1
00:00:11,873 --> 00:00:16,464
<font color="#00FFFF">NABIL HD : ترجمة
<font color="#00FF40">
يتم تصوير مسلسل (ميليسا و جوي ) بشكل
مباشر أمام الجمهور في الأستديو

2
00:00:16,465 --> 00:00:20,623
لماذا علبة شيكولاطة التوفو هذه
تأخذ مساحة في ثلاجتي ؟

3
00:00:20,624 --> 00:00:22,999
اعذرني ، ثلاجتك ؟

4
00:00:23,000 --> 00:00:25,386
حسنا ، هي ثلاجتك

5
00:00:25,387 --> 00:00:27,667
ذلك الأيسكريم من أجل صديقي

6
00:00:27,668 --> 00:00:30,553
نواه ) يحبّه  و أنا احبّ ( نواه ) ، لذا أنا )
، أريد الاحتفاظ به حولي للتحلية

7
00:00:30,554 --> 00:00:34,479
، أو تحلية ما بعد المتعة
إذا فهمت ما أعنيه

8
00:00:34,480 --> 00:00:36,637
للأسف أنا افهم

9
00:00:36,638 --> 00:00:40,342
حسنا ، إذن ، فلتعتد عليه ، لأننيّ أعتقد
أن هذه العلاقة لديها قوّة تحمّل حقيقيّة

10
00:00:40,343 --> 00:00:42,602
نعم ، لقد سمعت ذلك من قبل

11
00:00:42,603 --> 00:00:45,351
على الفور ، عرفت أننا على توافق تام

12
00:00:45,352 --> 00:00:48,880
ميل بيرك ) ، الموظّفة الحكوميّة العامّة )
نواه باتلر ) ، المحامي العامّ )

13
00:00:48,881 --> 00:00:54,412
و يمكن أن أخبرك هو
لديه خبرة في إخراج النّاس

14
00:00:54,413 --> 00:01:00,003
حسنا ، فهمت . كان كلامك
ذو معنى مزدوج . ذلك مقزّز

15
00:01:00,004 --> 00:01:02,394
بأيّة حال ، نحن معا منذ 12
أسبوع ، لذا نحن في منتصف

16
00:01:02,395 --> 00:01:04,153
المرحلة الأولى من مخطّط المراحل
الخمسة الخاصّ بي

17
00:01:04,154 --> 00:01:06,249
هل تريد سماع كلّ الخمس مراحل
من مخطّط الخمس مراحل الخاصّ بي ؟

18
00:01:06,250 --> 00:01:08,111
لا أعتقد أنه لدي خيار آخر

19
00:01:08,112 --> 00:01:10,352
المرحلةالأولى : التعرف لبعضنا البعض
لمدة ستّة أشهر

20
00:01:10,353 --> 00:01:12,905
المرحلة الثانية :  التكلم عن الانتقال للعيش معا
لمدة ستّة أشهر أخرى

21
00:01:12,906 --> 00:01:16,091
المرحلة الثالثة : الانتقال للعيش معًا،
، و التكلّم عن الزّواج ، واقتناء كلب

22
00:01:16,092 --> 00:01:19,952
نسمّيه اسم ما لطيف مثل
جاري ) أو ( فول ) ، لمدة 12 شهرًا )

23
00:01:19,953 --> 00:01:22,389
المرحلة الرابعة : الزواج والحديث عن
انجاب الأطفال

24
00:01:22,390 --> 00:01:26,719
( المرحلة الخامسة : ( مايسون ) ، ( برادي
( و الطفل الصغير ( تاكر

25
00:01:26,720 --> 00:01:30,218
أنت صرفت نظرك عن المرحلة
حيث قمت بفحص رأسك

26
00:01:30,219 --> 00:01:33,706
هل يمكن أن أخبرك شيئا ما عن
خطّتك المنطقيّة و العمليّة ؟

27
00:01:33,707 --> 00:01:35,541
حسنا ، لا أعتقد أنه لدي خيار فعلاً

28
00:01:35,542 --> 00:01:37,543
ما الذي سيحدث لو فشلت العلاقة
في المرحلة ثلاثة ؟

29
00:01:37,544 --> 00:01:40,917
سأخبرك ماذا سيحدث . أنت ستقومين
. . . بإعادة كلّ المراحل من أول مرحلة

30
00:01:40,918 --> 00:01:42,582
باستثناء أنك أكبر بثلاث سنوات

31
00:01:42,583 --> 00:01:46,037
و نحن كلانا نعرف أنك منذ قليل فقط احتفلت
. . . ، بعيد ميلاد العلاقة بتناغم مع

32
00:01:46,038 --> 00:01:48,554
( شميرتي - شمايف )
** بمعنى كبرت في السن ولم ترتبط بعد **

33
00:01:48,555 --> 00:01:50,590
أبدو جيّدة للغاية
( ل ( شميرتي - شمايف

34
00:01:50,591 --> 00:01:52,859
أنا أقول فقط أن مخططك يأخذ مدة طويلة جدًّا

35
00:01:52,860 --> 00:01:56,162
هيا ، بورك ، كم من علاقة بدأتها
و تركتها ؟

36
00:01:56,163 --> 00:02:00,483
ماذا ؟ لماذا لا تقوم فقط .. فقط بالطبخ ؟

37
00:02:01,735 --> 00:02:03,205
أعتقد أنّ هاته البيضات قد فسدت

38
00:02:03,206 --> 00:02:05,838
! أصمت ! أنت لا تعرف أي شيئ

39
00:02:05,839 --> 00:02:08,479
تلك البيضات

40
00:02:08,709 --> 00:02:10,929
واصل

41
00:02:12,994 --> 00:02:15,837
<font color="#00FFFF">NABIL HD : ترجمة
<font color="#00FF40">
. . .  أعتــقــد أنّــك عــلــقــت *-*

42
00:02:15,838 --> 00:02:18,178
<font color="#00FFFF">NABIL HD : ترجمة
<font color="#00FF40">
*-*  مــــــــــــــــــعـــــــــــــي . . .

43
00:02:20,270 --> 00:02:22,788
! لقد نجحت
أنا حصلت على فترة التدريب التدريب

44
00:02:22,789 --> 00:02:24,164
( تهانينا ، ( لين

45
00:02:24,165 --> 00:02:28,062
" أنا أعمل في " توليدو بليد
أنا رسميا صحافية

46
00:02:28,063 --> 00:02:30,796
حسنا ، في الواقع ، فترة التدرب بدون أجر

47
00:02:30,797 --> 00:02:32,698
ألم يكن هناك حوالي 80 شخص
تقدّم لذلك العمل ؟

48
00:02:32,699 --> 00:02:35,635
أجل . و لقد سحقتهم جميعهم

49
00:02:35,636 --> 00:02:37,770
هذه هي مقاتلتي الصغيرة

50
00:02:37,771 --> 00:02:41,163
سأبدأ غدًا في مكتب المدينة
إنّه محور الجريدة بالكامل

51
00:02:41,164 --> 00:02:43,911
كل شيئ ينطلق من عندي في البداية
ثم يصل إلى المراسلين

52
00:02:43,912 --> 00:02:46,343
بالإضافة إلى أنني أستطيع الاستماع
لجهاز الراديو الخاص بالشرطة

53
00:02:46,344 --> 00:02:49,882
إذا سمعت عن أيّ حاجز سرعة ، راسليني

54
00:02:49,883 --> 00:02:52,851
لكي أستطيع القيادة بحذر إضافي أكثر
مثلما أفعل دائمًا

55
00:02:52,852 --> 00:02:55,653
نعم ، أنا لا أعتقد أنك ستكونين
على الطّريق عندما أكون في المكتب

56
00:02:55,654 --> 00:02:58,791
إنّه  في الفترة الصباحية من 6:00 إلى 8:00 -
( أنا منبهرة ، ( لينوكس -

57
00:02:58,792 --> 00:03:00,660
أنت تعرفين أنك لست بالشخص
الذي يستيقظ كل صباح باكرا

58
00:03:00,661 --> 00:03:02,227
الصباح ؟

59
00:03:02,228 --> 00:03:04,797
أنت بالكاد مثل شخص يستيقظ مع الظهر

60
00:03:04,798 --> 00:03:07,894
أعتقد أنني إذا قصصت شعري و قلصت
، وقت المكياج حتّى 40 دقيقة

61
00:03:07,895 --> 00:03:09,569
فلا يجب عليّ أن أستيقظ حتّى السّاعة 4:30

62
00:03:09,570 --> 00:03:14,156
4:30؟ ، ذلك رائع . لأنّك ستحصلين
على نوم لمدّة ساعتان كاملتان

63
00:03:14,157 --> 00:03:16,742
هل سيقتلك الايمان بقراراتي
بين الحين و الآخر ؟

64
00:03:16,743 --> 00:03:20,713
نعم، بحق المسيح ، ( جو ) . هل يقتلك
أن تؤمن بها بين الحين والآخر ؟

65
00:03:20,714 --> 00:03:22,582
هل تعتقدين حقاً أنها يمكن أن تستيقظ
على الساعة 4:30؟

66
00:03:22,583 --> 00:03:25,174
هل ما زالت بالغرفة؟

67
00:03:25,175 --> 00:03:28,415
لا -
لا ، ليس حقا -

68
00:03:31,925 --> 00:03:33,756
مرحبا ( بوكي ) الصغير -
مرحبا ( بوكي ) الكبير -
* ( بوكي ) هو اسم شخصية بطل كتاب ل ( ساندرا بويتون ) *

69
00:03:33,757 --> 00:03:36,022
أنا فقط سأناديك
نواه ) إذا كان ذلك ممكنًا )

70
00:03:36,023 --> 00:03:39,037
أنا فقط سأناديك
نواه إذا كان ذلك ممكنًا

71
00:03:39,038 --> 00:03:41,667
مفاجأة ، أحضرت لك هاته الأشياء . كهديّتي

72
00:03:41,668 --> 00:03:45,880
لم يسبق لأي شخص أن أعطاني قطع الدّجاج
المقطّع والغير مطهوّ ، في أيّ وقت

73
00:03:45,881 --> 00:03:48,832
أعني ، من يحتاج إلى الزهور والمجوهرات ؟

74
00:03:48,833 --> 00:03:52,170
لذا إليك هذا ، كان يجب عليّ أن أفرغ ثلّاجتي
و أترك شقّتي فورًا

75
00:03:52,171 --> 00:03:54,828
حوض جاري العلويّ انفجر
و شقتي غُمِرَت بالماء

76
00:03:54,829 --> 00:03:57,683
إذن الآن صار لديك حمّام سباحة داخليّ

77
00:03:57,684 --> 00:03:59,436
واحد مفروش ، أجل

78
00:03:59,437 --> 00:04:02,222
بأيّة حال ، لقد أخبروني أن الشقة
، ستأخذ أسبوعا لكي تجف لذا

79
00:04:02,223 --> 00:04:05,343
أنا فقط سوف أغادر لوسط المدينة
و أحجز غرفة في فندق

80
00:04:05,344 --> 00:04:08,272
. . . ، انتظر ! لماذا لا تقوم

81
00:04:08,273 --> 00:04:11,288
الانتقال إلى هنا -
حقا ؟ هنا -

82
00:04:11,289 --> 00:04:14,867
مثل هنا هنا ؟ -
بالتأكيد . لماذا تبقى في أحد الفنادق باهظة الثمن؟ -

83
00:04:14,868 --> 00:04:17,907
ما الذي ستحصل عليه ؟ أفلام إباحيّة مجانية
و البعض من زجاجات الشامبو ؟

84
00:04:17,908 --> 00:04:20,350
! ستحصل على كل ذلك هنا

85
00:04:20,351 --> 00:04:23,876
هنا ، وهذه من أجلك . يمكنك البقاء
هنا حتى يتم تجهيز شقتك

86
00:04:23,877 --> 00:04:26,127
مفاتيح . جميل

87
00:04:26,128 --> 00:04:29,178
إذن ما هو الإيجار بالضبط هنا ؟

88
00:04:29,179 --> 00:04:31,861
حسنا ، كنت أفكر
حول ترتيب مقايضة

89
00:04:31,862 --> 00:04:35,069
تستغل بطاقاتك بشكل جيد ، ونحن
يمكننا المقايضة كل ليلة من هذا الأسبوع

90
00:04:35,070 --> 00:04:37,988
حتى أنني من محبي المقايضة الصباحية

91
00:04:37,989 --> 00:04:42,249
سأذهب لأحضر أغراضي

92
00:04:42,896 --> 00:04:45,398
حسنا ، إذن لقد علمت ذلك
، أنت عملت مندوبة مبيعات

93
00:04:45,399 --> 00:04:47,993
ولكن ما حدث هناك ، كان
و بكل وضوح خارج المخطط

94
00:04:47,994 --> 00:04:49,919
لا ، لقد كان داخل المخطط

95
00:04:49,920 --> 00:04:53,130
ما الذي قلته أنت عن مخططي ذو الخمس مراحل
يتحرك بطيئا جدا و يأخذ الكثير من الوقت

96
00:04:53,131 --> 00:04:54,989
أنا فقط وضعت هذه العلاقة
في الميكرويف

97
00:04:54,990 --> 00:04:57,690
أغلق ، دينغ ( موسيقى ) ، انتهى

98
00:04:58,612 --> 00:05:00,395
بورك ) ، كل شيئ )
يدخل في الميكرويف

99
00:05:00,396 --> 00:05:02,915
يخرج محترقا ساخنا و بلا طعم

100
00:05:02,916 --> 00:05:06,222
نعم ، ولكن لا أريد الانتظار ثلاث سنوات
لتناول وجبة العشاء

101
00:05:06,223 --> 00:05:07,938
مرحبا ، ما الأمر ؟

102
00:05:07,939 --> 00:05:09,828
بالحكم على التعاسة
، التي تبدو على وجهيكما

103
00:05:09,829 --> 00:05:13,693
أخمن يا رفاق أنكما
تتجادلان عن موضوع ما

104
00:05:13,694 --> 00:05:16,495
لا ، ( ميل ) .. صديق ( ميل ) سينتقل إلى هنا

105
00:05:16,496 --> 00:05:19,341
إذن قواعد البيت تغيرت ؟

106
00:05:19,342 --> 00:05:20,698
البعض منها فقط

107
00:05:20,699 --> 00:05:23,703
إذن إذا كانت لدي صديقة
. . . فمن يريد البقاء هناك في

108
00:05:23,704 --> 00:05:26,999
يا رجل ، ذلك ..ذلك لن يحدث

109
00:05:27,000 --> 00:05:29,516
إنّه معيار مزدوج -
لا ، هو معيار واحد -

110
00:05:29,517 --> 00:05:32,817
. . أنت فقط لا تقم بذلك

111
00:05:35,716 --> 00:05:37,549
( لينوكس )

112
00:05:37,550 --> 00:05:39,651
هل أنت مستيقظة ؟

113
00:05:39,652 --> 00:05:41,587
( لينوكس )

114
00:05:41,588 --> 00:05:43,455
هيا إستيقظي ، إنها تقريبا 5:00

115
00:05:43,456 --> 00:05:45,555
إذهب عني

116
00:05:45,556 --> 00:05:48,004
أليس اليوم هو اليوم الأول
في التدريب الخاص بك ؟

117
00:05:48,005 --> 00:05:51,017
! إنه أول يوم لي
! لا يمكن أن أكون متأخرة

118
00:05:51,018 --> 00:05:53,699
أين هو هاتفي ؟ حسنا ، أين
حقيبتي ؟ أين هي حقيبتي ؟

119
00:05:53,700 --> 00:05:57,827
، حسنا . ( جو ) ، ابتعد عن طريقي ! يا إلهي
لا يمكن أن أكون متأخرة

120
00:05:57,828 --> 00:05:59,808
. . . أنت

121
00:06:00,509 --> 00:06:03,283
! سأقوم بتغيير بيجامتي أولاً

122
00:06:03,284 --> 00:06:06,464
أعتقد أن ذلك كان قرارا جيبدا

123
00:06:09,280 --> 00:06:11,147
أنت على حق تماما

124
00:06:11,148 --> 00:06:14,589
مضاد الأكسدة هذا بدون كافيين
مع الشاي الأخضر ر ائع

125
00:06:14,590 --> 00:06:18,397
من يحتاج القهوة  القديمة بالكافيين ؟

126
00:06:18,398 --> 00:06:20,626
بياض البيض المسلوق هذا كان رائعا

127
00:06:20,627 --> 00:06:22,628
شكرا لك ( بوكي ) الصغيرة

128
00:06:22,629 --> 00:06:26,424
نعم ، حسنا ، سأُعِدّ إفطارًا رائعًا
مثل هذا كلّ صباح ، ( بوكي ) الكبير

129
00:06:29,281 --> 00:06:32,091
أنظري لذلك . أكره إبعاد نفسي
، بعيدًا عن حياة الرّفاهيّة

130
00:06:32,092 --> 00:06:33,998
ولكن علي الاستعداد من أجل الذهاب للعمل

131
00:06:36,886 --> 00:06:39,119
إذا .. اسمحي لي بأن أعلق على هذا
بشكل صحيح

132
00:06:39,120 --> 00:06:42,294
" A.K.A " * أنت ( ميل بورك ) * أ.ك.أ
"Also known as" * تعرفين أيضا باسم *

133
00:06:42,295 --> 00:06:44,817
. . . بوكي ) الصغيرة )

134
00:06:44,818 --> 00:06:46,685
أنت حضرت الإفطار ؟
ماالذي حدث ، هل خسرت رهانًا ؟

135
00:06:46,686 --> 00:06:48,391
على الإطلاق . هذه هي المرحلة الثالثة

136
00:06:48,392 --> 00:06:50,446
سعادة العيش معا -
لا ، إنها ليست كذلك -

137
00:06:50,447 --> 00:06:52,658
هاته هي المرحلة الأولى
مع ملابسك الداخليّة هناك

138
00:06:52,659 --> 00:06:54,573
الجميع يعرف ذلك
بأنه في المرحلة الثالثة تذهبين إلى

139
00:06:54,574 --> 00:06:56,393
النوم متعرقة وترتدين
القمصان القديمة البالية

140
00:06:56,394 --> 00:06:59,143
بالإضافة الى أنك تضعين أحمر الشفاه
بوقت الإفطار

141
00:06:59,144 --> 00:07:04,125
و لماذا تستمعين إلى
" 27 dresses " موسيقى فيلم

142
00:07:04,126 --> 00:07:06,660
لأنني أستمع الى الموسيقى كل صباح

143
00:07:06,661 --> 00:07:08,885
حسنا ، كنت أقصد ذلك دائما

144
00:07:08,886 --> 00:07:12,111
بورك ) ، العيش مع شخص ما هو تقريبًا )
التوصّل إلى حلّ وسط و تعلّم العمل معًا

145
00:07:12,112 --> 00:07:13,820
أنتما فقط شخصان يلعبان لعبة البيت هنا

146
00:07:13,821 --> 00:07:16,260
لا ، هذه علاقة حقيقيّة -
!هل هذا حقيقيّ ؟ -

147
00:07:16,261 --> 00:07:18,650
ما الحقيقي في هذا ؟ هل أنت تمزحين ؟

148
00:07:18,651 --> 00:07:21,495
" لا أستطيع أن أصدق أن فول الصويا لذيذ ؟"

149
00:07:21,496 --> 00:07:25,025
هل هذه أحد نكتك ؟
ما هذا ، الشاي الأخضر بدون كافيين ؟

150
00:07:25,026 --> 00:07:28,225
كلانا نعرف أنك وحش ينبح
دون شرب قهوتك في الصباح

151
00:07:28,226 --> 00:07:33,099
أنا لست ! الآن أغلق فمك و جهز لنا
إبريق قهوة قبل أن أبدأ بالنباح

152
00:07:33,100 --> 00:07:37,469
( أترين ؟ الآن هاته ( ميل بورك
التي أعرف و بالكاد أتحملها

153
00:07:37,470 --> 00:07:39,870
! القهوة ! الآن

154
00:07:45,014 --> 00:07:46,848
كان يومًا أوّلاً فظيعًا

155
00:07:46,849 --> 00:07:49,984
قال السّيّد ( بايك ) أنّ يجب عليّ أن
أكون هناك في الموعد أو أنني سأفصل

156
00:07:49,985 --> 00:07:53,493
لقد تأخرت فقط خمسة دقائق . ما الاختلاف
الذي سيحدث في خمسة دقائق ؟

157
00:07:53,494 --> 00:07:56,009
في أعمال الأخبار ، أعتقد أنّه
. . . كالاختلاف بين

158
00:07:56,010 --> 00:07:58,574
. . . السفينة على وشك أن تغرق " و "

159
00:07:58,575 --> 00:08:00,995
" لقد كانت هناك  منذ دقيقة "

160
00:08:00,996 --> 00:08:04,483
" لينوكس ) ، عزيزتي ، كوني في موعد العمل " 101 )
" في الوقت المحدد = " 101

161
00:08:04,484 --> 00:08:08,379
عملي الأول كان نادلة شراب
" في حانة ب " دايتونا بيتش

162
00:08:08,380 --> 00:08:13,613
كنت قاصرة ، و قمت بتكديس الأموال للخروج
من هناك ، ولكنني لم أتأخر عن وقت عملي مطلقا

163
00:08:13,614 --> 00:08:16,118
ألم يكن بإمكانك القول فقط أنه لم
يسبق لك التأخر عن عملك ؟

164
00:08:16,119 --> 00:08:19,511
أنظري ، أعرف أنّك يمكن أن تستجمعي قواك
و القيام بهذا العمل ، لأنك فتاتي الكبيرة

165
00:08:19,512 --> 00:08:21,816
أكره عندما تناديني الفتاة الكبيرة

166
00:08:21,817 --> 00:08:24,481
و أنا كذلك . يشعرني ذلك بأنني مسنة

167
00:08:24,482 --> 00:08:26,888
ماذا عن  " أنت صخرتي أختاه " ؟

168
00:08:26,889 --> 00:08:29,732
الآن حتى صوتك يبدو مسنا

169
00:08:29,733 --> 00:08:33,395
" و نحن عدنا ل " الفتاة الكبيرة

170
00:08:33,396 --> 00:08:35,221
أتعلمين ، لينوكس ، أنا
أعتقد أنك سوف تتوصلين

171
00:08:35,222 --> 00:08:37,183
لمعرفة طريقة لإيقاظ نفسك
في الوقت المناسب

172
00:08:37,184 --> 00:08:40,802
أي أبله يمكنه أن يستيقظ في
الوقت المناسب ، و توقف عن تربيتك لي

173
00:08:40,803 --> 00:08:43,598
أنا هو المربي
و هذا ماذا أقوم به ، هل تفهمين ؟

174
00:08:43,599 --> 00:08:46,636
. . . هذا هو لماذا يدْفَع ال

175
00:08:46,637 --> 00:08:49,397
الدّولارات المخزية

176
00:08:53,126 --> 00:08:56,017
هذه أنا شريكي في السكن ، أتشارك
الحمّام معك

177
00:08:56,018 --> 00:08:59,987
في بذلتي المزركشة بالفيلة
السعيدة ، لأنني حقيقية

178
00:08:59,988 --> 00:09:02,207
أنت حقيقية و جذّابة

179
00:09:02,208 --> 00:09:04,111
ذلك هو ما يقوله الرّفاق

180
00:09:04,112 --> 00:09:07,841
ما الذي تفعله حصيرة الحمام هناك ؟
هذا ليس مكان وضع حصيرة الحمام

181
00:09:07,842 --> 00:09:09,897
نعم ، أنا نقلتها -
. . . لكن ، حسنا -

182
00:09:09,898 --> 00:09:12,241
ولكن أنا أحب وضع حصيرة الحمام
أمام المرحاض

183
00:09:12,242 --> 00:09:15,078
( هذا هو سبب وضعها هناك ، ( بوكي

184
00:09:15,079 --> 00:09:18,784
أنا فقط أعتقد أنه يجعلها  ذات معنى
، أكثر قليلاً لو وضعتها أمام الحوض

185
00:09:18,785 --> 00:09:20,942
لأنك تقضين وقتا أكثر هناك

186
00:09:20,943 --> 00:09:23,911
حسنًا ، أصابعي المتجمّدة يمكنها أن تتكيّف

187
00:09:23,912 --> 00:09:26,715
ذلك هو ما تفعله عندما تكون في المرحلة
الثّالثة .. أنا أعني ، معًا

188
00:09:26,716 --> 00:09:29,317
كما تعلم ، أنت تتحدث عن القليل
من السقطات و يمكنك العمل عليها

189
00:09:29,318 --> 00:09:30,599
لطيفة جدا

190
00:09:30,600 --> 00:09:33,264
. . . و بمناسبة الحديث عن السقطات -
ها نحن ذا -

191
00:09:33,265 --> 00:09:35,274
تلك الكريم التي قمت بوضعها
قبل أن تذهبي إلى السرير ؟

192
00:09:35,275 --> 00:09:37,825
تلك التي من فرنسا ؟ أنا أحب ؟

193
00:09:37,826 --> 00:09:41,062
تلك التي العديد من النحل الفرنسي
ضحوا بحياتهم من أجلها ؟

194
00:09:41,063 --> 00:09:44,385
نعم ، هي لديها رائحة قوية حقاً

195
00:09:44,386 --> 00:09:45,884
وهي تسبب لي القليل من الصداع

196
00:09:45,885 --> 00:09:47,034
حسنا

197
00:09:47,035 --> 00:09:50,935
حسنا ، أنا سعيدة لأنك أخبرتني

198
00:09:51,401 --> 00:09:53,638
شكرا عزيزتي

199
00:09:53,639 --> 00:09:58,379
كانت تجعل يدي
لينة جداً على أي حال

200
00:10:02,172 --> 00:10:04,483
و أمر آخر صغير -
يا الهي -

201
00:10:04,484 --> 00:10:08,823
أنت تعرفين كم تحبين أن تنامي مع
نافذة مفتوحة وجميع البطانيات متراكمة ؟

202
00:10:08,824 --> 00:10:11,118
وأنت تحب ذلك أيضا ؟

203
00:10:11,119 --> 00:10:13,102
. . . حسنا

204
00:10:13,103 --> 00:10:15,146
ماذا لو لم تقومي بفتح النافذة ؟

205
00:10:15,147 --> 00:10:17,106
ثم أنت لا تحتاجين إلى
كومة من البطانيات

206
00:10:17,107 --> 00:10:22,837
هذا منطقي ، أليس كذلك ؟ -
نعم . نعم ، ليس هناك ما أكثر راحة من المنطق -

207
00:10:22,838 --> 00:10:25,898
إنه أفضل بكثير

208
00:10:45,060 --> 00:10:48,540
أجل ، ماذا هناك -
اشتم هذا -

209
00:10:49,965 --> 00:10:51,899
أنا أرى أن هذه حالة طارئة

210
00:10:51,900 --> 00:10:54,592
كيف تبدو لك هاته الرائحة -
إنها تبدو كرائحتك -

211
00:10:54,593 --> 00:10:58,191
وهل تسبب لك أي صداع ؟ -
أنت تفعلين ذلك أحيانا -

212
00:10:58,192 --> 00:11:00,516
و لا تمتّ الرائحة بصلة مع ذلك

213
00:11:00,517 --> 00:11:02,618
نواه لا يريد مني إستخدام هذا بعد الآن

214
00:11:02,619 --> 00:11:06,496
نعم ، و قام هذا الفاشيّ
بغلق النّافذة و منع أكوام البطانيات

215
00:11:06,497 --> 00:11:09,797
لا أستطيع النوم هناك

216
00:11:10,284 --> 00:11:12,427
يمكنك الاستلقاء هنا إذا أردت ذلك -
( شكرا ، ( لونغو -

217
00:11:12,428 --> 00:11:15,548
. . . بالطبع . مالذي تف

218
00:11:16,681 --> 00:11:18,601
أنا لا أفهم ذلك

219
00:11:18,602 --> 00:11:20,831
كنت أحاول حقاً الوصول للمرحلة الثالثة

220
00:11:20,832 --> 00:11:24,030
أنا كنت أتوصّل إلى حلّ وسط ، و كنت
! أتّكيّف و هذا كان يقتلني

221
00:11:24,031 --> 00:11:25,824
ذلك لأنك تحركت بسرعة كبيرة

222
00:11:25,825 --> 00:11:28,399
قد يستغرق الأمر سنوات للحصول على
سلاسة في البقع الخشنة

223
00:11:28,400 --> 00:11:31,235
أنت لا يمكنك السيطرة على رجل
بين عشية وضحاها

224
00:11:31,236 --> 00:11:32,839
. . . المرأة مثل

225
00:11:32,840 --> 00:11:37,309
النّهر الذي يجري و يقضي العديد من
، السّنوات ضدّ الجبل العظيم

226
00:11:37,310 --> 00:11:40,406
و هو يضعفه
. . .  و في النّهاية هو فقط يصبح

227
00:11:40,407 --> 00:11:42,621
الوادي الكبير

228
00:11:42,622 --> 00:11:44,475
أتعلم ، في بعض الأحيان تكون حكيما جدا

229
00:11:44,476 --> 00:11:48,316
أجل ، حسنا ... لقد تم قصفك

230
00:11:51,668 --> 00:11:53,384
هل هذا جيد ؟
أجل -

231
00:11:53,385 --> 00:11:56,706
( تصبح على خير ( لونغو -
تصبحين على خير ( بورك ) . أحلاما سعيدة -

232
00:11:56,707 --> 00:12:00,005
أنا لم أخبرك بعد عن محاولته لخطف
حصيرة حمامي

233
00:12:00,006 --> 00:12:04,446
بورك ) ، هذه ليست حفلة نوم )

234
00:12:20,546 --> 00:12:23,533
! ( حبا بالله ، ( لينوكس -
مهلاً مهلاً مهلاً -

235
00:12:23,534 --> 00:12:25,923
نحن سنقوم بتركها نائمة -
ماذا عن تركي أنا نائما -

236
00:12:25,924 --> 00:12:30,502
علمياً لقد ثبت أن الراحة تمنع
البثور ، أنظر إلى بشرتي

237
00:12:30,503 --> 00:12:32,092
حسناً ، هذا يكفي -
قلت لندعه يرن -

238
00:12:32,093 --> 00:12:34,655
أنظر ، في الحقيقة ، أنا أقوم بصنع معروف لها
هذا ما يعرف بالحب القاسي

239
00:12:34,656 --> 00:12:36,710
، لو قمت بإيقاظها الآن
فأنا لن أقوم بمساعدتها

240
00:12:36,711 --> 00:12:38,425
التدرب هو حول تعلم الأمور

241
00:12:38,426 --> 00:12:41,113
و ( لينوكس ) تتعلم في الوقت الحالي
درساً قيماً جداً

242
00:12:41,114 --> 00:12:46,394
نعم . نعم ، هذا يعني بأنك
نوعاً ما سادي فاشل

243
00:12:54,492 --> 00:12:56,860
مرحبا ، شكراً لسماحك لي بالنوم
على أريكتك الليلة الماضية

244
00:12:56,861 --> 00:13:00,764
لا مشكلة ، طالما لا يتكرر
ذلك على الاطلاف مرة أخرى

245
00:13:00,765 --> 00:13:03,143
هل ستتناولين ذلك الهراء المزيف
المعروف بشاي الأعشاب مرة أخرى ؟

246
00:13:03,144 --> 00:13:07,238
تباً لذلك ! سأذهب مباشرةً للكولومبية
**تتحدث عن القهوة الكولومبية وهي ذات جودة عالية **

247
00:13:07,239 --> 00:13:10,519
هذا جيد جداً

248
00:13:10,520 --> 00:13:13,168
إذن لقد كنت أفكر حول ما قلته
الليلة الماضية و لقد وجدتها

249
00:13:13,169 --> 00:13:16,881
، فقبل أن نزيل العقبات الصغيرة
يجب علينا أن نزيل الكبيرة منها

250
00:13:16,882 --> 00:13:18,596
خلال يومين ، سيعود ( نواه ) إلى شقته

251
00:13:18,597 --> 00:13:20,530
و سيأخذ معه كل
الضغط حول هاته العلاقة

252
00:13:20,531 --> 00:13:23,653
أستطيع النجاه بيدين
خشنتين لمدة يومين

253
00:13:23,654 --> 00:13:27,614
( أنت خادمة ضابط بحرية ، ( بورك

254
00:13:27,736 --> 00:13:29,730
صباح الخير ، أيها الفاتنة
( مرحباً ، ( جو

255
00:13:29,731 --> 00:13:31,513
مرحباً

256
00:13:31,514 --> 00:13:34,697
لا أعلم بشأنك ، ولكنني نمت بشكل رائع

257
00:13:34,698 --> 00:13:36,933
كذلك ميل

258
00:13:36,934 --> 00:13:38,701
أنا أخمن

259
00:13:38,702 --> 00:13:41,153
علي أي حال ، لقد وصلني رسالة إيمايل
، من مدير شقتي

260
00:13:41,154 --> 00:13:43,961
، لقد إتضح أنهم وجدوا العفن في الجدران
لذا سيجب عليهم إزالة كل ما بالمكان

261
00:13:43,962 --> 00:13:45,942
إزالة كل ما بالمكان ؟ -
. . . هل هذا عمل يمكنهم -

262
00:13:45,943 --> 00:13:48,114
يمكنهم إصلاحه خلال يومين ؟

263
00:13:48,115 --> 00:13:50,377
هو مثلا على الاقل سيتطلب
بضعة أشهر ، نعم

264
00:13:50,378 --> 00:13:53,030
ولكن الخبر السار هو أنني سأبقي
هنا معك وقتاً أطول قليلاً

265
00:13:53,031 --> 00:13:55,952
أعني ، إن كان هذا مناسبا لك

266
00:13:55,953 --> 00:13:57,993
. . . حسناً

267
00:13:59,992 --> 00:14:03,727
شهرين . تعيش هنا . معي

268
00:14:03,728 --> 00:14:06,750
هذا عرض
. . . جذاب وسخي ، لكن

269
00:14:06,751 --> 00:14:11,204
حسناً ، يجب علي أن أكون
صريحة معك كلياً

270
00:14:11,205 --> 00:14:13,603
لدي مقاول سيباشر عمله
هنا الأسبوع المقبل

271
00:14:13,604 --> 00:14:16,816
. . . أجل ، سيغير نظامي التهوئة و التدفئة

272
00:14:16,817 --> 00:14:18,926
و حل مشاكل الأنابيب

273
00:14:18,927 --> 00:14:22,692
و يجب عليه كلياً . . إعادة تبديلهم

274
00:14:22,693 --> 00:14:24,857
نعم ، ستحدث فوضى حقيقة هنا
( أليس كذلك ، ( جو

275
00:14:24,858 --> 00:14:26,665
أجل

276
00:14:26,666 --> 00:14:29,675
هناك العديد من أنواع الأمور الفوضاوية
التي تحدث داخل هذا المنزل

277
00:14:29,676 --> 00:14:34,686
نعم ، أنا سأبقي في غرفة ( لينوكس ) ، لذا
أنا آسفة ، لا توجد غرفة هنا

278
00:14:34,687 --> 00:14:37,543
حسنا ، لا تستطيعين المساعدة
و عليك القيام بما قررته ، أليس كذلك ؟

279
00:14:37,544 --> 00:14:39,480
أنا سأغادر فقط من
منزلك مثلما خططنا

280
00:14:46,428 --> 00:14:49,297
سيكون أمراً رائعاً إذا تركت ما حدث
، يمضي دون تعليقك على أي شيء

281
00:14:49,298 --> 00:14:51,319
ولكن ذلك لن يحدث   ، أليس كذلك ؟

282
00:14:51,320 --> 00:14:54,092
بدون أي فرصة لعينة لذلك

283
00:14:54,093 --> 00:14:55,705
لماذا قمت بالكذب على ذلك الرجل ؟

284
00:14:55,706 --> 00:14:57,757
لأنني و بصدق أثق في هذه العلاقة

285
00:14:57,758 --> 00:14:59,520
، ولكن إذا استمر بالعيش هنا
فسيحكم عليها بالفشل

286
00:14:59,521 --> 00:15:01,901
كان علي أن لا  أعجل في هذه العلاقة

287
00:15:01,902 --> 00:15:03,276
حان الوقت للعودة للمرحلة الأولى

288
00:15:03,277 --> 00:15:05,925
إنتظري لحظة . لقد وضعت
صديقك في الميكروويف

289
00:15:05,926 --> 00:15:08,571
والآن تريدين إخراجه
و وضعه علي نار هادئة

290
00:15:08,572 --> 00:15:10,428
ذلك لن يفلح -
ماذا تعرف أنت ؟ -

291
00:15:10,429 --> 00:15:12,819
متى أضطررت للقيام بطهو رجل ؟

292
00:15:12,820 --> 00:15:16,931
أعرف أنه بمجرد أن تحرقهم ، معناه أنه حان الوقت
للإنتقال إلي قطعة جديدة من اللحم

293
00:15:16,932 --> 00:15:19,737
يا إلهي . هذا سيكون ملحمياً جداً

294
00:15:19,738 --> 00:15:22,558
فقط انتظر ذلك

295
00:15:23,442 --> 00:15:25,249
! لقد تدمر مستقبلي

296
00:15:25,250 --> 00:15:27,406
لقد اتصلت برئيسي للتو
، لأعلمه بأنني سأصل متأخرة

297
00:15:27,407 --> 00:15:30,804
ولقد أخبرني أن لا أزعج نفسي
! بالذهاب ، مطلقا ، و أبداً . لقد أنتهى

298
00:15:30,805 --> 00:15:34,643
كيف يمكنه طردي ؟
هو لا يدفع لي حتى

299
00:15:34,644 --> 00:15:37,504
لينوكس ) ، سيكون عليك الإستيقاظ )
عندما يرن منبهك في المرة المقبلة

300
00:15:37,505 --> 00:15:39,770
هذا ليس خطئي
منبهاتي معطلة

301
00:15:39,771 --> 00:15:41,409
جميعهم

302
00:15:41,410 --> 00:15:43,722
حقاً ؟ لأنني كنت أتمشى بجانب
غرفتك عند الساعة الخامسة صباحاً

303
00:15:43,723 --> 00:15:47,613
ورأيتك تضربين أزرار الإيقاف
" وكأنك تلعبين " ضرب الخلد
** يتم فيها ضرب الخلد كلما أخرج رأسه من الفتحة **

304
00:15:47,614 --> 00:15:50,690
مهلاً ، لقد كنت هناك
ولم تقم بإيقاظي ؟

305
00:15:50,691 --> 00:15:52,112
أردت ذلك ، صدقيني

306
00:15:52,113 --> 00:15:54,715
أنا أردت ذلك أيضاً ، و لكن
جو )  تكلم عن الحب القاسي )

307
00:15:54,716 --> 00:15:57,080
مهلاً ، أنت كنت هناك ، أيضاً ؟

308
00:15:57,081 --> 00:16:00,261
لقد كنت أسير نائماً

309
00:16:01,661 --> 00:16:04,241
و أنا كذلك الآن

310
00:16:05,799 --> 00:16:07,503
كيف أمكنك فعل هذا بي ؟

311
00:16:07,504 --> 00:16:10,003
أنظري ، عدم إيقاظك كان
دعوة لإستيقاظك ، حسناً ؟

312
00:16:10,004 --> 00:16:12,420
هيا ، ( لينوكس ) ، كيف ستتمكنين من
الإستيقاظ في أول أيامك  بالكلية ؟

313
00:16:12,421 --> 00:16:14,181
و أول الأيام في عملك الحقيقي ؟

314
00:16:14,182 --> 00:16:17,518
أن تنضجي يعني أنه عليك تحمل
القليل من مسؤولياتك بنفسك

315
00:16:17,519 --> 00:16:20,813
أنت نصبت لي فخاً
أنت تريدني أن أفشل

316
00:16:20,814 --> 00:16:26,714
هذا ما يدعى * الحب القاسي * ، لا
يمكنني استبعاد الجزء القاسي منه

317
00:16:30,193 --> 00:16:32,024
( مرحبا ( جو

318
00:16:32,025 --> 00:16:34,627
مرحبا -
لا تعره انتباها -

319
00:16:34,628 --> 00:16:36,895
خذ هذه إلى الغرفة الأخرى
ودفئ الأريكة من أجلي

320
00:16:36,896 --> 00:16:38,816
حسنا

321
00:16:40,511 --> 00:16:43,669
إذا كيف تسير سهرتك
المطهية ببطئ ؟

322
00:16:43,670 --> 00:16:45,000
ما الذي تحدثتما عنه يا رفاق ؟

323
00:16:45,001 --> 00:16:48,640
، لم يكن هناك الكثير من الحديث
، كانت اللغة الغالبة هي لغة الجسد

324
00:16:48,641 --> 00:16:51,875
و التي هي لغتي القوميّة

325
00:16:51,876 --> 00:16:54,436
كنت أعتقد أنك عدتي إلى المرحلة
الأولي للتحدث حول الأمور الكبيرة

326
00:16:54,437 --> 00:16:56,282
. . . لا ، هذا أفضل بكثير

327
00:16:56,283 --> 00:16:59,752
لا توتر ، لا ضغوط ، لا لا شيء
إنه كالحلم

328
00:16:59,753 --> 00:17:03,022
عاجلاً أم آجلاً ، سيتحتم عليك الإستيقاظ
من غيبوبة مرحلتك الأولى

329
00:17:09,963 --> 00:17:12,165
ها أنتما ذا يا رفاق

330
00:17:12,166 --> 00:17:14,854
أنا لم أقصد المقاطعة ، ولكني
كنت قرأت للتو هذه المجلة

331
00:17:14,855 --> 00:17:17,769
و وجدت بها إختباراً للعلاقة مثيراً جداً
للإهتمام من أجل الأزواج 

332
00:17:17,770 --> 00:17:20,466
أعني ، أنا لست بثنائي ، ولكنكم
كذلك يا رفاق و ثنائي مميز كذلك

333
00:17:20,467 --> 00:17:23,088
إذن ماذا عن أن منحه لكما ؟ -
أنا لا أعتقد ذلك -

334
00:17:23,089 --> 00:17:28,989
ستحبون ذلك ، أنه يدعي " هل هو
مقدر له أو مقدر له أن ينتهي " ؟

335
00:17:29,874 --> 00:17:31,242
هذا يبدو رائعاً ، فلنقم بذلك


336
00:17:31,243 --> 00:17:33,639
أجل ، بالطبع ، لأنك شربت كأسين
من المارجريتا على العشاء

337
00:17:33,640 --> 00:17:35,448
ثلاثة ، وأنا مستعد لألعب

338
00:17:35,449 --> 00:17:38,036
أترين ؟ أنظري إلى هذا ، هو مستعد
للعب ، أنا معجب بهذا الرجل

339
00:17:38,037 --> 00:17:39,652
حسناً . ها نحن ذا ، السؤال الأول

340
00:17:39,653 --> 00:17:41,587
هل تريدون أولاد ؟ -
نعم -

341
00:17:41,588 --> 00:17:42,960
حسناً ، كم عددهم ؟ -
ثلاثة -

342
00:17:42,961 --> 00:17:44,690
إثنين ، ولكن يمكنني الحصول على ثلاثة

343
00:17:44,691 --> 00:17:46,759
أراهن أنك تستطيع

344
00:17:46,760 --> 00:17:48,793
أنتما أنتما أنتما . شكراً

345
00:17:48,794 --> 00:17:52,498
حسناً ، أين تريدون العيش ؟
المدينة ، الأرياف ، جزيرة شخصية ؟

346
00:17:52,499 --> 00:17:54,672
المدينة -
نحس - 

347
00:17:54,673 --> 00:17:56,021
أنت مدين لي بقبلة -
حسناً -

348
00:17:56,022 --> 00:17:58,738
، مهلاً ! توقفوا عن ذلك
. كفوا عن ذلك


349
00:17:58,739 --> 00:18:01,814
حسناً ، المدرسة؟
عامة، خاصة أم راهبات ؟

350
00:18:01,815 --> 00:18:03,034
عامة -
عامة - 

351
00:18:03,035 --> 00:18:04,512
لأن كلينا موظفين عموميين

352
00:18:04,513 --> 00:18:06,579
نعم ، إثنين من ألطف الموظفين
العمومين علي الإطلاق

353
00:18:06,580 --> 00:18:07,512
نحن كذلك

354
00:18:07,513 --> 00:18:11,163
يا إلهي ، هل يمكننا عدم
الإحتفال الآن ، من فضلكم ؟

355
00:18:11,164 --> 00:18:13,453
. . . على الشاطئ -
. . . عند الغروب -

356
00:18:13,454 --> 00:18:16,200
. . . مع مئة حمامة -
وجميع أصدقائنا -

357
00:18:16,201 --> 00:18:18,458
و كلبنا ( غاري ) يمكن أن
يكون حامل الخواتم

358
00:18:18,459 --> 00:18:21,279
من المقدر أن يكون

359
00:18:23,092 --> 00:18:26,392
حتي الآن ، 18 من 18

360
00:18:26,700 --> 00:18:29,005
. . . لقد كنت مخطئاً . هذا

361
00:18:29,006 --> 00:18:30,770
في الواقع هذا ليس ممتعاً كثيراً

362
00:18:30,771 --> 00:18:32,891
، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
سيد الإختبار ، استمر

363
00:18:32,892 --> 00:18:35,407
لا. ما الهدف منم ذلك ؟
أنتما يا رفاق متلائمين

364
00:18:35,408 --> 00:18:37,691
حسناً ، هيا ، السؤال التالي
سنذهب إلى آخر الطريق

365
00:18:37,692 --> 00:18:39,612
حسنا

366
00:18:41,414 --> 00:18:45,585
هذا هو السؤال الأخير
الحمد لله

367
00:18:45,586 --> 00:18:48,947
هل أنتما مغرمان بشخص آخر ؟

368
00:18:48,948 --> 00:18:51,528
نعم -
ماذا ؟ -

369
00:18:52,191 --> 00:18:55,369
( أنا . . ، اسمها ( لاريسا

370
00:18:55,370 --> 00:18:58,046
ولقد انفصلنا منذ سنوات ، و لكن أجل

371
00:18:58,047 --> 00:19:00,736
جزء مني سيبقى دائماً مغرمًا بها

372
00:19:00,737 --> 00:19:02,875
و لكن هيا ، يجب علينا المضي
قدماً بحياتنا ، أليس كذلك ؟

373
00:19:05,606 --> 00:19:08,411
لقد كنت علي استعداد لأن تلتزم
، بعلاقة جدية معي

374
00:19:08,412 --> 00:19:11,410
في حين لا يزال هناك شخص
آخر ترغب في أن تكون معه سراً ؟

375
00:19:11,411 --> 00:19:13,552
أنا أريد فقط أن أكون صريحاً معك -
حقاً ؟ -

376
00:19:13,553 --> 00:19:15,412
أنا في المرتبة الثانية ؟

377
00:19:15,413 --> 00:19:17,207
مهلاً مهلاً ، توقفي لحظة

378
00:19:17,208 --> 00:19:19,413
هي متزوجة بالفعل ، حسناً ؟

379
00:19:19,414 --> 00:19:21,932
، و لا تقلقي ، لأن من بعدها

380
00:19:21,933 --> 00:19:24,977
لا يوجد أحد غيرك أود أن
أكون معه

381
00:19:24,978 --> 00:19:29,718
هذا هو ما ترغب
في سماعه كل إمرأة

382
00:19:30,943 --> 00:19:36,843
في الواقع يقال أن هناك بعض الرجال 
يحبون المعانقة . ماذا عن ذلك؟

383
00:19:39,678 --> 00:19:41,538
مرحبا

384
00:19:41,575 --> 00:19:45,545
أهلاً . أخمن أنك لست
هنا للنوم علي أريكتي

385
00:19:45,546 --> 00:19:48,514
أبدًا . حصلت علي سريري
كله لنفسي مرة أخرى

386
00:19:48,515 --> 00:19:51,517
أنا آسف ، ( بورك ) . لم يكن علي
أن ألقي هذا الإختبار الغبي عليك

387
00:19:51,518 --> 00:19:54,431
 لا ، أتعلم ماذا ؟
لقد قدمت لي معروفاً

388
00:19:54,432 --> 00:19:58,457
لقد كان نداء استيقاظ ، وبعكس
لينوكس ) ، لقد استيقظت فعلاً )

389
00:19:58,458 --> 00:20:00,376
نواه ) لم يكن الرجل المناسب )

390
00:20:00,377 --> 00:20:03,145
ولكن الآن ليس لدي رجل ولا خطة

391
00:20:03,146 --> 00:20:05,235
. . . و خلال بضع سنوات سأصبح

392
00:20:05,236 --> 00:20:07,336
شميرتي

393
00:20:07,902 --> 00:20:11,234
استرخي ، موافقة ؟ أنظري ، هناك
شخص ما بالخارج من أجلك

394
00:20:11,235 --> 00:20:15,683
، وأتعلمين ماذا ؟ اليوم أكثر من أي وقت مضى
. . . تحصل النساء على الأطفال بشكل أفضل وهم في

395
00:20:15,684 --> 00:20:17,359
شميرتفيس

396
00:20:17,360 --> 00:20:20,790
لا أعلم كيف سأعيش براحة
مطلقة مع أي شخص ؟

397
00:20:20,791 --> 00:20:22,570
يبدو أنك مرتاحة بشكل
جيد في الوقت الحالي

398
00:20:22,571 --> 00:20:25,162
حسناً ، ولكن هذا لأنه من السهل
على أن أكون على طبيعتي معك

399
00:20:25,163 --> 00:20:26,671
و أنا لا أبالي بما تفكره أنت بي

400
00:20:26,672 --> 00:20:29,588
و أنا لا أبالي بما
تفكرين أنت عني أيضاً

401
00:20:29,589 --> 00:20:31,726
أترى ؟ هذا هو السبب
في أننا نتفق بشكل جيد

402
00:20:31,727 --> 00:20:36,799
لأنه في داخلنا ، عميقاً جداً . نحن
لا نهتم بأمر بعضنا البعض

403
00:20:36,800 --> 00:20:39,098
. . . مهلاً ، هل يصادف أنه لديك أي

404
00:20:39,099 --> 00:20:41,415
أنت تعرفني بشكل جيد جداً

405
00:20:41,416 --> 00:20:43,649
( هذا أفعله ، ( بورك

406
00:20:43,650 --> 00:20:45,990
هذا ما أفعله

407
00:20:48,779 --> 00:20:53,293
لذا سيد ( بايك ) بصراحة ، إنه نوعاً
ما خطئي حقاً  بأن ( لينوكس ) لم تحضر

408
00:20:53,294 --> 00:20:55,850
كان علي أن أوقظها
ولكني لم أفعل

409
00:20:55,851 --> 00:20:58,491
  . . . أترى ، سيد

410
00:20:58,567 --> 00:21:03,367
صدقاً ، فإن لا ببساطة
كانت ستفي بالغرض

411
00:21:04,523 --> 00:21:06,536
وأمك ، أيضاً

412
00:21:08,410 --> 00:21:10,123
( مرحبا ( جو

413
00:21:10,124 --> 00:21:11,803
مرحبا

414
00:21:11,804 --> 00:21:13,581
شكراً -
من أجل ماذا ؟ -

415
00:21:13,582 --> 00:21:16,333
لم أتمكن من إستعاده وظيفتك -
نعم ، ولكنك حاولت -

416
00:21:16,334 --> 00:21:19,203
و كذلك هو كان خطئي
كان ينبغي علي أن أستيقظ بنفسي

417
00:21:19,204 --> 00:21:21,209
أنت على حق ، كان ينبغي عليك
 . . . ربما في المرة المقبلة

418
00:21:21,210 --> 00:21:25,425
ألا يمكنك أن تكون
لطيفاً لمدة 10 ثواني

419
00:21:25,526 --> 00:21:26,869
! يمكنني ذلك ، إن أردت ذلك

420
00:21:26,670 --> 00:21:32,570
<font color="#00FFFF">NABIL HD : ترجمة
</font> <font color="#00FF40"> أتمنى أن أكون قد وفقت في الترجمة </font>
<font color="#00FF40">

