1
00:00:09,075 --> 00:00:12,477
شاحنات طعام؟ ماذا؟
.هكذا تزوّد مسرح جريمة بالطعام

2
00:00:12,579 --> 00:00:14,146
.الأمر أشبه بهويات شاحنات الطعام

3
00:00:14,248 --> 00:00:19,050
،")نحن (الهند)"، "اللحم والسيدة (جونز"
هذا المكان صعب على الصغار، ماذا؟

4
00:00:20,052 --> 00:00:23,289
."(كلا، ليس "رجل (التاكو

5
00:00:24,091 --> 00:00:27,260
أذلك (موريسيو) هناك يا (غاس)؟

6
00:00:28,062 --> 00:00:30,963
أذلك (موريسيو) هناك؟

7
00:00:31,165 --> 00:00:33,733
لا تقم بتقليد (شون بين) في فيلم
.ميستيك ريفر) أمامي)

8
00:00:38,137 --> 00:00:41,206
أتلك آخر صلصة (التاكو) السرية
الخاصة به هناك؟

9
00:00:41,508 --> 00:00:43,009
...(أتلك آخر صلصة (التاكو

10
00:00:44,411 --> 00:00:45,677
.وقت مستقطع، هذا يؤلم

11
00:00:46,079 --> 00:00:48,113
هلا إستجمعتما نفسيكما أنتما الإثنان؟

12
00:00:48,515 --> 00:00:51,750
لدينا جثّة واحدة، كان هناك طابور
.من الزبائن في إنتظار الشاحنة أن تُفتح

13
00:00:51,752 --> 00:00:54,153
،قرع أحدهم على نافذة الخدمة
.وسقطت الجثة

14
00:00:54,455 --> 00:00:56,087
لابد أنّ الجريمة قد وقعت في وقت
.مبكر هذا الصباح

15
00:00:56,089 --> 00:00:57,790
.لا أصدّق أنّ (موريسيو) قد مات

16
00:00:59,192 --> 00:01:00,892
لقد قضينا أوقاتاً جيدة مع
.(شطائر (التاكو) تلك يا (غاس

17
00:01:00,894 --> 00:01:03,030
لقد قضينا أفضل الأوقات
.(مع شطائر (التاكو) تلك يا (شون

18
00:01:29,856 --> 00:01:32,291
.يبدو أنّ ذلك قد حصل يوم أمس -
.حصل ذلك يوم أمس فعلا -

19
00:01:32,293 --> 00:01:34,359
.كان التدليك مع شطائر (التاكو) يوم أمس

20
00:01:34,661 --> 00:01:35,794
.دعاني أنهي كلامي رجاءاً -
.حسناً -

21
00:01:36,096 --> 00:01:39,364
حسنا، لقد سبق وإستدعيتُ ملّاك مركبات
.الصراصير الأخرى لإستجوابهم

22
00:01:39,666 --> 00:01:42,134
مركبات الصراصير؟ -
.أجل، وهذا تلطيف للتعبير -

23
00:01:42,436 --> 00:01:45,470
قمتُ بشنّ حرب هادئة ضد تجارة شاحنات
.الطعام خلال السنة والنصف الماضية

24
00:01:45,672 --> 00:01:48,640
لأنّ الحرب ضد المخدرات والفقر
لا تحقق لك ما يكفي؟

25
00:01:48,842 --> 00:01:54,179
إسخر كما تشاء يا (غاستر)، لكن الحقيقة أنّ شاحنات
.الطعام غير صحيّة، غير ضرورية وفوضوية

26
00:01:54,381 --> 00:01:57,182
.إنّهم يشبهون (كاليغولا) لكن بفاحشة أقل

27
00:02:01,821 --> 00:02:04,890
سيدتي، كانت شاحنة الطعام الخاصة بكِ
."(مركونة بجانب شاحنة "رجل (الناتشو

28
00:02:05,192 --> 00:02:07,926
هل رأيتِ شيئاً؟ -
.لن أخبر الشرطة بأيّ شيء -

29
00:02:08,328 --> 00:02:10,996
المعذرة؟ -
...في آخر مرّة بلّغتُ فيها عن جريمة لديكم -

30
00:02:11,298 --> 00:02:13,365
فرضتم عليّ غرامة لأنّ رائحتي
.تشبه النقانق

31
00:02:14,267 --> 00:02:16,768
فرضتم عليّ غرامة لأنّني إستعملتُ
.شاحنتي في منطقة سكنية

32
00:02:16,970 --> 00:02:18,103
هل حركتها؟

33
00:02:18,405 --> 00:02:21,174
،أجل، حركتها إلى منطقة تجارية
.لكن فرضتم عليّ غرامة بسبب ذلك

34
00:02:21,876 --> 00:02:25,477
قلتم أنّه لو وُجدت هناك غرامة على رائحة
.الطعام النتنة، فكنتم ستجعلونني أدفع ثمنها

35
00:02:26,279 --> 00:02:27,547
هل رائحة طعامكِ نتنة؟

36
00:02:28,649 --> 00:02:30,849
.أجل -
.إذاً ها أنتِ -

37
00:02:36,155 --> 00:02:39,691
لا أحد يتحدث، هناك شيء عفن، لكنّه
.ليس طعامهم أو وضعهم كمُغتربين

38
00:02:39,693 --> 00:02:44,029
لاسي)، يبدو أنّك وضعت نفسك في مأزق)
.من مآزق مع هؤلاء الاشخاص

39
00:02:44,031 --> 00:02:48,033
،تحتاج لشخص لا يعرفه الملاك
...شخص يستطيع الإختلاط بهم

40
00:02:48,335 --> 00:02:51,770
،يطرح الأسئلة الصحيحة، يطعم نفسه
.ويكتشف حقيقة ما جرى

41
00:02:51,772 --> 00:02:54,673
دعاني أخمّن، ذلك الشخص
.هو أنتما أيّها الجانحان الإثنان

42
00:02:54,675 --> 00:02:57,242
.لا أحد يعرف طعام شاحنات الطعام مثلنا -
."لا أحــــــــد" -

43
00:02:57,544 --> 00:03:01,113
.وأيضاً كلانا أصيب بمرض جنون البقر -
...والآن قبل أن ترفض -

44
00:03:01,515 --> 00:03:02,414
.أنا موافق

45
00:03:04,917 --> 00:03:07,219
.مهلا، مهلا، نحتاج لشاحنة

46
00:03:07,821 --> 00:03:11,356
إذاً أنتما محظوظان لأننّي قمتُ بمصادرة شاحنة
...طعام أحد الأغبياء المساكين الشهر الماضي

47
00:03:11,658 --> 00:03:14,526
.لأنّه لم يملك رخصة التعامل السليم مع الأطعمة -
هل سنحتاج تلك الرخصة؟ -

48
00:03:14,628 --> 00:03:20,199
.لا أعرف حتّى إن كان يوجد شيء كهذا -
!في هذه الحالة، أرنا شاحنتنا -

49
00:03:20,901 --> 00:03:23,201
إنّها في موقف المركبات المُصادرة
.في إنتظار المزاد

50
00:03:23,503 --> 00:03:26,070
لماذا توافق على كلّ شيء؟
أتبيع أحد منتوجات (أمواي)؟

51
00:03:26,072 --> 00:03:28,540
يكون الناس لطفاء معك قبل أن يحاولوا
.(أن يبيعوا لك أحد منتوجات (أمواي

52
00:03:28,642 --> 00:03:29,875
.(لن نقع ضحية لذلك يا (لاسي

53
00:03:29,877 --> 00:03:33,178
أنا ببساطة مشغول جدّاً الآن لأحافظ على نفس
.مستوى الإزدراء تجاهكما أنتما الإثنان

54
00:03:33,380 --> 00:03:37,081
وحتى يصل رئيس المحققين الذي أجبرني المحافظ
.على تعيينه إلى هنا، فأنا أقوم بعمل ستة أشخاص

55
00:03:37,383 --> 00:03:38,450
.لن أقبل (أمواي) أبداً

56
00:03:38,552 --> 00:03:43,088
ناهيكما أنّني أملك زوجة حاملا في المنزل
.التي تصر أنّ كلّ ما تفعله موخراً من أجل إثنان

57
00:03:43,090 --> 00:03:45,991
،)حسناً، لا بأس، إن كنت تبيع منتجاً لـ(أمواي
.فيجب أن أعمل لحسابك

58
00:03:46,293 --> 00:03:48,493
أنا أتناول الطعام من أجل إثنين، أنا أحجز"
".الحمام لوقت طويل من أجل إثنان

59
00:03:48,795 --> 00:03:50,296
".أنا إنفق كل ذلك المال من أجل إثنان"

60
00:03:50,898 --> 00:03:56,401
.حبيبتي، يا لها من مفاجأة رائعة -
.إليك قبلة من أجل إثنان -

61
00:03:56,403 --> 00:03:58,937
.شكراً لكِ، وشكراً لك

62
00:03:59,039 --> 00:04:02,007
أتيتُ إلى هنا لأرى إن كنت تريد الذهاب
.إلى مطعم طعام مفتوح

63
00:04:02,809 --> 00:04:04,476
.مرحباً يا رفاق -
.(أهلا يا (مارلو -

64
00:04:05,378 --> 00:04:06,877
!أنتِ كبيرة كمنزل يا إمرأة

65
00:04:06,979 --> 00:04:07,712
...ماذا -
.يا صاح -

66
00:04:07,814 --> 00:04:11,383
،النساء الحوامل حساسات لبعض الأشياء
.(لا تقلقي يا (مارلو

67
00:04:11,385 --> 00:04:16,988
يتناسب حجم رحمكِ المتسع وسرتكِ الجاحظة
.مع حملك في الشهر الثامن

68
00:04:17,290 --> 00:04:21,427
،أبعد كفيك القذرين عن بطن زوجتي
.أو سأبدأ بكسر أصابعك

69
00:04:22,529 --> 00:04:25,797
،أنا آسف جدّاً يا عزيزتي
.سيكون عليكِ أن تتناولي الغذاء لوحدكِ

70
00:04:25,999 --> 00:04:27,566
.أنا غارق في العمل هنا

71
00:04:29,303 --> 00:04:31,470
.(يمكن للعمل أن ينتظر بالطبع يا (لاسي -
.أجل -

72
00:04:31,472 --> 00:04:36,142
.لابد أنّكما منهمكان كثيراً في التحضيرات -
.في الحقيقة، لسنا مستعدان لتلك الدرجة -

73
00:04:36,944 --> 00:04:38,310
.كنتُ مشغولا قليلا هنا

74
00:04:38,612 --> 00:04:40,545
على الأقل غرفة نوم الطفل منتهية، صحيح؟ -
.أجل -

75
00:04:40,647 --> 00:04:43,949
أجل، عندما نختار لون الطلاء، نشتري
.بعض الأثاث ونختار غرفة

76
00:04:45,519 --> 00:04:46,985
منذ متى وأنتما الإثنان تعرفان
الكثير عن هذه التفاهات؟

77
00:04:47,187 --> 00:04:48,887
.(أفلام (نوكد آب)، (بايبي ماما) و(جونو

78
00:04:49,189 --> 00:04:52,890
لو علمتنا الأفلام الكوميدية الرومانسية الحديثة
.شيئاً، فهو ما يجب أن نتوقعه عندما ننتظر طفلا

79
00:04:52,892 --> 00:04:55,995
،بإستثناء الفيلم الذي يحمل نفس الإسم
.فقد كان فاشلا

80
00:04:56,197 --> 00:04:58,429
.لكن كان الكتاب ناجحاً -
.(لم تقرأ الكتاب يا (شون -

81
00:04:58,531 --> 00:05:00,332
.اللعنة، كشفني (غاس) يا رفاق

82
00:05:01,334 --> 00:05:04,803
.ربّما يجب أن نكون أكثر إستعداداً -
...أجل، يجب عليكما، وتذكرا -

83
00:05:04,805 --> 00:05:07,239
.(يأتي أفضل درس من فيلم (روزماري بايبي

84
00:05:07,641 --> 00:05:12,880
،لو وُلد الطفل (لاسيتر) بعينان شريرتان
.ففكرا بما هو أفضل للعالم

85
00:05:19,718 --> 00:05:20,585
.كان هذا طويلا جدّاً -
.أجل -

86
00:05:20,687 --> 00:05:22,789
.كان التأثير بطيئاً، لنذهب

87
00:05:35,302 --> 00:05:39,839
،)أجل، ها قد أتت شاحنة (إمزج وتناول
.أفضل الأطعمة المختلطة على الأرض

88
00:05:40,841 --> 00:05:41,974
ماذا؟

89
00:05:43,176 --> 00:05:44,744
.إنتبهوا، إنتبهوا

90
00:05:47,380 --> 00:05:48,881
.إنتبهوا، إنتبهوا

91
00:05:57,089 --> 00:06:00,961
.إهدأي، إهدأي -
لمَ يهزّ كل هؤلاء الأشخاص رؤوسهم؟ -

92
00:06:01,763 --> 00:06:04,829
...لا تقلق يا (شون)، لقد توليتُ
.أعرف ما أفعله، أعرف ما أفعله

93
00:06:05,731 --> 00:06:07,000
.أنا أتولى الأمر، أنا أتولى الأمر

94
00:06:08,402 --> 00:06:09,735
سأعيدها إلى الخلف، سأعيدها
إلى الخلف، إتفقنا؟

95
00:06:10,437 --> 00:06:11,971
.لا أستطيع الرؤية في الخلف

96
00:06:13,673 --> 00:06:14,640
.حسناً، مازلت بعيداً

97
00:06:15,242 --> 00:06:16,508
.الجزء الأخير، على الخط مباشرة

98
00:06:17,110 --> 00:06:20,279
،أجل، أجل، وتوقف
!توقف! توقف! توقف

99
00:06:23,449 --> 00:06:26,152
أذلك مزار (موريسيو) هناك؟

100
00:06:27,154 --> 00:06:31,156
أذلك مزار (موريسيو) الذي دهسته هناك؟

101
00:06:41,785 --> 00:06:45,171
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>بين السطور، هناك الكثير من الغموض</font>

102
00:06:42,000 --> 00:06:44,200
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(بطولة: (جيمس روداي
<font color=yellowgreen>(بدور (شون سبنسر</font>

103
00:06:45,256 --> 00:06:48,558
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أنا لا أميل للتصرّف بنضوج</font>

104
00:06:48,626 --> 00:06:52,145
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>إذا كان لابأس بالأمر، فأنت مخطئ تماماً</font>

105
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(دولاي هيل)
<font color=yellowgreen>(بدور (بورتن غاستر</font>

106
00:06:52,229 --> 00:06:55,298
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>لكن لماذا ترقص على أنغام نفس الأغنية؟</font>

107
00:06:57,034 --> 00:07:00,637
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>تفضّل الركض عندما لا تستطيع الزحف</font>

108
00:07:03,107 --> 00:07:06,443
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم بأنني لا أقول الحقيقة</font>

109
00:07:04,400 --> 00:07:06,500
{\pos(190,200)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(تيموثي أوماندسن)
<font color=yellowgreen>(بدور الرئيس (كارلتون لاسيتر</font>

110
00:07:06,494 --> 00:07:09,529
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم، لكنهم لا يملكون أيّ دليل</font>

111
00:07:08,000 --> 00:07:10,100
{\pos(130,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(ماغي لوسن)
<font color=yellowgreen>(بدور المحققة (جولييت أوهارا</font>

112
00:07:09,614 --> 00:07:12,649
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>تقبل الخداع وتعلم كيف تتأقلم</font>

113
00:07:10,200 --> 00:07:12,400
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(كريستن نيلسون)
<font color=yellowgreen>(بدور الرئيسة (كارين فيك</font>

114
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
{\pos(270,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(و (كوربين بيرنسن
<font color=yellowgreen>(بدور (هنري سبنسر</font>

115
00:07:12,700 --> 00:07:17,361
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أسوأ مخاوفك ستقضي عليك في النهاية</font>

116
00:07:14,700 --> 00:07:16,200
{\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=30>"سـايـك] - الـموسـم 08 والأخـيـر - الـحـلـقـة 07]"
<font color=red>"شون) و(غاس) مع شاحنة)"
<font color=yellowgreen>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

117
00:07:17,300 --> 00:07:20,400
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic\fad(0,500)}
<font size=24>من إبداع
<font color=yellowgreen>(ستيف فرانكس)</font>

118
00:07:23,942 --> 00:07:25,442
{\pos(192,220)}
...يا صاح، كلّ هؤلاء الأشخاص

119
00:07:25,544 --> 00:07:28,612
{\pos(192,220)}
...أصحاب شاحنات الطعام، الزبائن
.جميعهم يرتادون هذا المكان بإنتظام

120
00:07:28,814 --> 00:07:32,750
{\pos(192,220)}
يجب أن نقابل أكبر عدد منهم، فلابد أنّ أحداً
.(منهم يعرف من يملك دافعاً لقتل (موريسيو

121
00:07:33,252 --> 00:07:35,752
.يا إلهي يا (غاس)، لقد أدركتُ شيئاً للتو -
ماذا؟ -

122
00:07:36,054 --> 00:07:40,958
،)هذا الأمر أكبر من إيجاد قاتل (موريسيو
.هذا يتعلّق بمستقبلنا

123
00:07:40,960 --> 00:07:42,593
ماذا؟ -
.إنّه يتعلق بقدرنا -

124
00:07:42,795 --> 00:07:45,662
{\pos(192,220)}
ما الذي تتحدث عنه يا (شون)؟ -
.أحسّ بقدوم صيحة -

125
00:07:45,664 --> 00:07:49,099
{\pos(192,220)}
كلا، كلا، لا يمكنني أن أتحدث
.(مع الخطيب الساحر الآن يا (شون

126
00:07:49,101 --> 00:07:51,101
أيمكنني أن أسمع همهمة موافقة؟ -
.لا يحق لك طلب ذلك -

127
00:07:51,303 --> 00:07:52,470
{\pos(192,200)}
.هذه الهمهمات إرادية

128
00:07:52,472 --> 00:07:55,806
{\pos(192,200)}
،بربّك يا (غاس)، مع القليل من العلامات التجارية
...وحملة عبر وسائل التواصل الإجتماعي

129
00:07:55,808 --> 00:08:00,611
{\pos(192,220)}
وبعض الصور العارية المُسرّبة بإستراتيجية، يمكننا
.أن نكون ملاك شاحنة طعام مشهورين، والآن هيا

130
00:08:00,913 --> 00:08:02,780
{\pos(192,220)}
أنزل السروال، وإلتقط صورة
.سريعة لمؤخرتك

131
00:08:02,782 --> 00:08:04,481
{\pos(192,220)}
ما الذي تتحدث عنه يا (شون)؟
.لن أفعل ذلك

132
00:08:04,483 --> 00:08:06,684
.سأستعمل الصورة التي أملكها بالفعل -
.أنت لا تملك واحدة -

133
00:08:06,986 --> 00:08:08,686
أأنت جاد بشأن العمل في مجال
الأطعمة أم لا؟

134
00:08:08,988 --> 00:08:10,487
{\pos(192,220)}
لمَ تكره الفن؟ -
هلا ركزت يا (شون)؟ -

135
00:08:10,589 --> 00:08:12,790
{\pos(192,220)}
.أرني القليل -
.(يجب أن نحقق يا (شون -

136
00:08:12,792 --> 00:08:14,692
.صورة واحدة لأسفل ظهرك -
.يا... سأقتلك -

137
00:08:15,294 --> 00:08:16,495
.زبوننا الأول

138
00:08:16,897 --> 00:08:19,997
{\pos(192,220)}
مرحباً، أأنتما تعملان؟ -
.(أجل، مرحباً بك في (إمزج وتناول -

139
00:08:19,999 --> 00:08:22,233
{\pos(192,220)}
.مكان الأطعمة المختلطة يا رجل -
.لا أفهم -

140
00:08:22,535 --> 00:08:24,367
أسمعت بخلط الأشياء ببعضها؟ -
.أجل -

141
00:08:24,669 --> 00:08:25,602
رعاة البقر والفضائيون؟ -
.أجل -

142
00:08:25,604 --> 00:08:27,670
الفضائيون، (لنكولن) ومصاصو الدماء؟
كانيي) والمسيح؟)

143
00:08:27,672 --> 00:08:30,405
.أجل، بدون شك -
.الأمر يشبه ذلك لكن مع الطعام -

144
00:08:30,607 --> 00:08:33,276
.تمعن في ذلك بالكامل -
.تفحص ذلك -

145
00:08:33,778 --> 00:08:35,012
.مثلجات اللحم المقدد -
.هذا صحيح -

146
00:08:35,514 --> 00:08:36,680
أفخاذ اللحم الأبيض؟

147
00:08:36,682 --> 00:08:38,415
.أصبت -
.واصل، واصل -

148
00:08:38,617 --> 00:08:39,850
فطائر لحم الخنزير؟ -
ماذا؟ -

149
00:08:39,852 --> 00:08:42,886
،وإنتهينا، لكن سنحتاج لإستعادة هذه
.فلدينا خمس نسخ فقط

150
00:08:43,088 --> 00:08:45,422
حسناً، دعاني أحصل على تلك
.حلوى الـ(كويساديلا) بحبوب الإفطار

151
00:08:45,724 --> 00:08:46,925
{\pos(192,220)}
.خيار حكيم جدّاً

152
00:08:50,161 --> 00:08:54,164
.يا صاح، لقد تناولت جميع حبوب الإفطار -
.وأنت تناولت كلّ الجبن -

153
00:08:54,466 --> 00:08:57,434
.لقد خرقنا القاعدة الأولى -
.أنهينا حصتنا دون أن نستفيد منها -

154
00:08:57,736 --> 00:08:59,737
ما الذي سنفعله؟ -
.إليك ما سنفعله -

155
00:09:00,039 --> 00:09:03,741
{\pos(192,220)}
ستعطي هذا الرجل حلوى ملوّنة
.بدجاح مقلي

156
00:09:04,043 --> 00:09:06,777
{\pos(192,200)}
،لن يعرف الأحمق ماذا يأكل
.بربّك يا رجل

157
00:09:08,179 --> 00:09:12,416
{\pos(192,200)}
.تفضل -
.لا تأكلها كلّها في مكان واحد -

158
00:09:17,087 --> 00:09:18,021
.(غاس) -
ماذا؟ -

159
00:09:18,323 --> 00:09:21,292
يبدو أنّ ذلك المطعم المكسيكي
.(قد إستفاد من موت (موريسيو

160
00:09:21,594 --> 00:09:24,294
أتفكر بما أفكّر به؟ -
.أجل، لدينا مشتبه به -

161
00:09:24,596 --> 00:09:26,731
{\pos(192,220)}
.حان وقت الإختلاط بالآخرين

162
00:09:29,667 --> 00:09:31,569
،)إنّه يدعى بـ(براناز
.(وإسم المالك (هارولد

163
00:09:31,871 --> 00:09:34,572
،وكحال أغلب ملاك المطاعم الأخرى هنا
.هو لا يحب وجودنا

164
00:09:34,874 --> 00:09:37,474
إنّه يقول أنّنا نسلبه زبائنه
.وأماكن ركن السيارات

165
00:09:37,976 --> 00:09:40,711
أتفعلون ذلك؟ -
.أجل -

166
00:09:41,613 --> 00:09:45,415
،كان (هارولد) يعرف (موريسيو) فعلا
.ويُقال أنّه أعطى (موريسيو) عمله الأول

167
00:09:45,517 --> 00:09:50,855
{\pos(192,220)}
،وعندما بدأ (موريسيو) العمل في شاحنة الطعام
.إتهمه (هارولد) بسرقة وصفته للصلصة السرية

168
00:09:56,361 --> 00:09:57,227
.هذا كلّ ما أعرفه

169
00:09:57,629 --> 00:10:00,365
{\pos(192,220)}
أتعرفين المكونات السرية لهذه
كرات اللحم اللذيذة؟

170
00:10:01,467 --> 00:10:03,734
{\pos(192,220)}
،هذه ليست كرات لحم يا عزيزي
.بل كرات أحشاء

171
00:10:04,736 --> 00:10:05,602
{\pos(192,220)}
وماذا تكون هذه الكرات؟

172
00:10:05,604 --> 00:10:07,705
{\pos(192,220)}
.(لا تبالي بالأمر يا (غاس -
.نراكِ لاحقا -

173
00:10:08,407 --> 00:10:10,407
{\pos(192,220)}
(إذا كانت (سليا)، (فيتو) و (ليليان
....يقولون الحقيقة

174
00:10:10,509 --> 00:10:14,011
{\pos(192,220)}
فربّما قد سئم (هارولد) أخيراً من نجاح
.موريسيو) وقرر قتله)

175
00:10:14,113 --> 00:10:16,914
{\pos(192,220)}
أنا متأكد أنّني سأقتلك إن كنت
.الطاهي السفلي لي وسرقت وصفتي

176
00:10:17,216 --> 00:10:20,349
{\pos(192,220)}
."تُقال "الطاهي المساعد" وليس "السفلي -
أهناك فرصة أنّني سمعتُ الإثنين؟ -

177
00:10:20,351 --> 00:10:22,319
{\pos(192,220)}
.كلا -
.هناك طريقة واحدة لقول هذا -

178
00:10:22,821 --> 00:10:25,157
.لقد أكلت للتو خصية ثور -
ماذا؟ -

179
00:10:27,659 --> 00:10:30,660
حسناً، ما الموضوع؟ -
منذ متى وأنت تلعب بالدمى؟ -

180
00:10:30,862 --> 00:10:35,264
{\pos(192,220)}
هذه دمية رضيع للتدرب من صف الأبوة
.التي ضمتنا إليه (مارلو)، والشكر لكما

181
00:10:35,666 --> 00:10:36,566
لمَ هذا خطؤنا؟

182
00:10:36,568 --> 00:10:39,002
لأنّكما من عبث بتفكيرها
.حول كوننا غير مستعدين

183
00:10:39,404 --> 00:10:44,400
{\pos(192,220)}
والآن أنا أقوم بصفوف عن الرضع وأقوم بتأمين
...المنزل لحماية الطفل وأجمع أشياءاً لينام فيه

184
00:10:44,710 --> 00:10:47,411
،لا يوجد أيّ خطب في الإستعداد
ماذا لو وُلد الطفل مبكراً؟

185
00:10:47,613 --> 00:10:50,247
،يصل أطفال آل (لاسيتر) في الموعد المُحدد
.وليس قبل ذلك

186
00:10:50,649 --> 00:10:55,452
،وأيضاً، الهدف من صفوف الأبوة سخيف
أقصد، ما مقدار صعوبة الإعتناء برضيع؟

187
00:10:55,754 --> 00:10:57,056
.أعطني هذا

188
00:10:58,154 --> 00:10:59,756
كيف يمكنني مساعدتكم يا سادة؟

189
00:11:00,058 --> 00:11:01,125
هل أنت (هارولد زانغا)؟ -
.أجل -

190
00:11:01,427 --> 00:11:04,494
شرطة (سانتا باربارا)، نود أن نطرح على بعض
.(الأسئلة حول موت (موريسيو سانشيز

191
00:11:04,496 --> 00:11:05,696
نعلم أنّه كانت هناك ضغينة بينك
...(وبين (موريسيو

192
00:11:05,998 --> 00:11:07,698
.أو خلاف -
.حول سرقته للزبائن -

193
00:11:07,900 --> 00:11:09,633
."أو "زبائن -
ماذا؟ -

194
00:11:09,935 --> 00:11:11,935
يبدو أنّ وفاته قد جعلت عملك يزدهر؟

195
00:11:11,937 --> 00:11:15,139
،كان بيني وبين (موريسيو) عداء شديد
.لكنّني لم أقتله

196
00:11:15,141 --> 00:11:18,742
أين كنت صباح يوم أمس؟ -
.محكمة الإدعاءات الصغيرة طوال اليوم -

197
00:11:18,744 --> 00:11:21,611
كنتُ أقوم بمقاضاة (موريسيو) بسبب
.براءة إختراع وصفتي السرية

198
00:11:22,013 --> 00:11:25,015
،لكن لم يأتِ (موريسيو) أبداً
كان ميّتاً، عيّنة؟

199
00:11:25,317 --> 00:11:29,254
،كلا، سأتحقق من عذر غيابك
.لا تغادر المدينة

200
00:11:30,756 --> 00:11:33,090
.نحن نعلم بأمرك يا رجل -
.أجل -

201
00:11:33,392 --> 00:11:39,496
أتعتقد أنّك تستطيع قتل شخص ماهر في الطهي
كـ(موريسيو) وتنجو بفعلتك لأنّك قدمت لنا طعاماً مجانياً؟

202
00:11:39,698 --> 00:11:41,131
.بربّك يا رجل

203
00:11:43,568 --> 00:11:46,003
.يا إلهي -
.هذه لذيذة -

204
00:11:46,305 --> 00:11:49,139
تباً، تعرف أنّ (موريسيو) سرق
.وصفة هذا الرجل

205
00:11:49,841 --> 00:11:51,743
.يجب أن نحجز طاولة

206
00:11:56,114 --> 00:11:58,882
،من الأفضل أن ينجح هذا يا صاح
.لا يمكننا تحمل نفقة تقديم طعام مجاني

207
00:11:59,084 --> 00:12:01,552
غاس)، يمكننا إستجواب المزيد من المشتبه)
.بهم المحتملين بهذه الطريقة

208
00:12:01,554 --> 00:12:05,256
المعذرة يا سيدي، أترغب بتذوق
كرة عيد الشكر؟

209
00:12:05,558 --> 00:12:09,126
،إنّها وجبة كاملة لديك رومي، مع حشو
...بطاطا مهروسة، مرق

210
00:12:09,128 --> 00:12:12,696
،فاصولياء، صلصة التوت البري، فطيرة اليقطين
...وشكولاطة بالنعناع جميعها داخل كرة

211
00:12:12,698 --> 00:12:15,033
.مغمورة بسائل ومقلية

212
00:12:18,770 --> 00:12:20,171
.يا صاح، لم تطرح عليه أيّ أسئلة

213
00:12:20,473 --> 00:12:22,707
هذا صحيح، لكن من الواضح
.أنّه يحب كراتنا

214
00:12:24,009 --> 00:12:26,343
.أنتما! أنتما! إرحلا عن هنا مع هذه القذارة

215
00:12:26,545 --> 00:12:30,181
مهلا أيّها الضخم، ربّما ترغب بتذوق واحدة
.قبل أن تلكم صديقي مباشرة في الوجه

216
00:12:30,483 --> 00:12:35,453
،أنا أدير مركزاً للياقة البدنية للرجال البدناء
.لا يمكنكما أن تقدما هذه الأطعمة الدهنية لزبائني

217
00:12:36,055 --> 00:12:39,490
.هاندلز)، إعتقدنا أنّك تبيع لوازم الفتح والحمل)

218
00:12:39,492 --> 00:12:41,625
أجل، إهدأ أيّها المزعج، لم نكن
.نعلم أن (هاندلز) نادٍ رياضي

219
00:12:41,627 --> 00:12:43,694
.لا داعي لأن تنفجر في وجه صديقي

220
00:12:43,996 --> 00:12:46,730
وزعا كراتكما المُسببة لنوبة قلبية
.في مكان آخر

221
00:12:47,732 --> 00:12:48,732
.قد تكون كرات أحشاء

222
00:12:49,434 --> 00:12:53,203
حسناً أيّها الضخم، سنبتعد من هنا قبل
.أن تركل صديقي في الصدر

223
00:12:53,205 --> 00:12:54,004
هلا توقفت؟

224
00:12:54,206 --> 00:12:57,443
إنّ غيرت رأيك، لدينا أيضاً
.كرات مقلية للحمية

225
00:13:08,252 --> 00:13:11,388
المعذرة، أيمكننا مساعدتك؟ -
.أنا أعمل في قسم الصحة للمدينة -

226
00:13:11,590 --> 00:13:14,825
.نحن لا ننتظر قدومك -
."وهذا ما يعنيه مصطلح "فحص مفاجئ -

227
00:13:14,827 --> 00:13:16,660
."نعرف ما يعنيه مصطلح "فحص مفاجئ

228
00:13:16,662 --> 00:13:19,196
،"أجل، لكن ليس "وهذا
فتلك ليست كلمة، أليس كذلك؟

229
00:13:20,298 --> 00:13:21,698
كيف أبلينا؟

230
00:13:25,671 --> 00:13:27,104
"لم أحصل أبداً على علامة "تحت المتوسط
.في حياتي

231
00:13:27,106 --> 00:13:30,408
هذه أول مرة أعطيها لأحد، كأنّكما وجدتما
.شاحنة الطعام هذه في مستودع للخردة

232
00:13:31,410 --> 00:13:34,845
سأمهلكما يومان حتّى تهتما بأمر
...هذه الإنتهاكات العديدة

233
00:13:34,847 --> 00:13:36,814
.وسأُجبر على إغلاق شاحنتكما -
.تباً -

234
00:13:37,716 --> 00:13:41,552
يا صاح، أنعرف شخصاً يستطيع مساعدتنا
.مع أسطح طبخ غير صحية

235
00:13:41,554 --> 00:13:43,520
...أطعمة مصادرها غير مُصادق عليها

236
00:13:43,622 --> 00:13:44,788
...أفاعي -
أفاعي؟ -

237
00:13:44,790 --> 00:13:45,757
ماذا؟

238
00:13:53,731 --> 00:13:55,533
.آسف يا (شون)، لكن لا أملك الوقت

239
00:13:55,835 --> 00:13:58,602
أبي، تعتمد هذه القضية على إبقاء
.شاحنة الطعام الخاصة بنا مفتوحة

240
00:13:58,604 --> 00:14:03,006
والآن، رأيتك تحضّر وجبة كاملة لعيد الشكر
.على مشواة صنعتها من برميل نفط

241
00:14:03,008 --> 00:14:06,510
إذا كان هناك شخص يستطيع تعليمنا
.كيفية تطهير مطبخ على شاحنة، فهو أنت

242
00:14:06,812 --> 00:14:09,113
إسمعا، لا يمكنني أن أدعكما أنتما الإثنان
.تفسدان الأشياء، ليس اليوم

243
00:14:09,415 --> 00:14:10,617
.(من فضلك يا (شون

244
00:14:11,519 --> 00:14:15,654
،أنت عدواني أكثر من المعتاد
ما الخطب، أهو أمر يخص البروستات؟

245
00:14:18,222 --> 00:14:20,091
،إنتظر لحظة
أقمت بطلاء الشرفة؟

246
00:14:21,293 --> 00:14:22,328
.كنتُ متأخراً في فعل ذلك كثيراً

247
00:14:23,330 --> 00:14:26,430
.تلك زهور جديدة -
ماذا، ألا يستطيع الرجل حبّ رائحة زهور الغاردينيا؟ -

248
00:14:26,732 --> 00:14:31,768
،لا توجد منحوتات سمك على رف الموقد
.وطبق من البسكويت على الطاولة

249
00:14:31,770 --> 00:14:32,903
غاس)، أترى ما الذي يجري هنا؟)

250
00:14:33,205 --> 00:14:35,505
ظننتُ أنّني كنتُ أرى، لكن كل ما أشتمه
.الآن هو رائحة البسكويت

251
00:14:35,507 --> 00:14:37,542
،حسناً، حسناً، لا بأس
.كُشف أمري

252
00:14:38,544 --> 00:14:40,944
سأقوم بعرض المنزل على مشترين
.محتملين خلال ساعة

253
00:14:41,146 --> 00:14:43,614
كنتُ سأخبرك، لكن كان هناك الكثير
...من الأمور لأقوم بها

254
00:14:43,616 --> 00:14:47,317
.وأنت لا تهتم أصلا -
هل ستبيع غرفتي أيضاً؟ -

255
00:14:47,519 --> 00:14:49,653
،)هكذا تجري الأمور في العادة يا (شون
...كلّ شيء وأكثر كما تعلم

256
00:14:49,655 --> 00:14:51,121
.(المرآب، المدخل، غرفة (شون

257
00:14:51,123 --> 00:14:54,257
،هذا ليس جيّداً يا أبي
.لديّ أشياء في تلك الغرفة

258
00:14:54,259 --> 00:14:56,760
،لا أعرف ماهيتها، لكنها ملكي
.أنا صاحبها

259
00:14:56,962 --> 00:15:00,664
لا يمكنك أن تقدّمها هكذا لعائلة غربية التي سترمي
.ملاءات مُزخرفة على سريري المزدوج

260
00:15:00,866 --> 00:15:03,867
إذاً أقترح أن تأتي ببعض الصناديق
.لتضع أغراضك داخلها

261
00:15:03,869 --> 00:15:08,106
،أبي، هذا سخيف وغير مريح لي
لماذا تفعل هذا الآن؟

262
00:15:09,608 --> 00:15:14,347
لأنّ الوقت قد حان، ولا أحتاج
...لكلّ تلك المساحة، و

263
00:15:16,649 --> 00:15:17,984
.قد حان الوقت

264
00:15:21,387 --> 00:15:22,721
وقت ماذا؟

265
00:15:24,823 --> 00:15:29,259
حسناً، إسمع، ما الذي ستفعله إن كان
والداك من سيبيعان غرفتك في منزلك؟

266
00:15:29,561 --> 00:15:31,361
المنزل الذي إعتقل فيه والديّ؟

267
00:15:31,463 --> 00:15:35,098
المنزل الذي كان يختبئ فيه والدي في القبو
بينما كانت والدتي تراهن على الأحصنة؟

268
00:15:35,100 --> 00:15:38,702
المنزل الذي أقمت فيه علاقة مع شقيقتي؟ -
.ذلك لم يحصل في المنزل -

269
00:15:38,804 --> 00:15:41,337
.(أقمت علاقة مع شقيقتي يا (شون -
.(لم ننم يا (غاس -

270
00:15:43,139 --> 00:15:44,842
لمَ تفعل هذا بنفسك؟

271
00:15:45,344 --> 00:15:47,711
لمَ تذكر هذا وأنت تعلم أنّه سيغضبك؟

272
00:15:48,413 --> 00:15:51,315
،لا أستطيع تغيير الماضي، ولن أفعل
.لأنّه كان رائعاً

273
00:15:51,917 --> 00:15:53,251
.يجب أن تكون فخوراً بها

274
00:16:09,967 --> 00:16:13,103
،)يجب أن تنسى ذلك يا (شون
.(لم نقترب من حلّ جريمة قتل (موريسيو

275
00:16:13,105 --> 00:16:15,205
.يجب أن نجد أدلة -
بماذا أخبرتك للتو؟ -

276
00:16:15,207 --> 00:16:16,473
.(لم أكن أستمع يا (شون

277
00:16:16,475 --> 00:16:19,509
هذا هو المكان الذي تُركن فيه الشاحنات
.من أجل الفطور الجماعي في الصباح

278
00:16:19,511 --> 00:16:21,912
،لدينا مكان مميّز
.سنسمع أشياءاً

279
00:16:22,314 --> 00:16:25,684
.سنحصل على أدلة غداً -
.لا تتحركا أو سأقتلكما -

280
00:16:27,886 --> 00:16:29,319
.أو في وقت أبكر

281
00:16:36,627 --> 00:16:38,261
.أعطياني المال -
.إسمع يا رجل، لا نملك مالا -

282
00:16:38,263 --> 00:16:41,130
.توقف عن الكذب يا رجل -
.إنّها الحقيقة، لقد بدأنا للتو -

283
00:16:41,332 --> 00:16:42,732
لكن إنتبه إلينا، فسيزدهر
.الأطعمة المختلطة

284
00:16:43,034 --> 00:16:47,537
أنا أتحدث عن حساء كرات العلك وحلوى
.الأضلاع وألواح (البوريتو) في وعاء

285
00:16:47,539 --> 00:16:50,339
.بربّك يا رجل -
من سيدفع مقابل هذا؟ -

286
00:16:50,441 --> 00:16:56,245
،مختلف الرجال غريبي الأطوار وفتياتهم الغريبة
لمَ لا تجرّب شيئاً قبل أن تطلق النار على صديقي؟

287
00:16:56,247 --> 00:16:57,549
ماذا؟ -
.كلا، شكراً -

288
00:17:00,051 --> 00:17:01,451
!سنريك يا رجل

289
00:17:02,253 --> 00:17:06,489
،سيتناول مختلف أنواع الأشخاص طعامنا
!وسنملك مالا في المرة المقبلة لكي تسرقه

290
00:17:06,891 --> 00:17:10,226
يا لجرأة هذا الرجل، يسرق الناس
.وينتقد طعامهم

291
00:17:10,528 --> 00:17:14,497
تباً، تعرف أنّه ربما قد تكون السرقة
.ومقتل (موريسيو) مرتبطين

292
00:17:14,499 --> 00:17:15,498
.أعلم

293
00:17:15,800 --> 00:17:17,734
ما الذي تريد فعله الآن؟ -
.لا أعلم -

294
00:17:17,736 --> 00:17:20,870
.(لا يمكننا أن نفعل شيئاً حتى الصباح يا (شون -
.سيكون علينا أن ننام في الشاحنة -

295
00:17:20,872 --> 00:17:23,940
.تبّاً -
.خطة غبية -

296
00:17:28,012 --> 00:17:31,548
،أجل، كنّا نتعرض للسرقة
.إنّها مثل طقوس العبور

297
00:17:31,550 --> 00:17:33,850
كنتم؟ ما الذي جعلها تتوقف؟

298
00:17:33,852 --> 00:17:39,322
،)نحن ندفع مالا للحماية للـ(108
.إنّها العصابة التي تسيطر على هذه المنطقة

299
00:17:39,524 --> 00:17:42,358
.لم تسمع هذا منّي لأن الواشين يتأذون

300
00:17:43,928 --> 00:17:49,098
يأتي رجل يُدعى (سموكي) إلى هنا
.لتعطيه المال، لكن (موريسيو) رفض

301
00:17:51,134 --> 00:17:53,838
لقد إستدعيتُ ملاك مركبات"
".الصراصير الأخرى لإستجوابهم

302
00:17:55,640 --> 00:17:58,876
تبّاً، ظننتُ أنّ تلك الإصابات قد حدثت أثناء
.جريمة القتل، لكنّها حدثت قبل مقتله

303
00:17:59,578 --> 00:18:03,746
.(تباً، يجب علينا أن نجد (سموكي -
لمَ كلّ من يملكون إسم (سموكي) مريبون؟ -

304
00:18:03,748 --> 00:18:05,848
.(سموكي) من فيلم (فرايداي) -
.(سموكي) من مسلسل (ذو بي جايز) -

305
00:18:06,150 --> 00:18:07,417
.(سموكي روبنسون)

306
00:18:08,119 --> 00:18:12,154
.يجب أن تذهبا -
ماذا؟ -

307
00:18:22,198 --> 00:18:27,136
وفقاً لـ(باز)، هذا هو الساكن الوحيد المعروف
.(في المنطقة الذي له الإسم المستعار (سموكي

308
00:18:27,138 --> 00:18:30,406
لا أهتم يا (شون)، كلّ ما أعلمه أنّ لديّ
...خدمة الطوارئ على قائمة الإتصال السريع

309
00:18:30,608 --> 00:18:32,608
وصوت رجل أبيض جاهز في حال
.ما إحتجنا دعماً

310
00:18:32,610 --> 00:18:33,543
.حسناً

311
00:18:34,145 --> 00:18:35,545
."أسلوب الـ"كراف ماغا

312
00:18:40,950 --> 00:18:42,385
أيمكنني مساعدتكما أيّها الولدان؟

313
00:18:42,687 --> 00:18:46,422
،أجل يا سيدتي، مرحباً
نحن نبحث عن (سموكي)؟

314
00:18:46,424 --> 00:18:47,424
سموكي)؟)

315
00:18:48,126 --> 00:18:53,062
،)لابد أنّكما من أصدقاء (لوثر
.إنّه إبني، إنتظرا هنا

316
00:18:53,764 --> 00:18:57,935
لوثر)! (لوثر)، لا تدعني أناديك)
مرّتين، أين أنت؟

317
00:19:02,006 --> 00:19:03,006
أتعتقد أنّها ستمسك به؟

318
00:19:03,008 --> 00:19:05,808
.كلا على الأرجح -
.تبّاً -

319
00:19:21,158 --> 00:19:22,761
من أنتما بحق السماء؟

320
00:19:25,963 --> 00:19:27,198
".أعطياني المال"

321
00:19:29,400 --> 00:19:32,168
،من الأفضل أن تنتبه لنبرة صوتك
.فأنت من سرقنا

322
00:19:35,572 --> 00:19:38,141
(مهلا، فارض القوانين لعصابة (108
مصاب بالربو؟

323
00:19:38,143 --> 00:19:41,110
.واحد منكما سيموت

324
00:19:43,281 --> 00:19:44,714
"مركز الطلبة الطبي" -
.أنت في الجامعة -

325
00:19:45,416 --> 00:19:46,549
.يجب أن تتوقف عن الألاعيب

326
00:19:47,251 --> 00:19:50,686
(تعلم أنّك تتظاهر بكونك فرداً من الـ(108
.حتى تحصل على المال من شاحنات الطعام

327
00:19:50,688 --> 00:19:54,690
(108)أتساءل كيف سيشعر أفراد الـ
.حول إساءتك تمثيلهم في منطقتهم

328
00:19:54,892 --> 00:19:57,560
بربّكما، لا يمكنكما أن تحتالا عليّ
.حتى أقول شيئاً

329
00:19:57,562 --> 00:20:00,728
حقّاً؟ -
!لوثر)! تعال إلى هنا) -

330
00:20:00,930 --> 00:20:02,664
!إنّه هنا -
!هنا -

331
00:20:03,366 --> 00:20:06,803
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، لا أهتم بما تقولانه
.للـ(108)، لكن لا تخبرا والدتي، أرجوكما

332
00:20:06,805 --> 00:20:10,440
ستجيب عن جميع أسئلتنا؟ -
.أجل -

333
00:20:11,242 --> 00:20:13,175
!إنذار خاطئ
!لوثر) ليس موجوداً في الزقاق)

334
00:20:13,177 --> 00:20:15,711
!لوثر) ليس موجوداً في الزقاق) -
.شكراً لكما أيّها الولدان -

335
00:20:15,713 --> 00:20:17,947
!حسناً، وداعاً
!نتمنى لكِ يوما جميلا

336
00:20:17,949 --> 00:20:20,883
!(لوثر) -
.هذه إمرأة صالحة هناك -

337
00:20:20,885 --> 00:20:22,285
.أجل -
.من الأفضل أن تبدأ بالحديث -

338
00:20:22,287 --> 00:20:25,021
حسناً، حسناً، الأمر كما قلتما، إتفقنا؟

339
00:20:25,023 --> 00:20:30,393
كانت خطتي أن أسرق شاحنات الطعام وأخيفهم ثم أعود
.(لاحقاً وأقنعهم بدفع أموال حماية لعصابة (108

340
00:20:30,395 --> 00:20:32,829
،وإن رفض واحد منهم
.كان عليك أن ترسل رسالة

341
00:20:32,831 --> 00:20:36,132
(طبعاً، سيعرف أيّ طفل شاهد فيلم (أباغ لايف
.كيف يجري الأمر

342
00:20:36,134 --> 00:20:37,500
.(ولهذا إضطررت لقتل (موريسيو

343
00:20:38,202 --> 00:20:40,637
.ماذا؟ كلا -
.نعلم أنّك ذهبت لرؤيته -

344
00:20:41,339 --> 00:20:43,206
.أجل، لأخيفه وليس لأقتله

345
00:20:43,708 --> 00:20:46,175
وحين وصلتُ إلى هناك، كان يتشاجر
.بالفعل مع شخص آخر

346
00:20:46,577 --> 00:20:49,378
(أتخبرنا أنّك لم تكن من تسبّب لـ(موريسيو
بتلك الكدمة على العين والشفة المجروحة؟

347
00:20:50,080 --> 00:20:53,416
أنا أدرس في المسرح الموسيقي، إتفقنا؟
أتعتقدان أنّني سأخاطر بهذان اليدان الموسيقيتان؟

348
00:20:54,418 --> 00:20:55,518
.توقف عن فعل ذلك يا صاح

349
00:20:56,020 --> 00:20:59,722
إذاً من كان يتشاجر مع (موريسيو)؟ -
.رجل يملك لوحاً كتابة وربطة عنق -

350
00:21:00,424 --> 00:21:03,760
سأمهلكما يومان حتّى تهتما بأمر"
"...هذه الإنتهاكات العديدة

351
00:21:04,162 --> 00:21:06,063
".وسأُجبر على إغلاق شاحنتكما"

352
00:21:08,573 --> 00:21:09,674
"جيّد"

353
00:21:09,873 --> 00:21:11,174
"جيّد"

354
00:21:11,873 --> 00:21:12,874
"جيّد"

355
00:21:13,873 --> 00:21:15,174
"مقبول"

356
00:21:15,873 --> 00:21:17,574
تبّاً، مفتش الصحة؟

357
00:21:18,476 --> 00:21:21,309
،ظننتُ أنّ تلك بقع حبر على يديه
.لكن كانوا في الواقع كدمات

358
00:21:21,511 --> 00:21:23,612
بقع حبر؟ -
بقع حبر تشبه كدمات؟ -

359
00:21:23,614 --> 00:21:25,182
!لم يطلب أحد رأيك يا داكن اللون

360
00:21:26,184 --> 00:21:29,152
،)لقد كان مفتش الصحة من آذى (موريسيو
.سيكون علينا أن نذهب لرؤيته مجدداً

361
00:21:29,854 --> 00:21:33,321
أما بالنسبة لك، فأعد الأموال التي قمت
.بسلبها من شاحنات الطعام

362
00:21:33,423 --> 00:21:34,223
.قطعاً لا

363
00:21:34,325 --> 00:21:36,025
إذاً على الأقل تعال وأنفق جزءاً منها
.على شاحنتنا

364
00:21:36,027 --> 00:21:37,427
.أجل -
.حسناً، سأعيدها -

365
00:21:37,829 --> 00:21:39,564
.أتمنى أن تجدك أمّك

366
00:21:41,766 --> 00:21:42,799
.تفضلا

367
00:21:43,101 --> 00:21:45,335
.لا تأكلاه بالكامل في مكان واحد

368
00:21:46,337 --> 00:21:48,237
.حسناً -
.حسناً -

369
00:21:48,439 --> 00:21:50,306
.أنا هنا من أجل عملية الفحص الثانية

370
00:21:54,512 --> 00:21:58,480
خمن ماذا، لدينا هذه المرة أسئلة
.لك أيّها المحتال

371
00:21:59,550 --> 00:22:03,087
بشأن شجارك مع (موريسيو سانشيز) الذي
.حصل في اليوم الذي يسبق وفاته

372
00:22:06,457 --> 00:22:07,757
.أنظر إلى هذا

373
00:22:08,559 --> 00:22:13,129
يبدو أنّ السيد (أعرف أيّ من الأطعمة
...صالح وأيّ منها

374
00:22:28,112 --> 00:22:31,981
يبدو أنّ السيد (أعرف أيّ من الأطعمة صالح
.وأيّ منها ليس كذلك) لديه شيء ليخفيه

375
00:22:32,183 --> 00:22:34,383
،لا يوجد شيء لأخفيه
.كان الأمر بسيطاً

376
00:22:34,685 --> 00:22:38,855
كان السيد (سانشيز) منزعجاً بشأن الدرجة التي
.أعطيتها لشاحنته، وإتهمني بالتخريب

377
00:22:39,157 --> 00:22:44,560
هددني جسدياً، فحصل بيننا جدال، فإستفدتُ
.من دروس ملاكمة الأرجل، هذا كلّ شيء

378
00:22:44,962 --> 00:22:46,964
كيف نعرف أنّك لم تعد
في اليوم الموالي لتقتله؟

379
00:22:48,266 --> 00:22:51,432
تتعقب البلدية مكان تواجدي عن طريق جهاز
.تحديد للمواقع، تحققا من السجلات

380
00:22:51,934 --> 00:22:54,770
،قلت أنّه إتهمك بالتخريب
والآن، لمَ قد يفعل ذلك؟

381
00:22:55,072 --> 00:22:58,874
قمتُ بفحص شاحنة (موريسيو) لأنّني تلقيتُ
...معلومة مجهولة المصدر

382
00:22:59,076 --> 00:23:02,244
أنّ هناك فضلات قوارض على أرضية
."(شاحنة "رجل (التاكو

383
00:23:02,246 --> 00:23:03,713
.تباً، ذلك مقرف

384
00:23:04,015 --> 00:23:05,748
،أسرعت إلى هناك، أليس كذلك
لأنّك أحببتها؟

385
00:23:06,250 --> 00:23:08,683
.أنت تحب الأشياء المقرفة، مقرف

386
00:23:09,954 --> 00:23:12,188
.دعني أخمّن، تريد بيع دراجتي النارية الآن

387
00:23:12,190 --> 00:23:16,759
،مرحباً يا (شون)، إسمع، لقد قبلتُ عرضاً
.عليك أن تأتي لتأخذ أغراضك

388
00:23:16,961 --> 00:23:18,728
،أجل، أجل، أجل، إسمع
.أنا مشغول يا أبي

389
00:23:19,030 --> 00:23:20,829
ألا يمكن لهذا الإنتظار حتى بعد
أن نحل القضية؟

390
00:23:20,831 --> 00:23:23,900
...(كلا يا (شون -
كم ثمن السيد (رأس البطاطا)؟ -

391
00:23:24,902 --> 00:23:26,769
،لا أعلم، خمس دولارات
.أياّ ما تعتقد أنّه ثمنه

392
00:23:26,971 --> 00:23:29,539
،علينا أن نذهب يا صاح
.هذه حالة طارئة

393
00:23:45,689 --> 00:23:46,589
.غير معقول

394
00:23:47,291 --> 00:23:48,326
.كلا، لم يفعل

395
00:23:50,428 --> 00:23:53,162
!شون)، (شون)، أبعد ذلك الشيء)
.أنت تسد كامل باحتي

396
00:23:53,464 --> 00:23:57,132
لا أصدق أنّك ستبيع أغراضي دون أن تعطيني
.فرصة لألقي نظرة عليها أولا

397
00:23:57,334 --> 00:23:59,568
.أجل، صدق ذلك إذاً -
متى سينتقل هؤلاء الأشخاص؟ -

398
00:23:59,570 --> 00:24:02,605
.بعد 45 يوماً -
.أبي، هذا بعد ثلاثة أشهر -

399
00:24:02,607 --> 00:24:05,542
،أجل، هذه فرصتك إذاً
.فأنا أعلم أنّك ستماطل إن تركتك

400
00:24:06,944 --> 00:24:09,278
أتلك دمية (الدب روكسبن) الخاصة بي هناك؟ -
.كلا -

401
00:24:09,280 --> 00:24:11,547
أتلك دمية (الدب روكسبن) الخاصة بي هناك؟ -
هلا توقفت؟ -

402
00:24:11,549 --> 00:24:13,616
أتلك دمية (الدب روكسبن) الخاصة بي هناك؟

403
00:24:13,618 --> 00:24:16,718
أخبرتني أنّ (مارك فليمينغ) سرق
.هذه الدمية عندما كنّا طفلان

404
00:24:16,720 --> 00:24:18,988
لقد أخبرتُ والديه، وأرسلاه
.إلى المدرسة العسكرية بسبب ذلك

405
00:24:18,990 --> 00:24:21,490
،وشعرت بالسوء حيال ذلك
.ثم لم أفعل

406
00:24:21,692 --> 00:24:23,192
ما الأشياء الأخرى الموجودة التي تخصّني؟ -
.لا شيء -

407
00:24:23,794 --> 00:24:25,261
.هذه تخصني

408
00:24:26,363 --> 00:24:27,698
.هذه تخصني

409
00:24:29,700 --> 00:24:30,566
.هذه تخصني

410
00:24:30,568 --> 00:24:32,669
أترى ما فعلته الآن؟
أترى ذلك؟

411
00:24:34,171 --> 00:24:35,170
.هذه تخصني

412
00:24:35,774 --> 00:24:37,073
ماذا، أتمر بلحظة عاطفية؟

413
00:24:37,775 --> 00:24:41,443
أجل، إسمع يا (شون)، بشأن
...كلّ هذه الأشياء، أردتُ

414
00:24:41,445 --> 00:24:43,479
،مهلا، إنتظر يا أبي
أنت عضو في (هاندلز)؟

415
00:24:43,981 --> 00:24:45,748
النادي الرياضي مع ذلك الرجل (هاندلز)؟

416
00:24:45,850 --> 00:24:48,116
أجل، ليس من السهل أن تبدو
.بهذه الروعة وأنت في الـ50 من العمر

417
00:24:48,118 --> 00:24:52,088
ذلك يتطلب الكثير من العمل، والسبب الوحيد لتخليّ
...عن عضويتي هو لأنني لم أجد مكاناً لركن السيارة

418
00:24:52,390 --> 00:24:54,457
بسبب كلّ تلك الشاحنات التي تشبه
.شاحنتك التي تسد الطريق

419
00:24:54,759 --> 00:24:56,926
هلا أبعدتها عن هنا الآن؟

420
00:25:01,059 --> 00:25:01,926
"(هاندلز)"

421
00:25:02,759 --> 00:25:04,426
"ممنوع ركن السيارات"
"(إدارة (هاندلز"

422
00:25:05,735 --> 00:25:09,037
قمتُ بفحص شاحنة (موريسيو) لأنّني تلقيتُ"
"...معلومة مجهولة المصدر

423
00:25:09,039 --> 00:25:12,308
أنّ هناك فضلات قوارض على أرضية"
"."(شاحنة "رجل (التاكو

424
00:25:12,910 --> 00:25:14,744
.(يا صاح، لقد كان (جايك

425
00:25:15,446 --> 00:25:18,981
كان (جايك) صاحب المعلومة مجهولة المصدر
.(الذي إتصل بمفتّش الصحة بشأن شاحنة (موريسيو

426
00:25:19,283 --> 00:25:20,816
ولمَ يهتم (جايك)؟ فهو لا يتناول
.ذلك النوع من الأطعمة

427
00:25:20,918 --> 00:25:24,487
لأنّ شاحنة "رجل (التاكو)" كان تسدّ
.(دائماً الطريق على زبائن (جايك

428
00:25:24,889 --> 00:25:26,655
.(لهذا كان يريد غلق عمل (موريسيو

429
00:25:26,957 --> 00:25:29,525
ولهذا لم يستلطفنا مباشرة بعد
.(أن إحتلينا مكان (موريسيو

430
00:25:29,827 --> 00:25:34,397
ذلك وحقيقة أّنّ كنّا نقدم كريات تحتوي على 2000
.سعرة حرارية للواحدة خارج ناديه الرياضي

431
00:25:34,699 --> 00:25:38,200
وعندما لم يفلح التخريب، حصل غضب
.بسبب المنشطات وضربه

432
00:25:38,402 --> 00:25:39,935
،)لقد قتله يا (غاس
.لقد حللنا القضية

433
00:25:40,137 --> 00:25:43,840
.لقد حللنا القضية -
.(أنت سارق بدم بارد يا (شون -

434
00:25:44,342 --> 00:25:45,841
.سارق بدم بارد

435
00:25:52,081 --> 00:25:54,217
!(يا (جايك -
.(جايك) -

436
00:25:55,319 --> 00:25:57,120
العمل يزدهر، صحيح؟

437
00:25:58,422 --> 00:25:59,689
!لقد كُشف أمرك أيّها المزعج

438
00:26:00,691 --> 00:26:02,792
!إنتهى الأمر أيّها الضخم

439
00:26:04,795 --> 00:26:06,329
...حسناً، حسناً

440
00:26:10,501 --> 00:26:12,268
أتعتقد أنّنا نستطيع رفع
ذلك القدر من الوزن؟

441
00:26:12,870 --> 00:26:15,138
.شون)، هذه قسوة وقلة إحترام)

442
00:26:20,643 --> 00:26:23,312
،عذراً على تأخري
.دروس الإعتناء بالرضع الغبية مجدداً

443
00:26:26,682 --> 00:26:29,918
لاسي)، أشعر أنّ حوادث كثيرة)
.وقعت للرضيع الدمية الخاص بك

444
00:26:30,220 --> 00:26:33,421
،)ولديه أيضاً شعر (براد دوريف
.وهو أمر مقلق جدّاً

445
00:26:33,623 --> 00:26:35,591
هل نحتاج للإتصال بالخدمات
الإجتماعية للدمى هنا؟

446
00:26:35,693 --> 00:26:39,394
،مهلا، ربّما قد أوقعته بضع مرات
.لكن (مارلو) من تركته في آلة التجفيف

447
00:26:40,096 --> 00:26:41,497
.إنتظرا

448
00:26:42,299 --> 00:26:44,533
،)إنّه (دوبسون
.(تحدث معي يا (دوبسون

449
00:26:45,535 --> 00:26:46,402
أجل؟

450
00:26:47,004 --> 00:26:50,939
(مهلا، إذاً المال الذي سلبه (سموكي
من شاحنات الطعام كان مرتبطاً بماذا؟

451
00:26:51,841 --> 00:26:53,243
.حسناً، إنتظر لحظة

452
00:26:54,645 --> 00:26:56,545
.حسناً، جيّد

453
00:26:57,147 --> 00:27:03,285
حسناً، أثار من صباغ مصرف على بعض
...الأوراق، وأرقام تسلسلية من سرقتان

454
00:27:03,587 --> 00:27:06,221
...واحدة في تقاطع الشارع الرابع
الشارع الرابع و(ماين)؟

455
00:27:06,523 --> 00:27:08,290
.على المؤخرة -
.هذا سيّئ -

456
00:27:08,792 --> 00:27:10,892
.(وأخرى في (سيكامور

457
00:27:11,394 --> 00:27:13,898
".إنّها العصابة التي تسيطر على المنطقة"

458
00:27:14,994 --> 00:27:16,098
"مصرف (فيلووز) الوطني"

459
00:27:16,400 --> 00:27:17,735
".هذه كرة أحشاء"

460
00:27:19,100 --> 00:27:20,435
"صندوق مدخرات (سانتا باربارا) الوطني"

461
00:27:23,373 --> 00:27:26,775
يا صاح، يقع كلا المصرفان في أماكن
.نركن فيها شاحناتنا

462
00:27:27,077 --> 00:27:31,914
ما أفضل طريقة لمراقبة مصرف تريد سرقته
من ركن شاحنة طعام أمامه لساعات في اليوم؟

463
00:27:32,816 --> 00:27:39,754
لاسي)، أشعر أنّ إحدى الشاحنات في أسطولنا مسؤولة)
.بشكل ما عن السرقات الأخيرة ومرتبطة بجريمتي القتل

464
00:27:40,356 --> 00:27:42,824
حسناً، تحدثا معي عندما
.تحصلان على دليل قويّ

465
00:27:43,126 --> 00:27:44,726
!(مكناب) -
أجل حضرة الرئيس؟ -

466
00:27:45,028 --> 00:27:47,930
،إفحص الملاحظات على مؤخرة الطفل المزيّف
.وأرسلها لي بالبريد الإلكتروني بأسرع ما يمكن

467
00:27:48,632 --> 00:27:52,701
إسمعا يا رفاق، أريد إخباركما فقط أنّني أحب
.ما فعلتماه بشاحنة الطعام الخاصة بكما

468
00:27:54,238 --> 00:27:58,307
طعامكما أفضل من الطعام المكسيكي المختلط
.الذي إعتادت شاحنتكما تقديمه قبل مصادرتها

469
00:27:59,009 --> 00:28:01,843
أنا أحبّ كثيراً مذاق الأطعمة
.التي تُطهى بالأفران المصغرة

470
00:28:02,045 --> 00:28:05,414
كانت شاحنتنا تقدم الطعام المكسيكي المختلط؟ -
."كانت تدعى "فم الحدود -

471
00:28:05,816 --> 00:28:10,618
،)هذا يعني أنّها كانت المنافس الأول لـ(موريسيو
.لم نعلم ذلك لأنّنا لم نرَ اللافتة

472
00:28:10,820 --> 00:28:15,057
غاس)، أمن الممكن أنّنا كنّا نقود)
.شاحنة القاتل طوال الوقت

473
00:28:33,142 --> 00:28:36,044
كيف الحال يا رجل؟
أأنت (فرانك باتون)؟

474
00:28:36,646 --> 00:28:38,880
أهذه شاحنتي القديمة؟ -
.نحن من يطرح الأسئلة هنا -

475
00:28:39,182 --> 00:28:44,019
نعلم أنّها كانت تُسمى "فم الحدود"، ونعلم
.أنّ (موريسيو سانشيز) كان أبرز منافسيك

476
00:28:44,821 --> 00:28:46,988
أجل، كنتُ أنا و(موريسيو) نستهدف
نفس الاشخاص، وماذا إذاً؟

477
00:28:47,190 --> 00:28:49,858
يبدو أنّك تعاني من أوقات صعبة
.بعد أن فقدت الشاحنة

478
00:28:49,860 --> 00:28:53,995
أقصد، من الواضح أنّ كل من يقوم برقص
.بطيئ مع لافتة كعمل يحتاج بشدّة إلى المال

479
00:28:54,297 --> 00:28:57,532
ربّما كانت محتاجاً بما يكفي حتى تسرق مصرفاً
.بالقرب من المكان الذي كنتُ تركن فيه شاحنتك

480
00:28:57,534 --> 00:29:00,168
،أجل، وربّما إكتشف (موريسيو) الأمر
...وهددك بالإبلاغ عنك للشرطة

481
00:29:00,370 --> 00:29:02,404
.وربّما قد أخرسته -
.ربّما -

482
00:29:02,606 --> 00:29:03,905
.ربّما أنتما مخطئان في كلّ شيء

483
00:29:04,207 --> 00:29:07,475
خسرتُ شاحنتي لأنني أكلت
.الكثير من طعامي

484
00:29:08,645 --> 00:29:11,346
أخلطتُ الطلبات طوال الوقت
.وتشاجرتُ مع زملائي

485
00:29:11,648 --> 00:29:14,049
،فشلتُ في فحص الصحة
.لم أكن أملك الرخص الصحيحة

486
00:29:14,351 --> 00:29:16,785
.عار عليك يا رجل -
.لم أكن الوحيد -

487
00:29:17,487 --> 00:29:20,689
تفشل الشاحنات طوال الوقت، صحيح؟
..."فقد أُغلقت شاحنة "بيتزا في كوب

488
00:29:21,191 --> 00:29:23,859
"تماما كـ"ملك الكعك المكوّب
."و"في المأكولات النباتية

489
00:29:24,061 --> 00:29:27,495
.مازال "في المأكولات النباتية" مفتوحاً -
.(كنتُ هناك عندما سُحبت شاحنة (فيتو -

490
00:29:27,797 --> 00:29:32,067
،لقد كان غارقاً في مشاكل أكثر منّي
.أخبرني أنّه سيصبح مفلساً بعد أسبوعين

491
00:29:32,069 --> 00:29:35,302
،مهلا يا رجل، الكلام القذر
.أنت تتحدث ببذاءة

492
00:29:35,404 --> 00:29:37,707
،لقد كان مفلساً
.لابد أنّه حصل على بعض المال

493
00:29:38,109 --> 00:29:40,879
،من الغريب أنّ تستفسر عن ذلك"
".كان (هارولد) يعرف (موريسيو) فعلا

494
00:29:41,909 --> 00:29:43,779
{\pos(120,150)}
"(في المأكولات النباتية)"
"نادي (هاندلز) الرياضي"

495
00:29:44,381 --> 00:29:45,849
.يا صاح، هذا هو الأمر

496
00:29:47,551 --> 00:29:50,652
كان (جايك) و(فيتو) يواجهان مصاعب
.في عملهما مع نفس النوع من الزبائن

497
00:29:50,754 --> 00:29:55,023
حاولا إنشاء علاقة عمل، وعندما لم ينجح
.ذلك، أصبحا شريكين في الإجرام

498
00:29:55,425 --> 00:29:59,995
."أصبحا "سارقا مصارف -
."ثم ساءت الأمور، وإنتهت بـ"جريمة قتل -

499
00:30:00,497 --> 00:30:04,632
"لاسي)، لقد وجدنا ذلك "الدليل)
.الذي أردته، قابلنا عند منتزه العمل

500
00:30:04,634 --> 00:30:06,668
.جميع" شاحنات الطعام ستكون هناك"

501
00:30:07,770 --> 00:30:11,606
يا (فرانكي بي بي)، لو أعدنا لك شاحنتك إلى هنا
...مع "المرهم السريع"، فهل ستعقد معنا صفقة

502
00:30:11,808 --> 00:30:15,311
،بما أنّها كانت شاحنتك في السابق
قبل أن تصل إلى الحضيض؟

503
00:30:16,713 --> 00:30:17,847
.حسناً

504
00:30:29,558 --> 00:30:31,893
ماهذا؟ ماهذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

505
00:30:31,895 --> 00:30:34,830
!مارلو)، مرحباً)
ألا يجب أن تكوني ترتاحين؟

506
00:30:35,132 --> 00:30:41,136
أجل، لكن أتتني رغبة حمل كبيرة
.لتناول حلوى (كويساديلا) بحبوب الإفطار

507
00:30:41,538 --> 00:30:46,274
فمنذ أن أخبرني (كارلتون) كم هي مليئة بالدهون والسكر
.والملح، كان يجب أن أتسلل خارجاً وأتناول واحدة

508
00:30:46,576 --> 00:30:48,543
.لاسي) في طريقه لمقابلتنا الآن) -
.أجل -

509
00:30:48,845 --> 00:30:50,378
ماذا؟ -
...لاسي) في طريقه) -

510
00:30:50,580 --> 00:30:53,614
لا تخبراه أنّني عصيتُ أوامر الطبيب
.وأتيتُ إلى هنا لتناول طعام شاحنة

511
00:30:53,616 --> 00:30:55,884
.إنّه يكره هذا النوع من الطعام -
.حسناً، سنبقي سرّكِ بأمان -

512
00:30:55,886 --> 00:30:57,152
لكن سنجعلكِ تختبئين، إتفقنا؟ -
ماذا؟ -

513
00:30:57,554 --> 00:30:58,553
.أجل، في الشاحنة، هيّا

514
00:30:59,055 --> 00:31:02,590
أأنت متأكد أنّه يمكننا أن نأتمنها على طعامنا؟ -
.بربّك، يمكنني أن أضبط نفسي -

515
00:31:02,792 --> 00:31:03,959
.لقد تبولتُ قليلا للتو -
ماذا؟ -

516
00:31:03,961 --> 00:31:07,129
،مهلا! بربّكِ
.توجد مناديل في الداخل

517
00:31:11,133 --> 00:31:12,067
هل جننت؟

518
00:31:12,669 --> 00:31:14,569
.(مرحباً يا (شون -
.أبي -

519
00:31:14,871 --> 00:31:17,339
ما الذي تفعله هنا؟ -
.إسمع -

520
00:31:18,041 --> 00:31:21,543
،أعلم أنّني كنتُ أتصرّف بغرابة
...وأدين لك بتفسير، لا مزيد

521
00:31:21,845 --> 00:31:23,745
،لا مزيد من الألاعيب السخيفة
.بل وجهاً لوجه

522
00:31:23,947 --> 00:31:27,950
أقدّر ذلك، لكن نريدك الآن أن تخبّئ
...زوجة (لاسي) الحامل

523
00:31:27,952 --> 00:31:29,252
لماذا؟ ماذا؟ -
.حتى نستطيع إخراجه من هنا -

524
00:31:29,254 --> 00:31:31,454
.إنّها في الشاحنة، إنّها في الشاحنة، صه، صه -
ماذا؟ -

525
00:31:32,956 --> 00:31:34,557
.مرحباً أيّها الشريك

526
00:31:35,759 --> 00:31:38,593
أذلك رضيعك المزيّف مربوطاً في مقعد السيارة؟ -
قطعاً، أتعلمان شيئاً؟ -

527
00:31:38,795 --> 00:31:41,629
إستغرقتُ 45 دقيقة فحسب لأكتشف
.كيف أقوم بتركيب ذلك الشيء

528
00:31:42,231 --> 00:31:43,731
أعتقد أنّني بدأت معرفة كيفية
.تولي هذا الأمر

529
00:31:44,033 --> 00:31:46,001
ليس من المُفترض أن يكون في المقعد الأمامي
.أو أن يواجه المُقدّمة

530
00:31:46,303 --> 00:31:48,503
أنا آسف، هل إستغرقت ساعتين
في دروس الأبوة؟

531
00:31:48,805 --> 00:31:51,973
.(إليك الخطة، نحن متأكدان جدّا أنّه (فيتو -
.إنّه في الداخل -

532
00:31:51,975 --> 00:31:54,475
أريدك أن تماطله ببعض الأسئلة
...ريثما أحصل على قراءة روحانية

533
00:31:54,477 --> 00:31:56,447
.وسننهي هذه القضية -
.حسناً -

534
00:31:58,949 --> 00:32:02,519
،)مرحباً يا (فيتو
...هل

535
00:32:10,892 --> 00:32:12,495
".قم بعدّ هذه" -
".حسناً" -

536
00:32:19,336 --> 00:32:21,237
".جايك)، أعلم أنّك أخبرت مفتش الصحة)"

537
00:32:27,776 --> 00:32:29,178
".لم أرد التورط في جريمة قتل"

538
00:32:34,651 --> 00:32:36,084
قتلت أحداً مؤخراً؟

539
00:32:37,686 --> 00:32:38,420
!بربّك يا رجل -
!يا إلهي -

540
00:32:38,422 --> 00:32:39,721
ما خطبك؟ -
لمَ فعل ذلك؟ -

541
00:32:39,723 --> 00:32:41,022
من يفعل هذا؟

542
00:32:41,024 --> 00:32:42,759
.هذا مقرف -
.أشياء عضوية غريبة -

543
00:33:00,177 --> 00:33:01,577
...ماهذا

544
00:33:03,379 --> 00:33:05,714
،من الأفضل أن تأتوا إلى هنا
.(فقد بدأ مخاض (مارلو

545
00:33:06,416 --> 00:33:07,882
ما الذي يتحدث عنه؟ -
.لا فكرة لديّ -

546
00:33:08,184 --> 00:33:11,319
"!آسفة يا عزيزي" -
أتلك زوجتي وإبني الذي لم يولد بعد في الداخل؟ -

547
00:33:11,321 --> 00:33:14,155
.كلا -
أتلك زوجتي وإبني الذي لم يولد بعد في الداخل؟ -

548
00:33:14,457 --> 00:33:15,690
.كلا -
...السافل -

549
00:33:15,992 --> 00:33:17,025
.لا تقلقي يا حبيبتي

550
00:33:17,027 --> 00:33:19,361
.سيكون هذا مثيراً للإهتمام -
!أنا قادم! أنا قادم يا عزيزتي -

551
00:33:25,968 --> 00:33:28,568
!أعتقد أنّ الطعام الدهني قد عجّل المخاض

552
00:33:29,170 --> 00:33:32,039
!كلا، كلا، ليس هكذا، ليس هكذا -
!كارلتون)، (كارلتون) ! لا يوجد وقت لنهدره) -

553
00:33:32,041 --> 00:33:34,475
،الطفل على وشك الولادة
.من الأفضل أن تبدأ

554
00:33:34,477 --> 00:33:37,745
.لا أعرف شيئاً عن توليد طفل -
.(قمت بتوليد طفل الرئيسة (فيك -

555
00:33:38,147 --> 00:33:41,448
،كنتُ في الغرفة، وليس كأنّني أمسكتُ الطفل
.وأيضاً، كان ذلك قبل 8 سنوات

556
00:33:41,450 --> 00:33:43,016
.حسناً، لا بأس، أنا سأفعل ذلك -
ماذا؟ -

557
00:33:43,418 --> 00:33:45,786
.لكن يجب أن تثق بي -
!كلا -

558
00:33:46,588 --> 00:33:48,221
!حسناً، هيا! إفعل ذلك -
.إسمع يا رجل -

559
00:33:48,223 --> 00:33:51,459
،أنظر إلى الجانب المشرق
.على الأقل الشاحنة صحيّة الآن

560
00:33:52,861 --> 00:33:54,261
هلا توقفت عن العبث يا (شون)؟

561
00:33:54,663 --> 00:33:59,399
.سأحتاج لماء ساخن والكثير من المناشف -
ماذا عن مياه غازية دافئة وخمس قوائم للطعام؟ -

562
00:33:59,501 --> 00:34:00,567
كلا، كلا، كلا، لقد شربتُ
.جميع المياه الغازية

563
00:34:00,969 --> 00:34:04,437
.لديك مشكلة، إنّها دافئة -
ما سرعة تحرك هذه الشيء؟ -

564
00:34:04,539 --> 00:34:06,673
هذا ليس الوقت المناسب لمحاولة
.(القبض على مجرم يا (لاسي

565
00:34:06,975 --> 00:34:09,309
لن افعل ذلك، أريد أن أصحب
.زوجتي إلى أحد المستشفيات

566
00:34:09,611 --> 00:34:11,678
لن يولد طفلي في مؤخرة
.مركبة صراصير

567
00:34:11,980 --> 00:34:14,747
،صحيح، صحيح، صحيح، أنا لها، أنا لها
.أعرف ما أفعله، أعرف ما أفعله، سأتولى الأمر

568
00:34:15,249 --> 00:34:17,984
،حسناً، حسناً، حسناً
.حسناً، ها نحن ذا

569
00:34:21,489 --> 00:34:22,723
.توليتُ الأمر، توليتُ الأمر

570
00:34:32,767 --> 00:34:33,935
.(بحق السماء يا (غاستر

571
00:34:34,237 --> 00:34:36,805
،أنا أتولى الأمر يا (لاسي)، أنا أتولى الأمر
.(سأوصلك... سأوصلك إلى هناك يا (لاسي

572
00:34:41,509 --> 00:34:44,080
.حسناً، إنتظر، إنتظر -
.كرمى للسماء! سأقود هذا الشيء -

573
00:34:47,884 --> 00:34:50,017
حسناً، حسناً، حسناً، كيف أساعد؟

574
00:34:50,619 --> 00:34:52,352
.ماذا؟ يا إلهي

575
00:34:52,754 --> 00:34:55,957
،)معك الرئيس (لاسيتر
.أنا في طريقي إلى المستشفى

576
00:34:56,258 --> 00:34:59,527
،أطلب رفقة بسيارات للشرطة
.أكرر، أنا في طريقي إلى المستشفى

577
00:35:01,029 --> 00:35:02,230
!تمسكوا

578
00:35:11,573 --> 00:35:13,307
ما الذي ستفعله بهذه؟ -
.لا أعلم، إنّها طازجة -

579
00:35:13,509 --> 00:35:17,478
.(ضعها أرضاً يا (شون -
!إنقباضات قادمة -

580
00:35:18,080 --> 00:35:20,313
،لا تقلقي يا عزيزني
.ها قد أتت سيارات الشرطة

581
00:35:20,815 --> 00:35:22,783
،حسناً يا (مارلو)، كل شيء على ما يرام
.إستمري بالتنفس فحسب

582
00:35:23,185 --> 00:35:25,752
،)إستمري بالنتفس يا (مارلو
.هكذا، هكذا، إستمري بالتنفس

583
00:35:29,825 --> 00:35:32,726
إسمع يا (شون)، بشأن ما كنتُ
...أحاول إخبارك به من قبل

584
00:35:33,028 --> 00:35:36,897
أبي، أبي، أبي، شريط خاص لقناة (ناشيونال
.جيوغرافيك) يُعرض على أرضية شاحنتنا

585
00:35:36,899 --> 00:35:38,779
لا أعلم إن كان هذا هو الوقت المناسب
.لمحادثة وجهاً لوجه

586
00:35:49,844 --> 00:35:52,046
،كدنا نصل يا حبيبتي
.حسناً، تماسكي

587
00:35:52,548 --> 00:35:54,081
.أحبّكِ كثيراً

588
00:35:54,383 --> 00:35:57,517
،إسمع يا (شون)، أردتَ دائما مغادرة منزلي
.وكنتَ تعتمد على نفسك لوقت طويل

589
00:35:57,519 --> 00:36:00,687
،سيكون (غاستر) معك دائماً
...(والآن... لديك (جولييت

590
00:36:00,689 --> 00:36:01,756
.أما أنا... تنفسي

591
00:36:02,758 --> 00:36:04,091
.جيّد، هذا جيّد

592
00:36:04,693 --> 00:36:08,162
لن تعود والدتك إلى المنزل، وهو شيء
.كان عليّ تقبله منذ وقت طويل

593
00:36:08,464 --> 00:36:12,232
،أوشكتُ على الموت العام الماضي يا رجل
.(تنفسي! عليكِ أن تتنفسي يا (مارلو

594
00:36:14,570 --> 00:36:17,404
أعتقد أن الوقت قد حان لي لأجرّب
.شيئاً جديداً في حياتي

595
00:36:17,706 --> 00:36:21,141
،لا أعلم، علاقة جديدة
.عمل جديد ومحيط جديد

596
00:36:21,543 --> 00:36:25,512
لا أعلم، لكنّني فكرتُ بأن أبدأ ببيع المنزل
.وأرى إلى أن تسير الأمور بعد ذلك

597
00:36:26,114 --> 00:36:27,113
.(تنفسي يا (مارلو

598
00:36:27,615 --> 00:36:33,286
،إسمع، كان عليّ أن أخبرك بهذا من قبل
.لكن كنتُ آمل دائماً أنّك ستفهم ما لا يُقال

599
00:36:34,657 --> 00:36:36,190
.أبي، تعلم أنّني لستُ جيّداً في تلك الأشياء

600
00:36:36,192 --> 00:36:39,926
ماهو الجزء من علاقتنا الذي جعلك تفكّر
أنّني سأفهم ذلك بدون أن تخبرني؟

601
00:36:40,228 --> 00:36:41,895
!سأمزّق واحداً منكما

602
00:36:42,297 --> 00:36:44,665
وأنتِ تماسكي يا عزيزتي، إتفقنا؟
.فقد كدتُ أوصلكِ

603
00:36:44,967 --> 00:36:50,002
حسناً، أحبّكِ كثيراً، أريدكِ أن تركزي
.على مستقبلنا، فكري بنا في منزلنا الجديد

604
00:36:50,204 --> 00:36:53,374
!سحقاً لك -
.حسناً -

605
00:36:54,776 --> 00:36:58,378
إنتظر لحظة، لمن بعت المنزل؟ -
.(هذا ليس الوقت المناسب يا (شون -

606
00:36:58,380 --> 00:37:02,249
هل بعت غرفتي لـ(لاسي) أم لا؟ -
.أجل، أجل، أجل، لقد فعلت -

607
00:37:02,451 --> 00:37:04,785
لقد فعلت، لكنّه أعطاني مبلغاً أكبر
.بـ30 ألف دولار مما كنتُ سأقبله

608
00:37:05,287 --> 00:37:07,221
ثلاثون ألف دولار؟ -
.(أجل يا (شون -

609
00:37:07,423 --> 00:37:10,657
،لقد بعتُ المنزل، أنا أمضي قدماً
.وقد حان الوقت لتتقبل ذلك

610
00:37:12,494 --> 00:37:16,130
هل أنت تبكي؟ -
.أجل، لكن ليس بسببك -

611
00:37:16,932 --> 00:37:21,035
أعتقد أن (مارلو) تكسر كلّ العظام
.الصغيرة في يدي

612
00:37:26,308 --> 00:37:27,374
.إسمع يا ابي

613
00:37:27,876 --> 00:37:31,478
أعتقد أنّك تستحق أن تكون سعيداً
بقدر ما تستحق أمي، إتفقنا؟

614
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
.(شون)، (شون) -
.كلا، أريدك أن تكون سعيداً -

615
00:37:33,482 --> 00:37:36,850
...ها قد قلتُ ذلك، شعرتُ بهذه الطريقة -
!شون)، ها قد بدأ) -

616
00:37:39,221 --> 00:37:41,455
.حسناً، حسناً، أنا هنا، أنا هنا

617
00:37:41,957 --> 00:37:42,790
!تنفسي! إدفعي

618
00:37:42,792 --> 00:37:46,761
!تنفسي! إدفعي! إدفعي! إدفعي! إدفعي -
.خذ هذا، خذ هذا -

619
00:37:48,063 --> 00:37:49,563
كدتُ أصل، إتفقنا؟

620
00:37:50,265 --> 00:37:52,599
لمَ فعلتُ ذلك؟
لمَ فعلتُ ذلك؟

621
00:38:03,945 --> 00:38:04,945
.حسناً يا حبيبتي، لقد وصلنا

622
00:38:05,347 --> 00:38:08,181
قومي بكل ما بإستطاعتكِ حتى تبقي ذلك الطفل
.داخلكِ حتى نصلك إلى غرفة مستشفى

623
00:38:08,183 --> 00:38:09,049
!(كارلتون)

624
00:38:09,351 --> 00:38:10,150
!(كارلتون) -
ماذا؟ -

625
00:38:10,452 --> 00:38:11,786
.(كارلتون) -
ماذا؟ -

626
00:38:12,788 --> 00:38:16,890
.تهانينا، هاهي إبنتك الصغيرة -
...متى حصل -

627
00:38:19,828 --> 00:38:21,564
.هذا خيال علمي

628
00:38:22,766 --> 00:38:26,200
.يا إلهي، يا إلهي -
.أنظر كم هي جميلة -

629
00:38:29,070 --> 00:38:31,105
.غاس)، (غاس)، إنهض يا رجل)

630
00:38:31,807 --> 00:38:32,742
.(غاس)

631
00:38:34,407 --> 00:38:37,678
ماذا... ماذا حدث؟ -
.إنهض يا رجل، لدينا زبائن -

632
00:38:38,180 --> 00:38:40,647
،)مرحباً بكم في (إمزج وتناول
.أشعل المشواة

633
00:38:41,249 --> 00:38:45,619
...حبيبي
.أنظر كم هي جميلة

634
00:38:57,864 --> 00:39:00,934
(بشكل مفاجئ، وصلت شاحنة (فيتو
.إلى (أريزونا) قبل أن يقبضوا عليه

635
00:39:01,236 --> 00:39:03,805
من كان يعلم أن ذلك الشيء
سيصل إلى سرعة 120؟

636
00:39:06,207 --> 00:39:08,674
...أتمر بلحظة عاطفية أخرى أم

637
00:39:10,445 --> 00:39:13,713
يبدو المكان فارغاً الآن، صحيح؟ -
.أجل -

638
00:39:14,715 --> 00:39:18,284
كان التفكير بـ(لاسي) و(مارلو) وهما يعيشان
.في هذا المنزل يشعرني بالغرابة

639
00:39:18,786 --> 00:39:21,287
...سينتهكان قطعاً حرمة

640
00:39:21,989 --> 00:39:24,290
"!كلا"

641
00:39:26,326 --> 00:39:27,527
.يمكنهم الحصول عليه

642
00:39:28,129 --> 00:39:30,430
من المناسب أنّه سيكون ملكاً لشرطي
.آخر وهو يربّي عائلة أخرى

643
00:39:30,732 --> 00:39:33,199
أتمنى فقط أن تستمتع طفلتهما
.بهذه الغرفة بقدرك

644
00:39:33,401 --> 00:39:35,268
لم أستمتع بها، وأتمنى
.أن تستمتع بها أكثر

645
00:39:35,570 --> 00:39:38,537
أتمنى أن يسمحوا لها بفعل كلّ تلك
...الأشياء التي لم تسمح لي بفعلها

646
00:39:38,539 --> 00:39:41,775
،كالفقز فوق السرير
.والخروج من النافذة

647
00:39:42,877 --> 00:39:44,782
.أعتقد أنّ الوقت قد حان لتنسى ذلك

648
00:39:46,877 --> 00:39:48,382
.كلا، لم يحن الوقت بعد

649
00:39:51,718 --> 00:39:53,053
ما رأيك بهذا يا أبي؟

650
00:39:54,055 --> 00:39:55,221
!القرار لي

651
00:39:58,125 --> 00:40:00,161
من الأفضل ألا يكون ذلك
ما أعتقده يا (شون)؟

652
00:40:01,063 --> 00:40:03,196
شون)، ما الذي تفعله في الأعلى؟)

653
00:40:04,198 --> 00:40:06,365
!لا تجعلني أصعد
!(شون)

654
00:40:07,267 --> 00:40:08,401
.القرار لي

655
00:40:09,103 --> 00:40:10,204
.حسناً

656
00:40:13,640 --> 00:40:14,942
!(شون)

657
00:40:18,813 --> 00:40:20,113
...غاس)، لقد فكرت بهذا مليّاً)

658
00:40:20,415 --> 00:40:23,316
وقررتُ أنّ العمل في شاحنة طعام
.أكثر قسوة مما يمكننا تحمّله

659
00:40:23,318 --> 00:40:24,551
.ذلك مؤكد

660
00:40:26,954 --> 00:40:30,423
لديّ أمر صغير أقوم به
.يجعل الرضع يبتسمون

661
00:40:35,731 --> 00:40:39,064
ما الذي تفعله؟
.أنت تخيفها أيّها العملاق المثتاقل

662
00:40:39,066 --> 00:40:40,967
.بحذر -
ما خطبك؟ -

663
00:40:41,969 --> 00:40:42,969
.آسف

664
00:40:43,371 --> 00:40:45,171
.لا بأس، لقد رحل، لقد رحل

665
00:40:45,473 --> 00:40:46,740
.حصل ذلك

666
00:40:48,442 --> 00:40:51,912
،حسناً أيّتها الصغيرة
.ستكبرين في غرفتي القديمة

667
00:40:52,814 --> 00:40:55,482
لذا إعتقدتُ أنّكِ يجب أن تحصلي
.على واحد من ألعابي القديمة

668
00:40:58,051 --> 00:41:01,687
.إهتمي به جيّداً من أجلي -
.(كلا، تمهل يا (سبنسر -

669
00:41:02,089 --> 00:41:05,858
أعترف، الحصول على منزل والدك القديم
.كان من حظي وحظ زوجتي

670
00:41:06,460 --> 00:41:08,894
خصوصاً أنّه لم يملك رائحة
.الرجل العجوز بعد

671
00:41:09,096 --> 00:41:12,164
لكن كونه المنزل الذي تكونت فيه
.كاد يقضي على الأمر

672
00:41:12,466 --> 00:41:15,100
لا أريد أن تؤثر أمورك التافهة
.على (ليلي نورا) الصغيرة

673
00:41:15,502 --> 00:41:19,505
،إهدأ أيّها الأب
.إنّها بادرة لطيفة

674
00:41:21,442 --> 00:41:25,680
.أنظر، أنظر، إنّها تحبّه -
.إنّها إبتسامتها الأولى -

675
00:41:27,482 --> 00:41:29,549
.(شكراً لك يا (سبنسر -
.لا تذكر ذلك -

676
00:41:30,651 --> 00:41:31,817
.هذا يخصني

677
00:41:34,454 --> 00:41:38,025
،)لقد وصلت إلى الحضيض يا (غاس
.يجب أن تعيد ذلك يا صاح

678
00:41:39,627 --> 00:41:40,693
.سأحضره

679
00:41:40,700 --> 00:42:30,700
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

