 --> 00:12:28,281
مهلا أيّها الضخم، ربّما ترغب بتذوق واحدة
.قبل أن تلكم صديقي مباشرة في الوجه

216
00:12:28,583 --> 00:12:33,553
،أنا أدير مركزاً للياقة البدنية للرجال البدناء
.لا يمكنكما أن تقدما هذه الأطعمة الدهنية لزبائني

217
00:12:34,155 --> 00:12:37,590
.هاندلز)، إعتقدنا أنّك تبيع لوازم الفتح والحمل)

218
00:12:37,592 --> 00:12:39,725
أجل، إهدأ أيّها المزعج، لم نكن
.نعلم أن (هاندلز) نادٍ رياضي

219
00:12:39,727 --> 00:12:41,794
.لا داعي لأن تنفجر في وجه صديقي

220
00:12:42,096 --> 00:12:44,830
وزعا كراتكما المُسببة لنوبة قلبية
.في مكان آخر

221
00:12:45,832 --> 00:12:46,832
.قد تكون كرات أحشاء

222
00:12:47,534 --> 00:12:51,303
حسناً أيّها الضخم، سنبتعد من هنا قبل
.أن تركل صديقي في الصدر

223
00:12:51,305 --> 00:12:52,104
هلا توقفت؟

224
00:12:52,306 --> 00:12:55,543
إنّ غيرت رأيك، لدينا أيضاً
.كرات مقلية للحمية

225
00:13:06,352 --> 00:13:09,488
المعذرة، أيمكننا مساعدتك؟ -
.أنا أعمل في قسم الصحة للمدينة -

226
00:13:09,690 --> 00:13:12,925
.نحن لا ننتظر قدومك -
."وهذا ما يعنيه مصطلح "فحص مفاجئ -

227
00:13:12,927 --> 00:13:14,760
."نعرف ما يعنيه مصطلح "فحص مفاجئ

228
00:13:14,762 --> 00:13:17,296
،"أجل، لكن ليس "وهذا
فتلك ليست كلمة، أليس كذلك؟

229
00:13:18,398 --> 00:13:19,798
كيف أبلينا؟

230
00:13:23,771 --> 00:13:25,204
"لم أحصل أبداً على علامة "تحت المتوسط
.في حياتي

231
00:13:25,206 --> 00:13:28,508
هذه أول مرة أعطيها لأحد، كأنّكما وجدتما
.شاحنة الطعام هذه في مستودع للخردة

232
00:13:29,510 --> 00:13:32,945
سأمهلكما يومان حتّى تهتما بأمر
...هذه الإنتهاكات العديدة

233
00:13:32,947 --> 00:13:34,914
.وسأُجبر على إغلاق شاحنتكما -
.تباً -

234
00:13:35,816 --> 00:13:39,652
يا صاح، أنعرف شخصاً يستطيع مساعدتنا
.مع أسطح طبخ غير صحية

235
00:13:39,654 --> 00:13:41,620
...أطعمة مصادرها غير مُصادق عليها

236
00:13:41,722 --> 00:13:42,888
...أفاعي -
أفاعي؟ -

237
00:13:42,890 --> 00:13:43,857
ماذا؟

238
00:13:51,831 --> 00:13:53,633
.آسف يا (شون)، لكن لا أملك الوقت

239
00:13:53,935 --> 00:13:56,702
أبي، تعتمد هذه القضية على إبقاء
.شاحنة الطعام الخاصة بنا مفتوحة

240
00:13:56,704 --> 00:14:01,106
والآن، رأيتك تحضّر وجبة كاملة لعيد الشكر
.على مشواة صنعتها من برميل نفط

241
00:14:01,108 --> 00:14:04,610
إذا كان هناك شخص يستطيع تعليمنا
.كيفية تطهير مطبخ على شاحنة، فهو أنت

242
00:14:04,912 --> 00:14:07,213
إسمعا، لا يمكنني أن أدعكما أنتما الإثنان
.تفسدان الأشياء، ليس اليوم

243
00:14:07,515 --> 00:14:08,717
.(من فضلك يا (شون

244
00:14:09,619 --> 00:14:13,754
،أنت عدواني أكثر من المعتاد
ما الخطب، أهو أمر يخص البروستات؟

245
00:14:16,322 --> 00:14:18,191
،إنتظر لحظة
أقمت بطلاء الشرفة؟

246
00:14:19,393 --> 00:14:20,428
.كنتُ متأخراً في فعل ذلك كثيراً

247
00:14:21,430 --> 00:14:24,530
.تلك زهور جديدة -
ماذا، ألا يستطيع الرجل حبّ رائحة زهور الغاردينيا؟ -

248
00:14:24,832 --> 00:14:29,868
،لا توجد منحوتات سمك على رف الموقد
.وطبق من البسكويت على الطاولة

249
00:14:29,870 --> 00:14:31,003
غاس)، أترى ما الذي يجري هنا؟)

250
00:14:31,305 --> 00:14:33,605
ظننتُ أنّني كنتُ أرى، لكن كل ما أشتمه
.الآن هو رائحة البسكويت

251
00:14:33,607 --> 00:14:35,642
،حسناً، حسناً، لا بأس
.كُشف أمري

252
00:14:36,644 --> 00:14:39,044
سأقوم بعرض المنزل على مشترين
.محتملين خلال ساعة

253
00:14:39,246 --> 00:14:41,714
كنتُ سأخبرك، لكن كان هناك الكثير
...من الأمور لأقوم بها

254
00:14:41,716 --> 00:14:45,417
.وأنت لا تهتم أصلا -
هل ستبيع غرفتي أيضاً؟ -

255
00:14:45,619 --> 00:14:47,753
،)هكذا تجري الأمور في العادة يا (شون
...كلّ شيء وأكثر كما تعلم

256
00:14:47,755 --> 00:14:49,221
.(المرآب، المدخل، غرفة (شون

257
00:14:49,223 --> 00:14:52,357
،هذا ليس جيّداً يا أبي
.لديّ أشياء في تلك الغرفة

258
00:14:52,359 --> 00:14:54,860
،لا أعرف ماهيتها، لكنها ملكي
.أنا صاحبها

259
00:14:55,062 --> 00:14:58,764
لا يمكنك أن تقدّمها هكذا لعائلة غربية التي سترمي
.ملاءات مُزخرفة على سريري المزدوج

260
00:14:58,966 --> 00:15:01,967
إذاً أقترح أن تأتي ببعض الصناديق
.لتضع أغراضك داخلها

261
00:15:01,969 --> 00:15:06,206
،أبي، هذا سخيف وغير مريح لي
لماذا تفعل هذا الآن؟

262
00:15:07,708 --> 00:15:12,447
لأنّ الوقت قد حان، ولا أحتاج
...لكلّ تلك المساحة، و

263
00:15:14,749 --> 00:15:16,084
.قد حان الوقت

264
00:15:19,487 --> 00:15:20,821
وقت ماذا؟

265
00:15:22,923 --> 00:15:27,359
حسناً، إسمع، ما الذي ستفعله إن كان
والداك من سيبيعان غرفتك في منزلك؟

266
00:15:27,661 --> 00:15:29,461
المنزل الذي إعتقل فيه والديّ؟

267
00:15:29,563 --> 00:15:33,198
المنزل الذي كان يختبئ فيه والدي في القبو
بينما كانت والدتي تراهن على الأحصنة؟

268
00:15:33,200 --> 00:15:36,802
المنزل الذي أقمت فيه علاقة مع شقيقتي؟ -
.ذلك لم يحصل في المنزل -

269
00:15:36,904 --> 00:15:39,437
.(أقمت علاقة مع شقيقتي يا (شون -
.(لم ننم يا (غاس -

270
00:15:41,239 --> 00:15:42,942
لمَ تفعل هذا بنفسك؟

271
00:15:43,444 --> 00:15:45,811
لمَ تذكر هذا وأنت تعلم أنّه سيغضبك؟

272
00:15:46,513 --> 00:15:49,415
،لا أستطيع تغيير الماضي، ولن أفعل
.لأنّه كان رائعاً

273
00:15:50,017 --> 00:15:51,351
.يجب أن تكون فخوراً بها

274
00:16:08,067 --> 00:16:11,203
،)يجب أن تنسى ذلك يا (شون
.(لم نقترب من حلّ جريمة قتل (موريسيو

275
00:16:11,205 --> 00:16:13,305
.يجب أن نجد أدلة -
بماذا أخبرتك للتو؟ -

276
00:16:13,307 --> 00:16:14,573
.(لم أكن أستمع يا (شون

277
00:16:14,575 --> 00:16:17,609
هذا هو المكان الذي تُركن فيه الشاحنات
.من أجل الفطور الجماعي في الصباح

278
00:16:17,611 --> 00:16:20,012
،لدينا مكان مميّز
.سنسمع أشياءاً

279
00:16:20,414 --> 00:16:23,784
.سنحصل على أدلة غداً -
.لا تتحركا أو سأقتلكما -

280
00:16:25,986 --> 00:16:27,419
.أو في وقت أبكر

281
00:16:33,927 --> 00:16:35,561
.أعطياني المال -
.إسمع يا رجل، لا نملك مالا -

282
00:16:35,563 --> 00:16:38,430
.توقف عن الكذب يا رجل -
.إنّها الحقيقة، لقد بدأنا للتو -

283
00:16:38,632 --> 00:16:40,032
لكن إنتبه إلينا، فسيزدهر
.الأطعمة المختلطة

284
00:16:40,334 --> 00:16:44,837
أنا أتحدث عن حساء كرات العلك وحلوى
.الأضلاع وألواح (البوريتو) في وعاء

285
00:16:44,839 --> 00:16:47,639
.بربّك يا رجل -
من سيدفع مقابل هذا؟ -

286
00:16:47,741 --> 00:16:53,545
،مختلف الرجال غريبي الأطوار وفتياتهم الغريبة
لمَ لا تجرّب شيئاً قبل أن تطلق النار على صديقي؟

287
00:16:53,547 --> 00:16:54,849
ماذا؟ -
.كلا، شكراً -

288
00:16:57,351 --> 00:16:58,751
!سنريك يا رجل

289
00:16:59,553 --> 00:17:03,789
،سيتناول مختلف أنواع الأشخاص طعامنا
!وسنملك مالا في المرة المقبلة لكي تسرقه

290
00:17:04,191 --> 00:17:07,526
يا لجرأة هذا الرجل، يسرق الناس
.وينتقد طعامهم

291
00:17:07,828 --> 00:17:11,797
تباً، تعرف أنّه ربما قد تكون السرقة
.ومقتل (موريسيو) مرتبطين

292
00:17:11,799 --> 00:17:12,798
.أعلم

293
00:17:13,100 --> 00:17:15,034
ما الذي تريد فعله الآن؟ -
.لا أعلم -

294
00:17:15,036 --> 00:17:18,170
.(لا يمكننا أن نفعل شيئاً حتى الصباح يا (شون -
.سيكون علينا أن ننام في الشاحنة -

295
00:17:18,172 --> 00:17:21,240
.تبّاً -
.خطة غبية -

296
00:17:25,312 --> 00:17:28,848
،أجل، كنّا نتعرض للسرقة
.إنّها مثل طقوس العبور

297
00:17:28,850 --> 00:17:31,150
كنتم؟ ما الذي جعلها تتوقف؟

298
00:17:31,152 --> 00:17:36,622
،)نحن ندفع مالا للحماية للـ(108
.إنّها العصابة التي تسيطر على هذه المنطقة

299
00:17:36,824 --> 00:17:39,658
.لم تسمع هذا منّي لأن الواشين يتأذون

300
00:17:41,228 --> 00:17:46,398
يأتي رجل يُدعى (سموكي) إلى هنا
.لتعطيه المال، لكن (موريسيو) رفض

301
00:17:48,434 --> 00:17:51,138
لقد إستدعيتُ ملاك مركبات"
".الصراصير الأخرى لإستجوابهم

302
00:17:52,940 --> 00:17:56,176
تبّاً، ظننتُ أنّ تلك الإصابات قد حدثت أثناء
.جريمة القتل، لكنّها حدثت قبل مقتله

303
00:17:56,878 --> 00:18:01,046
.(تباً، يجب علينا أن نجد (سموكي -
لمَ كلّ من يملكون إسم (سموكي) مريبون؟ -

304
00:18:01,048 --> 00:18:03,148
.(سموكي) من فيلم (فرايداي) -
.(سموكي) من مسلسل (ذو بي جايز) -

305
00:18:03,450 --> 00:18:04,717
.(سموكي روبنسون)

306
00:18:05,419 --> 00:18:09,454
.يجب أن تذهبا -
ماذا؟ -

307
00:18:19,498 --> 00:18:24,436
وفقاً لـ(باز)، هذا هو الساكن الوحيد المعروف
.(في المنطقة الذي له الإسم المستعار (سموكي

308
00:18:24,438 --> 00:18:27,706
لا أهتم يا (شون)، كلّ ما أعلمه أنّ لديّ
...خدمة الطوارئ على قائمة الإتصال السريع

309
00:18:27,908 --> 00:18:29,908
وصوت رجل أبيض جاهز في حال
.ما إحتجنا دعماً

310
00:18:29,910 --> 00:18:30,843
.حسناً

311
00:18:31,445 --> 00:18:32,845
."أسلوب الـ"كراف ماغا

312
00:18:38,250 --> 00:18:39,685
أيمكنني مساعدتكما أيّها الولدان؟

313
00:18:39,987 --> 00:18:43,722
،أجل يا سيدتي، مرحباً
نحن نبحث عن (سموكي)؟

314
00:18:43,724 --> 00:18:44,724
سموكي)؟)

315
00:18:45,426 --> 00:18:50,362
،)لابد أنّكما من أصدقاء (لوثر
.إنّه إبني، إنتظرا هنا

316
00:18:51,064 --> 00:18:55,235
لوثر)! (لوثر)، لا تدعني أناديك)
مرّتين، أين أنت؟

317
00:18:59,306 --> 00:19:00,306
أتعتقد أنّها ستمسك به؟

318
00:19:00,308 --> 00:19:03,108
.كلا على الأرجح -
.تبّاً -

319
00:19:18,458 --> 00:19:20,061
من أنتما بحق السماء؟

320
00:19:23,263 --> 00:19:24,498
".أعطياني المال"

321
00:19:26,700 --> 00:19:29,468
،من الأفضل أن تنتبه لنبرة صوتك
.فأنت من سرقنا

322
00:19:32,872 --> 00:19:35,441
(مهلا، فارض القوانين لعصابة (108
مصاب بالربو؟

323
00:19:35,443 --> 00:19:38,410
.واحد منكما سيموت

324
00:19:40,581 --> 00:19:42,014
"مركز الطلبة الطبي" -
.أنت في الجامعة -

325
00:19:42,716 --> 00:19:43,849
.يجب أن تتوقف عن الألاعيب

326
00:19:44,551 --> 00:19:47,986
(تعلم أنّك تتظاهر بكونك فرداً من الـ(108
.حتى تحصل على المال من شاحنات الطعام

327
00:19:47,988 --> 00:19:51,990
(108)أتساءل كيف سيشعر أفراد الـ
.حول إساءتك تمثيلهم في منطقتهم

328
00:19:52,192 --> 00:19:54,860
بربّكما، لا يمكنكما أن تحتالا عليّ
.حتى أقول شيئاً

329
00:19:54,862 --> 00:19:58,028
حقّاً؟ -
!لوثر)! تعال إلى هنا) -

330
00:19:58,230 --> 00:19:59,964
!إنّه هنا -
!هنا -

331
00:20:00,666 --> 00:20:04,103
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، لا أهتم بما تقولانه
.للـ(108)، لكن لا تخبرا والدتي، أرجوكما

332
00:20:04,105 --> 00:20:07,740
ستجيب عن جميع أسئلتنا؟ -
.أجل -

333
00:20:08,542 --> 00:20:10,475
!إنذار خاطئ
!لوثر) ليس موجوداً في الزقاق)

334
00:20:10,477 --> 00:20:13,011
!لوثر) ليس موجوداً في الزقاق) -
.شكراً لكما أيّها الولدان -

335
00:20:13,013 --> 00:20:15,247
!حسناً، وداعاً
!نتمنى لكِ يوما جميلا

336
00:20:15,249 --> 00:20:18,183
!(لوثر) -
.هذه إمرأة صالحة هناك -

337
00:20:18,185 --> 00:20:19,585
.أجل -
.من الأفضل أن تبدأ بالحديث -

338
00:20:19,587 --> 00:20:22,321
حسناً، حسناً، الأمر كما قلتما، إتفقنا؟

339
00:20:22,323 --> 00:20:27,693
كانت خطتي أن أسرق شاحنات الطعام وأخيفهم ثم أعود
.(لاحقاً وأقنعهم بدفع أموال حماية لعصابة (108

340
00:20:27,695 --> 00:20:30,129
،وإن رفض واحد منهم
.كان عليك أن ترسل رسالة

341
00:20:30,131 --> 00:20:33,432
(طبعاً، سيعرف أيّ طفل شاهد فيلم (أباغ لايف
.كيف يجري الأمر

342
00:20:33,434 --> 00:20:34,800
.(ولهذا إضطررت لقتل (موريسيو

343
00:20:35,502 --> 00:20:37,937
.ماذا؟ كلا -
.نعلم أنّك ذهبت لرؤيته -

344
00:20:38,639 --> 00:20:40,506
.أجل، لأخيفه وليس لأقتله

345
00:20:41,008 --> 00:20:43,475
وحين وصلتُ إلى هناك، كان يتشاجر
.بالفعل مع شخص آخر

346
00:20:43,877 --> 00:20:46,678
(أتخبرنا أنّك لم تكن من تسبّب لـ(موريسيو
بتلك الكدمة على العين والشفة المجروحة؟

347
00:20:47,380 --> 00:20:50,716
أنا أدرس في المسرح الموسيقي، إتفقنا؟
أتعتقدان أنّني سأخاطر بهذان اليدان الموسيقيتان؟

348
00:20:51,718 --> 00:20:52,818
.توقف عن فعل ذلك يا صاح

349
00:20:53,320 --> 00:20:57,022
إذاً من كان يتشاجر مع (موريسيو)؟ -
.رجل يملك لوحاً كتابة وربطة عنق -

350
00:20:57,724 --> 00:21:01,060
سأمهلكما يومان حتّى تهتما بأمر"
"...هذه الإنتهاكات العديدة

351
00:21:01,462 --> 00:21:03,363
".وسأُجبر على إغلاق شاحنتكما"

352
00:21:05,873 --> 00:21:06,974
"جيّد"

353
00:21:07,173 --> 00:21:08,474
"جيّد"

354
00:21:09,173 --> 00:21:10,174
"جيّد"

355
00:21:11,173 --> 00:21:12,474
"مقبول"

356
00:21:13,173 --> 00:21:14,874
تبّاً، مفتش الصحة؟

357
00:21:15,776 --> 00:21:18,609
،ظننتُ أنّ تلك بقع حبر على يديه
.لكن كانوا في الواقع كدمات

358
00:21:18,811 --> 00:21:20,912
بقع حبر؟ -
بقع حبر تشبه كدمات؟ -

359
00:21:20,914 --> 00:21:22,482
!لم يطلب أحد رأيك يا داكن اللون

360
00:21:23,484 --> 00:21:26,452
،)لقد كان مفتش الصحة من آذى (موريسيو
.سيكون علينا أن نذهب لرؤيته مجدداً

361
00:21:27,154 --> 00:21:30,621
أما بالنسبة لك، فأعد الأموال التي قمت
.بسلبها من شاحنات الطعام

362
00:21:30,723 --> 00:21:31,523
.قطعاً لا

363
00:21:31,625 --> 00:21:33,325
إذاً على الأقل تعال وأنفق جزءاً منها
.على شاحنتنا

364
00:21:33,327 --> 00:21:34,727
.أجل -
.حسناً، سأعيدها -

365
00:21:35,029 --> 00:21:36,764
.أتمنى أن تجدك أمّك

366
00:21:38,966 --> 00:21:39,999
.تفضلا

367
00:21:40,301 --> 00:21:42,535
.لا تأكلاه بالكامل في مكان واحد

368
00:21:43,537 --> 00:21:45,437
.حسناً -
.حسناً -

369
00:21:45,639 --> 00:21:47,506
.أنا هنا من أجل عملية الفحص الثانية

370
00:21:51,712 --> 00:21:55,680
خمن ماذا، لدينا هذه المرة أسئلة
.لك أيّها المحتال

371
00:21:56,750 --> 00:22:00,287
بشأن شجارك مع (موريسيو سانشيز) الذي
.حصل في اليوم الذي يسبق وفاته

372
00:22:03,657 --> 00:22:04,957
.أنظر إلى هذا

373
00:22:05,759 --> 00:22:10,329
يبدو أنّ السيد (أعرف أيّ من الأطعمة
...صالح وأيّ منها

374
00:22:25,312 --> 00:22:29,181
يبدو أنّ السيد (أعرف أيّ من الأطعمة صالح
.وأيّ منها ليس كذلك) لديه شيء ليخفيه

375
00:22:29,383 --> 00:22:31,583
،لا يوجد شيء لأخفيه
.كان الأمر بسيطاً

376
00:22:31,885 --> 00:22:36,055
كان السيد (سانشيز) منزعجاً بشأن الدرجة التي
.أعطيتها لشاحنته، وإتهمني بالتخريب

377
00:22:36,357 --> 00:22:41,760
هددني جسدياً، فحصل بيننا جدال، فإستفدتُ
.من دروس ملاكمة الأرجل، هذا كلّ شيء

378
00:22:42,162 --> 00:22:44,164
كيف نعرف أنّك لم تعد
في اليوم الموالي لتقتله؟

379
00:22:45,466 --> 00:22:48,632
تتعقب البلدية مكان تواجدي عن طريق جهاز
.تحديد للمواقع، تحققا من السجلات

380
00:22:49,134 --> 00:22:51,970
،قلت أنّه إتهمك بالتخريب
والآن، لمَ قد يفعل ذلك؟

381
00:22:52,272 --> 00:22:56,074
قمتُ بفحص شاحنة (موريسيو) لأنّني تلقيتُ
...معلومة مجهولة المصدر

382
00:22:56,276 --> 00:22:59,444
أنّ هناك فضلات قوارض على أرضية
."(شاحنة "رجل (التاكو

383
00:22:59,446 --> 00:23:00,913
.تباً، ذلك مقرف

384
00:23:01,215 --> 00:23:02,948
،أسرعت إلى هناك، أليس كذلك
لأنّك أحببتها؟

385
00:23:03,450 --> 00:23:05,883
.أنت تحب الأشياء المقرفة، مقرف

386
00:23:07,154 --> 00:23:09,388
.دعني أخمّن، تريد بيع دراجتي النارية الآن

387
00:23:09,390 --> 00:23:13,959
،مرحباً يا (شون)، إسمع، لقد قبلتُ عرضاً
.عليك أن تأتي لتأخذ أغراضك

388
00:23:14,161 --> 00:23:15,928
،أجل، أجل، أجل، إسمع
.أنا مشغول يا أبي

389
00:23:16,230 --> 00:23:18,029
ألا يمكن لهذا الإنتظار حتى بعد
أن نحل القضية؟

390
00:23:18,031 --> 00:23:21,100
...(كلا يا (شون -
كم ثمن السيد (رأس البطاطا)؟ -

391
00:23:22,102 --> 00:23:23,969
،لا أعلم، خمس دولارات
.أياّ ما تعتقد أنّه ثمنه

392
00:23:24,171 --> 00:23:26,739
،علينا أن نذهب يا صاح
.هذه حالة طارئة

393
00:23:42,889 --> 00:23:43,789
.غير معقول

394
00:23:44,491 --> 00:23:45,526
.كلا، لم يفعل

395
00:23:47,628 --> 00:23:50,362
!شون)، (شون)، أبعد ذلك الشيء)
.أنت تسد كامل باحتي

396
00:23:50,664 --> 00:23:54,332
لا أصدق أنّك ستبيع أغراضي دون أن تعطيني
.فرصة لألقي نظرة عليها أولا

397
00:23:54,534 --> 00:23:56,768
.أجل، صدق ذلك إذاً -
متى سينتقل هؤلاء الأشخاص؟ -

398
00:23:56,770 --> 00:23:59,805
.بعد 45 يوماً -
.أبي، هذا بعد ثلاثة أشهر -

399
00:23:59,807 --> 00:24:02,742
،أجل، هذه فرصتك إذاً
.فأنا أعلم أنّك ستماطل إن تركتك

400
00:24:04,144 --> 00:24:06,478
أتلك دمية (الدب روكسبن) الخاصة بي هناك؟ -
.كلا -

401
00:24:06,480 --> 00:24:08,747
أتلك دمية (الدب روكسبن) الخاصة بي هناك؟ -
هلا توقفت؟ -

402
00:24:08,749 --> 00:24:10,816
أتلك دمية (الدب روكسبن) الخاصة بي هناك؟

403
00:24:10,818 --> 00:24:13,918
أخبرتني أنّ (مارك فليمينغ) سرق
.هذه الدمية عندما كنّا طفلان

404
00:24:13,920 --> 00:24:16,188
لقد أخبرتُ والديه، وأرسلاه
.إلى المدرسة العسكرية بسبب ذلك

405
00:24:16,190 --> 00:24:18,690
،وشعرت بالسوء حيال ذلك
.ثم لم أفعل

406
00:24:18,892 --> 00:24:20,392
ما الأشياء الأخرى الموجودة التي تخصّني؟ -
.لا شيء -

407
00:24:20,994 --> 00:24:22,461
.هذه تخصني

408
00:24:23,563 --> 00:24:24,898
.هذه تخصني

409
00:24:26,900 --> 00:24:27,766
.هذه تخصني

410
00:24:27,768 --> 00:24:29,869
أترى ما فعلته الآن؟
أترى ذلك؟

411
00:24:31,371 --> 00:24:32,370
.هذه تخصني

412
00:24:32,974 --> 00:24:34,273
ماذا، أتمر بلحظة عاطفية؟

413
00:24:34,975 --> 00:24:38,643
أجل، إسمع يا (شون)، بشأن
...كلّ هذه الأشياء، أردتُ

414
00:24:38,645 --> 00:24:40,679
،مهلا، إنتظر يا أبي
أنت عضو في (هاندلز)؟

415
00:24:41,181 --> 00:24:42,948
النادي الرياضي مع ذلك الرجل (هاندلز)؟

416
00:24:43,050 --> 00:24:45,316
أجل، ليس من السهل أن تبدو
.بهذه الروعة وأنت في الـ50 من العمر

417
00:24:45,318 --> 00:24:49,288
ذلك يتطلب الكثير من العمل، والسبب الوحيد لتخليّ
...عن عضويتي هو لأنني لم أجد مكاناً لركن السيارة

418
00:24:49,590 --> 00:24:51,657
بسبب كلّ تلك الشاحنات التي تشبه
.شاحنتك التي تسد الطريق

419
00:24:51,959 --> 00:24:54,126
هلا أبعدتها عن هنا الآن؟

420
00:24:58,259 --> 00:24:59,126
"(هاندلز)"

421
00:24:59,959 --> 00:25:01,626
"ممنوع ركن السيارات"
"(إدارة (هاندلز"

422
00:25:02,935 --> 00:25:06,237
قمتُ بفحص شاحنة (موريسيو) لأنّني تلقيتُ"
"...معلومة مجهولة المصدر

423
00:25:06,239 --> 00:25:09,508
أنّ هناك فضلات قوارض على أرضية"
"."(شاحنة "رجل (التاكو

424
00:25:10,110 --> 00:25:11,944
.(يا صاح، لقد كان (جايك

425
00:25:12,646 --> 00:25:16,181
كان (جايك) صاحب المعلومة مجهولة المصدر
.(الذي إتصل بمفتّش الصحة بشأن شاحنة (موريسيو

426
00:25:16,483 --> 00:25:18,016
ولمَ يهتم (جايك)؟ فهو لا يتناول
.ذلك النوع من الأطعمة

427
00:25:18,118 --> 00:25:21,687
لأنّ شاحنة "رجل (التاكو)" كان تسدّ
.(دائماً الطريق على زبائن (جايك

428
00:25:22,089 --> 00:25:23,855
.(لهذا كان يريد غلق عمل (موريسيو

429
00:25:24,157 --> 00:25:26,725
ولهذا لم يستلطفنا مباشرة بعد
.(أن إحتلينا مكان (موريسيو

430
00:25:27,027 --> 00:25:31,597
ذلك وحقيقة أّنّ كنّا نقدم كريات تحتوي على 2000
.سعرة حرارية للواحدة خارج ناديه الرياضي

431
00:25:31,899 --> 00:25:35,400
وعندما لم يفلح التخريب، حصل غضب
.بسبب المنشطات وضربه

432
00:25:35,602 --> 00:25:37,135
،)لقد قتله يا (غاس
.لقد حللنا القضية

433
00:25:37,337 --> 00:25:41,040
.لقد حللنا القضية -
.(أنت سارق بدم بارد يا (شون -

434
00:25:41,542 --> 00:25:43,041
.سارق بدم بارد

435
00:25:49,281 --> 00:25:51,417
!(يا (جايك -
.(جايك) -

436
00:25:52,519 --> 00:25:54,320
العمل يزدهر، صحيح؟

437
00:25:55,622 --> 00:25:56,889
!لقد كُشف أمرك أيّها المزعج

438
00:25:57,891 --> 00:25:59,992
!إنتهى الأمر أيّها الضخم

439
00:26:01,995 --> 00:26:03,529
...حسناً، حسناً

440
00:26:07,701 --> 00:26:09,468
أتعتقد أنّنا نستطيع رفع
ذلك القدر من الوزن؟

441
00:26:10,070 --> 00:26:12,338
.شون)، هذه قسوة وقلة إحترام)

442
00:26:16,943 --> 00:26:19,612
،عذراً على تأخري
.دروس الإعتناء بالرضع الغبية مجدداً

443
00:26:22,982 --> 00:26:26,218
لاسي)، أشعر أنّ حوادث كثيرة)
.وقعت للرضيع الدمية الخاص بك

444
00:26:26,520 --> 00:26:29,721
،)ولديه أيضاً شعر (براد دوريف
.وهو أمر مقلق جدّاً

445
00:26:29,923 --> 00:26:31,891
هل نحتاج للإتصال بالخدمات
الإجتماعية للدمى هنا؟

446
00:26:31,993 --> 00:26:35,694
،مهلا، ربّما قد أوقعته بضع مرات
.لكن (مارلو) من تركته في آلة التجفيف

447
00:26:36,396 --> 00:26:37,797
.إنتظرا

448
00:26:38,599 --> 00:26:40,833
،)إنّه (دوبسون
.(تحدث معي يا (دوبسون

449
00:26:41,835 --> 00:26:42,702
أجل؟

450
00:26:43,304 --> 00:26:47,239
(مهلا، إذاً المال الذي سلبه (سموكي
من شاحنات الطعام كان مرتبطاً بماذا؟

451
00:26:48,141 --> 00:26:49,543
.حسناً، إنتظر لحظة

452
00:26:50,945 --> 00:26:52,845
.حسناً، جيّد

453
00:26:53,447 --> 00:26:59,585
حسناً، أثار من صباغ مصرف على بعض
...الأوراق، وأرقام تسلسلية من سرقتان

454
00:26:59,887 --> 00:27:02,521
...واحدة في تقاطع الشارع الرابع
الشارع الرابع و(ماين)؟

455
00:27:02,823 --> 00:27:04,590
.على المؤخرة -
.هذا سيّئ -

456
00:27:05,092 --> 00:27:07,192
.(وأخرى في (سيكامور

457
00:27:07,694 --> 00:27:10,198
".إنّها العصابة التي تسيطر على المنطقة"

458
00:27:11,294 --> 00:27:12,398
"مصرف (فيلووز) الوطني"

459
00:27:12,700 --> 00:27:14,035
".هذه كرة أحشاء"

460
00:27:15,400 --> 00:27:16,735
"صندوق مدخرات (سانتا باربارا) الوطني"

461
00:27:19,673 --> 00:27:23,075
يا صاح، يقع كلا المصرفان في أماكن
.نركن فيها شاحناتنا

462
00:27:23,377 --> 00:27:28,214
ما أفضل طريقة لمراقبة مصرف تريد سرقته
من ركن شاحنة طعام أمامه لساعات في اليوم؟

463
00:27:29,116 --> 00:27:36,054
لاسي)، أشعر أنّ إحدى الشاحنات في أسطولنا مسؤولة)
.بشكل ما عن السرقات الأخيرة ومرتبطة بجريمتي القتل

464
00:27:36,656 --> 00:27:39,124
حسناً، تحدثا معي عندما
.تحصلان على دليل قويّ

465
00:27:39,426 --> 00:27:41,026
!(مكناب) -
أجل حضرة الرئيس؟ -

466
00:27:41,328 --> 00:27:44,230
،إفحص الملاحظات على مؤخرة الطفل المزيّف
.وأرسلها لي بالبريد الإلكتروني بأسرع ما يمكن

467
00:27:44,932 --> 00:27:49,001
إسمعا يا رفاق، أريد إخباركما فقط أنّني أحب
.ما فعلتماه بشاحنة الطعام الخاصة بكما

468
00:27:50,538 --> 00:27:54,607
طعامكما أفضل من الطعام المكسيكي المختلط
.الذي إعتادت شاحنتكما تقديمه قبل مصادرتها

469
00:27:55,309 --> 00:27:58,143
أنا أحبّ كثيراً مذاق الأطعمة
.التي تُطهى بالأفران المصغرة

470
00:27:58,345 --> 00:28:01,714
كانت شاحنتنا تقدم الطعام المكسيكي المختلط؟ -
."كانت تدعى "فم الحدود -

471
00:28:02,116 --> 00:28:06,918
،)هذا يعني أنّها كانت المنافس الأول لـ(موريسيو
.لم نعلم ذلك لأنّنا لم نرَ اللافتة

472
00:28:07,120 --> 00:28:11,357
غاس)، أمن الممكن أنّنا كنّا نقود)
.شاحنة القاتل طوال الوقت

473
00:28:29,442 --> 00:28:32,344
كيف الحال يا رجل؟
أأنت (فرانك باتون)؟

474
00:28:32,946 --> 00:28:35,180
أهذه شاحنتي القديمة؟ -
.نحن من يطرح الأسئلة هنا -

475
00:28:35,482 --> 00:28:40,319
نعلم أنّها كانت تُسمى "فم الحدود"، ونعلم
.أنّ (موريسيو سانشيز) كان أبرز منافسيك

476
00:28:41,121 --> 00:28:43,288
أجل، كنتُ أنا و(موريسيو) نستهدف
نفس الاشخاص، وماذا إذاً؟

477
00:28:43,490 --> 00:28:46,158
يبدو أنّك تعاني من أوقات صعبة
.بعد أن فقدت الشاحنة

478
00:28:46,160 --> 00:28:50,295
أقصد، من الواضح أنّ كل من يقوم برقص
.بطيئ مع لافتة كعمل يحتاج بشدّة إلى المال

479
00:28:50,597 --> 00:28:53,832
ربّما كانت محتاجاً بما يكفي حتى تسرق مصرفاً
.بالقرب من المكان الذي كنتُ تركن فيه شاحنتك

480
00:28:53,834 --> 00:28:56,468
،أجل، وربّما إكتشف (موريسيو) الأمر
...وهددك بالإبلاغ عنك للشرطة

481
00:28:56,670 --> 00:28:58,704
.وربّما قد أخرسته -
.ربّما -

482
00:28:58,906 --> 00:29:00,205
.ربّما أنتما مخطئان في كلّ شيء

483
00:29:00,507 --> 00:29:03,775
خسرتُ شاحنتي لأنني أكلت
.الكثير من طعامي

484
00:29:04,945 --> 00:29:07,646
أخلطتُ الطلبات طوال الوقت
.وتشاجرتُ مع زملائي

485
00:29:07,948 --> 00:29:10,349
،فشلتُ في فحص الصحة
.لم أكن أملك الرخص الصحيحة

486
00:29:10,651 --> 00:29:13,085
.عار عليك يا رجل -
.لم أكن الوحيد -

487
00:29:13,787 --> 00:29:16,989
تفشل الشاحنات طوال الوقت، صحيح؟
..."فقد أُغلقت شاحنة "بيتزا في كوب

488
00:29:17,491 --> 00:29:20,159
"تماما كـ"ملك الكعك المكوّب
."و"في المأكولات النباتية

489
00:29:20,361 --> 00:29:23,795
.مازال "في المأكولات النباتية" مفتوحاً -
.(كنتُ هناك عندما سُحبت شاحنة (فيتو -

490
00:29:24,097 --> 00:29:28,367
،لقد كان غارقاً في مشاكل أكثر منّي
.أخبرني أنّه سيصبح مفلساً بعد أسبوعين

491
00:29:28,369 --> 00:29:31,602
،مهلا يا رجل، الكلام القذر
.أنت تتحدث ببذاءة

492
00:29:31,704 --> 00:29:34,007
،لقد كان مفلساً
.لابد أنّه حصل على بعض المال

493
00:29:34,409 --> 00:29:37,179
،من الغريب أنّ تستفسر عن ذلك"
".كان (هارولد) يعرف (موريسيو) فعلا

494
00:29:38,209 --> 00:29:40,079
{\pos(120,150)}
"(في المأكولات النباتية)"
"نادي (هاندلز) الرياضي"

495
00:29:40,681 --> 00:29:42,149
.يا صاح، هذا هو الأمر

496
00:29:43,851 --> 00:29:46,952
كان (جايك) و(فيتو) يواجهان مصاعب
.في عملهما مع نفس النوع من الزبائن

497
00:29:47,054 --> 00:29:51,323
حاولا إنشاء علاقة عمل، وعندما لم ينجح
.ذلك، أصبحا شريكين في الإجرام

498
00:29:51,725 --> 00:29:56,295
."أصبحا "سارقا مصارف -
."ثم ساءت الأمور، وإنتهت بـ"جريمة قتل -

499
00:29:56,797 --> 00:30:00,932
"لاسي)، لقد وجدنا ذلك "الدليل)
.الذي أردته، قابلنا عند منتزه العمل

500
00:30:00,934 --> 00:30:02,968
.جميع" شاحنات الطعام ستكون هناك"

501
00:30:04,070 --> 00:30:07,906
يا (فرانكي بي بي)، لو أعدنا لك شاحنتك إلى هنا
...مع "المرهم السريع"، فهل ستعقد معنا صفقة

502
00:30:08,108 --> 00:30:11,611
،بما أنّها كانت شاحنتك في السابق
قبل أن تصل إلى الحضيض؟

503
00:30:13,013 --> 00:30:14,147
.حسناً

504
00:30:25,858 --> 00:30:28,193
ماهذا؟ ماهذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

505
00:30:28,195 --> 00:30:31,130
!مارلو)، مرحباً)
ألا يجب أن تكوني ترتاحين؟

506
00:30:31,432 --> 00:30:37,436
أجل، لكن أتتني رغبة حمل كبيرة
.لتناول حلوى (كويساديلا) بحبوب الإفطار

507
00:30:37,838 --> 00:30:42,574
فمنذ أن أخبرني (كارلتون) كم هي مليئة بالدهون والسكر
.والملح، كان يجب أن أتسلل خارجاً وأتناول واحدة

508
00:30:42,876 --> 00:30:44,843
.لاسي) في طريقه لمقابلتنا الآن) -
.أجل -

509
00:30:45,145 --> 00:30:46,678
ماذا؟ -
...لاسي) في طريقه) -

510
00:30:46,880 --> 00:30:49,914
لا تخبراه أنّني عصيتُ أوامر الطبيب
.وأتيتُ إلى هنا لتناول طعام شاحنة

511
00:30:49,916 --> 00:30:52,184
.إنّه يكره هذا النوع من الطعام -
.حسناً، سنبقي سرّكِ بأمان -

512
00:30:52,186 --> 00:30:53,452
لكن سنجعلكِ تختبئين، إتفقنا؟ -
ماذا؟ -

513
00:30:53,854 --> 00:30:54,853
.أجل، في الشاحنة، هيّا

514
00:30:55,355 --> 00:30:58,890
أأنت متأكد أنّه يمكننا أن نأتمنها على طعامنا؟ -
.بربّك، يمكنني أن أضبط نفسي -

515
00:30:59,092 --> 00:31:00,259
.لقد تبولتُ قليلا للتو -
ماذا؟ -

516
00:31:00,261 --> 00:31:03,429
،مهلا! بربّكِ
.توجد مناديل في الداخل

517
00:31:07,433 --> 00:31:08,367
هل جننت؟

518
00:31:08,969 --> 00:31:10,869
.(مرحباً يا (شون -
.أبي -

519
00:31:11,171 --> 00:31:13,639
ما الذي تفعله هنا؟ -
.إسمع -

520
00:31:14,341 --> 00:31:17,843
،أعلم أنّني كنتُ أتصرّف بغرابة
...وأدين لك بتفسير، لا مزيد

521
00:31:18,145 --> 00:31:20,045
،لا مزيد من الألاعيب السخيفة
.بل وجهاً لوجه

522
00:31:20,247 --> 00:31:24,250
أقدّر ذلك، لكن نريدك الآن أن تخبّئ
...زوجة (لاسي) الحامل

523
00:31:24,252 --> 00:31:25,552
لماذا؟ ماذا؟ -
.حتى نستطيع إخراجه من هنا -

524
00:31:25,554 --> 00:31:27,754
.إنّها في الشاحنة، إنّها في الشاحنة، صه، صه -
ماذا؟ -

525
00:31:29,256 --> 00:31:30,857
.مرحباً أيّها الشريك

526
00:31:31,959 --> 00:31:34,793
أذلك رضيعك المزيّف مربوطاً في مقعد السيارة؟ -
قطعاً، أتعلمان شيئاً؟ -

527
00:31:34,995 --> 00:31:37,829
إستغرقتُ 45 دقيقة فحسب لأكتشف
.كيف أقوم بتركيب ذلك الشيء

528
00:31:38,431 --> 00:31:39,931
أعتقد أنّني بدأت معرفة كيفية
.تولي هذا الأمر

529
00:31:40,233 --> 00:31:42,201
ليس من المُفترض أن يكون في المقعد الأمامي
.أو أن يواجه المُقدّمة

530
00:31:42,503 --> 00:31:44,703
أنا آسف، هل إستغرقت ساعتين
في دروس الأبوة؟

531
00:31:45,005 --> 00:31:48,173
.(إليك الخطة، نحن متأكدان جدّا أنّه (فيتو -
.إنّه في الداخل -

532
00:31:48,175 --> 00:31:50,675
أريدك أن تماطله ببعض الأسئلة
...ريثما أحصل على قراءة روحانية

533
00:31:50,677 --> 00:31:52,647
.وسننهي هذه القضية -
.حسناً -

534
00:31:55,149 --> 00:31:58,719
،)مرحباً يا (فيتو
...هل

535
00:32:07,092 --> 00:32:08,695
".قم بعدّ هذه" -
".حسناً" -

536
00:32:15,536 --> 00:32:17,437
".جايك)، أعلم أنّك أخبرت مفتش الصحة)"

537
00:32:23,976 --> 00:32:25,378
".لم أرد التورط في جريمة قتل"

538
00:32:30,851 --> 00:32:32,284
قتلت أحداً مؤخراً؟

539
00:32:33,886 --> 00:32:34,620
!بربّك يا رجل -
!يا إلهي -

540
00:32:34,622 --> 00:32:35,921
ما خطبك؟ -
لمَ فعل ذلك؟ -

541
00:32:35,923 --> 00:32:37,222
من يفعل هذا؟

542
00:32:37,224 --> 00:32:38,959
.هذا مقرف -
.أشياء عضوية غريبة -

543
00:32:56,377 --> 00:32:57,777
...ماهذا

544
00:32:59,579 --> 00:33:01,914
،من الأفضل أن تأتوا إلى هنا
.(فقد بدأ مخاض (مارلو

545
00:33:02,616 --> 00:33:04,082
ما الذي يتحدث عنه؟ -
.لا فكرة لديّ -

546
00:33:04,384 --> 00:33:07,519
"!آسفة يا عزيزي" -
أتلك زوجتي وإبني الذي لم يولد بعد في الداخل؟ -

547
00:33:07,521 --> 00:33:10,355
.كلا -
أتلك زوجتي وإبني الذي لم يولد بعد في الداخل؟ -

548
00:33:10,657 --> 00:33:11,890
.كلا -
...السافل -

549
00:33:12,192 --> 00:33:13,225
.لا تقلقي يا حبيبتي

550
00:33:13,227 --> 00:33:15,561
.سيكون هذا مثيراً للإهتمام -
!أنا قادم! أنا قادم يا عزيزتي -

551
00:33:20,968 --> 00:33:23,568
!أعتقد أنّ الطعام الدهني قد عجّل المخاض

552
00:33:24,170 --> 00:33:27,039
!كلا، كلا، ليس هكذا، ليس هكذا -
!كارلتون)، (كارلتون) ! لا يوجد وقت لنهدره) -

553
00:33:27,041 --> 00:33:29,475
،الطفل على وشك الولادة
.من الأفضل أن تبدأ

554
00:33:29,477 --> 00:33:32,745
.لا أعرف شيئاً عن توليد طفل -
.(قمت بتوليد طفل الرئيسة (فيك -

555
00:33:33,147 --> 00:33:36,448
،كنتُ في الغرفة، وليس كأنّني أمسكتُ الطفل
.وأيضاً، كان ذلك قبل 8 سنوات

556
00:33:36,450 --> 00:33:38,016
.حسناً، لا بأس، أنا سأفعل ذلك -
ماذا؟ -

557
00:33:38,418 --> 00:33:40,786
.لكن يجب أن تثق بي -
!كلا -

558
00:33:41,588 --> 00:33:43,221
!حسناً، هيا! إفعل ذلك -
.إسمع يا رجل -

559
00:33:43,223 --> 00:33:46,459
،أنظر إلى الجانب المشرق
.على الأقل الشاحنة صحيّة الآن

560
00:33:47,861 --> 00:33:49,261
هلا توقفت عن العبث يا (شون)؟

561
00:33:49,663 --> 00:33:54,399
.سأحتاج لماء ساخن والكثير من المناشف -
ماذا عن مياه غازية دافئة وخمس قوائم للطعام؟ -

562
00:33:54,501 --> 00:33:55,567
كلا، كلا، كلا، لقد شربتُ
.جميع المياه الغازية

563
00:33:55,969 --> 00:33:59,437
.لديك مشكلة، إنّها دافئة -
ما سرعة تحرك هذه الشيء؟ -

564
00:33:59,539 --> 00:34:01,673
هذا ليس الوقت المناسب لمحاولة
.(القبض على مجرم يا (لاسي

565
00:34:01,975 --> 00:34:04,309
لن افعل ذلك، أريد أن أصحب
.زوجتي إلى أحد المستشفيات

566
00:34:04,611 --> 00:34:06,678
لن يولد طفلي في مؤخرة
.مركبة صراصير

567
00:34:06,980 --> 00:34:09,747
،صحيح، صحيح، صحيح، أنا لها، أنا لها
.أعرف ما أفعله، أعرف ما أفعله، سأتولى الأمر

568
00:34:10,249 --> 00:34:12,984
،حسناً، حسناً، حسناً
.حسناً، ها نحن ذا

569
00:34:16,489 --> 00:34:17,723
.توليتُ الأمر، توليتُ الأمر

570
00:34:27,767 --> 00:34:28,935
.(بحق السماء يا (غاستر

571
00:34:29,237 --> 00:34:31,805
،أنا أتولى الأمر يا (لاسي)، أنا أتولى الأمر
.(سأوصلك... سأوصلك إلى هناك يا (لاسي

572
00:34:36,509 --> 00:34:39,080
.حسناً، إنتظر، إنتظر -
.كرمى للسماء! سأقود هذا الشيء -

573
00:34:42,884 --> 00:34:45,017
حسناً، حسناً، حسناً، كيف أساعد؟

574
00:34:45,619 --> 00:34:47,352
.ماذا؟ يا إلهي

575
00:34:47,754 --> 00:34:50,957
،)معك الرئيس (لاسيتر
.أنا في طريقي إلى المستشفى

576
00:34:51,258 --> 00:34:54,527
،أطلب رفقة بسيارات للشرطة
.أكرر، أنا في طريقي إلى المستشفى

577
00:34:56,029 --> 00:34:57,230
!تمسكوا

578
00:35:06,573 --> 00:35:08,307
ما الذي ستفعله بهذه؟ -
.لا أعلم، إنّها طازجة -

579
00:35:08,509 --> 00:35:12,478
.(ضعها أرضاً يا (شون -
!إنقباضات قادمة -

580
00:35:13,080 --> 00:35:15,313
،لا تقلقي يا عزيزني
.ها قد أتت سيارات الشرطة

581
00:35:15,815 --> 00:35:17,783
،حسناً يا (مارلو)، كل شيء على ما يرام
.إستمري بالتنفس فحسب

582
00:35:18,185 --> 00:35:20,752
،)إستمري بالنتفس يا (مارلو
.هكذا، هكذا، إستمري بالتنفس

583
00:35:24,825 --> 00:35:27,726
إسمع يا (شون)، بشأن ما كنتُ
...أحاول إخبارك به من قبل

584
00:35:28,028 --> 00:35:31,897
أبي، أبي، أبي، شريط خاص لقناة (ناشيونال
.جيوغرافيك) يُعرض على أرضية شاحنتنا

585
00:35:31,899 --> 00:35:33,779
لا أعلم إن كان هذا هو الوقت المناسب
.لمحادثة وجهاً لوجه

586
00:35:44,844 --> 00:35:47,046
،كدنا نصل يا حبيبتي
.حسناً، تماسكي

587
00:35:47,548 --> 00:35:49,081
.أحبّكِ كثيراً

588
00:35:49,383 --> 00:35:52,517
،إسمع يا (شون)، أردتَ دائما مغادرة منزلي
.وكنتَ تعتمد على نفسك لوقت طويل

589
00:35:52,519 --> 00:35:55,687
،سيكون (غاستر) معك دائماً
...(والآن... لديك (جولييت

590
00:35:55,689 --> 00:35:56,756
.أما أنا... تنفسي

591
00:35:57,758 --> 00:35:59,091
.جيّد، هذا جيّد

592
00:35:59,693 --> 00:36:03,162
لن تعود والدتك إلى المنزل، وهو شيء
.كان عليّ تقبله منذ وقت طويل

593
00:36:03,464 --> 00:36:07,232
،أوشكتُ على الموت العام الماضي يا رجل
.(تنفسي! عليكِ أن تتنفسي يا (مارلو

594
00:36:09,570 --> 00:36:12,404
أعتقد أن الوقت قد حان لي لأجرّب
.شيئاً جديداً في حياتي

595
00:36:12,706 --> 00:36:16,141
،لا أعلم، علاقة جديدة
.عمل جديد ومحيط جديد

596
00:36:16,543 --> 00:36:20,512
لا أعلم، لكنّني فكرتُ بأن أبدأ ببيع المنزل
.وأرى إلى أن تسير الأمور بعد ذلك

597
00:36:21,114 --> 00:36:22,113
.(تنفسي يا (مارلو

598
00:36:22,615 --> 00:36:28,286
،إسمع، كان عليّ أن أخبرك بهذا من قبل
.لكن كنتُ آمل دائماً أنّك ستفهم ما لا يُقال

599
00:36:29,657 --> 00:36:31,190
.أبي، تعلم أنّني لستُ جيّداً في تلك الأشياء

600
00:36:31,192 --> 00:36:34,926
ماهو الجزء من علاقتنا الذي جعلك تفكّر
أنّني سأفهم ذلك بدون أن تخبرني؟

601
00:36:35,228 --> 00:36:36,895
!سأمزّق واحداً منكما

602
00:36:37,297 --> 00:36:39,665
وأنتِ تماسكي يا عزيزتي، إتفقنا؟
.فقد كدتُ أوصلكِ

603
00:36:39,967 --> 00:36:45,002
حسناً، أحبّكِ كثيراً، أريدكِ أن تركزي
.على مستقبلنا، فكري بنا في منزلنا الجديد

604
00:36:45,204 --> 00:36:48,374
!سحقاً لك -
.حسناً -

605
00:36:49,776 --> 00:36:53,378
إنتظر لحظة، لمن بعت المنزل؟ -
.(هذا ليس الوقت المناسب يا (شون -

606
00:36:53,380 --> 00:36:57,249
هل بعت غرفتي لـ(لاسي) أم لا؟ -
.أجل، أجل، أجل، لقد فعلت -

607
00:36:57,451 --> 00:36:59,785
لقد فعلت، لكنّه أعطاني مبلغاً أكبر
.بـ30 ألف دولار مما كنتُ سأقبله

608
00:37:00,287 --> 00:37:02,221
ثلاثون ألف دولار؟ -
.(أجل يا (شون -

609
00:37:02,423 --> 00:37:05,657
،لقد بعتُ المنزل، أنا أمضي قدماً
.وقد حان الوقت لتتقبل ذلك

610
00:37:07,494 --> 00:37:11,130
هل أنت تبكي؟ -
.أجل، لكن ليس بسببك -

611
00:37:11,932 --> 00:37:16,035
أعتقد أن (مارلو) تكسر كلّ العظام
.الصغيرة في يدي

612
00:37:21,308 --> 00:37:22,374
.إسمع يا ابي

613
00:37:22,876 --> 00:37:26,478
أعتقد أنّك تستحق أن تكون سعيداً
بقدر ما تستحق أمي، إتفقنا؟

614
00:37:26,480 --> 00:37:28,480
.(شون)، (شون) -
.كلا، أريدك أن تكون سعيداً -

615
00:37:28,482 --> 00:37:31,850
...ها قد قلتُ ذلك، شعرتُ بهذه الطريقة -
!شون)، ها قد بدأ) -

616
00:37:34,221 --> 00:37:36,455
.حسناً، حسناً، أنا هنا، أنا هنا

617
00:37:36,957 --> 00:37:37,790
!تنفسي! إدفعي

618
00:37:37,792 --> 00:37:41,761
!تنفسي! إدفعي! إدفعي! إدفعي! إدفعي -
.خذ هذا، خذ هذا -

619
00:37:43,063 --> 00:37:44,563
كدتُ أصل، إتفقنا؟

620
00:37:45,265 --> 00:37:47,599
لمَ فعلتُ ذلك؟
لمَ فعلتُ ذلك؟

621
00:37:58,945 --> 00:37:59,945
.حسناً يا حبيبتي، لقد وصلنا

622
00:38:00,347 --> 00:38:03,181
قومي بكل ما بإستطاعتكِ حتى تبقي ذلك الطفل
.داخلكِ حتى نصلك إلى غرفة مستشفى

623
00:38:03,183 --> 00:38:04,049
!(كارلتون)

624
00:38:04,351 --> 00:38:05,150
!(كارلتون) -
ماذا؟ -

625
00:38:05,452 --> 00:38:06,786
.(كارلتون) -
ماذا؟ -

626
00:38:07,788 --> 00:38:11,890
.تهانينا، هاهي إبنتك الصغيرة -
...متى حصل -

627
00:38:14,828 --> 00:38:16,564
.هذا خيال علمي

628
00:38:17,766 --> 00:38:21,200
.يا إلهي، يا إلهي -
.أنظر كم هي جميلة -

629
00:38:24,070 --> 00:38:26,105
.غاس)، (غاس)، إنهض يا رجل)

630
00:38:26,807 --> 00:38:27,742
.(غاس)

631
00:38:29,407 --> 00:38:32,678
ماذا... ماذا حدث؟ -
.إنهض يا رجل، لدينا زبائن -

632
00:38:33,180 --> 00:38:35,647
،)مرحباً بكم في (إمزج وتناول
.أشعل المشواة

633
00:38:36,249 --> 00:38:40,619
...حبيبي
.أنظر كم هي جميلة

634
00:38:51,764 --> 00:38:54,834
(بشكل مفاجئ، وصلت شاحنة (فيتو
.إلى (أريزونا) قبل أن يقبضوا عليه

635
00:38:55,136 --> 00:38:57,705
من كان يعلم أن ذلك الشيء
سيصل إلى سرعة 120؟

636
00:39:00,107 --> 00:39:02,574
...أتمر بلحظة عاطفية أخرى أم

637
00:39:04,345 --> 00:39:07,613
يبدو المكان فارغاً الآن، صحيح؟ -
.أجل -

638
00:39:08,615 --> 00:39:12,184
كان التفكير بـ(لاسي) و(مارلو) وهما يعيشان
.في هذا المنزل يشعرني بالغرابة

639
00:39:12,686 --> 00:39:15,187
...سينتهكان قطعاً حرمة

640
00:39:15,889 --> 00:39:18,190
"!كلا"

641
00:39:20,226 --> 00:39:21,427
.يمكنهم الحصول عليه

642
00:39:22,029 --> 00:39:24,330
من المناسب أنّه سيكون ملكاً لشرطي
.آخر وهو يربّي عائلة أخرى

643
00:39:24,632 --> 00:39:27,099
أتمنى فقط أن تستمتع طفلتهما
.بهذه الغرفة بقدرك

644
00:39:27,301 --> 00:39:29,168
لم أستمتع بها، وأتمنى
.أن تستمتع بها أكثر

645
00:39:29,470 --> 00:39:32,437
أتمنى أن يسمحوا لها بفعل كلّ تلك
...الأشياء التي لم تسمح لي بفعلها

646
00:39:32,439 --> 00:39:35,675
،كالفقز فوق السرير
.والخروج من النافذة

647
00:39:36,677 --> 00:39:38,582
.أعتقد أنّ الوقت قد حان لتنسى ذلك

648
00:39:40,677 --> 00:39:42,182
.كلا، لم يحن الوقت بعد

649
00:39:45,518 --> 00:39:46,853
ما رأيك بهذا يا أبي؟

650
00:39:47,855 --> 00:39:49,021
!القرار لي

651
00:39:51,925 --> 00:39:53,961
من الأفضل ألا يكون ذلك
ما أعتقده يا (شون)؟

652
00:39:54,863 --> 00:39:56,996
شون)، ما الذي تفعله في الأعلى؟)

653
00:39:57,998 --> 00:40:00,165
!لا تجعلني أصعد
!(شون)

654
00:40:01,067 --> 00:40:02,201
.القرار لي

655
00:40:02,903 --> 00:40:04,004
.حسناً

656
00:40:07,440 --> 00:40:08,742
!(شون)

657
00:40:12,613 --> 00:40:13,913
...غاس)، لقد فكرت بهذا مليّاً)

658
00:40:14,215 --> 00:40:17,116
وقررتُ أنّ العمل في شاحنة طعام
.أكثر قسوة مما يمكننا تحمّله

659
00:40:17,118 --> 00:40:18,351
.ذلك مؤكد

660
00:40:20,754 --> 00:40:24,223
لديّ أمر صغير أقوم به
.يجعل الرضع يبتسمون

661
00:40:29,531 --> 00:40:32,864
ما الذي تفعله؟
.أنت تخيفها أيّها العملاق المثتاقل

662
00:40:32,866 --> 00:40:34,767
.بحذر -
ما خطبك؟ -

663
00:40:35,769 --> 00:40:36,769
.آسف

664
00:40:37,171 --> 00:40:38,971
.لا بأس، لقد رحل، لقد رحل

665
00:40:39,273 --> 00:40:40,540
.حصل ذلك

666
00:40:42,242 --> 00:40:45,712
،حسناً أيّتها الصغيرة
.ستكبرين في غرفتي القديمة

667
00:40:46,614 --> 00:40:49,282
لذا إعتقدتُ أنّكِ يجب أن تحصلي
.على واحد من ألعابي القديمة

668
00:40:51,851 --> 00:40:55,487
.إهتمي به جيّداً من أجلي -
.(كلا، تمهل يا (سبنسر -

669
00:40:55,889 --> 00:40:59,658
أعترف، الحصول على منزل والدك القديم
.كان من حظي وحظ زوجتي

670
00:41:00,260 --> 00:41:02,694
خصوصاً أنّه لم يملك رائحة
.الرجل العجوز بعد

671
00:41:02,896 --> 00:41:05,964
لكن كونه المنزل الذي تكونت فيه
.كاد يقضي على الأمر

672
00:41:06,266 --> 00:41:08,900
لا أريد أن تؤثر أمورك التافهة
.على (ليلي نورا) الصغيرة

673
00:41:09,302 --> 00:41:13,305
،إهدأ أيّها الأب
.إنّها بادرة لطيفة

674
00:41:15,242 --> 00:41:19,480
.أنظر، أنظر، إنّها تحبّه -
.إنّها إبتسامتها الأولى -

675
00:41:21,282 --> 00:41:23,349
.(شكراً لك يا (سبنسر -
.لا تذكر ذلك -

676
00:41:24,451 --> 00:41:25,617
.هذا يخصني

677
00:41:28,254 --> 00:41:31,825
،)لقد وصلت إلى الحضيض يا (غاس
.يجب أن تعيد ذلك يا صاح

678
00:41:33,427 --> 00:41:34,493
.سأحضره

679
00:41:34,500 --> 00:42:24,500
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

