1
00:00:01,093 --> 00:00:02,241
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,481 --> 00:00:07,194
،قرّر المحافظ إرسال مستشار
.(السيد (هاريس تراوت

3
00:00:07,245 --> 00:00:09,789
أنوي أن أوفّر على دافعي الضرائب
...الملايين من الدولارات

4
00:00:09,801 --> 00:00:13,399
بتحويل قوات الشرطة إلى نموذج
.جديد من الدقة والكفاءة

5
00:00:13,451 --> 00:00:16,453
أيّتها الرئيسة؟ -
.أُوقفت عن العمل لستة أشهر -

6
00:00:16,537 --> 00:00:19,372
،لديّ أخبار لكم جميعاً
سأبقى، وأتعلمون السبب؟

7
00:00:19,424 --> 00:00:22,709
.لأنّك الرئيس المؤقت الجديد للشرطة -
.صحيح -

8
00:00:22,760 --> 00:00:25,913
،لن نوظّف الوسطاء الروحين بعد الآن
.وأنت لم تعد رئيس المحققين

9
00:00:29,050 --> 00:00:34,221
...أحبّكم
.وأحبّكم أيضاً

10
00:00:34,272 --> 00:00:38,141
،والآن، كالرئيس المؤقت الجديد للشرطة
...سأقودكم خلال هذه الغارة اليوم

11
00:00:38,226 --> 00:00:41,428
عندما نخلّص مدينتنا من مروّج
.مخدرات فاشل آخر

12
00:00:42,480 --> 00:00:44,098
أين رئيس محققيّ؟

13
00:00:45,149 --> 00:00:47,433
.هنا يا سيدي -
.قلتُ رئيس محققيّ -

14
00:00:47,485 --> 00:00:50,100
عندما أستدعي شرطة دورية أُنزلت رتبته
.حديثا، سأتوقع منك أن تكون في المقدمة

15
00:00:50,104 --> 00:00:51,571
فهمت؟
.وأرخي زيّك قليلا

16
00:00:51,622 --> 00:00:54,609
لا يريد أحد أن يراك تروّج لعملك
.لكامل المدينة بهذا المظهر

17
00:00:56,160 --> 00:00:59,046
مرة أخيرة، أين رئيس محققيّ؟ -
...هذا -

18
00:00:59,613 --> 00:01:02,249
.هذا أنا، أنا هنا -
...(حسناً، أيتها المحققة (أوهارا -

19
00:01:02,800 --> 00:01:06,219
بما أنّكِ رُقيتِ إلى منصب رئيس المحققين
.الجديد، سأعتمد عليكِ في حالات نادرة

20
00:01:06,287 --> 00:01:07,554
.وهذه ليست واحدة منها

21
00:01:07,921 --> 00:01:12,642
الآن، خلال ست دقائق، سنقتحم المكان
.مثنى مثنى

22
00:01:12,727 --> 00:01:13,927
.أجل يا (غاس)، هذا هو المغزى

23
00:01:13,978 --> 00:01:17,314
نحتاج لمشروع جديد للعمل، مما يعني
.أنّني سأكون مدرب الحياة المُحفّز

24
00:01:17,398 --> 00:01:19,164
وأنت ستكون وكيل حجوزاتي
.والجاسوس بين الجمهور

25
00:01:19,284 --> 00:01:21,536
.(سترتدي قبعتيْن (ستقوم بعملين -
.(لا أريد أن أرتدي قبعتيْن يا (شون -

26
00:01:21,620 --> 00:01:22,870
.قلنسوة في الأمام

27
00:01:22,955 --> 00:01:25,957
وستضع قبعة صوفية صغيرة
.فوق رأسك الداكن والسلس

28
00:01:26,008 --> 00:01:28,543
لا يمكنك أن تصبح مدرب حياة
.دون حياة أو مهارات تدريب

29
00:01:28,627 --> 00:01:30,531
لديّ بالفعل واحدة من الكلمات التي توجد
.نقاط بين حروفها

30
00:01:30,652 --> 00:01:32,137
.إنّها تغلّف فلسفتي

31
00:01:32,257 --> 00:01:34,822
.إنّها تدعى بإختصار الكلمات -
."إ.غ.ت.ن.م" -

32
00:01:34,873 --> 00:01:37,491
تُلفظ "إغتنم"، أو كما يسميها
."شعب (المايا)، "إغتنم

33
00:01:37,742 --> 00:01:39,877
تدرك أنّ الحروف من المفترض
أن ترمز إلى شيء، صحيح؟

34
00:01:39,962 --> 00:01:41,029
إحزر ما الذي يرمز له الحرف الأول
في "إ.غ.ت.ن.م"؟

35
00:01:41,081 --> 00:01:42,964
ماذا؟ -
.إغتنم -

36
00:01:43,031 --> 00:01:43,800
.أنت أحمق

37
00:01:43,926 --> 00:01:46,872
يجب أن نكتشف طريقة لننضم للقضية
.(بسرعة قبل أن تغرق وكالة (سايك

38
00:01:46,992 --> 00:01:51,513
تراوت) يكرهنا، والآن لا يُفترض بنا أن ندخل)
.إلى مركز الشرطة فما بالك بمسرح جريمة

39
00:01:51,597 --> 00:01:53,464
إسمك القانوني الجديد هو ملخص
.(الأحداث (ريكاب ماكغي

40
00:01:53,516 --> 00:01:56,634
الآن، المجرم بداخل المنزل
...طائر في غاية الخطورة

41
00:01:56,685 --> 00:02:01,523
،عُقاب نوبي أو نعامة ذو عنق أحمر
.أيّاً كان، فريشه يتساقط حسب التشبيه

42
00:02:01,607 --> 00:02:03,942
.يجب أن نجد طريقة لنعبر هذه الحواجز يا رجل

43
00:02:04,009 --> 00:02:07,979
أحتاج لمكان أظهر فيه مهاراتي
.(أمام (ساورتراوت

44
00:02:10,616 --> 00:02:13,201
.لنذهب لتناول العشاء -
.لست مُضطراً لتسألني مرتين -

45
00:02:13,786 --> 00:02:16,571
...يا هذا
.أجل، أنت

46
00:02:17,156 --> 00:02:20,208
إسمي (شون سبنسر)، وهذا شريكي
.(منتشر في تويتر)

47
00:02:20,292 --> 00:02:24,546
."موضوع التغريدة "ماذا كان (غاس) ليفعله -
.لقد لاحظت الورود -

48
00:02:24,630 --> 00:02:26,581
.أجل، إنّها ذكرى السنوية لزواجي -
.رائع -

49
00:02:26,665 --> 00:02:28,166
.لا يجب أن تدعونا مرة

50
00:02:28,217 --> 00:02:31,630
سنحب أن ننضم إليك وإلى زوجتك الجميلة
.لعشاء بستة أنواع طعام

51
00:02:32,550 --> 00:02:33,969
لكنّهم لا يسمحون بعبور
...أحد، لذا

52
00:02:34,789 --> 00:02:35,264
حقّاً؟

53
00:02:35,704 --> 00:02:40,824
يبدو أن على أحد أن يتشجع
.و يغتنم الفرصة

54
00:02:40,876 --> 00:02:43,327
وكيف أفعل ذلك يا (شون)؟
.سأخبرك

55
00:02:43,378 --> 00:02:48,349
إذهب إلى هناك وأخبر الوغد هناك
...أن لا شيء، وأعني لا شيء

56
00:02:48,433 --> 00:02:53,270
سيمنعك من تناول الطعام مع زوجتك
.وصديقاك الأبيض والأسود المقربين الجديدين

57
00:02:53,338 --> 00:02:55,723
،لأنّه بعد أن نغادر
.ستستعمل يديها

58
00:02:56,807 --> 00:02:58,475
."قل "أجل، ستفعل -
ماذا؟ -

59
00:02:58,527 --> 00:03:00,861
.أنا لا أعرفكما -
.لن توقفك غارة على وشك الحدوث -

60
00:03:00,946 --> 00:03:03,513
،أو أسلحة أو شرطة
.لن يوقفك شيء

61
00:03:03,565 --> 00:03:07,284
،والآن إذهب
.إغتنم! إغتنم

62
00:03:07,352 --> 00:03:08,386
.إغتنم -
.أجل -

63
00:03:09,354 --> 00:03:11,339
،أنت لها يا صاح
.أنت لها

64
00:03:12,823 --> 00:03:15,192
،حسناً، إستمعوا
.يجب أن ننطلق من الشرق إلى الغرب

65
00:03:15,643 --> 00:03:17,678
قد لا يعرف بعضكم من أيّ إتجاه هو الشرق
.وأيّ إتجاه هو الغرب

66
00:03:17,963 --> 00:03:19,797
،لا بأس بذلك
.هذا هو الغرب وهذا هو الشرق

67
00:03:19,864 --> 00:03:20,864
المعذرة أيّها الضابط؟

68
00:03:29,090 --> 00:03:30,424
.إغتنم -
.إغتنم -

69
00:03:30,508 --> 00:03:32,677
.إغتنم -
...إسمع، أنا -

70
00:03:33,728 --> 00:03:36,580
،منزلي هناك
...وهي ذكرى زواجي، و

71
00:03:36,647 --> 00:03:38,158
.(ونحن معه يا (تراوت -
.أصدقاء قدامى -

72
00:03:40,723 --> 00:03:43,660
أيّها الضابط (لاسيتر)، إعتقل هذا الرجل
.بتهمة التدخل في تحقيق للشرطة

73
00:03:44,727 --> 00:03:45,911
.نحن نمزح، لسنا مع هذا الرجل

74
00:03:45,996 --> 00:03:48,114
.قابلناه للتو -
.كلا -

75
00:03:49,536 --> 00:03:50,976
.كنت أحاول دخول منزلي فحسب

76
00:03:51,001 --> 00:03:54,671
أجل، أجل، أجل، ستستكمل الإجراءات
.وسيُطلق سراحك خلال ساعة

77
00:03:55,238 --> 00:03:56,573
.ربّما

78
00:04:00,552 --> 00:04:03,096
.هناك إحتمال بأن يموت أحدكم اليوم

79
00:04:03,406 --> 00:04:07,516
،ربّما أنت، أو أنت
.قد يكون أنت

80
00:04:08,918 --> 00:04:10,553
.حان وقت العرض

81
00:04:21,496 --> 00:04:23,900
حسناً، هل فهم الجميع جيّداً؟
.حسنا، لننطلق

82
00:04:24,951 --> 00:04:26,402
.لنتحرك، هيا بنا -
أيّها الرئيس؟ -

83
00:04:26,853 --> 00:04:29,039
أجل؟ -
.أعتقد أنّ بإمكاننا إيقاف الغارة -

84
00:04:39,400 --> 00:04:41,968
{\pos(192,220)}
"بعد يومين" -
.لقد دعوتكم جميعاً إلى هنا لسبب وجيه -

85
00:04:42,519 --> 00:04:46,588
الغارة التي حدثت هنا قبل يومين هو أفضل
."مثال لما أسميها "(سانتا باربارا) الجديدة

86
00:04:47,108 --> 00:04:52,178
،يتم تنظيف المدينة من الحيوانات الضارة
.إبن عرس أصفر البطن، والنمس أسود القدمين

87
00:04:52,262 --> 00:04:55,618
ويجب أن لا تمر البطولات التي حدثت
.هنا مرور الكرام

88
00:04:57,024 --> 00:05:01,654
نجح ضابط مجهول لم يُذكر إسمه بالقبض
.على المشتبه به دون إطلاق رصاصة واحدة

89
00:05:01,738 --> 00:05:05,899
،هذا هو مركز شرطة (سانتا باربارا) الجديد
.بلا أسماء ولا وجوه

90
00:05:05,950 --> 00:05:11,404
رجال وثلاث نساء يخدمون هذه المدينة
.(وأنا أقودهم وأرعاهم، (هاريس تراوت

91
00:05:11,456 --> 00:05:13,874
أتعلمون، لقد كان (ميلارد فيلمور) الراحل
...والذي لم يُقدّر من قال

92
00:05:20,298 --> 00:05:21,265
!إبقَ على الأرض

93
00:05:27,662 --> 00:05:28,741
.أنا أحميك أيّها الرئيس

94
00:05:33,300 --> 00:05:35,600
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(بطولة: (جيمس روداي
<font color=yellowgreen>(بدور (شون سبنسر</font>

95
00:05:33,761 --> 00:05:37,180
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم بأنني لا أقول الحقيقة</font>

96
00:05:36,900 --> 00:05:39,000
{\pos(160,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(دولاي هيل)
<font color=yellowgreen>(بدور (بورتن غاستر</font>

97
00:05:37,265 --> 00:05:40,267
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم، لكنهم لا يملكون أيّ دليل</font>

98
00:05:39,300 --> 00:05:41,500
{\pos(190,200)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(تيموثي أوماندسن)
<font color=yellowgreen>(بدور المحقق (كارلتون لاسيتر</font>

99
00:05:40,318 --> 00:05:43,470
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>تقبل الخداع وتعلم كيف تتأقلم</font>

100
00:05:41,600 --> 00:05:43,500
{\pos(130,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(ماغي لوسن)
<font color=yellowgreen>(بدور المحققة (جولييت أوهارا</font>

101
00:05:43,521 --> 00:05:48,075
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أسوأ مخاوفك ستقضي عليك في النهاية</font>

102
00:05:43,600 --> 00:05:45,000
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(كريستن نيلسون)
<font color=yellowgreen>(بدور الرئيسة (كارين فيك</font>

103
00:05:45,100 --> 00:05:46,080
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(و (كوربين بيرنسن
<font color=yellowgreen>(بدور (هنري سبنسر</font>

104
00:05:46,250 --> 00:05:47,700
{\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=30>"سـايـك] - الـموسـم 08 والأخـيـر - الـحـلـقـة 02]"
<font color=red>"إ.غ.ت.ن.م الـيـوم"
<font color=yellowgreen>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

105
00:05:48,500 --> 00:05:51,500
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>من إبداع
<font color=yellowgreen>(ستيف فرانكس)</font>

106
00:05:55,173 --> 00:05:58,426
حسنا، إستمعوا، كاد رئيسكم
.الجديد يُقتل اليوم

107
00:05:59,493 --> 00:06:05,215
{\pos(192,220)}
وعلى الجميع هنا أن يفكر بتأثير
.وفاتي للحظات فقط

108
00:06:05,800 --> 00:06:06,851
.دعوه يُنقع

109
00:06:07,635 --> 00:06:10,090
.قوموا بهزّه في المكان الفارغ بين آذانكم

110
00:06:11,935 --> 00:06:13,390
ذلك مدمّر بشكل لا يُقاس، أليس كذلك؟

111
00:06:13,774 --> 00:06:16,360
{\pos(192,220)}
.والآن، لنقبض على هذا السافل وبسرعة

112
00:06:17,445 --> 00:06:20,330
{\pos(192,220)}
،سأدع المحققة (أوهارا) تتحدث
.فاليوم هو أول اجتماعاتها لإعطاء التعليمات

113
00:06:20,615 --> 00:06:23,683
حاولي ألا تجعليه اليوم
الأكثر مهانة في حياتكِ، إتفقنا؟

114
00:06:25,453 --> 00:06:26,487
.تفضلي

115
00:06:29,538 --> 00:06:32,860
أتعلمون شيئاً؟ أيمكن
أن يقترب الجميع قليلا؟

116
00:06:33,527 --> 00:06:35,328
.أجل، أجل، هذا جيّد، شكرا لكم

117
00:06:35,379 --> 00:06:38,999
إذاً لدينا تعميم عن كل الشاحنات
.البيضاء من الطراز الحديث

118
00:06:41,469 --> 00:06:45,038
{\pos(192,220)}
،يا صاح، لو رآنا (تراوت) هنا
.فعلى الأرجح أنّه سيجعلنا نُعتقل

119
00:06:45,089 --> 00:06:50,710
{\pos(192,220)}
،غاس)، لا تكن كالبالون التهديد الأحمر المئة)
كلانا نعلم أنّنا وصلنا للحضيض، إتفقنا؟

120
00:06:50,761 --> 00:06:52,395
لم تحصل وكالة (سايك) على قضية
.منذ وقت يشبه السنة

121
00:06:52,480 --> 00:06:55,315
{\pos(192,200)}
ومبيعاتك الشهر الماضي في شركة
.سنترال كوست) ملأت المدينة برائحة نتنة)

122
00:06:55,382 --> 00:06:57,517
{\pos(192,200)}
رائحة المدينة بالكامل تشبه البراز
...بسبب شيئك العفن

123
00:06:57,568 --> 00:06:58,768
لقد فهمت، حسنا؟ -
.جيّد -

124
00:06:58,853 --> 00:07:02,055
لأن عمل تدريب الحياة لن ينطلق
.حتى نحصل على عميلنا الأول

125
00:07:02,106 --> 00:07:05,224
،بربّك يا رجل
.يجب أن تركز أكثر

126
00:07:05,276 --> 00:07:09,563
،لن نتوقف
.سبنسر) و(غاستر) يعملان طوال الوقت)

127
00:07:10,114 --> 00:07:13,566
{\pos(192,220)}
.يا صاح، الجزء الاخير غريب -
.غريب جدّا -

128
00:07:13,618 --> 00:07:16,670
الآن، أمستعد لفعل هذا؟ -
...كلا، ماذا -

129
00:07:17,622 --> 00:07:22,310
أنا فخور بك، وأرى شخصاً
.قد يحتاج لبعض التدريب

130
00:07:29,583 --> 00:07:30,785
.(مرحباً يا (لاسي

131
00:07:36,089 --> 00:07:37,991
لم أستطع سوى أن ألاحظ
.أن حياتك المهنية في المرحاض

132
00:07:38,442 --> 00:07:40,259
لحسن حظّك، أنا هنا لأساعدك
.على تخطيها وتبدأ من جديد

133
00:07:40,311 --> 00:07:44,064
{\pos(192,220)}
إبتعد عنّي يا (سبنسر)، وإلا سأغرز
.دبوس مشبك في أمعائك الغليظة

134
00:07:44,115 --> 00:07:45,899
.حسنا، إسمعني فحسب

135
00:07:45,950 --> 00:07:49,286
أعلم أن (تراوت) كان يغض الطرف
.عن أعمالك البطولية مؤخراً

136
00:07:49,370 --> 00:07:50,954
{\pos(192,220)}
أتريد أن تعرف السبب؟

137
00:07:51,038 --> 00:07:55,942
{\pos(192,220)}
،لأنّك بينما كنت تتصرف ببطولية
.لم تكن تتحدث

138
00:07:55,993 --> 00:08:01,164
{\pos(192,220)}
.وجميعنا يعلم أن الكلمات أقوى من الأفعال -
ماذا؟ -

139
00:08:01,248 --> 00:08:06,610
{\pos(192,220)}
لاسي)، قام شخص عبقري متواجد)
...تحت قشة شعر غليظة وعرضية

140
00:08:06,618 --> 00:08:09,500
{\pos(192,220)}
بصنع تقنيات ستعيد
...حياتك المهنية إلى مسارها

141
00:08:09,523 --> 00:08:15,795
،تقنيات تنحدر أصولها من (إنجلترا) القديمة
.(من النوع الذي يُعلّم في المدارس وبالطبع (إنجلترا

142
00:08:15,846 --> 00:08:17,831
.(أنت تفقده يا (شون -
."إغتنم" -

143
00:08:18,298 --> 00:08:22,152
،"إ.غ.ت.ن.م"
.كما في إغتنم هذه اللحظة

144
00:08:22,236 --> 00:08:27,691
(بالإضافة لا يستطيع أحد سماع كلمة من (جولز
.لأنّها تشعر بالذنب لقيامها بوظيفتك

145
00:08:27,775 --> 00:08:30,243
...لذا لندع النفس الغليظ

146
00:08:30,594 --> 00:08:32,613
.يُسمع، إغتنم

147
00:08:33,864 --> 00:08:36,533
،الآن، لا نملك وصفاً لمطلق النار
...لكن الأخبار الجيّدة هي

148
00:08:36,617 --> 00:08:38,418
.الأخبار الجيّدة هي أنّني عدت

149
00:08:38,785 --> 00:08:44,040
{\pos(192,200)}
لكن لمن شاهدوا الأعمال البطولية اليوم
.يعلمون مسبقاً أنّني لم أرحل فعلا

150
00:08:44,125 --> 00:08:46,926
الآن، قد يعتقد البعض منكم
."أن إسمي الأوسط هو "الخطر

151
00:08:46,994 --> 00:08:49,328
،ذلك ليس صحيحاً
.(بل (جيبيدايا

152
00:08:49,380 --> 00:08:51,297
.بداية صعبة -
.تباً -

153
00:08:51,349 --> 00:08:52,132
..."لكن يجب أن يكون "الخطر

154
00:08:52,883 --> 00:08:56,670
{\pos(192,220)}
لأنّ مجرما منحطاً يريد أن يكون قاتلا يعتقد أنّ
بإستطاعته إطلاق لنار على واحد منّا وينجو بفعلته؟

155
00:08:57,021 --> 00:09:00,257
ليس وأنا حيّ تحت ملابس
.العمل الداخلية الرجالية

156
00:09:00,641 --> 00:09:04,694
قد أكون مُطالباً بكتابة ما لا يقل
...عن 80 مخالفة سير هذا الشهر

157
00:09:04,779 --> 00:09:09,215
لكني لن أرتاح حتى يُقبض على الوغد
.الذي أطلق النار على رئيسنا

158
00:09:09,567 --> 00:09:11,401
.لقد إنطلق الآن -
جيبيدايا)؟) -

159
00:09:11,786 --> 00:09:13,904
.لا يمكن أن يكون صحيحاً -
.والآن إحفظوا كلامي -

160
00:09:14,488 --> 00:09:18,524
،وإحفظوه جيّدا
...(أنا (كارلتون جيبيديا لاسيتر

161
00:09:18,576 --> 00:09:22,528
سأسير في وابل من الرصاص إذا كان
.ذلك ما يتطلبه للقبض على هذا المجرم

162
00:09:22,580 --> 00:09:26,583
سأترك هذا الكوكب المعيب تماماً
...وجسدي متناثراً مع الرصاص

163
00:09:26,667 --> 00:09:30,303
وقلبي ينزف دماً أزرق على إسفلت
...هذا المدينة التي أحبّها كثيراً

164
00:09:30,370 --> 00:09:32,022
.لأن هذا منزلي

165
00:09:32,807 --> 00:09:39,479
،ومع كل ذرة لا تعرف الخوف من كياني
."سأقول لكم: "سيسقط هذا المجرم

166
00:09:51,826 --> 00:09:53,559
{\pos(192,220)}
.إغتنم

167
00:09:56,947 --> 00:09:59,417
.لديّ بعض الأنباء يا عزيزتي

168
00:10:01,001 --> 00:10:06,072
{\pos(192,220)}
.حقّاً؟ لديّ أخبار جيّدة أيضاً -
.قضيت يوماً كبيراً آخر يا حبيبتي -

169
00:10:06,123 --> 00:10:09,041
{\pos(192,220)}
هل أعاد لك (تراوت) وظيفتك السابقة؟

170
00:10:09,193 --> 00:10:12,512
{\pos(192,220)}
كلا، لكن يمكنني تقريباً أن أضمن لكِ
.أنّها تحت المراجعة

171
00:10:12,579 --> 00:10:14,714
مراجعة؟ ذلك جيّد، صحيح؟

172
00:10:14,765 --> 00:10:17,300
،جيّد؟ كلا
.ممتاز؟ بلى

173
00:10:17,384 --> 00:10:19,602
.وكدتُ أقتل اليوم يا عزيزتي

174
00:10:20,805 --> 00:10:27,862
{\pos(192,220)}
(وأخبرت زملائي وذلك المهرج العنيد (تراوت
.بشكل أكيد أنّني عدت وأفضل مما كنت

175
00:10:28,929 --> 00:10:31,764
{\pos(192,220)}
ألقيت عليهم خطاباً، صحيح؟ -
.ألقيت عليهم خطاباً بالفعل -

176
00:10:31,816 --> 00:10:35,368
{\pos(192,220)}
مع أو بدون الإسم الأوسط؟ -
.مع -

177
00:10:37,988 --> 00:10:39,789
أتريد سماع أخباري؟

178
00:10:39,874 --> 00:10:43,126
كان يجب أن تري وجوههم
...عندما حضّرت للجزء الذي

179
00:10:43,210 --> 00:10:48,498
{\pos(192,220)}
.تموت فيه في عاصفة من الرصاص -
.وابل، وابل من الرصاص -

180
00:10:50,084 --> 00:10:52,785
.أجل، أنا حامل

181
00:10:52,837 --> 00:10:55,922
طلب منّي (دوبسون) التوقيع
.على صورتي بعد ذلك

182
00:10:55,973 --> 00:10:59,092
،ورفضت بالطبع
...(و(تراوت

183
00:11:03,430 --> 00:11:05,182
حامل فعلا؟

184
00:11:32,993 --> 00:11:35,129
...هنا الوحدة 404-9

185
00:11:35,180 --> 00:11:42,001
أريد معلومات حول شاحنة صغيرة من 2007
.رقمها "2، و، ك، ي، 3، 3، 2 "، حوّل

186
00:11:42,052 --> 00:11:45,188
"واحدة أخرى؟" -
.أجل يا (فراني)، واحدة أخرى -

187
00:11:45,272 --> 00:11:48,308
هذه الشاحنة البيضاء الرابعة"
".في آخر ساعة

188
00:11:48,641 --> 00:11:51,677
،)هذا ما يُدعى بالشمول يا (فراني
.والآن أعطني المعلومات عنها

189
00:11:51,729 --> 00:11:56,199
".مشكلتي مع نبرة صوتك" -
.تحققي من لوح التسجيل فحسب -

190
00:11:56,283 --> 00:11:58,868
"أنت تجرح مشاعري"

191
00:11:58,953 --> 00:12:03,373
،تعاملني كصوت وليس شخص"
".وهذا ليس صواباً

192
00:12:03,457 --> 00:12:07,043
".أنا إنسانة، ولا أطلب الكثير"

193
00:12:30,568 --> 00:12:32,352
"...أعطي و أعطي وأعطي"

194
00:12:32,403 --> 00:12:34,771
.(أحتاج للدعم يا (فراني -
"حقّاً؟" -

195
00:12:34,855 --> 00:12:36,356
!أجل، حقّاً

196
00:12:36,407 --> 00:12:39,225
أعمل في ثالث أخطر مهنة
.على الأرض

197
00:12:39,276 --> 00:12:42,728
خذ نفساً عميقاً، إتفقنا؟"
".أسامحك، وسأتولى الأمر

198
00:12:51,120 --> 00:12:53,640
،حسنا، هناك شرطيان قادمان
تحدث معي، ماذا لدينا؟

199
00:12:54,408 --> 00:12:56,476
.لست متأكداً بعد -
هل المشتبه به مسلّح؟ -

200
00:12:56,527 --> 00:12:58,763
لم أرَ بعد، لكن السلامة أفضل
من الندم، صحيح؟

201
00:12:59,527 --> 00:13:02,463
كارلتون)، هل أنت... بخير؟) -
.أصمتي، أصمتي -

202
00:13:02,548 --> 00:13:04,917
هل تسمعين هذا؟
.هناك صوت صادر من الشاحنة

203
00:13:04,969 --> 00:13:07,254
أتسمعين ذلك؟ تسمعين ذلك، صحيح؟ -
.أجل -

204
00:13:08,305 --> 00:13:11,757
.أجل، أعتقد أنّني أعرف من هو -
هل هو خطير؟ -

205
00:13:11,809 --> 00:13:14,060
أجل، هذا ملك الحلوى
."(من "حطمه يا (رالف

206
00:13:14,111 --> 00:13:16,463
.يبدو أنّهم يشاهدون فيلم رسوم متحركة

207
00:13:18,899 --> 00:13:20,151
.حسناً

208
00:13:21,535 --> 00:13:23,737
لقد برأنا شاحنة بيضاء أخرى، صحيح؟

209
00:13:24,488 --> 00:13:26,990
أيمكنني ان أصطحب أطفالي
إلى المدرسة أم ماذا؟

210
00:13:27,374 --> 00:13:28,742
!بالتأكيد

211
00:13:32,343 --> 00:13:34,581
قلت أنّك تتمنى الموت في إعصار
من الرصاص، صحيح؟

212
00:13:35,633 --> 00:13:37,050
.وابل

213
00:13:37,117 --> 00:13:40,637
المجنون الذي حاول قتلي عصفور
نادر، حسناً؟

214
00:13:40,721 --> 00:13:43,056
،إنّه بوم غاب صغير
."ربما واحد من فصيلة "الكاكاب

215
00:13:43,123 --> 00:13:44,924
...حاول هذا المخلوق بلا روح قتلي

216
00:13:44,975 --> 00:13:49,462
مما يعني أنّه بدون شك سيقضي عليك
...من الخارج وحتى الداخل دون تردد

217
00:13:49,513 --> 00:13:50,814
.وذلك أفضل للجميع

218
00:13:51,899 --> 00:13:56,148
لذا واجهه، ولنأمل أن يفرغ
.مسدسه فيك

219
00:13:56,186 --> 00:13:57,988
سيربح الجميع، صحيح؟

220
00:13:58,572 --> 00:14:03,142
،والآن إذا نجوت ولم تمت
ربما قد أعيد مراجعة ملفك، إتفقنا؟

221
00:14:03,193 --> 00:14:04,945
.ذلك غير محتمل، لكن من يدري

222
00:14:05,996 --> 00:14:08,415
...حسنا، إذاً

223
00:14:09,483 --> 00:14:10,817
.إذهب للقبض عليه

224
00:14:11,869 --> 00:14:13,986
(غاس)، كان فيلم (رانواي تراين)
.منذ 30 عاماً

225
00:14:14,038 --> 00:14:16,589
،)ولم يرَ أحد مسلسل (كراش
...التالي

226
00:14:16,656 --> 00:14:19,392
.شون)، والدتي لا تحتاج لمدرب حياة) -
.حسناً -

227
00:14:20,044 --> 00:14:22,295
كلانا نعلم أنّها تقوم بالمقامرة
.في الأماكن السرية

228
00:14:22,346 --> 00:14:27,300
وتراهن بكل ما تحمله وتخسره
...("لصالح... لا أعلم، (رونن "المُكسّر

229
00:14:27,351 --> 00:14:28,834
لاسي)؟)

230
00:14:28,886 --> 00:14:30,353
ماذا تفعل هنا؟ -
غيرت رأيك، صحيح؟ -

231
00:14:30,437 --> 00:14:34,340
أمستعد لتغتنم اليوم؟
.لأنني أملك فراغاً في جدول مواعيدي

232
00:14:34,391 --> 00:14:35,726
.كلا، أيّها المغفل

233
00:14:36,810 --> 00:14:41,848
أريدكما أيّها المهرجان أن تساعداني في إيجاد
.(الرجل الذي حاول قتل (تراوت

234
00:14:42,399 --> 00:14:47,369
لماذا أتيت إلينا؟ -
...لأن وضعي قد تغيّر مؤخراً -

235
00:14:47,453 --> 00:14:50,123
ولم أعد قادراً جسدياً على متابعة
.هذه القضية لوحدي

236
00:14:50,190 --> 00:14:51,857
وأريد أن يتوقف الأمر
.عند ذلك الحد رجاءاً

237
00:14:51,909 --> 00:14:53,876
،بالطبع
كيف تغيّر الوضع؟

238
00:14:53,961 --> 00:14:55,694
كيف لست قادراً جسدياً؟ -
تغيرت من أيّ ناحية؟ -

239
00:14:55,746 --> 00:14:57,630
لماذا لست قادراً جسدياً؟ -
هلا توقفتما؟ -

240
00:14:57,697 --> 00:14:59,433
هل ستساعدانني أم لا؟

241
00:15:03,253 --> 00:15:04,505
.بربّكما يا رفاق

242
00:15:05,556 --> 00:15:08,541
...نحن نقبل، لكن -
.نحتاج لتقاضي أجر -

243
00:15:08,592 --> 00:15:12,892
%حسنا، ولعلمكما، خُفّض أجري بنسبة 43
...عندما أنزلت رتبتي وأستطيع دفع

244
00:15:13,212 --> 00:15:14,013
.سنقبل بها -
.سنقبل بها -

245
00:15:14,014 --> 00:15:19,387
الآن ، هل لدينا معلومات عمّن يريد
قتل (تراوت) بالإضافة لجميعنا؟

246
00:15:20,614 --> 00:15:22,087
"تهديدات بالقتل"

247
00:15:23,657 --> 00:15:27,827
(لا أصدّق... لا أصدّق أن (تراوت
.صنع دفتر قصاصات كامل لتهديدات قتله

248
00:15:27,894 --> 00:15:30,696
هل هو رأيي فقط أم أنّه قد قضى
وقتاً كبيراً في صنع هذا؟

249
00:15:30,748 --> 00:15:32,899
،لقد فعل
.إنّه مبهر وغريب

250
00:15:33,250 --> 00:15:35,568
بوليصة تأمين على الحياة؟
...لاسي)، أعتقد أنّك تركت)

251
00:15:35,619 --> 00:15:36,837
.شكراً لك

252
00:15:37,904 --> 00:15:40,923
هل أنت بخير يا (لاسي)؟ -
.بجدية يا رجل، تبدو مزرقّا بعض الشيئ -

253
00:15:42,376 --> 00:15:46,162
هل ترى شيئاً أم لا؟ -
.بربّك يا رجل، الضغط -

254
00:15:46,547 --> 00:15:50,214
أنا الرئيس التنفيذي لشركتين كبيرتين
...وفريق وهمي للكركيت

255
00:15:50,265 --> 00:15:53,019
وهذا يذكرني بأن أسحب
.ساشين تيندولكر) من الفريق)

256
00:15:53,086 --> 00:15:55,138
أقصد، بالطبع، الرجل يقذف رمية
...أولى ساحقة

257
00:15:55,222 --> 00:15:56,422
.لكن البويبة الصغيرة -
.أجل -

258
00:15:56,473 --> 00:15:59,225
.البويبات الصغيرة منخفضة هذا الموسم

259
00:15:59,373 --> 00:16:00,825
"الـ21 من يوليو/تموز 2011"
"الـ21 من يوليو/تموز 2012"

260
00:16:00,873 --> 00:16:01,525
"الـ21 من يوليو/تموز 2013"

261
00:16:01,812 --> 00:16:06,149
،حسنا، لقد ركزت على مشتبهنا الرئيسي
.وهو مثير للإهتمام

262
00:16:06,233 --> 00:16:09,952
هل هو خطر؟ -
.قطعاً -

263
00:16:19,446 --> 00:16:23,332
،حسناً
.لقد وجدنا مطلق النار

264
00:16:23,417 --> 00:16:26,919
شون)، هل ستخبرنا أخيرا بمن نلاحق؟)

265
00:16:26,970 --> 00:16:29,005
،)لقد أخبرتك يا (غاس
.إنّها مفاجأة رجل ناضج

266
00:16:29,089 --> 00:16:31,474
...والآن، إنتظرها

267
00:16:31,558 --> 00:16:33,843
أيّا كان، فأتمنى بالتأكيد
.أنّه ليس مُسلّحا

268
00:16:33,927 --> 00:16:35,061
حقّاً؟

269
00:16:41,401 --> 00:16:44,136
،ذلك مسدس من عيار 38
.إنّه يملك مسدسا من عيار 38

270
00:16:44,188 --> 00:16:46,472
أليس نفس العيار الذي إستعمله مطلق النار؟

271
00:16:46,523 --> 00:16:48,574
،حسناً، أخبار سارة
.لقد حصلنا على مطلق النار

272
00:16:48,642 --> 00:16:50,078
...الأخبار السيئة

273
00:16:52,145 --> 00:16:56,250
(على (لاسي) أن يخبر (تراوت
.أنّ والدته هي من حاولت قتله

274
00:17:03,001 --> 00:17:06,437
!مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا
.(توقفي مكانكِ يا أم (تراوت

275
00:17:06,504 --> 00:17:09,006
وأنت أيضا يا ذا الوجه القبيح؟ -
الوجه القبيح؟ -

276
00:17:09,057 --> 00:17:15,863
سيدتي، سأطلب منكِ أن تضعي المسدس
.الذي تخبئينه في حزامكِ على الأرض

277
00:17:15,947 --> 00:17:19,116
.لا تنظروا إلى مفاتني -
ماذا؟ -

278
00:17:19,183 --> 00:17:21,368
.شكرا لكِ

279
00:17:21,453 --> 00:17:24,955
والآن يا سيدة (تراوت)، نريد أن نطرح
.(عليكِ بعض الأسئلة حول إبنكِ (هاريس

280
00:17:25,023 --> 00:17:29,994
سأعطي لكل منكم 20 دولاراً للتحدث
.بأي شيئ آخر غير إبني الأحمق

281
00:17:30,045 --> 00:17:32,830
.هذه صفقة رائعة -
.توقف -

282
00:17:32,881 --> 00:17:37,418
يا أم (تراوت)، هل قمتِ فعلا ببعث رسائل
تهديد لإبنكِ في عيد ميلاده كل سنة؟

283
00:17:37,502 --> 00:17:40,871
.أجل، علاقتي بـ(هاريس) معقدة

284
00:17:40,922 --> 00:17:47,394
إنّه يبغضني لأنني هجرت والده بسبب
.(رجل المسبح (أزوكار دي لا بونتو

285
00:17:48,847 --> 00:17:53,050
.جميل -
.وأنا أبغضه لشخصيته -

286
00:17:53,101 --> 00:17:56,070
.كلا، أحب إبني لكنّني أكره باطنه

287
00:17:56,154 --> 00:17:59,990
وهل يمكنني أعطي لكل منكم 25 دولاراً
لتخبروني فقط بما الذي يجري؟

288
00:18:00,058 --> 00:18:03,827
.لن تبقي هذه الصفقة مطروحة للأبد -
!توقف -

289
00:18:03,895 --> 00:18:09,033
يا سيدة (تراوت)، ما يجري أنّ شخصاً حاول
.قتل إبنكِ بمسدس من عيار 38 يشبه هذا

290
00:18:09,084 --> 00:18:11,285
.تمّ إطلاق عدة رصاصات -
هل أصابته؟ -

291
00:18:11,369 --> 00:18:14,071
...كلا
ألا تقصدين "هل أصبته"؟

292
00:18:14,089 --> 00:18:17,073
كلا، لم أفعل، وهل تعرف السبب؟
.لأنني لم أكن سأخطئ

293
00:18:18,209 --> 00:18:21,078
!(أم (تراوت -
!مهلا، مهلا، إهدؤوا قليلا -

294
00:18:21,129 --> 00:18:22,746
ما خطبكِ؟

295
00:18:26,017 --> 00:18:30,054
كيف أخبر (تراوت) أنّ والدته
في غرفة الإستجواب الأولى؟

296
00:18:31,973 --> 00:18:36,426
...لاسي)، سعيد لأنّك طرحت هذا السؤال)

297
00:18:36,478 --> 00:18:42,315
لأن هذه هي الفرصة المثالية لك لإستعمال
..."الحرف الثاني في "إ.غ.ت.ن.م

298
00:18:42,399 --> 00:18:44,768
هلا توقفت؟ -
..."وهي بالطبع تمثّل "بيض -

299
00:18:44,819 --> 00:18:48,655
كما في يجب أن تكسر بضعاً منها
...حتى تصنع عجّة أو فطائر

300
00:18:48,740 --> 00:18:53,543
أو كعك مدوّر أو نوع من المايونيز، لأن البيض
جزء من كلّ شيء، ألست محقاً يا (غاس)؟

301
00:18:53,610 --> 00:18:55,796
.كلا -
.هذا وضع حسّاس -

302
00:18:55,880 --> 00:18:59,083
لكن أفضل شيء يمكنك فعله الآن
...(هو أن تسير نحو مكتب (تراوت

303
00:18:59,134 --> 00:19:01,502
:تنظر إلى عينيه وتقول
"...(يا (ساورتراوت"

304
00:19:02,971 --> 00:19:06,424
".لا أخشى كسر البيض" -
.يا إلهي -

305
00:19:07,475 --> 00:19:10,167
أنت تدرك أن (لاسي) سيُطرد
على الأرجح، أليس كذلك؟

306
00:19:10,228 --> 00:19:11,095
...أجل، لكن قد نتلقى أجرنا

307
00:19:23,074 --> 00:19:25,809
.المعذرة أيّها الرئيس -
.(لاسيتر) -

308
00:19:26,360 --> 00:19:30,197
هل يبدو لك كوقت مناسب؟ -
.لستُ متأكداً تماماً مما يبدو عليه يا سيدي -

309
00:19:32,333 --> 00:19:36,486
...العينان حساستان، وكرتان غامضتان

310
00:19:36,538 --> 00:19:40,507
تركيبة معقدة من خليط مائي وخلايا
.عقدية حساسة للضوء

311
00:19:40,592 --> 00:19:43,709
ولو فقدت بصري، وذلك مُحتمل
...%بنسبة 12

312
00:19:43,794 --> 00:19:48,465
ستحضّرني تمارين العمى بشكل مثالي
.لعالمي الجديد شديد الظلمة

313
00:19:48,516 --> 00:19:54,004
.بالطبع يا سيدي، أعتذر -
ماذا تحتاج أيضاً؟ -

314
00:19:54,055 --> 00:19:58,309
...لقد أتيت لإعلامك يا سيدي أنّ

315
00:20:00,979 --> 00:20:01,812
.لا تهتم

316
00:20:08,703 --> 00:20:10,487
.بيض

317
00:20:10,538 --> 00:20:12,039
.بيض -
...كلا، لن -

318
00:20:12,123 --> 00:20:13,457
.بيض

319
00:20:16,860 --> 00:20:18,728
أيّها الرئيس، والدتك في غرفة
...الإستجواب الأولى

320
00:20:18,780 --> 00:20:21,534
وأعتقد أنّها قد تكون الشخص
.الذي حاول قتلك

321
00:20:24,586 --> 00:20:27,054
.أريد أن أستجوبها أولا

322
00:20:27,138 --> 00:20:28,639
هل فعلت ذلك أم لا؟
.أخبريني

323
00:20:28,706 --> 00:20:31,258
،أنا أقوم بالطعن ولا أطلق النار
.تعلم ذلك

324
00:20:31,342 --> 00:20:32,709
،إسمعي، أتمنى أن أبي في الجنة الآن
.إنتبهي

325
00:20:32,760 --> 00:20:36,480
يقوم الشيطان بصنع حلوى خطمي
.مشوية بدماغه الإسفنجي

326
00:20:36,547 --> 00:20:40,067
.أترين، علمت أنّكِ لم تحبّي أبي يوماً -
.لا أحد أحب ذلك الوغد -

327
00:20:40,151 --> 00:20:45,055
.إسمعي، لقد دعم كلّ رغباتي الإبداعية -
.لقد أسند رأسه الفارغ على ذقنه الضخم -

328
00:20:45,106 --> 00:20:46,740
.كانت لديه مشكلة في الغدة الدرقية يا أمي -
...حسناً -

329
00:20:46,824 --> 00:20:50,193
يتحقق قسم المقذوفات من مسدس والدة (تراوت) من
.عيار 38 ليروا إن كان قد إستُعمل في إطلاق النار

330
00:20:50,344 --> 00:20:52,896
.يبدو أنّ هذه القضية قد إنتهت -
.كل ما أردته يوماً هو الرقص -

331
00:20:52,897 --> 00:20:55,032
.(أنت و(جينجر روجرز

332
00:20:55,083 --> 00:20:58,368
لدينا تقرير عن إطلاق نار في مقهى
."يُدعى "(جافا) الكوب

333
00:20:58,419 --> 00:21:00,453
يقول الشهود أنّهم رأوا شاحنة
.بيضاء تسير مبتعدة

334
00:21:00,537 --> 00:21:02,923
إنتظروا لحظة، ذلك يعني أن والدة
.تراوت) ليست مطلقة النار)

335
00:21:03,007 --> 00:21:05,042
...كلا
!كلا

336
00:21:07,245 --> 00:21:09,463
.أنا مُحبط فحسب

337
00:21:10,547 --> 00:21:13,583
،لدينا شخص مصاب في طريقه إلى المستشفى
.أنا ذاهبة إلى هناك لإستجواب الضحية

338
00:21:13,635 --> 00:21:17,104
هلا أتيت معي رجاءاً يا (كارلتون)؟
.قد أحتاج فعلا لمساعدتك في هذه القضية

339
00:21:17,188 --> 00:21:18,549
.ربّما يجب أن نأتي أيضاً

340
00:21:18,589 --> 00:21:20,590
.أجل، هذه فكرة جيّدة -
.أجل -

341
00:21:20,642 --> 00:21:23,477
.حسنا، لكن لا تخبرا ذلك الشخص

342
00:21:23,561 --> 00:21:29,098
!كان (أزوكار) عامل مسبح سيئ وسارق -
.كان يعرف إثنا عشر طريقة لمحاربة الطحالب -

343
00:21:29,150 --> 00:21:31,201
.يا إلهي، لا أريد التفكير في ذلك يا أمي

344
00:21:31,269 --> 00:21:34,938
(إذاً كيف سأخبر (تراوت
...أنّ والدته بريئة

345
00:21:34,989 --> 00:21:37,874
وأنّ الشخص الذي حاول قتله
مازال حراً ويتجول في الخارج؟

346
00:21:37,942 --> 00:21:41,628
لاسي)، سعيد أنّك إخترت هذه اللحظة)
.لتطرح ذلك الإستفسار

347
00:21:41,713 --> 00:21:46,247
ما يجب أن تركز عليه هو الحرف
."الثالث في "إ.غ.ت.ن.م

348
00:21:46,331 --> 00:21:49,253
.(شون) -
."والتي تمثّل بالطبع "لا أعرف -

349
00:21:49,304 --> 00:21:50,721
.يا للهول -
...أو -

350
00:21:51,788 --> 00:21:56,644
،)لأنّه سواءاً صدقت ذلك أو لا يا (لاسي
.من الجميل جدّاً أن لا تعرف شيئاً أحياناً

351
00:21:58,729 --> 00:21:59,730
.يا إلهي

352
00:22:01,279 --> 00:22:04,935
فانس)، هل أمعنت النظر إلى مطلق النار؟) -
.كلا، لكنني حددت أوصافه نفسيا -

353
00:22:04,986 --> 00:22:07,738
،عاطل عن العمل، بدين، عازب
.وطوله أقل من 180 سم

354
00:22:07,805 --> 00:22:09,473
.عملاق الفاشلين

355
00:22:11,525 --> 00:22:14,077
بربّك، لكن ماهذا؟
.أيّتها الممرضة

356
00:22:14,145 --> 00:22:16,946
قهوة (تشوباكاتشينو) من مقهى
...جافا) الكوب" بسرعة)"

357
00:22:16,997 --> 00:22:19,316
أو سأقاضي هذا المكان القذر
...بسبب إفساد ضماداتي

358
00:22:19,367 --> 00:22:22,519
وأسرعي، فلديّ نونية
.مليئة تحمل إسمكِ

359
00:22:22,587 --> 00:22:24,087
إسمعوا، هل إنتهينا هنا؟

360
00:22:24,128 --> 00:22:27,674
أقصد أنني أدرك أنّكم موظفون حكوميون
...مع وظائف بمرتبات زهيدة لتقوموا بها

361
00:22:27,759 --> 00:22:31,211
،لكن لدى (في ماك) إتصالات يقطعها
.أشخاص لرؤيتهم، وحيوات لأفسدها

362
00:22:31,296 --> 00:22:33,380
...(في ماك)
...مروّج المخدرات

363
00:22:33,464 --> 00:22:37,100
يبقى هناك إحتمال أنّ محاولة قتلك
.لم تكن عشوائية

364
00:22:37,168 --> 00:22:41,305
هل تعرف رجلا يدعى (هاريس تراوت)؟ -
.هذا إسم سخيف، كلا -

365
00:22:41,356 --> 00:22:45,692
هل تعرف أحداً يريد موتك؟ -
.زوجتي، عشيقتي الرئيسية -

366
00:22:45,777 --> 00:22:48,145
.شقيقة عشيقتي الفاتنة

367
00:22:48,196 --> 00:22:52,065
،آباؤهن، كل الرجال الذين يعملون لحسابي
.والكثير من زوجاتهم وشقيقاتهم

368
00:22:52,150 --> 00:22:53,951
،حسناً، أعتقد أنّنا إنتهينا هنا
أليس كذلك يا (كارلتون)؟

369
00:23:02,493 --> 00:23:04,861
كارلتون)؟) -
ماذا؟ -

370
00:23:08,633 --> 00:23:10,901
.مهلا، مهلا، مهلا، إنتظروا يا رفاق

371
00:23:11,252 --> 00:23:13,670
أعتقد أنّ هناك علاقة
.(بين (في ماك) و(تراوت

372
00:23:14,038 --> 00:23:16,757
.قاتلنا يستهدف الأوغاد

373
00:23:20,057 --> 00:23:23,096
فكّروا بالأمر، إنّه يخلص المدينة من وغد
.في كل مرّة، إنّه يقضي على الأوغاد

374
00:23:23,181 --> 00:23:26,150
إما ذلك، أو أنّه يريد أن يكون
.أكبر الأوغاد

375
00:23:27,218 --> 00:23:30,722
،بالمناسبة، يجب أن أقوم بإتصال
.أعرف أحداً في خطر كبير

376
00:23:31,789 --> 00:23:36,393
إستمع إليّ، هناك شخص مجنون
.طليق، وهو يستهدف نوعك

377
00:23:36,444 --> 00:23:40,966
أجل، وما ذلك النوع يا (شون)؟ -
...هذا ليس مهماً، إتفقنا؟ ما يهم هو -

378
00:23:42,733 --> 00:23:45,619
،شون)، هل هذه مزحة)
أم أنّني في خطر فعلا؟

379
00:23:45,703 --> 00:23:49,073
.شون)؟ أمازلت معي؟ أنا جاد) -
.إبقَ حيّاً فحسب -

380
00:23:54,578 --> 00:23:58,247
،إبني العزيز، رغم أنّنا لم نتقابل أبداً"
".لا تكن حزيناً

381
00:23:58,298 --> 00:23:59,182
.حسناً، إليك الأمر

382
00:23:59,250 --> 00:24:02,385
أنهيت للتو الحديث مع (فانس ماكميلان)، الرجل
الذي تعرض لهجوم في وقت سابق اليوم؟

383
00:24:02,637 --> 00:24:05,105
،أولا، الرجل ساحر
.أشعر كأنّني أعرفه طوال حياتي

384
00:24:05,190 --> 00:24:06,507
رحلات للعب الغولف في المستقبل؟
.بالتأكيد

385
00:24:06,991 --> 00:24:09,608
ثانياً، الأغراض الشخصية التي حُجزت كأدلة
...من سيارته الـ(كورفيت) الصفراء الجميلة

386
00:24:09,610 --> 00:24:11,278
تلك يجب أن تُعاد، إتفقنا؟ -
...حسناً -

387
00:24:11,362 --> 00:24:14,465
...هل سيأتي إلى المركز أم -
لدى الرجل عمل يقوم به، إتفقنا؟ -

388
00:24:14,532 --> 00:24:17,784
وأنت تجلس هناك لتهدر قرطاسية المدينة
...لكتابة رسالة إلى صديقك الوهمي

389
00:24:17,869 --> 00:24:20,738
راوول) الذئب الأصلع)
.الذي يعيش في غرفة التخزين

390
00:24:21,789 --> 00:24:25,375
أجل، إذاً (في ماك) في مكتبه
.وسينتظرك، حسناً

391
00:24:31,249 --> 00:24:32,783
إذاً أنت فتى مهام (تراوت) الآن؟

392
00:24:33,134 --> 00:24:36,119
.(كلا، ستتخطى هذا يا (كارلتون جيبيدايا

393
00:24:36,170 --> 00:24:40,507
ستعيد تركيزك إلى العمل
.وستعود إلى تفادي الرصاصات

394
00:24:40,892 --> 00:24:42,293
!تباً

395
00:24:43,344 --> 00:24:45,512
،لا تكوني شاحنة بيضاء
.لا تكوني شاحنة بيضاء

396
00:24:45,596 --> 00:24:48,348
،كوني رمادية داكنة، أو بيضاء فاتحة
.أو بنية فاتحة

397
00:24:48,433 --> 00:24:51,069
.بيضاء فاتحة، ذلك هو المطلوب

398
00:24:53,137 --> 00:24:54,405
.تباً

399
00:24:55,473 --> 00:24:58,742
،حسناً، حسناً
.يمكنك أن تفعل هذا

400
00:25:00,778 --> 00:25:02,412
.كلا، لا تستطيع

401
00:25:05,366 --> 00:25:09,169
حسناً، إستمع، أريد حقّاً أن أكون
...متواجداَ من أجلك يا صغيري لكنني

402
00:25:09,253 --> 00:25:12,652
في معضلة صغيرة الآن
...وقد أحتاج مساعدتك لذا

403
00:25:12,673 --> 00:25:13,824
.أخبرني بما أفعله

404
00:25:14,876 --> 00:25:17,494
.حقّاً؟ حسناً

405
00:25:21,132 --> 00:25:27,020
بالحديث عن ذلك، لديّ أيضا موعد
.لـ"إ.غ.ت.ن.م" على التاسعة صباحاً

406
00:25:27,104 --> 00:25:29,673
.مع والدتك -
هل إعترفت أنّها تحتاج لمساعدة؟ -

407
00:25:30,725 --> 00:25:32,342
.لقد إعترفت بالكثير من الأشياء

408
00:25:32,393 --> 00:25:34,779
مثل ماذا؟ -
ما الأخبار الجيّدة يا (لاسي)؟ -

409
00:25:38,115 --> 00:25:40,233
أتلك هي الشاحنة البيضاء؟ -
".أجل" -

410
00:25:40,318 --> 00:25:43,036
(هذا يعني أنّ إطلاق النار على (تراوت
.على (في ماك) لم يكونا عشوائيين قطعاً

411
00:25:44,120 --> 00:25:46,957
لقد عاد هذا المريض النفسي العديم الرحمة
.(للقضاء على (فانس

412
00:25:47,524 --> 00:25:49,793
،هذا يعني أن (تراوت) مازال في خطر
.يجب أن نحذّره

413
00:25:49,860 --> 00:25:51,361
لكن أيجب أن نفعل؟

414
00:25:52,412 --> 00:25:54,882
،)حسناً يا (لاسي
.لنفعل هذا كالرجال

415
00:25:55,666 --> 00:25:56,750
.حسناً

416
00:26:10,515 --> 00:26:13,517
ما الذي تفعله يا (لاسي)؟
.تعال إلى هنا

417
00:26:15,886 --> 00:26:17,354
.إذهبا أنتما، خذ -
ماذا؟ -

418
00:26:17,405 --> 00:26:18,605
.لن آخذ مسدسك يا رجل

419
00:26:18,656 --> 00:26:20,440
.(خذه فحسب يا (غاستر -
.قطعاً لا -

420
00:26:20,525 --> 00:26:22,325
.(خذ المسدس يا (سبنسر -
...لن آ -

421
00:26:22,393 --> 00:26:24,060
.يجب أن تستجمع نفسك يا رجل

422
00:26:24,111 --> 00:26:29,666
إسمع، لا أعرف ما خطبك لكن يجب أن تتمسك
."بالحرف الرابع لـ"إ.غ.ت.ن.م"... وهي الـ"ت

423
00:26:29,733 --> 00:26:31,668
."بل الـ"ن -
."وهي ترمز لـ"الحمار الوحشي -

424
00:26:31,735 --> 00:26:37,173
يجب أن تتقبل تقليمات لباسك لأنها
.سوداء وبيضاء، وهي متعرجة

425
00:26:37,241 --> 00:26:39,593
.إنّها ليست متعرجة -
من أنت يا رجل؟ -

426
00:26:39,677 --> 00:26:43,580
،)أنت (كارلتون "لنتخطَ الإسم الأوسط" لاسيتر
.ويجب أن تتشجع

427
00:26:43,631 --> 00:26:47,083
،ويجب أن تتحلى بالجرأة
.ويجب أن تغتنم اليوم

428
00:26:50,271 --> 00:26:51,723
لقد تغيرت تقليماتي، حسناً؟

429
00:26:52,474 --> 00:26:55,758
!هاكما.. خذاه، خذا المسدس -
.يا إلهي -

430
00:26:55,810 --> 00:26:57,260
راقب الشاحنة، إتفقنا؟

431
00:26:57,311 --> 00:27:00,196
،تأكد من أن لا يخرج أحد
!وسنذهب للبحث في المكان، يا إلهي

432
00:27:03,100 --> 00:27:04,568
.تباً

433
00:27:09,940 --> 00:27:12,292
...يا صاح

434
00:27:12,376 --> 00:27:16,496
أعتقد أن أمر خفض الرتبة إلى شرطي
.(دورية يعبث حقّاً برأس (لاسي

435
00:27:16,528 --> 00:27:19,116
.ناهيك عن سحب كل الحياة منه -
.أجل -

436
00:27:23,054 --> 00:27:28,892
لقد تغيّر وضعي، ولست قادراً جسدياً"
".على متابعة القضية لوحدي

437
00:27:28,959 --> 00:27:30,293
!(غاس) -
!أصمت -

438
00:27:30,344 --> 00:27:33,263
ماذا؟ -
.(أعتقد أنّني أعرف خطب (لاسي -

439
00:27:33,314 --> 00:27:35,798
ماذا؟ -
.أعتقد أنّه يُحتضر -

440
00:27:35,850 --> 00:27:38,401
،)ماذا؟ لا تكن سخيفاً يا (شون
.بربّك يا رجل

441
00:27:38,469 --> 00:27:41,844
،فكّر بآخر 24 ساعة يا رجل
.فكّر بما رأيناه في الخارج

442
00:27:41,906 --> 00:27:45,025
،بالكاد يتحرك الرجل
...الجسد الذي أنهكه المرض

443
00:27:45,109 --> 00:27:50,313
.إنّه على حافة أن يستسلم -
.يا... إلهي -

444
00:27:50,364 --> 00:27:52,365
.لاسي) يُحتضر)

445
00:27:55,319 --> 00:27:58,655
كلا، ماهذا؟
لماذا تفعل هذا؟

446
00:28:01,258 --> 00:28:04,177
ماهذا؟ -
.(أحاول أن أذرف دموعاً على (لاسي -

447
00:28:04,261 --> 00:28:08,882
.لكنّها لا تسقط، وأشعر بالخجل -
.لا تفعل ذلك، توقف -

448
00:28:17,475 --> 00:28:20,633
،أجل، ربّما يمكننا أن نقدّم له هدية أخيرة
...قبل أن يصبح طعاماً للديدان

449
00:28:20,678 --> 00:28:22,445
.سنساعده على حل هذه القضية

450
00:28:22,513 --> 00:28:26,900
ليترقى مجددا إلى محقق، ويحصل
.على بعض السلام قبل أن ندفنه

451
00:28:51,842 --> 00:28:54,310
.(لاسي) -
.لم أستطع القبض عليه -

452
00:28:54,378 --> 00:28:57,397
.لا بأس، نحن نتفهم

453
00:28:57,481 --> 00:28:59,683
هل (فانس) بخير؟

454
00:29:04,989 --> 00:29:07,824
.في ماك) ليس بخير)

455
00:29:13,300 --> 00:29:18,338
إذاً فقد فاجأت المجرم، وبطريقة ما
وهو متلبس بجريمته، وتركته يهرب؟

456
00:29:19,423 --> 00:29:20,923
.أنظر إليّ عندما أتحدث معك

457
00:29:20,974 --> 00:29:23,094
ماذا حدث لرغبتك المقدامة
للموت أيّها الضابط؟

458
00:29:23,126 --> 00:29:24,326
.مازالت هنا

459
00:29:24,344 --> 00:29:27,013
،من الأفضل أن تكون
وإلا ما فائدتك؟

460
00:29:27,097 --> 00:29:30,433
لحسن حظك، وقعت وفاة (فانس) عند
الـ7:30 مساءاً، حسناً؟

461
00:29:30,484 --> 00:29:34,320
،لذا بينما كلفتنا عدم كفاءتك القاتل
...كان من المستحيل أن ننقذ (فانس) المسكين

462
00:29:34,405 --> 00:29:36,606
لأنّ حياته الثمينة قد إنتهت
.قبل أن تصل إلى هناك

463
00:29:36,657 --> 00:29:39,108
لم تفقد هذه المدينة الليلة أفضل
...مواطنيها فحسب

464
00:29:39,159 --> 00:29:42,445
لكن (فانس ماكميلان) كان رجلا كنت
."على وشك أن أدعوه "مقلاة المنزل

465
00:29:42,496 --> 00:29:45,081
،ولأجعل الأمور أسوأ
أنا في خطر شديد، أليس كذلك؟

466
00:29:45,148 --> 00:29:49,619
من تعتقد أنّه سيستهدفه هذا الرجل تالياً؟
.لا تهز كتفيك كأنّك لا تعلم

467
00:29:49,670 --> 00:29:51,922
أريدك أن تسلّم دفتر المخالفات
.وقلمك الآن

468
00:29:58,929 --> 00:30:00,329
.والقلم الآخر أيضاً

469
00:30:20,366 --> 00:30:22,618
.(لاسي) -
.(الرجل سيهلك يا (غاس -

470
00:30:22,686 --> 00:30:25,204
.إنّه سافل -
ذلك شيء مختلف يا (شون)؟ -

471
00:30:26,657 --> 00:30:28,207
.مرحبا يا رفاق

472
00:30:28,292 --> 00:30:31,878
،)لقد تعقبنا الشاحنة البيضاء إلى (طوني ديلفن
.لقد فتشنا منزله للتو

473
00:30:31,962 --> 00:30:35,364
.لم يره الجيران منذ يوميْن -
.ربّما لأنّه في ثورة غضب -

474
00:30:35,415 --> 00:30:37,916
(لست متأكدة كيف أنّه مرتبط بـ(تراوت
...(و(فانس ماكميلان

475
00:30:38,000 --> 00:30:40,920
سأذهب إلى سوق الأسماك أين يعمل
.كحارس أمن لأرى ما الذي سأكتشفه أيضاً

476
00:30:41,004 --> 00:30:45,508
لذا ربّما القليل من الدعم؟ -
.حسناً -

477
00:30:45,559 --> 00:30:47,310
.لكنّنا لم نخض هذه المحادثة إطلاقا

478
00:30:47,377 --> 00:30:50,646
،سأطلب من (لاسي) أن ينضم لنا أيضاً
.إنّه يبدو حزيناً جداً

479
00:30:50,714 --> 00:30:52,515
...أعتقد أنّه إذا ساعد في حل هذه القضية

480
00:30:52,566 --> 00:30:55,735
(سيحصل على رضا (تراوت
ويعود كما كان، أتفهمان ما أقصده؟

481
00:30:55,819 --> 00:30:58,155
حسناً، إسمعي يا (جولز)، لستُ
.متأكداً كيف أخبرك بهذا

482
00:30:59,222 --> 00:31:01,924
.لاسي)... يُحتضر)

483
00:31:02,276 --> 00:31:04,861
إنّه ماذا؟ -
.مرضه مميت -

484
00:31:04,912 --> 00:31:07,396
...هلا -
لماذا تقول ذلك؟ -

485
00:31:07,447 --> 00:31:11,066
.فكري فقط بآخر يوميْن -
.بالطبع، لقد كان يتصرف بغرابة -

486
00:31:11,118 --> 00:31:14,453
.لكن هذا لا يعني أنّه يحتضر -
.أصمتي -

487
00:31:14,538 --> 00:31:18,456
،كلا، أنا أخبركِ يا جميلتي
.هذه هي النهاية

488
00:31:18,460 --> 00:31:22,578
،ستة إلى ثمانية أسابيع على الأكثر
.كلا، لا تبكي

489
00:31:22,629 --> 00:31:24,847
.لا تبكِ أرجوكِ

490
00:31:24,915 --> 00:31:28,184
كلا، إنّه يُحتضر، ماذا نفعل؟ ماهو؟ -
.لسنا متأكدين تماماً -

491
00:31:28,251 --> 00:31:30,586
.لقد تحققنا من جيوبه بحثاً عن أرباع -
.وتحققنا من حرارة رأسه -

492
00:31:30,604 --> 00:31:32,104
.(لقد إستبعدنا حمى (باك-مان

493
00:31:32,189 --> 00:31:33,406
.شون)، هذا موضوع جدي) -
.أعلم -

494
00:31:33,891 --> 00:31:35,424
.لا أستطيع التعامل مع الموت

495
00:31:35,475 --> 00:31:38,500
لكن الفكاهة وألعاب (أتاري) هي أفضل
.(دواء لمواقف كهذه يا (جولز

496
00:31:38,562 --> 00:31:39,862
.وذلك مجرد علم

497
00:31:39,930 --> 00:31:44,401
...لقد أخذ دفتر المخالفات وأقلامي
.أجل، كلا القلمين

498
00:31:45,452 --> 00:31:50,740
،لأن هذا ما يمنحونه لك يا عزيزتي
.يمحنوك إيقافا لستة إلى ثمانية أسابيع

499
00:31:50,791 --> 00:31:53,659
.لا أعلم، ربّما هذا للأفضل

500
00:31:53,744 --> 00:31:55,295
.سأعيد الإتصال بكِ -
.مرحباً -

501
00:31:56,380 --> 00:32:00,883
سأذهب إلى سوق الأسماك
.أين يعمل مشتبهنا

502
00:32:00,951 --> 00:32:05,172
أتريد أن تأتي لتشغل بالك
عن أمورك لبعض الوقت؟

503
00:32:06,256 --> 00:32:08,658
ماذا؟ -
.أجل، أعتقد أنّه سيكون جيّدا -

504
00:32:13,564 --> 00:32:17,733
غاس)، عليّ أن أخبرك، كانت والدتك)
.كالكتاب المفتوح في جلستنا هذا الصباح

505
00:32:17,801 --> 00:32:21,304
ماذا تقصد بـ"كتاب مفتوح"؟ -
.هذه أمور سرية بين المدرب والزبون -

506
00:32:22,356 --> 00:32:26,807
!يا إلهي -
!(كارلتون) -

507
00:32:27,858 --> 00:32:29,613
تعرفين، أليس كذلك؟

508
00:32:32,366 --> 00:32:34,201
هل الأحمق والأخرق يعرفان أيضا؟

509
00:32:35,285 --> 00:32:37,336
.أجل

510
00:32:37,421 --> 00:32:40,122
حاولي فقط أن لاتدعي الأمر ينتشر
في المركز، إتفقنا؟

511
00:32:40,173 --> 00:32:41,825
.حسناً

512
00:32:42,876 --> 00:32:45,711
حسناً يا (فرانك)، ماذا يمكن
أن تخبرني عن (طوني ديلفن)؟

513
00:32:45,796 --> 00:32:48,965
،عمل كحارس للبوابة
.كان وغداً من الطراز الأول

514
00:32:49,016 --> 00:32:50,666
أجل، لكن لم تره في الأرجاء
منذ وقت طويل، أليس كذلك؟

515
00:32:50,717 --> 00:32:52,351
لحسن الحظ؟ -
.أجل -

516
00:32:52,436 --> 00:32:54,805
.لم يأتِ للعمل في آخر يومين -
.جميل -

517
00:32:55,856 --> 00:32:58,674
،بوب)، هذا الجزء مهم)
.هذا الجزء مهم جداً

518
00:32:58,725 --> 00:33:00,109
.يوجد خشب على لحيتك

519
00:33:00,360 --> 00:33:04,363
"الحرف الاخير في "إ.غ.ت.ن.م
."ترمز إلى "ثمانينات

520
00:33:04,448 --> 00:33:09,485
وذلك يخصّك بشكل كبير
.لأنّني أتحدث عن فترة الثمانينات

521
00:33:09,536 --> 00:33:10,857
.أفضل عقد على الإطلاق

522
00:33:10,904 --> 00:33:13,039
.الموضة، الجمهوريون -
.(أبولونيا)، (فانيتي) -

523
00:33:13,123 --> 00:33:16,959
لذاً عندما تتجول في كل مرة في هذه
...المزرعة النتنة وأنت تفكر في نفسك

524
00:33:17,027 --> 00:33:21,498
..."لحيتي جميلة لكن حياتي سيئة"

525
00:33:22,549 --> 00:33:26,218
أريدك أن تدخل إلى خراجات عقلك
...وتفكّر بالثمانينات

526
00:33:26,303 --> 00:33:30,607
لأنّك أتعرف ماذا ستجد؟
.ستجد نقانق على عيدان

527
00:33:31,374 --> 00:33:33,477
.نقانق على عيدان يا رجل

528
00:33:39,283 --> 00:33:42,935
لقد تعقبنا الشاحنة البيضاء"
".(إلى (طوني دلفين

529
00:33:44,888 --> 00:33:47,357
يخبرني حدسي أنّنا يجب أن نتحقق
.من أحشاء السمك

530
00:33:53,830 --> 00:33:56,566
.لا أعتقد أن (طوني ديلفن) هو مجرمنا

531
00:33:57,617 --> 00:34:01,954
وهناك رسمياً قاتل عديم الرحمة
.حر طليق يا رفاق

532
00:34:02,039 --> 00:34:04,874
...كلا
!كلا

533
00:34:09,730 --> 00:34:12,397
حسناً، إذا نحن متأكدون تقريباً أنّ الضحايا
...لم يُختاروا عشوائيا

534
00:34:12,517 --> 00:34:14,427
لكن لا نستطيع أن نربط بينهم
.بأيّ طريقة

535
00:34:14,478 --> 00:34:16,596
.(هذا ليس صحيحاً يا (جولز

536
00:34:16,647 --> 00:34:19,699
(حصلنا على تأكيد أن (طوني ديلفن
.كان وغداً أيضاً

537
00:34:19,766 --> 00:34:22,117
مما يعني أن نظريتنا حول أن القاتل
...يقضي على الأوغاد

538
00:34:22,202 --> 00:34:24,787
أو يطمح إلى أن يكون أكبر
.الأوغاد مازالت قائمة

539
00:34:24,788 --> 00:34:25,738
.ذلك صحيح

540
00:34:25,789 --> 00:34:28,625
الشيء الوحيد الذي نعرفه قطعاً
...(أن مشتبهنا قتل (طوني

541
00:34:28,709 --> 00:34:31,544
سرق شاحنته، وكان يقود تلك المركبة
.منذ بضعة ايام

542
00:34:35,216 --> 00:34:39,085
...لكنّهم لن يدعوا أحداً يمر"
".إنّها ذكرى زواجي

543
00:34:39,136 --> 00:34:41,971
"قهوة (تشوباكاتشينو) من "(جافا) الكوب"
".بسرعة

544
00:34:42,056 --> 00:34:45,675
،أعرف من يكون القاتل
.وأعرف حتى أين يعيش

545
00:34:47,961 --> 00:34:51,397
.عدنا إلى حيث بدأ كل شيء -
.(إسم المشتبه به (باتريك أوباشون -

546
00:34:51,425 --> 00:34:53,626
زوجته في الداخل، وهي لم ترَ
.زوجها منذ يومين

547
00:34:53,651 --> 00:34:55,803
.لنفعل هذا -
ألا يجب أن تتنظر (لاسي)؟ -

548
00:34:57,471 --> 00:35:01,491
هل المشتبه به في الداخل؟ -
.كلا يا (كارلتون)، بل زوجته فقط -

549
00:35:01,575 --> 00:35:03,745
أأنتِ متأكدة؟ -
.أجل، متأكدة جدّاً -

550
00:35:08,249 --> 00:35:12,752
كما قلت، لقد طردت (باتريك) قبل يومين
.بعد أن فاته عشاء ذكرى زواجنا

551
00:35:12,819 --> 00:35:17,457
حاول أن يختلق هذه القصة الطويلة
.حول إعتقاله لأنّه دافع عن حقه

552
00:35:17,508 --> 00:35:19,125
.لكن من المستحيل أنّ ذلك حقيقي

553
00:35:19,176 --> 00:35:25,498
ماري)، أنا أشعر أن (باتريك) كان يملك مشكلة)
كبيرة مع أحد الزبائن في مقهى "(جافا) الكوب"؟

554
00:35:25,549 --> 00:35:27,183
.أجل، ذلك صحيح

555
00:35:27,268 --> 00:35:30,504
كان ذلك الحقير الغني يتخطاه في الصف
.(ليطلب قهوة (تشوباكاتشينو

556
00:35:31,555 --> 00:35:35,975
،)هل كانت هناك مشاكل بين زوجكِ و(طوني
الحارس الذي عمل عند بوابة سوق السمك؟

557
00:35:36,026 --> 00:35:38,611
.أجل، كان (طوني) وغداً حقيقياً

558
00:35:38,679 --> 00:35:42,616
كان دائماً يجبر (باتريك) على الركن في
...موقف الزوار لأنّه لا يملك بطاقة الهوية

559
00:35:43,684 --> 00:35:45,535
.رغم أنّه عمل هناك لسنوات

560
00:35:45,619 --> 00:35:50,657
،بين (طوني) والحقير من المقهى
.كان (باتريك) يتأخر دائماً عن العمل

561
00:35:51,408 --> 00:35:56,195
،وأخيراً، طُرد قبل عدة أيام
.لم أستطع التحمل أكثر

562
00:35:56,246 --> 00:35:58,864
لكن رفض (باتريك) أن يدافع
.عن حقوقه

563
00:35:58,916 --> 00:36:03,035
لا يمكنني أن أكون زوجة وأُرزق
.بأطفال من رجل يخشى ظّله

564
00:36:03,087 --> 00:36:04,337
ماذا قلتِ للتو؟

565
00:36:04,388 --> 00:36:09,875
قلت أنّه لا يمكنني أن أكون زوجة وأُرزق
.بأطفال من رجل يخشى ظلّه

566
00:36:09,927 --> 00:36:11,111
.المعذرة

567
00:36:14,431 --> 00:36:16,516
.لا بأس، إنّه يحتضر

568
00:36:16,567 --> 00:36:21,154
(ماري)، لدينا سبب للإعتقاد أن (باتريك)
...قد قتل الحقير من المقهى

569
00:36:21,221 --> 00:36:24,941
طوني)، وحاول قتل رئيس)
.الشرطة الحالي

570
00:36:25,025 --> 00:36:30,163
ماذا؟ لماذا؟ -
.لأنّهم أفسدوا حياته، بإختصار -

571
00:36:30,230 --> 00:36:32,899
(وزوجكِ أصبح مثل (مايكل دوغلاس
...(في فيلم (فولينغ داون

572
00:36:33,567 --> 00:36:35,568
.والذي شاهدته مؤخراً بالمناسبة

573
00:36:35,619 --> 00:36:38,070
،كان الشعر خياراً جريئا
.لا جدال في ذلك

574
00:36:38,122 --> 00:36:44,010
،)بين ذلك و بين (ذا غوست أند ذو داركنس
...يبدو أنّه أصبح مؤقتا

575
00:37:07,451 --> 00:37:09,602
.(لا تستطيع فعل هذا يا (كارلتون

576
00:37:09,653 --> 00:37:13,039
لماذا فعل ذلك بمفرده؟ -
.لأنّه هالك يا (جولز)، رجل هالك -

577
00:37:13,106 --> 00:37:15,341
ويريد أن يموت في ريح موسمية
من الرصاص، أتذكران؟

578
00:37:15,392 --> 00:37:16,376
.وابل من الرصاص -
.وابل من الرصاص -

579
00:37:48,742 --> 00:37:49,993
.إلتقينا مجدداً

580
00:37:51,078 --> 00:37:53,914
باتريك)، صحيح؟)
...حسناً، إسمع

581
00:37:54,981 --> 00:37:59,452
أفهم تماماً أنّك في ثروة غضب ضد كل
...الأشخاص الذي أساؤوا لك لكنّني

582
00:37:59,503 --> 00:38:02,255
.لستُ واحداً منهم

583
00:38:02,322 --> 00:38:05,007
أنت كذلك الآن -
.حسناً، إسمعني فحسب يا رجل -

584
00:38:05,092 --> 00:38:10,213
أنا في حالة سيئة الآن، إتفقنا؟
.ذهنياً وجسدياً

585
00:38:10,297 --> 00:38:14,835
،لا أهتم، لذا قم بحركتك
.ولنفعل هذا

586
00:38:15,886 --> 00:38:22,442
باتريك)، لا أريد حقّا أن أخوض مواجهة بالمسدسات)
كالغرب القديم في هذه اللحظة، إتفقنا؟

587
00:38:22,509 --> 00:38:26,279
كما ترى، سيحصل أمر كبير
...خلال ثمانية أشهر

588
00:38:26,346 --> 00:38:31,617
و قد إستولى تماماً على حبيّ الجامح
.عادة لمواقف كهذه

589
00:38:31,685 --> 00:38:33,854
...لذا -
.لاسي) لا يُحتضر) -

590
00:38:34,905 --> 00:38:36,823
حقاً؟
إذاً ما الذي يجري؟

591
00:38:36,874 --> 00:38:38,624
.سيرزق بـ(لاسي) صغير

592
00:38:38,692 --> 00:38:41,711
...الأمر هو أنّني سأصبح أباً

593
00:38:41,795 --> 00:38:48,584
وأنا متأكد أنّه يمكنك أن تقدّر لمَ أفضّل
...أن ينتهي هذا بسلام

594
00:38:48,669 --> 00:38:51,537
.دون أيّ إطلاق نارٍ

595
00:38:56,393 --> 00:38:58,595
.لا استطيع -
.حسناً، حسناً، إنتظر فحسب، إنتظر -

596
00:38:59,680 --> 00:39:01,380
.دعني أطرح عليك سؤالا

597
00:39:01,431 --> 00:39:03,649
هل سمعت يوماً ببرنامج
يدعى "إ.غ.ت.ن.م"؟

598
00:39:03,717 --> 00:39:06,018
...قال الفتى

599
00:39:06,069 --> 00:39:09,785
أتعلم، أنا متأكد أن حياة طفلك
.ستكون بخير بدون وجودك

600
00:39:09,857 --> 00:39:12,776
،لم يكن والدي موجوداً
.وأنظر إلى حالي

601
00:39:13,861 --> 00:39:15,394
.لذا قم بحركتك

602
00:39:15,445 --> 00:39:18,748
إذاً أقلت للتو أنّك ستحرم
عائلتي منّي؟

603
00:39:18,832 --> 00:39:20,249
.أجل

604
00:39:20,334 --> 00:39:23,669
ما نوع الرجال الذي سأكونه
إذا لم أجعل المكان أكثر أماناً لإبني؟

605
00:39:23,737 --> 00:39:25,204
.أعتقد أنّني يجب أن أدخل

606
00:39:25,255 --> 00:39:27,015
(إنتظري، أعتقد أنّ (لاسي
.يستعيد سحره

607
00:39:27,073 --> 00:39:28,742
إنجاب طفل لا يفترض به
.أن يجعلني خائفاً

608
00:39:29,793 --> 00:39:32,578
.يجب أن يجعلني أقوى من قبل

609
00:39:32,629 --> 00:39:36,883
أليس هذا صحيحاً؟ -
.هذا صحيح يا صاح -

610
00:39:36,934 --> 00:39:38,935
.(لأنني (كارلتون "الخطر" لاسيتر

611
00:39:39,019 --> 00:39:42,055
أتريد أن تسحب مسدسك ضدي؟
.أخبرني متى

612
00:39:43,106 --> 00:39:46,425
ماذا؟
.أنت مجنون يا رجل

613
00:39:46,476 --> 00:39:48,528
،لا تستطيع فعل ذلك
.أنت شرطي

614
00:39:48,595 --> 00:39:50,763
.كلا، أنا الرجل الذي تبحث عنه

615
00:39:50,814 --> 00:39:53,566
أنت ماذا؟ -
.أخبرني متى -

616
00:40:01,441 --> 00:40:03,544
.ربّما يجب أن تنبطح على الأرض الآن

617
00:40:06,446 --> 00:40:10,115
دكتور؟"
".لم أعلم أنّك عدت إلى البلدة

618
00:40:10,167 --> 00:40:13,636
.هذا رائع -
.(أنا سعيدة أنّك بخير يا (كارلتون -

619
00:40:13,720 --> 00:40:16,916
.وتهانينا على الطفل -
.سأصبح أباً -

620
00:40:27,525 --> 00:40:30,471
.حسناً، سأدخل
ماذا يجب أن أفعل؟

621
00:40:30,557 --> 00:40:34,060
الحرف الأخير من "إ.غ.ت.ن.م"، صحيح؟ -
.كلا، لقد تخليت عن الأمر برمته يا رجل -

622
00:40:34,111 --> 00:40:36,996
حمير وحشية، بيض، ولا أذكر حتى
.ما الذي يرمز له الحرف الثالث

623
00:40:37,064 --> 00:40:38,498
.لا أعلم -
.تماماً -

624
00:40:38,565 --> 00:40:41,901
.أدخل إلى هناك وكن على طبيعتك -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

625
00:40:41,952 --> 00:40:44,338
.أدخل إلى هناك وكن شخصاً آخر

626
00:40:45,405 --> 00:40:47,157
.حظاً سعيداً، جميعنا نعتمد عليك

627
00:40:52,596 --> 00:40:55,915
.ايّها الضابط (لاسيتر)، لقد نفذت ما قلته

628
00:40:55,966 --> 00:40:58,768
كنت أراهن ضدّك
.لأنّ ذلك مرضٍ

629
00:40:58,852 --> 00:41:02,355
،لكنّك نجحت
.وستكافأ على ذلك

630
00:41:02,422 --> 00:41:04,590
...أتقصد أنني سأعود كـ -
.كلا -

631
00:41:04,642 --> 00:41:07,309
لكن خلال مراجعتي الحالية
...للميزانية المالية للمدينة

632
00:41:07,314 --> 00:41:11,065
إكتشفت بعض المال المتاح
.لتوظيف سائق خاص للقسم

633
00:41:12,116 --> 00:41:13,766
سائقك؟ -
.هذا صحيح -

634
00:41:13,817 --> 00:41:18,405
سيُتوقع منك أن توصلني من وإلى
.مواعيدي الشخصية والمتعلقة بالعمل

635
00:41:19,456 --> 00:41:23,376
متى أبدأ؟ -
لن أسير إلى صف التمارين، أليس كذلك؟ -

636
00:41:25,563 --> 00:41:29,449
إنّه لا يتعلق بالخوف من الموت
.بعد الآن يا (هنري)، بل يتعلق بالوقت

637
00:41:30,501 --> 00:41:33,587
.وحياتي هنا في الخارج لمطاردة الأشرار

638
00:41:34,638 --> 00:41:37,725
كارلتون)، إرتكبت في حياتي أخطاء)
.أكثر من التي أعترف بها

639
00:41:37,792 --> 00:41:42,345
كان زواجي محكوما عليه بالفشل، وعلاقتي
.بإبني على وشك النهاية منذ وقت طويل

640
00:41:42,429 --> 00:41:45,064
.وكان كل ذلك بسبب حبي للعمل

641
00:41:45,132 --> 00:41:46,649
لكن أتعرف ما الذي كنت
غبياً جداً لأدركه؟

642
00:41:46,734 --> 00:41:50,303
ماذا؟ -
.سيكون هناك دائماً أشرار لمطاردتهم -

643
00:41:51,355 --> 00:41:54,907
لكن طفلك، ولدك؟
.سيكبر مرّة

644
00:41:55,359 --> 00:41:59,162
سينظر إليك كأنّك أعظم شيء
.في العالم لفترة محدودة

645
00:41:59,246 --> 00:42:03,833
والأشياء التي ستحدث في حياته
.ستحدث مرّة واحدة فقط

646
00:42:03,917 --> 00:42:06,086
وهذه هي الذكريات التي تريد
.أن تتمسك بها

647
00:42:07,154 --> 00:42:11,258
...وذكريات العمل؟ كلا
.لا تُقارن أبداً

648
00:42:12,325 --> 00:42:14,428
.ثق بي

649
00:42:15,495 --> 00:42:17,213
،)شكراً يا (هنري
.لن أنسَ هذا

650
00:42:17,297 --> 00:42:18,798
.على الرحب والسعة

651
00:42:19,967 --> 00:42:23,002
ماذا؟
مازلت ستحرّر لي مخالفة؟

652
00:42:23,053 --> 00:42:26,305
،يجب أن أفعل ذلك
.عليّ أن أملأ حصتي

653
00:42:26,357 --> 00:42:28,725
.يجب أن نفعل هذا أكثر

654
00:42:30,361 --> 00:42:33,446
عليك أن تصلح مصباحك الخلفي
.(بأسرع ما يمكن يا (هنري

655
00:42:35,400 --> 00:43:05,159
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

