1
00:00:00,059 --> 00:00:01,229
.لا يمكنك أن تحميني من هذا

2
00:00:01,278 --> 00:00:02,209
من ماذا؟

3
00:00:02,284 --> 00:00:03,371
.مما يحدث دوماً

4
00:00:03,427 --> 00:00:06,241
سابقاً في الموتى السائرون
.. (على (آي إم سي

5
00:00:07,910 --> 00:00:09,025
ماذا كان اسم إبنك؟

6
00:00:09,142 --> 00:00:10,288
.آندري

7
00:00:10,418 --> 00:00:12,969
.ما نحن مُستعدون لفعله ليس قراري

8
00:00:14,487 --> 00:00:15,846
.. لدي خُطط أخرى

9
00:00:15,942 --> 00:00:18,302
.تتضمن التراب و الخيار

10
00:00:18,384 --> 00:00:19,756
،يمكننا أن نعيش معاً

11
00:00:19,861 --> 00:00:21,175
.و لا يموت أحد

12
00:00:21,274 --> 00:00:22,279
.كاذب

13
00:00:23,395 --> 00:00:24,766
!لا

14
00:00:26,065 --> 00:00:29,487
جميعنا فعلنا أسوأ الأمور
!لنبقى على قيد الحياة

15
00:00:58,962 --> 00:01:01,397
.مرحباً، أبي

16
00:01:01,399 --> 00:01:04,467
.رؤيتك تشفي العليل

17
00:01:07,674 --> 00:01:10,616
أنت بخير؟ -
.نعم -

18
00:01:10,618 --> 00:01:12,350
.نعم، سيدي

19
00:01:13,620 --> 00:01:15,789
أواجهتكم مشاكل؟ -
.لا -

20
00:01:17,027 --> 00:01:20,129
.واجهتكم أنتم -
.نعم -

21
00:01:20,131 --> 00:01:21,665
.قليلاً

22
00:01:26,311 --> 00:01:28,079
.كارول، أعطيني هذا

23
00:02:55,693 --> 00:02:59,621
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

24
00:03:07,918 --> 00:03:11,120
ما مدى جوعك على مقياس
من واحد إلى عشرة؟

25
00:03:11,122 --> 00:03:12,621
.15

26
00:03:14,123 --> 00:03:15,457
.28

27
00:03:15,459 --> 00:03:18,058
.فهمت

28
00:03:18,060 --> 00:03:21,126
.حسناً، لقد مر بعض الوقت

29
00:03:21,128 --> 00:03:22,729
.سأذهب لأتفقد الأفخاخ

30
00:03:23,830 --> 00:03:25,328
هل يمكنني أن آتي؟

31
00:03:27,430 --> 00:03:29,299
كيف لك أن تتعلم إن لم تأتي؟

32
00:03:32,937 --> 00:03:35,170
.و أنتِ أيضاً

33
00:03:47,416 --> 00:03:49,453
.سنبقى يوماً أو يومين آخرين

34
00:03:49,455 --> 00:03:52,222
.نحصل على مزيد من الراحة

35
00:03:52,224 --> 00:03:54,525
حتى تشفى تماماً؟

36
00:03:54,527 --> 00:03:56,660
.لقد اقتربت من الشفاء

37
00:03:58,964 --> 00:04:01,499
نحن قريبون الآن، صحيح؟

38
00:04:01,501 --> 00:04:03,065
من تيرمينس؟

39
00:04:03,067 --> 00:04:04,896
.نعم -
.نحن كذلك -

40
00:04:07,832 --> 00:04:10,135
،عندما نصل إلى هناك

41
00:04:10,137 --> 00:04:12,635
هل سنخبرهم؟

42
00:04:12,637 --> 00:04:14,403
نخبرهم بماذا؟

43
00:04:16,005 --> 00:04:18,605
.بكل ما حصل لنا

44
00:04:18,607 --> 00:04:20,607
.بكل الأشياء التي قُمنا بها

45
00:04:22,411 --> 00:04:24,512
هل سنخبرهم الحقيقة؟

46
00:04:26,579 --> 00:04:28,512
.سنخبرهم من نكون

47
00:04:28,514 --> 00:04:31,215
كيف تُعبر عن هذا؟
.. ما أقصده

48
00:04:33,386 --> 00:04:35,785
من نكون؟

49
00:04:56,704 --> 00:04:58,973
.و أخيراً

50
00:05:00,944 --> 00:05:02,879
.إنه صغير

51
00:05:02,881 --> 00:05:05,248
.يكفي للوقت الحالي

52
00:05:07,486 --> 00:05:11,687
.حسناً، هذه عُقدة منزلقة بسيطة

53
00:05:11,689 --> 00:05:13,389
،تربط واحدة على كلا النهايتين

54
00:05:13,391 --> 00:05:15,592
.ثم تحكم طرف على غصن

55
00:05:15,594 --> 00:05:17,761
الآن، أترى كيف الأرض هنا

56
00:05:17,763 --> 00:05:19,864
تشبه نوعاً ما الأنبوب؟

57
00:05:19,866 --> 00:05:22,468
إنه أثر؟ -
.صحيح -

58
00:05:22,470 --> 00:05:25,004
.هنا ستضع حلقة المصيدة

59
00:05:25,006 --> 00:05:26,105
.و تخفيها بالأوراق

60
00:05:26,107 --> 00:05:28,237
ثم تضع عيدان خشبية حولها

61
00:05:28,239 --> 00:05:30,839
حتى يضطر أي حيوان
يمر من هنا أن يعبر

62
00:05:30,841 --> 00:05:32,909
.خلال الفخ

63
00:05:33,911 --> 00:05:35,411
!النجدة

64
00:05:35,413 --> 00:05:37,511
!فليساعدني أحد -
.كارل -

65
00:05:37,513 --> 00:05:40,546
!كارل، توقف! كارل -
!عُد إلى الخلف! عُد -

66
00:05:40,548 --> 00:05:43,250
!النجدة

67
00:05:43,252 --> 00:05:44,952
!ابتعد
!عُد إلى الخلف

68
00:05:44,954 --> 00:05:46,922
!النجدة! فليساعدني أحد

69
00:05:46,924 --> 00:05:49,156
!ساعدوني

70
00:05:49,158 --> 00:05:51,361
!ابتعد

71
00:05:51,363 --> 00:05:52,896
!لا

72
00:05:52,898 --> 00:05:54,364
!ابتعد

73
00:05:54,366 --> 00:05:57,434
!النجدة! فليساعدني أحد -
.لا يمكنني أن نساعده -

74
00:06:03,074 --> 00:06:06,077
!لا! لا! لا

75
00:06:06,079 --> 00:06:09,080
!لا

76
00:06:09,082 --> 00:06:10,281
.يجب أن نذهب

77
00:06:38,676 --> 00:06:41,444
.صباح الخير

78
00:06:41,446 --> 00:06:43,479
أكل شيءٍ بخير؟

79
00:06:43,481 --> 00:06:46,179
.نعم، فقط أحتاج إلى مساعدة بأمر ما

80
00:06:46,181 --> 00:06:49,015
كم الوقت؟

81
00:06:49,017 --> 00:06:52,181
.لم أعد أدري كم الوقت

82
00:06:52,183 --> 00:06:54,150
،منذ أن أهديت غلين ساعتي

83
00:06:54,152 --> 00:06:56,419
.أصبح الوقت بالنسبة لي هو اللحظة الحالية

84
00:06:56,421 --> 00:06:57,986
.الوقت مُبكر

85
00:07:01,020 --> 00:07:03,054
.إنه مُحتشم

86
00:07:03,056 --> 00:07:05,588
.صباح الخير -
.صباح الخير -

87
00:07:05,590 --> 00:07:07,290
.بيث ستأخذ جوديث

88
00:07:08,826 --> 00:07:10,960
ماذا سنفعل؟

89
00:07:10,962 --> 00:07:13,129
.سترى

90
00:07:13,131 --> 00:07:14,798
.لن تحتاج إلى هذا

91
00:07:16,367 --> 00:07:18,268
.سيشكل عائق

92
00:07:30,148 --> 00:07:31,748
.لنذهب

93
00:07:38,288 --> 00:07:41,390
ظننت أنه سيكون هناك بعض
.المنازل في هذا الإتجاه

94
00:07:41,392 --> 00:07:43,392
.ربما متجر ما

95
00:07:45,095 --> 00:07:48,033
لا بد من تواجد بعض الطعام
.في مكان ما هُنا

96
00:07:48,035 --> 00:07:50,035
.مهلاً، أنظروا

97
00:08:30,154 --> 00:08:32,890
.لقد كان أرنباً صغيراً

98
00:08:32,892 --> 00:08:34,692
.لقد كان طعاماً

99
00:08:35,962 --> 00:08:37,997
،لا بد أن نعترف

100
00:08:37,999 --> 00:08:39,332
.لقد أحسن في تَنقُله

101
00:08:41,804 --> 00:08:45,541
هل لاحظتِ أن هذا فقط ما
نتحدث عنه؟

102
00:08:45,543 --> 00:08:47,343
.الطعام

103
00:08:49,815 --> 00:08:51,582
.لم أعد أذكر كيفية الإحساس عند الحديث عن أمر آخر

104
00:08:51,584 --> 00:08:54,385
.و أنا أيضاً

105
00:08:54,387 --> 00:08:56,588
.آمل أن نتمكن من نسيان هذا قريباً

106
00:08:58,057 --> 00:08:59,557
.لقد اقتربنا

107
00:08:59,559 --> 00:09:02,226
.نحتاج لأن نستمر يومٌ آخر

108
00:09:03,929 --> 00:09:07,798
إن كان الناس هُناك يستقبلون الأشخاص
.لا بد أنهم أقوياء

109
00:09:07,800 --> 00:09:10,300
.لا بد أن لديهم نظام

110
00:09:11,636 --> 00:09:13,503
.أتساءل إن كان الأمر برمته حقيقي

111
00:09:27,586 --> 00:09:29,589
.نحن كُنا نستقبل الناس

112
00:09:29,591 --> 00:09:31,424
.صحيح

113
00:09:31,426 --> 00:09:33,226
.كذلك فعل الحاكم

114
00:09:35,765 --> 00:09:38,370
صحيح، الأمور دائماً متشابهة، أليس كذلك؟

115
00:09:38,372 --> 00:09:40,606
لا يمكننا أن نكون واثقين حقاً إلا
.عندما نعرف الحقيقة

116
00:09:42,242 --> 00:09:44,545
.ربما هذا المكان لم يعد موجود

117
00:09:44,547 --> 00:09:47,115
.ها هو الشخص المحبب لي

118
00:09:47,117 --> 00:09:50,051
.لقد أخفقت أيها الحقير

119
00:09:51,455 --> 00:09:53,990
أتسمعني؟
.لقد أخفقت

120
00:10:03,811 --> 00:10:06,846
.اليوم هو يوم تصفية الحساب، سيدي

121
00:10:06,848 --> 00:10:08,548
.يوم دفع الثمن

122
00:10:08,550 --> 00:10:12,253
.موازنة حالة الكون

123
00:10:16,525 --> 00:10:19,663
سحقاً، و أنا كُنت أفكر بأن
،أخلد للنوم لهذه الليلة

124
00:10:19,665 --> 00:10:23,304
.ليلة رأس السنة

125
00:10:23,306 --> 00:10:26,574
و الآن من سَيَعُد معي تنازلياً للحظة
سقوط كُرة الإحتفال، من؟

126
00:10:26,576 --> 00:10:29,675
.عشر ثوانٍ

127
00:10:29,677 --> 00:10:31,308
.تسع ثوانٍ

128
00:10:31,310 --> 00:10:33,745
.ثمان ثوانٍ -
!جو -

129
00:10:45,157 --> 00:10:48,496
.انتظر -
.لقد أوقفتني عند ثمانية داريل -

130
00:10:51,368 --> 00:10:53,834
.فقط توقف

131
00:10:53,836 --> 00:10:56,337
هذا الشخص الذي قَتل لو، لذا
.لا يوجد ما نتحدث بخصوصه

132
00:10:56,339 --> 00:10:59,676
الأمر الذي يميز هذا الزمان أننا
.لا نملك شيء عدا الوقت

133
00:10:59,678 --> 00:11:02,010
.قُل ما لديك داريل

134
00:11:03,810 --> 00:11:06,010
،هؤلاء الأشخاص

135
00:11:06,012 --> 00:11:08,579
.ستتركهم يرحلون

136
00:11:08,581 --> 00:11:10,450
.إنهم أناسٌ صالحون

137
00:11:12,088 --> 00:11:14,824
.حسناً، لكني أظن أن لو سيخالفك الرأي

138
00:11:14,826 --> 00:11:16,692
طبعاً سأضطر للحديث بالنيابة عنه
و ما إلى ذلك

139
00:11:16,694 --> 00:11:19,327
.لأن صديقك هذا خنقه في الحمام

140
00:11:22,198 --> 00:11:25,735
.أنت تسعى للثأر، و أنا أفهم هذا

141
00:11:29,637 --> 00:11:31,671
.إثأر مني يا رجل

142
00:11:31,673 --> 00:11:34,105
.هيا

143
00:11:38,442 --> 00:11:41,510
.هذا الرجل قَتل صَديقنا

144
00:11:41,512 --> 00:11:43,877
.تقول أنه شخصٌ صالح

145
00:11:45,012 --> 00:11:48,645
.أترى، هذه كَذبة

146
00:11:50,146 --> 00:11:51,980
!إنها كَذبة

147
00:11:51,982 --> 00:11:53,914
.هيا -
!لا -

148
00:11:56,652 --> 00:11:58,685
.لقنوه درساً يا رفاق
.لقنوه درساً حتى النهاية

149
00:12:01,587 --> 00:12:03,689
!لا -
.تعال إلى هنا يا فتى -

150
00:12:03,691 --> 00:12:05,992
!أتركه وحيداً

151
00:12:08,127 --> 00:12:09,762
.صه

152
00:12:09,764 --> 00:12:12,767
.ستحصلين على ما تستحقين
.فقط انتظرِ دورك

153
00:12:12,769 --> 00:12:15,901
،إسمع، لقد كُنت أنا
.أنا وحدي

154
00:12:15,903 --> 00:12:19,639
،أترى، هذا صحيح
.هذه ليست كذبة لعينة

155
00:12:19,641 --> 00:12:21,875
أنظر، يمكننا أن نحل هذا
.نحن رجال عاقلين

156
00:12:24,546 --> 00:12:26,746
أولاً، سنبرح داريل ضرباً
.حتى الموت

157
00:12:26,748 --> 00:12:29,149
.ثم سنحصل على الفتاة

158
00:12:29,151 --> 00:12:31,251
.ثم الفتى

159
00:12:31,253 --> 00:12:34,190
ثم سأطلق النار عليك و
.نصبح متعادلين

160
00:12:42,600 --> 00:12:44,401
.أتركه يذهب

161
00:12:44,403 --> 00:12:46,369
.توقف عن التلوي

162
00:12:52,511 --> 00:12:54,313
.أتركه يذهب

163
00:13:13,271 --> 00:13:14,771
.سأتكفل به

164
00:13:14,773 --> 00:13:16,739
.الأمور ستصبح أسوأ الآن

165
00:13:22,045 --> 00:13:23,143
.صه

166
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
!هيا، قِف

167
00:13:39,991 --> 00:13:42,657
.هيا، لنرى ما تملك

168
00:13:42,659 --> 00:13:45,392
.صه

169
00:13:48,463 --> 00:13:51,800
.. ابتعد عنه قبل أن -
.ماذا؟ أنا هنا

170
00:13:51,802 --> 00:13:53,970
ما ستفعل الآن بحق الجحيم
أيها الشهم؟

171
00:14:17,633 --> 00:14:19,767
.سأقتله
!سأ .. سأقتله

172
00:14:19,769 --> 00:14:20,901
.أترك الفتى يذهب

173
00:14:28,112 --> 00:14:30,047
.أنا سأهتم به

174
00:14:32,316 --> 00:14:34,015
عُد للخلف
.. عُد

175
00:14:34,017 --> 00:14:35,714
.. أرجوك

176
00:15:07,549 --> 00:15:08,857
.هنا

177
00:15:12,149 --> 00:15:13,817
ماذا؟

178
00:15:13,819 --> 00:15:19,889
،تلك الخنازير البرية
.لا تتطلب الكثير لتأليفها

179
00:15:19,891 --> 00:15:22,392
الأمر ينطبق على الأحصنة
.التي رأيناها

180
00:15:22,394 --> 00:15:25,733
نملك البذور، هذا يعني
.أنه يمكننا أن نزرع طعامنا

181
00:15:25,735 --> 00:15:27,969
.حان وقت الزراعة

182
00:15:27,971 --> 00:15:30,305
.حسناً

183
00:15:32,043 --> 00:15:34,246
.لا يمكنني أن أقوم بهذا لوحدي

184
00:15:36,383 --> 00:15:38,051
.يجب أن أذهب للخارج

185
00:15:38,053 --> 00:15:40,650
.أخرج للإستكشاف، أتواجد على السور

186
00:15:42,019 --> 00:15:46,691
.سأعلمك كيفية القيام بهذا
.و أنت تعلم كارل

187
00:15:46,693 --> 00:15:48,926
.سنتواجد هنا لفترة

188
00:15:48,928 --> 00:15:51,830
.إنهم يحتاجونني

189
00:15:51,832 --> 00:15:53,832
.إننا هُنا منذ شهرين

190
00:15:53,834 --> 00:15:56,133
.تمكنت من إنجاح هذا

191
00:15:56,135 --> 00:15:57,769
.الحرب إنتهت، ريك

192
00:15:57,771 --> 00:15:59,940
.لا، نحن لسنا واثقين من هذا

193
00:15:59,942 --> 00:16:02,542
.أتكلم بخصوصك

194
00:16:02,544 --> 00:16:05,915
لقد قُلت هذا، و سأقول أيضاً

195
00:16:05,917 --> 00:16:09,350
لقد منعت كارل من الخروج
.و هذا أمر حسن

196
00:16:09,352 --> 00:16:12,288
.لقد أطلق النار على فتى -
.نعم أعلم -

197
00:16:12,290 --> 00:16:14,990
.إنه يحتاج لوالده

198
00:16:14,992 --> 00:16:18,059
يحتاج والده لأن يرشده
.إلى الطريق الصحيح

199
00:16:18,061 --> 00:16:21,195
أي طريق سترشده إليها؟

200
00:16:21,197 --> 00:16:24,234
.يمكنه أن يطلق النار، نعلم هذا

201
00:16:24,236 --> 00:16:27,103
كيف ستكون حياته؟

202
00:16:27,105 --> 00:16:29,536
و حياتك؟

203
00:16:31,206 --> 00:16:33,275
.كل هذا

204
00:16:36,145 --> 00:16:42,316
أنا أقول كل هذا لأني
.أدين إليك

205
00:16:43,818 --> 00:16:45,684
.جميعنا ندين إليك

206
00:16:48,520 --> 00:16:50,885
.يمكننا أن نجعل هذا أفضل الآن

207
00:16:52,619 --> 00:16:56,521
تغير الأمور هنا لا يغير
.الأمور بالخارج

208
00:16:56,523 --> 00:16:58,824
.معك حق

209
00:16:58,826 --> 00:17:01,759
.لكننا هنا اليوم، الآن

210
00:17:01,761 --> 00:17:03,658
.هذا مكان جيد للبدء

211
00:17:07,997 --> 00:17:10,432
.هناك جولة استكشافية قريباً

212
00:17:10,434 --> 00:17:13,068
.مضطر أن أذهب -
.لا، لست مضطراً -

213
00:18:14,473 --> 00:18:16,976
.يجب أن نحافظ عليها للشرب

214
00:18:16,978 --> 00:18:19,816
.لا يمكنك أن ترى نفسك، لكنه يراك

215
00:18:31,055 --> 00:18:33,557
.لم أدري ماذا يكونون

216
00:18:35,494 --> 00:18:37,497
كيف أصبحت معهم؟

217
00:18:37,499 --> 00:18:40,165
.كُنت مع بيث

218
00:18:41,701 --> 00:18:43,902
.خرجنا من السجن معاً

219
00:18:45,572 --> 00:18:48,375
.كُنت معها لفترة

220
00:18:52,985 --> 00:18:55,152
هل ماتت؟

221
00:18:57,722 --> 00:18:59,657
.هي رحلت فقط

222
00:19:04,369 --> 00:19:08,505
،من بعد هذا
.وجدوني

223
00:19:08,507 --> 00:19:13,410
،ما أعنيه، كُنت أعلم أنهم سيئين
.لكنهم كانوا يملكون نظام

224
00:19:14,879 --> 00:19:21,922
.كان بسيط
.غبي، لكنه كان أمراً ما

225
00:19:21,924 --> 00:19:23,422
.كان كافي

226
00:19:23,424 --> 00:19:25,556
.و قد كُنتَ وحيداً

227
00:19:27,493 --> 00:19:29,729
قالوا أنهم يبحثون عن
.شخص ما

228
00:19:31,999 --> 00:19:35,403
الليلة الماضية قالوا
.انهم رأوه

229
00:19:35,405 --> 00:19:38,572
.كُنت أتواجد بالخلف
.كُنت سأتركهم

230
00:19:38,574 --> 00:19:40,840
.لكني بقيت

231
00:19:44,011 --> 00:19:46,447
.حينها رأيتكم الثلاثة

232
00:19:47,949 --> 00:19:50,215
.في اللحظة التي رأيتني فيها

233
00:19:54,189 --> 00:19:57,723
لم أعلم ماذا يمكنهم
.أن يفعلوا

234
00:20:03,128 --> 00:20:05,330
.الذنب ليس ذنبك داريل

235
00:20:07,033 --> 00:20:09,799
.اسمع

236
00:20:09,801 --> 00:20:11,467
.لست مذنباً

237
00:20:13,603 --> 00:20:19,240
،تواجدك معناً الآن
.هذا يساوي كُل شيء

238
00:20:26,681 --> 00:20:29,083
.أنت أخي

239
00:20:43,129 --> 00:20:45,331
.. اسمع، ما قمت به الليلة الماضية

240
00:20:46,933 --> 00:20:49,468
.أي شخص كان يمكن أن يقوم بذلك

241
00:20:49,470 --> 00:20:52,004
.لا، ليس ذلك

242
00:20:58,946 --> 00:21:02,450
.أمرٌ ما حصل

243
00:21:02,452 --> 00:21:03,952
.هذا ليس أنت

244
00:21:03,954 --> 00:21:07,388
داريل، لقد رأيت ما
.فعلت بتايريس

245
00:21:07,390 --> 00:21:10,623
،هذا ليس كل شيء
.لكن هذا أنا

246
00:21:10,625 --> 00:21:12,460
.لهذا السبب أنا هنا

247
00:21:12,462 --> 00:21:15,131
.لهذا السبب كارل هنا

248
00:21:15,133 --> 00:21:17,299
.أريد أن أحميه

249
00:21:19,667 --> 00:21:21,802
.هذا ما يهمني

250
00:21:38,122 --> 00:21:40,124
أنتِ بخير؟

251
00:21:40,126 --> 00:21:42,027
.نعم

252
00:21:47,004 --> 00:21:49,539
.أنا بخير

253
00:21:49,541 --> 00:21:51,310
.أعلم

254
00:21:54,314 --> 00:21:55,981
كيف؟

255
00:21:58,152 --> 00:22:00,352
.لأني بخير أيضاً

256
00:22:13,832 --> 00:22:15,867
.إننا نقترب

257
00:22:15,869 --> 00:22:17,868
.سنصل إلى هناك قبل المغيب

258
00:22:17,870 --> 00:22:20,369
.الآن لنتجه عبر الغابات

259
00:22:20,371 --> 00:22:22,273
.لا نعلم من يكونون

260
00:22:22,275 --> 00:22:23,641
.حسناً

261
00:22:55,148 --> 00:22:57,249
،لننتشر جميعاً

262
00:22:57,251 --> 00:23:02,887
،لنراقب لفترة، و نرى ما سنراه
.و نستعد

263
00:23:02,889 --> 00:23:04,755
.لنبقى قريبين من بعض

264
00:23:06,491 --> 00:23:08,159
هل تريد أن تبقى معي؟

265
00:23:08,161 --> 00:23:10,595
.لا بأس

266
00:23:19,537 --> 00:23:22,073
لِمَ لم تذهب مع والدك؟

267
00:23:31,087 --> 00:23:37,094
،عندما أخبرتك عن آندري
.لم تسألني كيف مات

268
00:23:37,096 --> 00:23:39,097
.علمت لماذا

269
00:23:39,099 --> 00:23:42,430
.نعم، لكن الطريقة مهمة

270
00:23:44,099 --> 00:23:45,836
.ذهبنا إلى مخيم لاجئين

271
00:23:47,907 --> 00:23:52,712
،آندري و صديقي مايك
،كان والد آندري

272
00:23:52,714 --> 00:23:55,045
.و صديقنا تيري

273
00:23:55,047 --> 00:23:59,953
،في المخيم
.أخذ الوضع يزداد سوءاً

274
00:23:59,955 --> 00:24:01,756
.الناس كانوا يغادرون

275
00:24:01,758 --> 00:24:03,258
.يستسلمون

276
00:24:04,926 --> 00:24:06,427
.لكني لم أفعل

277
00:24:07,897 --> 00:24:10,300
.كُنت عائدة من جولة إستكشافية

278
00:24:13,538 --> 00:24:15,805
.رأيت الأسوار قد سقطت

279
00:24:17,775 --> 00:24:20,110
.سمعت الأنين

280
00:24:21,780 --> 00:24:23,648
.كانت النهاية

281
00:24:23,650 --> 00:24:28,420
،و مايك و تيري
.كانوا منتشين، عندما وقع الأمر

282
00:24:31,158 --> 00:24:33,091
.تم عضهم

283
00:24:34,725 --> 00:24:39,730
.كان يمكنني أن أوقف هذا
.كان يمكنني أن أقتلهم

284
00:24:41,600 --> 00:24:43,901
.لكني تركتهم يتحولون

285
00:24:45,838 --> 00:24:50,043
تأكدت من أن لا يمكنهما العض
.أو الخدش

286
00:24:50,045 --> 00:24:51,913
ربطت سلاسل حول
.رقابهم

287
00:24:51,915 --> 00:24:54,748
.كان الأمر جنوني

288
00:24:54,750 --> 00:24:56,516
.كان مثير للإشمئزاز

289
00:24:58,020 --> 00:25:00,420
،شعرت أن ما أستحقه

290
00:25:00,422 --> 00:25:04,654
،هو سحبهم خلفي
.لكي أعلم دوماً ما حصل

291
00:25:04,656 --> 00:25:07,459
.تبين لي أنهم يبقونني بأمان

292
00:25:11,661 --> 00:25:13,194
.قاموا بإخفائي

293
00:25:13,196 --> 00:25:16,866
.السائرون لم يعودوا يرونني

294
00:25:16,868 --> 00:25:18,768
.كُنت وحشاً آخر

295
00:25:20,502 --> 00:25:22,968
.و قد كُنت كذلك

296
00:25:22,970 --> 00:25:25,071
.أنا

297
00:25:25,073 --> 00:25:28,604
.كُنت شاردة الذهن لفترة طويلة

298
00:25:32,375 --> 00:25:34,878
.لكن آندريا أعادتني لسابق عهدي

299
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
.والدك أعادني

300
00:25:39,482 --> 00:25:41,582
.أنت كذلك

301
00:25:47,687 --> 00:25:50,355
لقد رأيت كيف تنظر إلى
.والدك

302
00:25:50,357 --> 00:25:55,994
لست بحاجة للخوف مني
.أو منه

303
00:26:01,004 --> 00:26:05,774
لقد أخبرني قبل أيام
.أنه فخورٌ بي

304
00:26:07,412 --> 00:26:10,149
.بأنني رجل صالح

305
00:26:10,151 --> 00:26:11,650
.لست كذلك

306
00:26:11,652 --> 00:26:14,819
.كارل -
.أعلم الكثير الآن -

307
00:26:14,821 --> 00:26:17,492
.حول ما أراد مني

308
00:26:17,494 --> 00:26:19,328
.. و قد حاولت، لكن

309
00:26:21,098 --> 00:26:23,334
.لا زال لدي تلك الأفكار

310
00:26:30,847 --> 00:26:33,718
.لست ما يظن بي

311
00:26:37,288 --> 00:26:39,987
.أنا وحشٌ آخر أيضاً

312
00:27:27,596 --> 00:27:29,397
.تحسباً فقط

313
00:27:57,903 --> 00:27:59,902
.. تيرمينس

314
00:27:59,904 --> 00:28:02,634
.من يصلون يَنجون

315
00:28:02,636 --> 00:28:06,607
اتبع السكة إلى النقطة
.التي تلتقي فيها جميع الخطوط

316
00:28:06,609 --> 00:28:11,275
هناك خرائط عند المفترقات
.لترشدكم في رحلتكم

317
00:28:11,277 --> 00:28:14,147
.ملجأ للجميع

318
00:28:14,149 --> 00:28:16,483
.مجتمع للجميع

319
00:28:16,485 --> 00:28:19,018
.من يصلون ينجون

320
00:28:19,020 --> 00:28:22,356
.تيرمينس، ملجأ للجميع

321
00:28:22,358 --> 00:28:23,857
.مجتمع للجميع -
.مرحباً -

322
00:28:23,859 --> 00:28:25,358
.. أولائك من

323
00:28:25,360 --> 00:28:26,659
.مرحباً

324
00:28:31,837 --> 00:28:34,706
حسناً، أراهن أن آلبرت
.يراقب الأسوار

325
00:28:41,747 --> 00:28:43,613
أنتم هنا لسرقتنا؟

326
00:28:43,615 --> 00:28:45,749
.لا

327
00:28:47,587 --> 00:28:50,786
أردنا أن نراكم قبل
.أن ترونا

328
00:28:54,490 --> 00:28:56,892
.هذا منطقي

329
00:28:56,894 --> 00:29:00,667
عادتاً نفعل هذا حيث
.تلتقي خطوط السكة الحديدية

330
00:29:00,669 --> 00:29:03,003
.مرحباً في تيرمينس

331
00:29:04,472 --> 00:29:07,340
.أنا غاريث

332
00:29:07,342 --> 00:29:09,912
يبدو أنكم كُنتم على الطريق
.لفترة طويلة

333
00:29:09,914 --> 00:29:12,248
.صحيح

334
00:29:13,818 --> 00:29:17,088
،ريك. هذا كارل
.داريل، ميشون

335
00:29:21,763 --> 00:29:23,297
.أنتم متوترون، أفهم هذا

336
00:29:23,299 --> 00:29:26,001
.جميعناً كنا كذلك

337
00:29:26,003 --> 00:29:28,772
.أتينا هنا إلى اللجوء

338
00:29:28,774 --> 00:29:30,408
لهذا أنتم هنا؟

339
00:29:31,577 --> 00:29:32,809
.نعم

340
00:29:32,811 --> 00:29:34,542
.جيد

341
00:29:34,544 --> 00:29:37,213
.وجدتموه
.اسمع، أليكس

342
00:29:37,215 --> 00:29:39,748
الوضع ليس جميلاً كما
.المدخل الرئيسي

343
00:29:39,750 --> 00:29:44,018
،لا نملك ما نخفيه
.لكن أسلوب الترحيب ألطف بكثير

344
00:29:44,020 --> 00:29:46,354
أليكس سيأخذكم، و يطرح
عليكم بعض الأسئلة

345
00:29:46,356 --> 00:29:49,156
،لكن أولاً

346
00:29:49,158 --> 00:29:51,659
.نحتاج لأن نرى أسلحة الجميع

347
00:29:51,661 --> 00:29:53,861
.إن كان بإمكانكم وضعهم أمامكم

348
00:30:05,607 --> 00:30:07,775
.حسناً

349
00:30:07,777 --> 00:30:10,377
.أنا واثق من أنك تفهم -
.نعم، أنا متفهم -

350
00:30:19,791 --> 00:30:22,223
.لا أود أن أرى الشخص الآخر

351
00:30:22,225 --> 00:30:23,958
.فعلاً

352
00:30:26,529 --> 00:30:29,396
هل استحقوه؟ -
.نعم -

353
00:30:32,230 --> 00:30:34,765
فقط للعلم، لسنا من هذا
،النوع من الناس

354
00:30:34,767 --> 00:30:36,735
.لكننا لسنا أغبياء كذلك

355
00:30:36,737 --> 00:30:40,676
و يجب ألا تكونوا أغبياء بشكل
.كافٍ، للقيام بأمور غبية

356
00:30:40,678 --> 00:30:42,977
طالما أن الجميع فهم ذلك، لا
.نتوقع حدوث أي مشاكل

357
00:30:42,979 --> 00:30:45,681
.فقط حلول للمشاكل

358
00:30:46,884 --> 00:30:48,452
.حسناً

359
00:31:07,613 --> 00:31:09,314
.اتبعوني

360
00:31:16,952 --> 00:31:19,187
منذ متى هذا المكان متواجد؟

361
00:31:19,189 --> 00:31:21,487
.تقريباً منذ البداية

362
00:31:21,489 --> 00:31:25,155
،عندما تم اجتياح كافة المخيمات
.بدأ الناس بإيجاد هذا المكان

363
00:31:25,157 --> 00:31:27,858
أعتقد أنها كانت الغريزة، أتفهمني؟

364
00:31:27,860 --> 00:31:30,327
.اتبع الطريق

365
00:31:30,329 --> 00:31:34,063
،بعض الأسخاص كانوا يتجهون للساحل
،آخرين كانوا يتجهون للغرب أو للشمال

366
00:31:34,065 --> 00:31:36,964
.لكن جميعهم إنتهى المطاف بهم هنا

367
00:31:36,966 --> 00:31:38,764
.مرحباً

368
00:31:38,766 --> 00:31:41,734
سمعت أنكم أتيتم من
.الباب الخلفي، تصرف ذكي

369
00:31:41,736 --> 00:31:43,503
.ستلائمون هذا المكان جيداً

370
00:31:46,106 --> 00:31:48,602
ماري، هلا قدمت لهؤلاء الأشخاص
طبقاً من الطعام؟

371
00:31:49,838 --> 00:31:52,208
لِمَ تفعلون هذا؟

372
00:31:52,210 --> 00:31:54,011
لِمَ تستقبلون الناس؟

373
00:31:54,013 --> 00:31:57,283
كلما زاد عدد المنضمين إلينا
.كلما زادت قوتنا

374
00:31:57,285 --> 00:32:02,390
،لهذا علقنا الإشارات
.لندعوا الناس

375
00:32:02,392 --> 00:32:04,292
.هكذا نبقى على قيد الحياة

376
00:32:05,394 --> 00:32:07,062
.تفضل

377
00:32:17,174 --> 00:32:18,740
.لا

378
00:32:25,784 --> 00:32:28,020
من أين حصلت على هذه
الساعة بحق الجحيم؟

379
00:32:51,870 --> 00:32:55,670
.مرحباً باتريك -
.أهلاً سيد غرايمز -

380
00:32:55,672 --> 00:32:57,539
.شكراً لإحضارك هذه

381
00:32:57,541 --> 00:33:00,245
.ظننت أن كارل سيرغب بهم

382
00:33:00,247 --> 00:33:03,551
.كانوا قابعين هنا

383
00:33:04,753 --> 00:33:06,920
.ظننت أنه قد مرت فترة طويلة

384
00:33:09,357 --> 00:33:12,226
لست خجلاً من أنهم للأعمار
.من 4 إلى 12

385
00:33:12,228 --> 00:33:13,728
.لا يجب أن تكون

386
00:33:22,506 --> 00:33:24,507
.مرحباً

387
00:33:24,509 --> 00:33:26,077
.أهلاً

388
00:33:41,689 --> 00:33:43,824
.كارل -
نعم؟ -

389
00:33:46,027 --> 00:33:48,429
.كارل

390
00:33:48,431 --> 00:33:51,132
.أحتاج لمساعدتك بأمرٍ ما

391
00:33:53,836 --> 00:33:55,972
.ابقه هنا

392
00:33:55,974 --> 00:33:57,574
ماذا؟

393
00:34:03,082 --> 00:34:05,450
.سيشكل عائقاً

394
00:34:07,220 --> 00:34:09,055
من أين حصلت على هذه
الساعة بحق الجحيم؟

395
00:34:09,057 --> 00:34:11,258
أتريد إجابات؟
أتريد شيئاً آخر؟

396
00:34:11,260 --> 00:34:13,294
ستحصل عليهم عندما
.تخفضون أسلحتكم

397
00:34:13,296 --> 00:34:15,764
أرى أن رَجُلَك على السطح
.يحمل بندقية قَنص

398
00:34:15,766 --> 00:34:18,167
ما مدى براعته بالتصويب؟
من أين حصلت على الساعة؟

399
00:34:22,640 --> 00:34:25,476
!من أين حصلت على الساعة؟ -
!لا تفعل شيء -

400
00:34:25,478 --> 00:34:28,480
!سأهتم بهذا
.فقط أخفض البندقية

401
00:34:28,482 --> 00:34:30,316
!أخفض البندقية

402
00:34:30,318 --> 00:34:33,019
.عليك أن تستمع إلي
.هناك الكثير منا

403
00:34:33,021 --> 00:34:35,889
من أين حصلت على الساعة؟

404
00:34:35,891 --> 00:34:37,391
.حصلت عليها من أحد الأموات

405
00:34:37,393 --> 00:34:38,926
.ظننت أنه ليس بحاجة إليها

406
00:34:40,930 --> 00:34:43,532
ماذا عن زي الشغب؟
المعطف؟

407
00:34:43,534 --> 00:34:46,436
حصلنا على زي الشغب
.من شُرطي ميت

408
00:34:46,438 --> 00:34:48,405
حصلنا على المعطف من
.متجر ملابس

409
00:34:49,875 --> 00:34:52,744
.غاريث، يمكننا أن ننتظر -
.إخرس أليكس -

410
00:34:52,746 --> 00:34:54,346
.تحدث إلي

411
00:34:56,884 --> 00:34:58,552
ماذا بقي لقوله؟

412
00:34:58,554 --> 00:35:00,087
.لم تعد تثق بنا بعد الآن

413
00:35:00,089 --> 00:35:02,290
.غاريث -
.إخرس -

414
00:35:02,292 --> 00:35:04,726
.غاريث، أرجوك -
.لا بأس -

415
00:35:04,728 --> 00:35:06,495
.لا بأس

416
00:35:07,764 --> 00:35:09,265
ريك، ماذا تريد؟

417
00:35:09,267 --> 00:35:11,168
أين جماعتنا؟

418
00:35:11,170 --> 00:35:13,070
.لم تُجب على السؤال

419
00:35:14,074 --> 00:35:15,840
!إذهبوا، إذهبوا -
!مهلاً -

420
00:35:17,845 --> 00:35:19,779
!كارل

421
00:35:19,781 --> 00:35:21,948
!إنخفض، الآن
!إذهبوا

422
00:35:21,950 --> 00:35:24,118
.إطلاق نار في المبنى الرئيسي
.يتجهون إلى المبنى

423
00:35:25,120 --> 00:35:26,621
!هيا

424
00:35:32,596 --> 00:35:34,364
!هيا

425
00:35:41,841 --> 00:35:43,309
!هناك

426
00:35:53,089 --> 00:35:56,159
.حافظ على تصويبك

427
00:36:01,533 --> 00:36:04,436
.هيا، من هنا -
!أبعدوهم عن المبنى الثاني -

428
00:36:15,451 --> 00:36:18,087
!النجدة! النجدة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

429
00:36:18,089 --> 00:36:20,456
!أخرجونا

430
00:36:20,458 --> 00:36:22,058
النجدة -
.تابعوا المسير -

431
00:36:22,060 --> 00:36:23,727
!النجدة

432
00:36:29,602 --> 00:36:31,738
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

433
00:36:31,740 --> 00:36:35,876
هؤلاء الناس، لا أظن أنهم
.يحاولون أن يقتلونا

434
00:36:35,878 --> 00:36:38,346
.لا، كانوا يصوبون على أقدامنا

435
00:36:40,116 --> 00:36:42,184
.هناك

436
00:36:46,558 --> 00:36:48,592
.هنا

437
00:36:48,594 --> 00:36:50,061
!إذهبوا

438
00:37:27,323 --> 00:37:31,293
!ألقوا أسلحتكم، الآن

439
00:37:42,939 --> 00:37:45,107
!حالاً

440
00:37:51,181 --> 00:37:54,016
.زعيم العصابة، توجه ليسارك

441
00:37:54,018 --> 00:37:56,185
.إتجه نحو عربة القطار

442
00:37:58,655 --> 00:38:00,923
،إن فعلت ما نمليه عليك
.الطفل سيذهب معك

443
00:38:00,925 --> 00:38:04,860
أي تصرف آخر، سيموت و
.ينتهي بك المطاف في العربة

444
00:38:16,840 --> 00:38:18,841
.الآن رامِ السهام

445
00:38:28,251 --> 00:38:30,385
.الآن الساموراي
<font size="10px" color=#FF0000>(الساموراي: مقاتل ياباني يستخدم السيف)</font>

446
00:38:55,177 --> 00:39:00,415
،قفوا أمام الباب، زعيم العصابة
.رامِ السهام، الساموراي، بهذا الترتيب

447
00:39:06,021 --> 00:39:08,289
.إبني

448
00:39:11,126 --> 00:39:13,061
.تحرك يا فتى

449
00:39:20,169 --> 00:39:23,304
زعيم العصابة، افتح الباب
.و أدخل

450
00:39:23,306 --> 00:39:25,239
.سأدخل معه

451
00:39:25,241 --> 00:39:26,941
.لا تجعلنا نقتله الآن

452
00:40:21,963 --> 00:40:23,763
ريك؟

453
00:40:28,302 --> 00:40:30,203
.أنتم هنا

454
00:40:35,342 --> 00:40:37,110
.أنتم هنا

455
00:40:51,091 --> 00:40:53,126
.إنهم أصدقائنا

456
00:40:56,263 --> 00:40:58,398
.ساعدوا على إنقاذنا

457
00:40:58,400 --> 00:41:01,267
.نعم

458
00:41:01,269 --> 00:41:04,070
.الآن هم أصدقائنا أيضاً

459
00:41:04,072 --> 00:41:06,506
.مهما قَصُرَت الفترة

460
00:41:07,874 --> 00:41:09,709
.كلا

461
00:41:19,052 --> 00:41:22,188
.ها أنتِ ذا جوديث

462
00:41:22,190 --> 00:41:23,956
.ها أنتِ ذا

463
00:41:27,360 --> 00:41:29,361
.أدخله بالأرض في زاوية أكبر

464
00:41:36,237 --> 00:41:39,004
.علينا أن نأتيك بقبعة مزارع

465
00:41:41,241 --> 00:41:42,808
.هناك شريف جديد في البلدة

466
00:41:44,845 --> 00:41:46,879
كيف تبدو؟ -
.تبدو رائعة -

467
00:41:51,317 --> 00:41:53,986
يمكن أن يكون الوضع
.هكذا طوال الوقت

468
00:41:56,189 --> 00:41:58,190
.الوضع هكذا حالياً

469
00:41:59,926 --> 00:42:01,526
.هذا يكفي

470
00:42:10,169 --> 00:42:13,872
سيشعرون بغباء شديد عندما
.يكتشفون

471
00:42:16,809 --> 00:42:19,110
يكتشفون ماذا؟

472
00:42:34,226 --> 00:42:36,861
أنهم يعبثون مع
.الأشخاص الخطأ

473
00:42:36,862 --> 00:42:39,562
<font size="28px" color=#804000>ألتقي بكم في الموسم القادم
!إن شاء الله</font>

474
00:42:39,563 --> 00:42:42,063
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
Sync and corrections by n17t01

