1
00:00:00,200 --> 00:00:02,620
ها هي ذا 90.000 جنيه نقداً

2
00:00:05,801 --> 00:00:09,617
أظن أن المال نقداً مثير جداً ,أليس كذلك ؟

3
00:00:10,174 --> 00:00:11,699
آمل أن لايكون لديك مانع إذا قمنا بعدّها

4
00:00:11,770 --> 00:00:12,839
لك هذا , صديقي

5
00:00:15,783 --> 00:00:17,963
اتعلم , أظن أن هذا أسعد يوم في حياتي

6
00:00:18,270 --> 00:00:19,362
ولنا أيضاً

7
00:00:19,538 --> 00:00:22,463
إذا , متى بأمكاني رؤية قطعتي الصغيرة ؟ 

8
00:00:22,656 --> 00:00:24,047
بيلي

9
00:00:33,466 --> 00:00:36,216
وهذه هية
"الكرات قد طارت"

10
00:00:36,307 --> 00:00:40,539
وانقضت مباراة الكركيت"
"وانكلترا أنتصرت

11
00:00:40,699 --> 00:00:43,631
"والآن نستمع لصوت الحشود"

12
00:00:43,863 --> 00:00:47,774
لا أستطيع الأنتظار لإعادة هذه الطفلة لمنزلها حيث تنتمي

13
00:00:49,867 --> 00:00:51,181
ماذا عن شراب للأحتفال

14
00:00:51,486 --> 00:00:52,935
هذا من دواعي سروري

15
00:00:53,146 --> 00:00:54,204
كارول ؟

16
00:00:54,295 --> 00:00:56,029
اجل من فضلك غراهام

17
00:00:56,210 --> 00:00:58,138
بعد أنتهائها من العد

18
00:00:59,227 --> 00:01:02,979
لدي نصف دزينة من جامعي الأشياء الخاصة
ينتظرون عودة هذه الجميلة الصغيرة

19
00:01:03,650 --> 00:01:05,010
يجب الحصول على أعلى سعر

20
00:01:05,101 --> 00:01:06,435
أنا سعيد أنه بإمكاني المساعدة

21
00:01:06,553 --> 00:01:09,258
إنه غريب , أتعلم ,في الأيام الماضية أعتدنا على ضربه أولاً

22
00:01:09,305 --> 00:01:11,750
ثم نحاول ونجلده
هذه الأيام , كل شيء حسب الطلب

23
00:01:11,880 --> 00:01:13,207
هنالك شخص في ميلبورن

24
00:01:13,430 --> 00:01:16,319
يقرأ عن واحدة من  أغراض المشاهير في مجلة زوجته 

25
00:01:16,470 --> 00:01:20,106
ويأخذ تألق تام كنيكول كيدمان في مانتيلبيس 

26
00:01:20,452 --> 00:01:22,264
أحضر الطاقم من لوس أنجلوس في الحال

27
00:01:23,835 --> 00:01:26,467
تسعة ألاف بالضبط

28
00:01:26,562 --> 00:01:28,925
عظيم , خذي هذا المشروب ,عزيزني -
صحتك -

29
00:01:29,073 --> 00:01:30,975
إذا , هل انهيت أعمالك في لندن ؟

30
00:01:31,070 --> 00:01:33,129
اللعنة , لا لدي 3 أمور اخرى قبل

31
00:01:35,376 --> 00:01:36,883
ماذا تفعل ؟

32
00:01:36,944 --> 00:01:38,516
سأخذ هذه

33
00:01:40,091 --> 00:01:41,661
الأن , بالحال اصدقائي

34
00:01:41,662 --> 00:01:42,861
تراجع , أيها الفتى الكبير

35
00:01:43,274 --> 00:01:44,483
أجلس

36
00:01:45,526 --> 00:01:47,123
يديك أسفل مؤخرتك

37
00:01:47,896 --> 00:01:49,059
ماذا يحصل بحق الجحيم ؟

38
00:01:49,282 --> 00:01:50,527
تغير بالخطة

39
00:01:51,273 --> 00:01:52,537
وسأخذ هذه أيضاً

40
00:01:52,774 --> 00:01:54,832
كارول ؟ كوني فتاة مطيعة

41
00:02:04,617 --> 00:02:06,540
ماذا تفعل ؟
أنت تعمل لي

42
00:02:06,855 --> 00:02:09,191
فكر بها على أنها .... أستقالة

43
00:02:09,735 --> 00:02:12,238
وهذا المال وهذه , على أنهم إكرامية تقاعد صغيرة

44
00:02:12,433 --> 00:02:13,754
لا يمكنك فعل هذا

45
00:02:14,378 --> 00:02:15,599
راقبني

46
00:02:15,681 --> 00:02:16,970
هل تعلم من أنا ؟

47
00:02:17,210 --> 00:02:19,237
لماذا ؟ هل نسيت ؟

48
00:02:19,669 --> 00:02:21,654
سأقوم بإسقاطك كالكلب  الأسترالي

49
00:02:21,775 --> 00:02:25,732
الكبير , رجل عصابات استراليه الشهير
غراهام بول

50
00:02:25,850 --> 00:02:27,484
أتصل بالشرطة لتطلب المساعدة

51
00:02:28,080 --> 00:02:29,997
ليست جيدة بالنسبة للشارع القديم ؟

52
00:02:30,311 --> 00:02:31,774
لا أحتاج الشرطة , صديقي

53
00:02:31,854 --> 00:02:35,559
أجل , حسنا, أميركا الجنوبية كبيرة جدا

54
00:02:35,688 --> 00:02:36,878
حظاً موفقاً

55
00:02:37,425 --> 00:02:38,443
أجل

56
00:02:38,708 --> 00:02:41,245
إذا كان يريد أستعادتها , صديقي

57
00:02:42,000 --> 00:02:45,120
قل ليفعلها بالحقل , كما فعلتها

58
00:02:48,894 --> 00:02:50,985
هذا مالي -
لا , ليس كذلك -

59
00:02:53,190 --> 00:02:55,375
...انا سوف -
إذا قمت بحركة أخرى بني -

60
00:02:55,772 --> 00:02:56,917
سأستخدم هذا 

61
00:03:00,653 --> 00:03:02,003
ولا تنسى خصيتي

62
00:03:06,404 --> 00:03:07,583
هل هنالك احد أخر ؟

63
00:03:08,459 --> 00:03:09,547
لا ؟

64
00:03:11,754 --> 00:03:12,933
لا أعلم

65
00:03:15,061 --> 00:03:17,828
"مع السلامة صديقي"
(بالأسبانية)

66
00:03:22,981 --> 00:03:24,998
جون ! يجب ان نأخذه إلى الطبيب

67
00:03:25,104 --> 00:03:26,635
هذا لايمكن -
ماذا ؟ -

68
00:03:26,990 --> 00:03:28,842
لا يمكن أن أكون وسط هذه المشكلة 

69
00:03:28,932 --> 00:03:30,227
ولكنه مصاب

70
00:03:30,323 --> 00:03:32,862
يبدو أنك لاتسمعيني
لايمكني الدخول في هذا

71
00:03:32,953 --> 00:03:34,872
حسناً 
سأتصل بالأسعاف

72
00:03:34,936 --> 00:03:36,900
جون , انظر , انا أسف , صديقي

73
00:03:36,991 --> 00:03:38,291
يجب أن أخرج من هنا

74
00:03:38,381 --> 00:03:40,791
سأبقيك خارج الأمر
فقط ... فقط أذهب

75
00:03:40,852 --> 00:03:42,094
أنت متألق كألماس صديقي

76
00:03:42,188 --> 00:03:44,289
لا تقلق حول هذا القذر سأجده

77
00:03:44,681 --> 00:03:46,778
ليعيد لي مرة أخرا ما دفعت من أجله

78
00:03:47,417 --> 00:03:51,103
الإسعاف من فضلك
حانة إيدي ,حي تشانج ,اي سي1

79
00:03:51,390 --> 00:03:53,330
بسرعة , إنها حالة إسعاف

80
00:03:55,714 --> 00:03:58,208
حقاً , ألا تظن أني كنت رائعا للغاية أليس كذلك ؟

81
00:03:58,267 --> 00:03:59,499
لقد كنت مذهل داني , مذهل

82
00:03:59,558 --> 00:04:02,295
ولكن كل هذه الأشياء 
فوز واستعادة المجد 

83
00:04:02,430 --> 00:04:03,663
هذه لم تكن جزءاً من الخطة

84
00:04:03,733 --> 00:04:05,847
أسمع صديقي , كان ارتجالاً
وقد كان متلاحماً

85
00:04:05,905 --> 00:04:07,811
"أنت محظوظ أنه لم يبدأ بغناء "جورساليم

86
00:04:07,858 --> 00:04:09,079
كم كنا جيدين ؟ 

87
00:04:09,232 --> 00:04:11,569
أعني أن غيرنا سوف يكتشف أنه يمثل

88
00:04:11,794 --> 00:04:13,419
هل تعلم ما المفضل لدي ؟

89
00:04:13,591 --> 00:04:15,148
أنك شكرتني

90
00:04:22,387 --> 00:04:23,891
عذراً , مايك

91
00:04:24,828 --> 00:04:26,248
...ماذا

92
00:04:26,810 --> 00:04:29,049
شخص ما لم يدفع لشبكة التلفاز

93
00:04:29,116 --> 00:04:31,354
لا تخاف , لنرا ما سبب هذا 

94
00:04:31,558 --> 00:04:32,799
أولاً

95
00:04:35,442 --> 00:04:38,163
ليس هنالك خطأ بأمتلاكنا حقيبة مليئة بالنقود

96
00:04:38,314 --> 00:04:39,523
أليس كذلك ؟

97
00:04:40,855 --> 00:04:41,922
هذه لك ؟

98
00:04:42,022 --> 00:04:43,889
لا أذكر أني رأيت مذكرة بحث ؟

99
00:04:49,122 --> 00:04:50,922
هذه لك؟

100
00:04:54,056 --> 00:04:56,022
إنها لي
أرباح البوكر

101
00:04:56,122 --> 00:04:57,622
مايكي قد جلبها من أجلي

102
00:04:57,722 --> 00:04:59,156
لعبة كبير .... تقام لأيام

103
00:04:59,255 --> 00:05:01,056
لا أستطيع حتى تذكر اللاعبين

104
00:05:07,255 --> 00:05:08,722
مهلاً , أنتظر لحظة 

105
00:05:14,655 --> 00:05:17,989
أنصحك بجعل نفسك عارياً

106
00:05:18,056 --> 00:05:28,221
<font color="#ffff00">ترجمة: رشدي حمّامي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

106
00:05:30,860 --> 00:05:32,802
Rushdie Hammami
hrushdie@hotmail.com

107
00:06:33,321 --> 00:06:35,789
مقابلة تمهيدية مه مايكل ستون

108
00:06:36,125 --> 00:06:38,767
يقدمها رئيس المحقيقين المفتش ماثيو يورك

109
00:06:38,920 --> 00:06:40,922
والمحقق الرقيب ديبوراه ايستمان

110
00:06:40,989 --> 00:06:44,455
الساعة 11:05

111
00:06:44,588 --> 00:06:47,288
تهانيَّ , مايكل

112
00:06:47,422 --> 00:06:49,127
لقد كان هنالك كوكائين كافي في الحقيبة

113
00:06:49,226 --> 00:06:51,056
لتأهلك لكي تكون موزع رئيسي

114
00:06:51,122 --> 00:06:52,989
كلينا نعلم أنها لاتعود إلي

115
00:06:53,089 --> 00:06:54,555
لقد وجدت في فسحتك

116
00:06:54,655 --> 00:06:56,622
وألبرت أعترف أن الحقيبة تعود إليه

117
00:06:56,722 --> 00:06:58,355
ما يعني أنه سوف يحصل على 20 عاماً سجن

118
00:06:58,455 --> 00:07:00,689
من عمره , وهذا ما بقي من عمر 

119
00:07:00,789 --> 00:07:03,355
أنت والأخرين سوف تتهمون بالتعامل معه 

120
00:07:03,455 --> 00:07:05,221
ماذا تعمل لتعيش مايكل ؟

121
00:07:05,321 --> 00:07:06,889
كما تعلم , هذا , وذاك

122
00:07:06,989 --> 00:07:08,789
يبدو أنك تجني جيداً

123
00:07:08,855 --> 00:07:11,488
بسبب اسلوب حياتك كما أرى

124
00:07:11,622 --> 00:07:13,822
ملابس باهضة

125
00:07:13,955 --> 00:07:16,522
شقة علوية

126
00:07:18,622 --> 00:07:22,459
هل بأمكاننا قطع الصيد ؟

127
00:07:23,383 --> 00:07:25,346
كلنا يعلم أن الطريقة الوحيد لكون هذه المخدرات

128
00:07:25,440 --> 00:07:28,156
في الحقيبة هو أنك وضعتها

129
00:07:31,122 --> 00:07:34,089
قالوا انك ذكي

130
00:07:34,156 --> 00:07:35,221
إذاً ماذا الأن ؟

131
00:07:35,244 --> 00:07:36,935
يمكنني أن ابعدك أنت وأصدقائك عن هذا

132
00:07:36,989 --> 00:07:39,488
بأمكاني أن أجد طريقة لتمزيقك

133
00:07:39,588 --> 00:07:41,488
لديك نمط ... حياة

134
00:07:41,555 --> 00:07:44,422
نمط حياة الأغنياء مع دخل غير مرئي

135
00:07:44,522 --> 00:07:46,374
كيلو من الكوكائين
وجدت في الشقة

136
00:07:46,421 --> 00:07:48,655
وأنت أسود
من ستصبح أنت ؟ بيري ماسون ؟

137
00:07:50,755 --> 00:07:52,689
ماذا تريد ؟

138
00:07:52,822 --> 00:07:54,522
ادام رايس

139
00:07:54,588 --> 00:07:56,321
"الصحافة تفضل مناداته "الشبح

140
00:07:56,422 --> 00:07:58,388
أنا أسميه اللص

141
00:07:58,522 --> 00:08:00,288
يسرق حسب الطلب

142
00:08:00,355 --> 00:08:02,583
ومن بين الأشياء الأخرى , اؤتمن كسارق 

143
00:08:02,642 --> 00:08:05,188
لأول صورة عام 1923  لطبعة أعمال 

144
00:08:05,321 --> 00:08:08,922
شكسبير في جامعة دوهام , وسارق

145
00:08:08,989 --> 00:08:12,022
ماسة لوديل من مصرف باريس في 2001

146
00:08:12,122 --> 00:08:15,089
وسارق لوحة ادفارد مانش

147
00:08:15,188 --> 00:08:20,156
ذا سكريم" من متحف في النرويج"
في سبتمبر 2004

148
00:08:20,288 --> 00:08:21,555
أنتى فتى لامع ميكي

149
00:08:21,689 --> 00:08:23,388
وماذا يأتي بعد هذا ؟

150
00:08:23,522 --> 00:08:25,422
ستكون مسروراً لقبضي عليه

151
00:08:25,522 --> 00:08:26,689
هذا يسمى ابتزاز

152
00:08:26,733 --> 00:08:28,777
سميها مساعدة الشرطة بتحقيقاتهم عزيزتي

153
00:08:28,822 --> 00:08:29,922
أحتاج طوقاً كبيراً

154
00:08:30,022 --> 00:08:31,255
وهذه الأكبر

155
00:08:31,388 --> 00:08:33,321
تسملنا رايس ,وسنسقط كل التهم

156
00:08:33,455 --> 00:08:34,755
الموجهة ضدك

157
00:08:34,822 --> 00:08:36,255
هذا كبيرٌ منك

158
00:08:36,388 --> 00:08:38,208
هل بأمكاني قول شي ؟ -
ماذا ؟ -

159
00:08:38,360 --> 00:08:40,227
حسنا كما تعلم , الأن نحن جميعاً

160
00:08:40,555 --> 00:08:41,993
محتالون على بعضنا

161
00:08:42,087 --> 00:08:44,519
وانا اتساءل ماذا حصل للنقود في داخل المحفطة

162
00:08:44,601 --> 00:08:47,313
كما تعلم , 90.000 جنيه التي أخذتهم

163
00:08:47,895 --> 00:08:49,784
ووضعت محلهم الكوكائين

164
00:08:54,984 --> 00:08:57,817
لا تقوم أبداً بخلط الأمور

165
00:08:57,918 --> 00:09:01,916
أنتم محتالون , وانا ضابط في الشرطة

166
00:09:01,917 --> 00:09:04,084
الأن , السبب الوحيد أن أستطيع تشاطر النفس

167
00:09:04,184 --> 00:09:06,751
بنفس الهواء أني أريد ادام رايس امامي  

168
00:09:06,818 --> 00:09:09,284
أكثر من أي شيء

169
00:09:09,384 --> 00:09:12,490
الأن , هل هناك اي شيء غير مفهوم ؟

170
00:09:16,912 --> 00:09:18,650
لا , فقد فهمت كل شيء

171
00:09:19,381 --> 00:09:20,966
جيد


172
00:09:22,709 --> 00:09:24,594
لديك ساعة كاملة لتتخذ قرارك

173
00:09:50,366 --> 00:09:51,669
أنتهى الوقت

174
00:09:51,950 --> 00:09:53,621
أنت تعلم جيداً أنه ليس لدي أي خيار لعين

175
00:09:53,691 --> 00:09:54,782
لا , ليس لديك

176
00:09:54,880 --> 00:09:56,547
لا يمكنني فعل الكثير من هنا

177
00:09:56,617 --> 00:09:58,084
ولهذا سأدعك تخرج

178
00:09:58,184 --> 00:10:01,351
هذه أكثر زنازين حماية بعيداً عن جناح الحجز الرئيسي

179
00:10:01,451 --> 00:10:03,775
والأن المحقق ايست مان سيشرف على وقتك معنا

180
00:10:03,833 --> 00:10:07,384
حيث أذا فكر أي شخص بتغير رأيك , ستبقى معنا

181
00:10:11,217 --> 00:10:13,217
أنظر , لدينا حتى خدمات نقل

182
00:10:13,351 --> 00:10:14,384
أين ألبرت ؟

183
00:10:14,606 --> 00:10:16,184
اممم , سيبقى معنا

184
00:10:16,284 --> 00:10:17,418
لا يمكنك فعل هذا

185
00:10:17,451 --> 00:10:19,641
ولكنه رجل كبير
لايمكن تركه في هذه الزنازين

186
00:10:19,700 --> 00:10:20,827
لا تقلق

187
00:10:20,874 --> 00:10:23,727
لقد نقلته لجناح حجز لطيف حيث
يمكنني إبقاء عيني عليه

188
00:10:23,774 --> 00:10:26,651
هذا ما سيجعلني أتأكد أنكم لن تختقون عني

189
00:10:26,751 --> 00:10:27,917
سمه تأمين

190
00:10:28,017 --> 00:10:29,851
هذا لم يكن جزءاً من الاتفاق

191
00:10:30,017 --> 00:10:31,684
الأتفاق هو ما أقوله أنا

192
00:10:31,785 --> 00:10:33,885
أيها الوغد اللعين

193
00:10:34,017 --> 00:10:35,384
فقط أجلبوا لي رايس

194
00:10:35,484 --> 00:10:37,351
أسئلة ؟

195
00:10:37,484 --> 00:10:40,117
هل كان لديك طفولة غير سعيدة ؟

196
00:10:40,217 --> 00:10:41,917
تحرك

197
00:10:45,317 --> 00:10:46,845
أليس ذلك طويلاً , جدي

198
00:10:46,950 --> 00:10:48,785
حتى ينجز أصدقائك ما أخبرتهم

199
00:10:48,885 --> 00:10:50,184
هل يمكنني أن أسأل شيئاً ؟

200
00:10:50,317 --> 00:10:51,818
كيف وجدتك أنت وشركائك ؟

201
00:10:51,917 --> 00:10:53,384
هذا سؤال واضح , أجل

202
00:10:53,451 --> 00:10:56,017
رئيس المحققين المفتش مولين

203
00:10:56,151 --> 00:10:58,138
استقال قبل سنتين بعد أن جعله طاقم فريقك

204
00:10:58,220 --> 00:11:00,484
أضحكوكة بأنتحال شخصية أحد ضباطه

205
00:11:00,618 --> 00:11:01,785
أتذكر هذا الأسم

206
00:11:01,885 --> 00:11:03,284
مذهل

207
00:11:03,384 --> 00:11:05,551
هذا حول الأنتقام لمولين

208
00:11:05,651 --> 00:11:09,384
لا , ماحصل له هو بسبب غبائه

209
00:11:09,484 --> 00:11:11,151
أنا اريد أنجاز العمل

210
00:11:11,251 --> 00:11:12,684
ستدفع الفاتورة

211
00:11:12,818 --> 00:11:14,451
أرسل لصاً ليمسك لصا أليس كذلك ؟ 

212
00:11:14,518 --> 00:11:15,600
بالضبط

213
00:11:15,680 --> 00:11:17,374
لو كنت ذكياً لعلمت هذا

214
00:11:17,445 --> 00:11:20,251
لوكنت ذكيا كفاية لعلمت أن مايكي سيعتني به من أجلك

215
00:11:20,351 --> 00:11:21,785
انا كذلك

216
00:11:21,885 --> 00:11:23,384
لهذا السبب تركتك هنا 

217
00:11:46,718 --> 00:11:48,317
لقد مضى ساعة إلى الأن

218
00:11:48,418 --> 00:11:50,484
إنه يفكر أليس كذلك ؟

219
00:11:50,551 --> 00:11:52,284
اليس من المفروض أن نفكر سويتاً ؟

220
00:11:52,384 --> 00:11:54,451
امم ... أعني أن لدي أفكار

221
00:11:54,551 --> 00:11:56,651
ماهي ؟

222
00:11:56,718 --> 00:12:00,484
مازلت اقوم بصياغتها

223
00:12:00,584 --> 00:12:03,284
هذا المحقق يورك حصل على صحفين أكثر من باريس هيلتون

224
00:12:03,384 --> 00:12:05,050
من المحتمل أنه لوى أناساً كُثر

225
00:12:05,184 --> 00:12:07,418
اللعنة , ليس من العادة أخذ كل هذه المدة

226
00:12:07,518 --> 00:12:09,384
للحصول على خطة

227
00:12:09,484 --> 00:12:11,885
حسناً , ميكي يكره أن يقال له ماسيفعل , أليس كذلك ؟

228
00:12:11,984 --> 00:12:13,885
انه مشوش بحكمه

229
00:12:13,984 --> 00:12:16,095
هذا ما أعنيه
على من سنركز اذاً ؟

230
00:12:16,142 --> 00:12:17,821
هنالك رايس و الشرطي ؟

231
00:12:18,284 --> 00:12:20,351
كلاهما

232
00:12:20,451 --> 00:12:22,751
حسناً , على الأقل سوف نسلم ادم للشرطة

233
00:12:22,885 --> 00:12:25,050
لايمكننا أخراج ألبرت وغالباً سنقوم

234
00:12:25,151 --> 00:12:26,718
بإدخال أنفسنا السجن

235
00:12:27,162 --> 00:12:30,840
حسنا إذا , سنذهب لرايس أولاً

236
00:12:30,969 --> 00:12:33,013
ومن ناحية اخرى إذا ما فعلنا مايريده يورك

237
00:12:33,083 --> 00:12:35,079
مالذي سيدعنا نوقفه عن أستغلالنا بهذه الطريقة

238
00:12:35,150 --> 00:12:37,275
مرة أُخرى , وأُخرى ,وأُخرى ؟

239
00:12:37,684 --> 00:12:39,384
حسنا ,انسى أمر رايس

240
00:12:39,484 --> 00:12:42,785
يجب أن نتوجه ليورك

241
00:12:42,885 --> 00:12:45,284
حسنا , انا لا اعلم أليس كذلك ؟

242
00:12:45,418 --> 00:12:46,818
أش , ماذا لدينا حتى الأن ؟

243
00:12:46,917 --> 00:12:49,084
حسناً , قائد المحققين المفتش ماثيو يورك

244
00:12:49,217 --> 00:12:50,651
فتى "ميت" ذو العيون الزرقاء

245
00:12:50,751 --> 00:12:52,484
بدأ في وسط البلاد ومصدق

246
00:12:52,618 --> 00:12:55,050
على سياسة التقشف السياسي في المملكة المتحدة

247
00:12:55,151 --> 00:12:57,618
أنتقل إلى ميت منذ عامين

248
00:12:58,750 --> 00:13:00,618
هذا الشخص هو الرجل الأول بوحدة منع الجريمة

249
00:13:00,684 --> 00:13:02,617
الشخص الوحيد المقرب منه

250
00:13:02,711 --> 00:13:04,785
رجل شو سجل نظيف قائد المحققين المفتش
نيل كوبر كم ميدلسكس

251
00:13:05,504 --> 00:13:08,589
الأن ,ماذا يمكن ان اجمع
هذا الشخص كوبر كان لديه شهر جيد

252
00:13:08,612 --> 00:13:11,081
لذا يورك يحتاج إلى شخص ذو مهارات عالية

253
00:13:11,186 --> 00:13:13,317
لكي يبقي منزلته كتمثال ذهبي

254
00:13:13,384 --> 00:13:16,618
ارغمنا على فعل شي
اذا لن نفعله سنعلم اذا كان يغشنا

255
00:13:16,718 --> 00:13:18,518
اجل , وسبأخذ مالنا

256
00:13:18,651 --> 00:13:21,851
نظريته في الحياة تتركز على افعل اي لتأخذ الاهتمام

257
00:13:21,950 --> 00:13:23,868
يركز على الجريمة البارزة

258
00:13:23,938 --> 00:13:26,369
في هذه الحالة يحصل على صورة له بالصحيفة
بسببنا نحن 

259
00:13:26,451 --> 00:13:28,117
وهذا سبب طلبه لأدام رايس

260
00:13:28,217 --> 00:13:30,117
هل لنا ان نعلم من هذا الشخص رايس ؟

261
00:13:30,217 --> 00:13:32,484
"حسناً , جميعاً نعلم عن "الشبح

262
00:13:32,618 --> 00:13:33,618
حسنا , أنا لاأعلم

263
00:13:33,718 --> 00:13:34,950
إنه فنان

264
00:13:35,017 --> 00:13:37,068
أجل , إنه صاحب المرتبة الأولى في مجال السرقة

265
00:13:37,069 --> 00:13:38,948
أكثر شخص مطلوب خلال الست سنين الماضية

266
00:13:39,200 --> 00:13:40,380
صحيح

267
00:13:40,603 --> 00:13:43,327
اذاً كيف لنا بحق الجحيم أن نقدم على امساكه ؟

268
00:13:46,284 --> 00:13:47,351
نحن عالقون

269
00:13:47,418 --> 00:13:50,284
لا , لا , انا لن أترك ألبرت في السجن

270
00:13:50,418 --> 00:13:51,818
أش , هل بأمكانك تعقب رايس ؟

271
00:13:51,917 --> 00:13:53,718
أجل , سأحاول

272
00:13:53,818 --> 00:13:56,651
حسن أفعلها

273
00:13:56,751 --> 00:13:58,651
واتصلي بي بعد ذلك

274
00:13:58,865 --> 00:14:01,958
من عدة سنوات , الشرطة جهزت فح بأمرأة لرايس

275
00:14:03,527 --> 00:14:06,051
وتأكدوا أنها ستكون -
انا أبحث عن شخص -

276
00:14:06,098 --> 00:14:09,700
شخص يناسب ذوقة -
أسمه ادام رايس -

277
00:14:10,040 --> 00:14:11,453
إذاً لقد نام معها

278
00:14:11,512 --> 00:14:13,451
هذا صحيح , وقد أخبرها كل شيء عن عمله القادم

279
00:14:13,518 --> 00:14:16,441
"التي كانت حول سرقة القطع الياقوتية من "ساحر أوز

280
00:14:16,758 --> 00:14:20,086
وتركهم يراقبون هذا الهدف في حين قام بقصد مكان أخر

281
00:14:20,184 --> 00:14:22,570
لا , لقد حاولت بيتر
هو لايعلم حتى انه كان بالبلدة

282
00:14:22,710 --> 00:14:24,150
صوتك تماماً كالسحر

283
00:14:24,337 --> 00:14:25,652
أجل , هذا ما سمعت

284
00:14:26,533 --> 00:14:28,584
إذا هل حقاً ستقوم بتسليمه للشرطة ؟

285
00:14:28,684 --> 00:14:30,518
اذا كان بأمكاننا أخراج البرت , نعم

286
00:14:30,584 --> 00:14:33,885
حسنا, ضع الكلمة عنه ,أجل اراك 

287
00:14:34,091 --> 00:14:36,252
لا أصدق أن هذا الشخص العجوز اخذ مالنا

288
00:14:37,084 --> 00:14:40,117
إذا نحن الأن مكسورون وعالقون , مهلاً

289
00:14:40,217 --> 00:14:41,551
انتظر

290
00:14:42,684 --> 00:14:43,818
انتبهوا

291
00:14:44,885 --> 00:14:47,184
لقد وجدته

292
00:15:01,885 --> 00:15:03,551
عصير برتقال من فضلك

293
00:15:26,718 --> 00:15:27,751
لقد أضعته ؟

294
00:15:27,785 --> 00:15:30,651
أقسم لك ميك أنه اختفى كالهواء

295
00:15:31,320 --> 00:15:33,939
حنساً , أنه شبح أليس كذلك ؟

296
00:15:33,962 --> 00:15:35,665
هل رآك ؟ -
لا أظن هذا -

297
00:15:35,984 --> 00:15:37,536
إذا سألتني عنه سأقول أنه
نوع من الأشخاص اعتاد

298
00:15:37,607 --> 00:15:40,583
على أن يكون ملاحقاً
وفي هذه الحالة سيسبب لنا نوبة قلبية

299
00:15:40,701 --> 00:15:43,338
حسنا , حسناً سنحاول مجدداً في الغد

300
00:15:43,853 --> 00:15:45,351
خذ ستايسي معك

301
00:15:48,785 --> 00:15:50,151
نحن جاهزون

302
00:15:55,396 --> 00:15:58,524
وحدة مكافحة الارهاب نحتاج لسيارتك
خارج السيارة من فضلك سيدي

303
00:15:58,594 --> 00:16:00,097
شكراً , انتظر هنا وشكراً لك

304
00:16:00,250 --> 00:16:01,988
مهلأ إنها سيارتي , مهلا

305
00:16:54,592 --> 00:16:55,651
شكرا لك سيدي

306
00:16:55,684 --> 00:16:57,579
يبدو أنك ساعدت بتفادي ازمة وطنية

307
00:16:57,697 --> 00:17:01,125
وسنقوم بالتوصية لك لنيل جائزة خدمة المواطنين سيدي

308
00:17:03,484 --> 00:17:05,612
بعد هذا , لقد عاد إلى الفندق

309
00:17:05,758 --> 00:17:07,829
اذا كان له خطط فقد وضعها من قاع البلدة

310
00:17:07,865 --> 00:17:09,418
نريد ان نكتشف لماذا كان  هناك

311
00:17:09,518 --> 00:17:10,851
حنساً سأتكلم لنيد مرة أخرى

312
00:17:10,984 --> 00:17:15,151
يظن أن رايس يجلس لتحضير فريق جديد من اجل عمله القادم

313
00:17:15,496 --> 00:17:18,931
لنتسلل إلى داخل غرفته بالفندق -
لا , مستحيل إنه محترف -

314
00:17:19,001 --> 00:17:21,299
أعني أنه  حتى لو استطعنا دخولها سيعلم اننا كنا هناك

315
00:17:21,757 --> 00:17:23,119
نحتاج لألبرت

316
00:17:36,065 --> 00:17:37,165
أحتاج لألبرت

317
00:17:37,299 --> 00:17:38,332
هذا محال

318
00:17:38,365 --> 00:17:40,893
اسمع , اذا كنت تريد مني أن اسلمك رايس
عليك تزويدي بكامل فريقي

319
00:17:40,894 --> 00:17:42,461
انا لا أتفاوض مع مجرمين

320
00:17:42,561 --> 00:17:44,194
تدبر امرك من دونه

321
00:17:44,481 --> 00:17:46,160
اريد أن أكتشف ماهو عمله القادم

322
00:17:46,219 --> 00:17:48,145
وارتب للقبض العليه بالجرم المشهود

323
00:17:48,204 --> 00:17:51,010
او سيكون العجوز جثة عديمة النفع في نهاية الأسبوع 

324
00:17:51,092 --> 00:17:52,572
انتهت المحادثة

325
00:17:58,994 --> 00:18:01,983
لا , ليس هنالك فرصة لاطلاق سراح ألبرت

326
00:18:01,984 --> 00:18:04,650
سنقدم له رايس على طبق

327
00:18:04,717 --> 00:18:05,858
انتهت المسألة

328
00:18:05,859 --> 00:18:07,158
ألن يطلب المزيد ؟

329
00:18:07,258 --> 00:18:08,625
حسناً , ما الذي يمكننا فعله

330
00:18:08,725 --> 00:18:10,158
علينا أن نفعل مايريد

331
00:18:10,258 --> 00:18:13,759
حسناً , لنجري تواصل مع رايس

332
00:18:13,825 --> 00:18:14,925
كيف ؟

333
00:18:14,959 --> 00:18:16,458
حسناً , انا وستايسي اكتشفنا

334
00:18:16,558 --> 00:18:18,258
هوياته المفضلة

335
00:18:18,358 --> 00:18:20,825
ماهي ؟

336
00:18:31,392 --> 00:18:32,659
لا , صحيح ؟

337
00:18:32,792 --> 00:18:34,959
لا , مستحيل

338
00:18:35,059 --> 00:18:37,525
قبل أن تفكرو بخطة , لا

339
00:18:37,625 --> 00:18:39,557
أعرف أنكم تعتقدون أن هذا مضحكاً

340
00:18:39,651 --> 00:18:41,659
أعلم أنكم ستحتالون علي  

341
00:18:41,792 --> 00:18:45,852
وتلبسوني كرائد الفضاء او الرجل الضفدع او
جوي ناي أياً كان حسناً

342
00:18:45,899 --> 00:18:48,497
ولكن سأكسر الحدود بقفزي من الطائرة

343
00:18:48,721 --> 00:18:49,789
قبل أن تهبط

344
00:18:49,867 --> 00:18:51,879
داني , لاتخبرني أنك تخاف من المرتفعات

345
00:18:51,926 --> 00:18:53,425
ليس هنالك مشكلة مع المرتفعات حسنا؟ 

346
00:18:53,525 --> 00:18:55,941
احبها , انا والمرتفعات شيء جميل حسنا ؟

347
00:18:56,035 --> 00:18:58,026
محال أن أقفز من طائر بينما 

348
00:18:58,092 --> 00:18:59,959
تزال في الهواء ومربوط بمرساة عملاقة

349
00:19:00,059 --> 00:19:01,157
في ظهري

350
00:19:01,158 --> 00:19:02,826
حتى من أجل ألبرت ؟

351
00:19:11,359 --> 00:19:12,759
لا , لآ , لآ ,لا ,لا

352
00:19:12,858 --> 00:19:14,625
تحتاج أن تحني ركبتيك صحيح ؟ 

353
00:19:14,726 --> 00:19:17,092
واذا قفزت بسرعة , ستحنيهم وتلتف

354
00:19:17,225 --> 00:19:18,826
إذاً , أش هل نحن مستعدون ؟

355
00:19:18,891 --> 00:19:21,392
مهلاً ,مهلاً ,مهلاً 

356
00:19:21,525 --> 00:19:25,292
هل أنتهينا بقفزي من الصندوق مرتين

357
00:19:25,392 --> 00:19:26,759
هل تريد فعلها مجدداً ؟

358
00:19:26,858 --> 00:19:28,826
لقد قلت أن علي التدرب

359
00:19:28,925 --> 00:19:30,125
داني , كم ستكون صعبة ؟

360
00:19:30,225 --> 00:19:31,292
ستقفز ثم انت على الأرض

361
00:19:31,392 --> 00:19:32,492
لقد غطيناها

362
00:19:32,525 --> 00:19:34,792
ماذا إذا .. كما تعلم
المظلة لم تفتح

363
00:19:34,891 --> 00:19:36,425
حسناً , عندها ستقوم بفتح الاحتياطية 

364
00:19:36,525 --> 00:19:38,192
وماذا اذا لم تفتح الاحتياطية ؟

365
00:19:38,258 --> 00:19:40,073
حسناً , اذا لم تفتح الاحتياطية

366
00:19:40,167 --> 00:19:41,764
هنالك اجراء قياسي , حسنا؟ 

367
00:19:41,834 --> 00:19:42,858
قل لي ما هو

368
00:19:42,891 --> 00:19:44,958
حسنا , الأن امسك ركبك بوضعية القفز

369
00:19:45,058 --> 00:19:46,826
ومِل إلى الامام , هيا

370
00:19:46,925 --> 00:19:48,158
هكذا ؟

371
00:19:48,225 --> 00:19:49,925
...أجل ,تقريباً
هذا جيد

372
00:19:49,991 --> 00:19:53,826
أجل , ضع رأسك بين ساقيك

373
00:19:53,958 --> 00:19:55,826
وقبل مؤخرتك
وإلى اللقاء

374
00:19:58,659 --> 00:20:00,292
شكرا للدعم

375
00:20:03,525 --> 00:20:05,192
صباح الخير

376
00:20:05,292 --> 00:20:07,092
حسناً

377
00:20:07,158 --> 00:20:08,592
الطقس مستقر

378
00:20:08,692 --> 00:20:11,392
أجل

379
00:20:11,459 --> 00:20:13,292
هل ستقوم بالقفز في الساعة 2:30 ؟

380
00:20:13,392 --> 00:20:14,425
أجل

381
00:20:14,525 --> 00:20:16,858
ونحن كذلك

382
00:20:16,958 --> 00:20:18,826
مايكل ستون

383
00:20:18,958 --> 00:20:20,726
داني بلو

384
00:20:20,792 --> 00:20:22,459
ادام رايس

385
00:20:28,158 --> 00:20:30,459
كم مرة قفزت ؟

386
00:20:30,559 --> 00:20:32,158
القليل

387
00:20:32,292 --> 00:20:34,258
ماذا عنك داني ؟

388
00:20:38,492 --> 00:20:40,292
إنه جديد على هذا

389
00:20:40,392 --> 00:20:42,625
مستعد ,داني ؟

390
00:20:42,759 --> 00:20:47,359
اذهب وسوف ألحق بك

391
00:20:49,559 --> 00:20:52,592
حسناً , اخر واحد في الحانة سيدفع ثمن المشروب

392
00:20:54,592 --> 00:20:58,158
حسناً , حسناً , أريد أن استقيل

393
00:20:58,258 --> 00:21:00,058
لا أريد ان اكون الطعم مرة اخرى

394
00:21:00,125 --> 00:21:02,158
اريد أن أكون ساعي بريد

395
00:21:02,258 --> 00:21:03,659
حسناً

396
00:21:07,991 --> 00:21:11,092
فكر بألبرت

397
00:21:11,225 --> 00:21:12,292
أكرهك

398
00:21:12,392 --> 00:21:14,891
واكرهك أيضاً ,هيّا

399
00:21:14,958 --> 00:21:16,158
حسناً , مستعد ؟

400
00:21:17,292 --> 00:21:18,692
...واحد
ميكي لاتفعل هذا

401
00:21:18,792 --> 00:21:20,225
...اثنان
ميكي , لا ,لا

402
00:21:20,325 --> 00:21:21,359
...ثلاثة

403
00:21:53,014 --> 00:21:54,223
كيف كانت ؟

404
00:21:54,546 --> 00:21:55,990
رائعة 

405
00:21:57,891 --> 00:21:59,425
أين داني ؟

406
00:21:59,525 --> 00:22:01,625
مرحبا

407
00:22:01,726 --> 00:22:03,158
مرحبا

408
00:22:03,258 --> 00:22:06,925
مهلا , هنا

409
00:22:07,058 --> 00:22:08,759
ظننت انني عدت إلى الأعلى

410
00:22:08,826 --> 00:22:10,659
وشيء أخر ذهب

411
00:22:14,826 --> 00:22:16,651
لم يكن هبوطاً سهلاً ,أليس كذلك ؟ 

412
00:22:16,733 --> 00:22:19,192
الرياح قد سحبتني للأعلى بالتأكيد

413
00:22:19,292 --> 00:22:20,292
ليس مضحكاً , اصدقائي

414
00:22:20,325 --> 00:22:22,153
كان من الممكن أن اكون معاقاً هناك

415
00:22:22,212 --> 00:22:23,468
ربما, في المرة قادمة

416
00:22:23,574 --> 00:22:24,991
لا أريد الأحتراق المرة المقبلة

417
00:22:25,092 --> 00:22:27,958
اذاً ,ماذا تعملون أيها الشبان ؟

418
00:22:28,058 --> 00:22:30,092
نحن رجال محتالون

419
00:22:30,192 --> 00:22:31,459
رجال محتالون ؟

420
00:22:31,559 --> 00:22:35,425
وأنت لص 

421
00:22:35,559 --> 00:22:36,659
حسنا , حسنا

422
00:22:36,726 --> 00:22:38,792
نحن نعلم من أنت ومن تكون

423
00:22:38,891 --> 00:22:40,692
ونحن من نشجعك حقاً

424
00:22:40,826 --> 00:22:42,025
حسناً , هذا يجب عن السؤال

425
00:22:42,158 --> 00:22:43,525
مهلاً ؟

426
00:22:43,625 --> 00:22:46,225
لا أصدق هذه المصادفة ؟ 

427
00:22:46,325 --> 00:22:47,525
ولا نحن كذلك

428
00:22:47,625 --> 00:22:49,857
إذاً , اذا قمت بكل هذه المخاطرة بالقفز

429
00:22:49,916 --> 00:22:52,359
كخطة لمقابلتي
يجب أن يكون هذا هاماً

430
00:22:52,459 --> 00:22:55,058
سمعنا أنك تبحث عن طاقم جديد

431
00:22:55,158 --> 00:22:57,125
وتظن أني ابحث عن محتالين ؟

432
00:22:57,225 --> 00:22:58,759
لدي أقتراح من اجلك

433
00:22:58,891 --> 00:23:01,092
هل تريد سماعه ؟

434
00:23:01,192 --> 00:23:03,826
انا مهتم بما فيه الكفاية بسبب جلوسي معكم هنا

435
00:23:03,958 --> 00:23:07,759
مهما كانت خطتك للسرقة

436
00:23:07,826 --> 00:23:14,659
ستبيعها مرة , ونحن سننسخها ونبيعها خمس مرات

437
00:23:14,759 --> 00:23:17,192
استمر -
وحاليا لدي فريقي في مكان ما

438
00:23:17,325 --> 00:23:19,085
يمكن أن يساعدك كثيراً خلال الهروب 

439
00:23:19,120 --> 00:23:20,325
انا نادراً ما اهرب

440
00:23:20,425 --> 00:23:23,559
ولكنك تحتاج إلى فريق

441
00:23:23,659 --> 00:23:27,025
ربما , ولكني عادتاً من يقوم بالبحث

442
00:23:27,158 --> 00:23:31,025
وليس بالعكس

443
00:23:31,158 --> 00:23:35,459
الفريق الذي لدي قد قام بسرقة نجمة الماس الافريقية

444
00:23:35,592 --> 00:23:37,759
وحصلنا على خمس مشترين

445
00:23:37,891 --> 00:23:40,192
صنعت عدة نسخ لتلبي جميع الخمسة

446
00:23:40,325 --> 00:23:42,525
ثم قمنا بإرجاع الأصلية إلى مكانها

447
00:23:42,659 --> 00:23:44,592
مايكل ستون

448
00:23:44,692 --> 00:23:46,858
ياللجحيم , انت ميكي بريكس

449
00:23:47,198 --> 00:23:49,676
ظننت أنك تحت مراقبة الشرطة
انا مندهش

450
00:23:50,535 --> 00:23:51,949
ربما سمعت عني ايضاً

451
00:23:52,842 --> 00:23:54,480
داني بلو

452
00:23:54,973 --> 00:23:56,559
اسف , صديقي

453
00:23:56,799 --> 00:23:59,250
رجلك المتحكم بالأنذار بثلاث الخطوات
مورغان

454
00:23:59,321 --> 00:24:00,589
مايزال معك 

455
00:24:01,398 --> 00:24:04,040
إذا , ماذا رأيك ؟

456
00:24:07,659 --> 00:24:09,787
كما قلت , أنا عادة اختار فريقي

457
00:24:10,991 --> 00:24:12,553
لذا شكرا , لكن لا اريد

458
00:24:16,095 --> 00:24:17,692
من الجيد مقابلتكم

459
00:24:26,025 --> 00:24:28,559
اذا ,ماهي الخطة ب ؟


460
00:24:28,692 --> 00:24:29,891
ليس لدينا خطة ب 

461
00:24:29,991 --> 00:24:31,092
ولكنك دائما لديك خطة ب

462
00:24:31,225 --> 00:24:33,015
اجل , ولكن ليس لدي واحدة الأن داني

463
00:24:37,092 --> 00:24:38,826
ليس هنالك خطة ب

464
00:24:54,891 --> 00:24:56,425
هل يقمون بأعتناء بك ألبي ؟

465
00:24:56,492 --> 00:25:00,659
السيد يورك يستمتع بجعلي غير مرتاح

466
00:25:02,357 --> 00:25:04,835
أنت تعلم اننا نفعل كل شيء بأستطاعتنا لأخراجك منها

467
00:25:04,953 --> 00:25:06,456
مايكل سيفكر بشيء

468
00:25:10,874 --> 00:25:14,807
الأمور لن تكون جيدتاً عزيزتي 

469
00:25:14,907 --> 00:25:17,373
هذا مستحيل

470
00:25:17,473 --> 00:25:20,740
ثق بمايكل مثلي

471
00:25:24,740 --> 00:25:26,907
انا فقط اكره أنك هنا

472
00:25:30,106 --> 00:25:31,644
هل هنالك أي شيء انت بحاجته ؟

473
00:25:33,709 --> 00:25:35,271
نعم هنالك

474
00:25:36,160 --> 00:25:38,707
اذا كان مايك سيجري اتصالاً برايس
ماذا سيفعل بعدها ؟

475
00:25:38,840 --> 00:25:40,578
سيمسك به ,ماذا يستطيع أن يفعل غير ذلك ؟

476
00:25:40,636 --> 00:25:43,918
اذا قرأت ملفه , يكره أن يقوم بأشياء لا يرديها

477
00:25:43,956 --> 00:25:46,055
لدي ماله ورجله العجوز

478
00:25:46,079 --> 00:25:48,417
هو عالق ويعلم هذا -
ممم , يجب أن يكون غاضباً -

479
00:25:48,473 --> 00:25:50,307
هو كذلك.... وعندما ينتهي سيأتي إلي

480
00:25:50,373 --> 00:25:52,774
لم تظن هذا ؟

481
00:25:52,907 --> 00:25:54,907
ليس من العادة أن تأخذ كل هذا الوقت

482
00:25:54,974 --> 00:25:57,473
أجل , أعلم هذا فمايكي يكره أن يقال له مايفعل أليس كذلك ؟

483
00:25:57,574 --> 00:25:59,574
انه مشوش بحكمه

484
00:25:59,674 --> 00:26:01,374
حسناً اذاً , الى من سنركز

485
00:26:01,421 --> 00:26:02,640
على رايس أم الشرطي ؟

486
00:26:03,582 --> 00:26:05,062
كلاهما

487
00:26:05,754 --> 00:26:08,273

488
00:26:08,347 --> 00:26:10,108
ايريك هل بأمكانك اخذ هذا إلى غرفة الخزن

489
00:26:10,140 --> 00:26:12,707
اذا بأمكاننا سماع كل كلمة يقولها ستون وعصابته

490
00:26:12,807 --> 00:26:15,041
كالفأر بالمصيدة

491
00:26:15,173 --> 00:26:16,206
انت ذكي جداً

492
00:26:16,307 --> 00:26:17,707
 هل انا كذلك ؟

493
00:26:18,774 --> 00:26:21,407
حسناً , هذا غباء , اذهب وتكلم مع رايس مرة أخرى

494
00:26:21,473 --> 00:26:22,707
ميكي لعب افضل اوراقة

495
00:26:22,807 --> 00:26:25,907
لقد خسرنا

496
00:26:26,041 --> 00:26:27,106
كيف حال ألبرت ؟ 

497
00:26:27,206 --> 00:26:31,007
حسناً , يظهر على وجهه أنه شجاع, ولكني أعرفه

498
00:26:31,106 --> 00:26:33,574
هو يكره هذا

499
00:26:33,674 --> 00:26:35,540
انا مصر على الذهاب ومحادثة رايس مرة أخرى

500
00:26:35,674 --> 00:26:39,073
ظننت أني كنت واضحاً
احب أن اقوم بالبحث بنفسي

501
00:26:43,440 --> 00:26:45,840
كيف دخلت إلى هنا بحق الجحيم ؟

502
00:26:45,907 --> 00:26:47,440
اضعت شبابي على هذا

503
00:26:47,574 --> 00:26:50,340
لقد كنت مختصراً جداً بنادي الطيران ولكن

504
00:26:50,440 --> 00:26:53,206
حسنا  , كان علي أن أتأكد أنكم كما تقولون

505
00:26:53,307 --> 00:26:54,640
هل قمت بالتحري عنا

506
00:26:54,740 --> 00:26:56,574
بالطبع , فأنا شخص حذر

507
00:26:56,674 --> 00:27:00,273
هكذا ابقى خارج السجن

508
00:27:00,340 --> 00:27:01,874
حسناً , لقد سبق وان قابلت داني

509
00:27:01,974 --> 00:27:03,473
وهذه ستايسي منورو

510
00:27:03,607 --> 00:27:05,473
مسرور برؤيتك

511
00:27:05,607 --> 00:27:09,440
وهذا أش مورغان

512
00:27:09,540 --> 00:27:11,307
من الرائع مقابلتك

513
00:27:11,440 --> 00:27:13,740
أجل , وانا كذلك

514
00:27:13,840 --> 00:27:17,041
اذا , ماذا سنسرق ؟

515
00:27:17,140 --> 00:27:19,373
هانز كريستيان اندرسون 
ذهبت إلى جامعة 

516
00:27:19,473 --> 00:27:22,007
كوبنهاغن في اخر عام 1820

517
00:27:22,140 --> 00:27:25,106
تشارك الغرفة مع شخص يدعى بيتر فان هوغ

518
00:27:25,206 --> 00:27:28,007
البعض يقول أن فان هوغ هو من
شجع أندرسون على الكتابة فيما بعد 

519
00:27:28,073 --> 00:27:30,007
وظلوا اصدقاء طوال حياتهم

520
00:27:30,106 --> 00:27:32,774
اعتدت على حب قصصهم

521
00:27:32,907 --> 00:27:34,742
اندرسون انهى العمل على كتاب جديد

522
00:27:34,777 --> 00:27:36,507
من القصص قبل اسبوع من موته

523
00:27:36,640 --> 00:27:39,903
وأخبر ناشيريه عنه ولكن المخطوطة لم توجد

524
00:27:40,066 --> 00:27:43,106
لـ 100 سنة وظن الناشرون أنها قد ضاعت

525
00:27:43,173 --> 00:27:45,173
ولكن قد عثر عليها

526
00:27:45,240 --> 00:27:48,574
يرجح أن فان هوغ لم يكن الصديق الجيد
الذي من المفترض أن يكونه

527
00:27:48,674 --> 00:27:50,340
ماذا , هل سرق هانز كريستيان ؟

528
00:27:50,473 --> 00:27:52,173
بالضبط 

529
00:27:52,307 --> 00:27:55,154
المخطوطة أنتقلت إلى ابن حفيد فان هوغ

530
00:27:55,307 --> 00:27:58,173
غريب الأطوار الذي يسكن في وينفيلد هول خارج ايزلورث

531
00:27:58,273 --> 00:28:00,106
توفي الأسبوع الماضي بدون ورثة واشيائه 

532
00:28:00,240 --> 00:28:02,707
ستباع بالمزاد

533
00:28:02,840 --> 00:28:04,707
حسناً , هذه يجب أن تساوي الملاين

534
00:28:04,840 --> 00:28:07,608
لذا عندي زبون لايريد المخاطرة بحضور المزاد   

535
00:28:07,796 --> 00:28:10,140
لذا طلب منك أن تسرقها من أجله

536
00:28:10,240 --> 00:28:14,094
اجل , بيت المزاد سيعلن عن الاشياء بعد الغد

537
00:28:14,421 --> 00:28:16,483
يجب أن نقوم بسرقتها بالغد

538
00:28:17,626 --> 00:28:19,073
كم يوجد من الحماية ؟

539
00:28:19,235 --> 00:28:21,740
الكثير , لذلك ابحث عن المساعدة

540
00:28:22,382 --> 00:28:24,437
كما أني احترم دعوتك ميكي

541
00:28:24,513 --> 00:28:26,662
لقد كان السيد مورغان من استقتطبني حقيقتاً

542
00:28:29,056 --> 00:28:31,369
يظن أنك المجنون , أش

543
00:28:32,339 --> 00:28:33,794
اذا ما رأيك ؟

544
00:28:38,335 --> 00:28:40,668
حسناً , سأرفعها للعشرة

545
00:28:41,204 --> 00:28:42,801
انته تخدعني

546
00:28:42,902 --> 00:28:44,247
سنرى

547
00:28:45,668 --> 00:28:46,735
زوج من العشرات

548
00:28:48,805 --> 00:28:53,185
حسناً , انت محق كنت أخدعك

549
00:28:56,035 --> 00:28:57,801
اتعلم , هذا المكان مخنوق للغاية ايريك 

550
00:28:57,902 --> 00:28:59,936
ألا يوجد مكان أخر يمكننا اللعب به

551
00:29:01,287 --> 00:29:02,473
هذا هو العقار

552
00:29:02,604 --> 00:29:05,968
الف هكتار محاطة حولها بسور كهربائي اربتفاعه 14 قدم

553
00:29:06,068 --> 00:29:08,337
ولا يمكننا الوصول الا من خلال بوابة واحدة مراقبة 

554
00:29:08,408 --> 00:29:09,768
فقط باب واحد للدخول والخروج

555
00:29:10,067 --> 00:29:12,427
بالضبط الكومبيوتر الرئيسي مقابل باب الحماية

556
00:29:12,551 --> 00:29:14,135
تتحكم بفصل نظام الانذار

557
00:29:14,230 --> 00:29:16,568
لكل واحد من الثلاث اجنحة في المنزل

558
00:29:16,668 --> 00:29:18,401
حسناً , بقرصنته من قبل حاسوب النظام

559
00:29:18,501 --> 00:29:22,035
يجب أن اكون قادراً على الوصول إلى كلمة سر لإلغاء الأنذار

560
00:29:22,168 --> 00:29:24,369
وعندها يمكنني الغاءها وبعدها تدخلون 

561
00:29:24,501 --> 00:29:25,534
إلى البناء

562
00:29:25,668 --> 00:29:26,968
هل بأمكانك فعلها ؟

563
00:29:27,102 --> 00:29:29,135
أجل , اذا كان بأمكاني الوصول إلى البوابة الرئيسية 

564
00:29:29,235 --> 00:29:31,202
ستايسي هل بأمكانك إلهاء الحارس ؟

565
00:29:31,269 --> 00:29:33,102
أنا متأكدة أني سأجد طريقة

566
00:29:33,202 --> 00:29:35,235
حسناً , أين ستكون المخطوطة بالضبط ؟

567
00:29:35,302 --> 00:29:38,968
المخطوطة في الجناح الثالث من المنزل في صندوق زجاجي مخفي

568
00:29:39,068 --> 00:29:41,931
الصبي الكبير كان خائفاً أن يقوم أحد ما بسرقة إرثه

569
00:29:42,154 --> 00:29:45,369
وضع نظام أليه بحيث الثلاث العتلات ستدار بشكل أني

570
00:29:45,468 --> 00:29:47,968
بهذه الحال لاحد سيتمكن من أخذه منه

571
00:29:48,102 --> 00:29:49,735
حسناً , انا وداني سنأتي معك

572
00:29:49,835 --> 00:29:51,768
وأيضاً الحاجز مكهرب

573
00:29:51,868 --> 00:29:52,902
انتظر مهلاً , مهلاً

574
00:29:53,035 --> 00:29:54,401
اذا بامكاننا اجتياز الحاجز

575
00:29:54,482 --> 00:29:56,149
أجل ولكن الطريقة الوحيدة لنكون داخل البيت عبر

576
00:29:56,255 --> 00:29:58,568
الزر تحت السرداب في الجناح الثاني

577
00:29:58,701 --> 00:30:01,335
اذا كيف ستدخلون أنتم الثلاثة

578
00:30:01,401 --> 00:30:02,801
كل شيء تحت السيطرة

579
00:30:06,135 --> 00:30:09,601
حسناً اذاً , هل انتهينا ؟

580
00:30:09,701 --> 00:30:12,369
اوه , أجل أجل
اظن هذا أجل 

581
00:30:12,468 --> 00:30:15,269
حسناً ألقاك غداً
في الرابعة والنصف في حانة ايدي

582
00:30:20,102 --> 00:30:21,468
يبدو أن كل شيء محسوب لديك

583
00:30:21,534 --> 00:30:23,801
حسناً ,عظيم

584
00:30:23,935 --> 00:30:25,534
سأراك في الغد

585
00:30:25,635 --> 00:30:26,935
من دواعي سروري

586
00:30:27,068 --> 00:30:28,335
اراك لاحقاً

587
00:30:32,468 --> 00:30:35,035
حسناً يبدو انه يعلم عن ماذا يتحدث

588
00:30:35,135 --> 00:30:37,035
هل تعرف ويندفيلد ستايت ؟

589
00:30:37,135 --> 00:30:39,335
يبدوا أنه الوكر أليس كذلك ؟

590
00:30:39,434 --> 00:30:40,434
انها في ميلسيكس ,صحيح ؟

591
00:30:40,568 --> 00:30:42,401
اظن هذا

592
00:30:42,501 --> 00:30:43,701
إنها في مجال كوبر 

593
00:30:43,835 --> 00:30:45,168
مممم

594
00:30:45,235 --> 00:30:46,768
هذا يجعل افضل وافضل

595
00:30:49,468 --> 00:30:50,835
هل هم عالقون ؟

596
00:30:50,902 --> 00:30:52,369
اجل

597
00:30:56,102 --> 00:30:57,601
افضل من هنا , صحيح ؟

598
00:30:57,701 --> 00:30:59,302
كف عن التحديق بعينك 

599
00:30:59,401 --> 00:31:01,269
لا يمكني أن أقرر اكثر

600
00:31:01,369 --> 00:31:04,102
استدعي

601
00:31:04,202 --> 00:31:06,369
اها

602
00:31:06,468 --> 00:31:08,902
ثلاث اربعات

603
00:31:08,968 --> 00:31:10,068
أوراق كاملة

604
00:31:10,168 --> 00:31:12,102
هذا ثالث مرة على التوالي الأن

605
00:31:12,202 --> 00:31:15,168
حسناً , كما يقولون الشيطان يحب مايملكه

606
00:31:15,269 --> 00:31:19,835
اوه حسناً ,ماذا عن استراحة للشاي ؟

607
00:31:19,968 --> 00:31:22,369
اجل , هيا 

608
00:31:22,501 --> 00:31:24,534
ولكن لا ترتب الورق عندما ادير ظهري

609
00:31:24,668 --> 00:31:26,935
لا أريد أن اتخيل هذا

610
00:31:30,968 --> 00:31:32,814
اكره أكثر منك انت

611
00:31:32,967 --> 00:31:35,245
ولكن الطريقة الوحيدة لإنقاذ البرت هي التأكد

612
00:31:35,328 --> 00:31:38,797
من أدام رايس أن يمسك في هذا المنزل بالجرم المشهود

613
00:31:39,135 --> 00:31:40,946
ويورك لن يرضى بأي شيء أخر

614
00:31:41,752 --> 00:31:43,985
ولنفعل هذا نحتاج أن نذهب لهناك معه

615
00:31:44,337 --> 00:31:46,202
حسناَ , ولكن هذا مخجل
إنه شخص لطيف أليس كذلك ؟

616
00:31:46,739 --> 00:31:48,747
أجل أعلم هذا , ولكن ليس هنالك طريقة أخرى

617
00:31:49,168 --> 00:31:50,462
...ابداً

618
00:31:51,035 --> 00:31:53,462
لم اكن اريد أن ارفع المستوى

619
00:31:53,768 --> 00:31:55,602
حسناً داني , هل لديك شيء بديل ؟

620
00:31:55,868 --> 00:31:57,510
انها ليس واحدة

621
00:31:58,400 --> 00:32:00,373
انظر , لننهي هذا الشيء فقط

622
00:32:00,935 --> 00:32:03,552
وسألتقي مع يورك وأخبره أننا معه

623
00:32:05,484 --> 00:32:07,022
اجل

624
00:32:07,601 --> 00:32:10,269
اترين , اذا قمنا بربطهن من خصاهن , قلوبهم

625
00:32:10,369 --> 00:32:12,002
وعقولهم ستتعطل

626
00:32:12,102 --> 00:32:13,902
هذا ذكي

627
00:32:14,002 --> 00:32:18,601
أشعر بالنشاط

628
00:32:18,701 --> 00:32:20,601
مقهى ستاشيناري كابورد ؟

629
00:32:20,701 --> 00:32:22,269
أجل لما لا ؟

630
00:32:28,584 --> 00:32:30,768
لقد احضرت لك فنجان شاي ألبرت -
شكر لك -

631
00:32:30,956 --> 00:32:32,835
هل تشعر أنك بخير أنت لم تكل مرة أخرى

632
00:32:32,882 --> 00:32:35,235
لا , لايبدو أن لدي شهية

633
00:32:35,369 --> 00:32:37,369
اوه ,  انت جاهز للعب الورق الليلة  ,أليس كذلك ؟

634
00:32:37,434 --> 00:32:38,735
بالطبع , بالطبع

635
00:32:40,135 --> 00:32:42,601
ألبرت ؟

636
00:32:45,501 --> 00:32:47,202
كل شيء جاهز ؟

637
00:32:47,269 --> 00:32:51,735
اجل ....ويندفيلد ستايت ,الليلة 

638
00:32:51,835 --> 00:32:54,202
اتصل بهذا الرقم عندما يكون رايس داخل المنزل

639
00:33:05,168 --> 00:33:06,468
مهلاً ’ صديقك هنا

640
00:33:06,534 --> 00:33:07,668
شخص محترم ؟

641
00:33:07,768 --> 00:33:09,401
هو عادتاً بدفع لشرابه

642
00:33:15,701 --> 00:33:16,935
ظننت انك غيرت رأيك

643
00:33:17,035 --> 00:33:19,035
فكرت بهذا

644
00:33:19,135 --> 00:33:20,601
اول ليلة من التوتر ؟

645
00:33:20,701 --> 00:33:23,202
شيء من هذا 

646
00:33:24,225 --> 00:33:25,575
هل نحن مستعدون ؟

647
00:33:26,068 --> 00:33:27,160
نحن مستعدون

648
00:33:27,219 --> 00:33:29,353
اذاً لنذهب ونسرق المخطوطة

649
00:33:30,544 --> 00:33:33,929
اريد ان يعقد مؤتمر صحفي في الساعة 09:30
من صباح الغد

650
00:33:34,269 --> 00:33:36,398
وتأكد من يحضر المصورون

651
00:33:36,943 --> 00:33:39,817
فقد قل لهم هذا
رئيس المحققين المفتش ماثيو يورك

652
00:33:39,876 --> 00:33:42,501
سيعطي تفاصيل مهمة عن مكان أعتقال الليلة 

653
00:33:42,568 --> 00:33:47,302
اوه , واكتشف أي صحيفة محلية تغطي

654
00:33:47,401 --> 00:33:49,168
في ميدلسيكس

655
00:33:49,269 --> 00:33:51,202
وقم بدعتوهم ايضاً

656
00:33:51,335 --> 00:33:52,534
Bye.

657
00:33:55,935 --> 00:33:57,768
كل شيء يبدو بخير

658
00:33:57,902 --> 00:34:00,401
ربما قلة الهواء النقي جعلتك تشعر بقليل من الدوار

659
00:34:00,534 --> 00:34:02,534
وعدم الأكل لن يساعدك 

660
00:34:02,668 --> 00:34:06,835
أنا متأكد من حدوث هذا

661
00:34:06,935 --> 00:34:08,601
ستظلم خلال ساعة

662
00:34:08,668 --> 00:34:10,369
اذاً ,متى سوف تلتقي بالمشترين 

663
00:34:10,468 --> 00:34:11,935
سيد شبح ؟

664
00:34:12,035 --> 00:34:13,468
ليس حتى الغد

665
00:34:13,568 --> 00:34:15,468
أفكر فقط أنك لم تقل بالضبط كم

666
00:34:15,568 --> 00:34:17,735
سيدفعون من أجل هذه المخطوطة

667
00:34:17,868 --> 00:34:19,553
هذا صحيح ,لم أقل

668
00:34:19,635 --> 00:34:22,668
ولم تقل كيف سنتسطيع عبور السياج

669
00:34:26,035 --> 00:34:27,135
كان يجب أن احذر

670
00:34:27,168 --> 00:34:30,468
اهدأ داني سوف نذهب للأسفل بأتقان 

671
00:34:30,568 --> 00:34:32,302
حسناً لما لا تجعل الطائرة تحط

672
00:34:32,401 --> 00:34:33,768
دقيق جداً ؟

673
00:34:33,835 --> 00:34:35,401
أظن انهم سيلاحظون

674
00:34:35,468 --> 00:34:37,006
ولكنه ظلام بالخارج

675
00:34:37,111 --> 00:34:38,735
لن أكون قادراً على رؤية أين سأحط

676
00:34:38,835 --> 00:34:41,102
حسنا لقد قلت أنك ستغلق عينيك بكافة الأحوال

677
00:34:41,202 --> 00:34:43,468
ستصل إلى البقعة لا تخاف 

678
00:34:43,568 --> 00:34:45,235
هيا لنذهب , ابقى قريباً

679
00:34:45,335 --> 00:34:48,601
اوكيه , هيّا

680
00:34:48,701 --> 00:34:50,801
ميكي ميكي
لا أستطيع القيام بهذا

681
00:34:50,935 --> 00:34:52,635
مايك أنا جاد

682
00:34:52,768 --> 00:34:54,868
ستكون بخير

683
00:34:54,968 --> 00:34:56,401
حقا لا ميكي

684
00:35:33,035 --> 00:35:34,335
أين داني ؟

685
00:35:37,401 --> 00:35:40,401
أبتعد عني

686
00:35:40,534 --> 00:35:43,235
اوه ...أسف
ابقيت عيوني مغلقة

687
00:36:05,468 --> 00:36:08,102
مرحباً ؟

688
00:36:08,235 --> 00:36:09,868
مرحباً

689
00:36:09,968 --> 00:36:11,269
مرحباً

690
00:36:11,335 --> 00:36:13,035
اوه الحمدلله , هل يمكنك مساعدتي ؟

691
00:36:13,135 --> 00:36:14,434
سيارتي قد تعطلت

692
00:36:14,568 --> 00:36:18,087
لقد توقفت للتو وتعطلت
وانا لوحدي , والوقت متأخر

693
00:36:18,169 --> 00:36:19,732
هل تريدين مني أن اكلم احدهم ؟

694
00:36:20,668 --> 00:36:23,068
هل بأمكانك إلقاء نظرة من اجلي ؟

695
00:36:23,168 --> 00:36:24,868
أظن أنه شيء بسيط للغاية

696
00:36:24,968 --> 00:36:27,269
وسأكون ممتنة للغاية

697
00:36:27,401 --> 00:36:29,002
ثانية فقط

698
00:36:47,013 --> 00:36:49,718
أظن أنها مكسورة-
أسف صديقي , لم أراك -

699
00:36:49,753 --> 00:36:51,573
هذا يحدث عندما تغلق عينيك

700
00:36:51,632 --> 00:36:54,335
لم يكن عليك دفعي من تلك الطائرة اللعين أليس كذلك؟ 

701
00:36:54,468 --> 00:36:56,294
آش وستايسي سيكونون عند البوابة الأن

702
00:36:56,341 --> 00:36:58,434
يجب أن نذهب
يجب أن تساعدني

703
00:36:58,534 --> 00:37:00,868
حسناً ...مهلاً مهلاً

704
00:37:01,002 --> 00:37:02,468
انبطحوا

705
00:37:16,434 --> 00:37:19,302
حسنا , هيّا

706
00:37:31,534 --> 00:37:33,801
لا أصدق أني لم الاحظ أن المحرك هنا

707
00:37:33,868 --> 00:37:34,935
اجل

708
00:37:40,768 --> 00:37:43,035
انا حقاً لم اراك كما تعلم

709
00:37:55,269 --> 00:37:58,835
اجل ,حبيبتي

710
00:37:58,935 --> 00:38:00,801
ميكي الجناح الأول مجهز , هل أنت جاهز ؟

711
00:38:00,902 --> 00:38:03,902
نحن للتو عبرنا من الباب الخلفي

712
00:38:04,002 --> 00:38:06,935
سأعلمك عندما نصل

713
00:38:11,202 --> 00:38:15,501
هذه الأبواب تفتح لوحدها

714
00:38:15,568 --> 00:38:16,735
تعال

715
00:38:25,437 --> 00:38:26,716
من هنا

716
00:38:43,389 --> 00:38:45,498
مهلاً

717
00:38:52,957 --> 00:38:55,190
زجاجة البراندي المحفوظة في مقعدك

718
00:38:55,290 --> 00:38:57,190
من قال لك هذا ؟

719
00:38:57,290 --> 00:38:58,858
اوه , هل هذا غير صحيح ؟

720
00:38:58,957 --> 00:39:01,758
حسناً , فقط لأبقيها بعيداً عن البرد كما تعلم ؟

721
00:39:01,858 --> 00:39:03,357
بالطبع 

722
00:39:03,491 --> 00:39:06,224
لا شيء يشبه القليل من البراندي في كأس الشاي

723
00:39:06,290 --> 00:39:09,324
فقط ليبعد البرد

724
00:39:12,758 --> 00:39:15,090
سأكون هنا خلال 5 دقائق

725
00:39:15,224 --> 00:39:17,057
لا غش 

726
00:39:24,023 --> 00:39:25,357
الجناح الثاني
الجناح الثاني

727
00:39:25,457 --> 00:39:26,724
أين الجناح الثاني ؟

728
00:39:30,990 --> 00:39:35,324
أنتبهوا .... النظام سيعاد خلال 30 ثانية

729
00:39:37,657 --> 00:39:39,780
مايك هنالك مشكلة

730
00:39:39,781 --> 00:39:42,541
حسناً , لديك 20 ثانية لتصل الجناح الثاني

731
00:39:42,542 --> 00:39:43,976
أش , ادام مصاب

732
00:39:44,043 --> 00:39:46,976
نحتاج إلى مساعدة
تحتاج إلى سرقتها

733
00:39:47,076 --> 00:39:48,943
سأحاول من علبة التحكم

734
00:39:50,043 --> 00:39:52,342
عشرة , تسعة , ثمانية

735
00:39:52,409 --> 00:39:55,676
سبعة , ستة , خمسة

736
00:39:55,743 --> 00:40:00,643
أربعة ... ثلاثة , أثنان

737
00:40:00,776 --> 00:40:02,409
الأنذار توقف

738
00:40:02,476 --> 00:40:04,909
كل شيء قيد السيطرة الانذار قد ألغي

739
00:40:05,043 --> 00:40:07,676
أش , انك عبقري

740
00:40:14,909 --> 00:40:16,110
هل أنت بخير ؟

741
00:40:16,209 --> 00:40:18,743
لنتحرك هيّا

742
00:40:18,843 --> 00:40:21,509
واحد , أثنان , ثلاثة , هيّا

743
00:40:21,609 --> 00:40:23,043
حسناً

744
00:40:23,142 --> 00:40:25,609
حسنا هيّا بنا

745
00:40:29,743 --> 00:40:32,314
حسناً , سنجلس هنا وننتظر مكالمة ستون

746
00:40:32,315 --> 00:40:34,116
سنمسك بهم متلبسين

747
00:40:34,215 --> 00:40:36,315
هذا سيضعك بالمقدمة

748
00:40:44,465 --> 00:40:46,165
سنحتاج إلى فصل الكهرباء عن السياج

749
00:40:48,966 --> 00:40:50,599
انتظر انتظر

750
00:40:50,699 --> 00:40:52,999
إلى الأسفل في القبو

751
00:40:53,131 --> 00:40:54,832
ستجد علبة التغذية للكهرباء الرئيسية

752
00:40:54,932 --> 00:40:57,198
حرك المفتاح , وسنقابلك عند الغرفة الخفية

753
00:40:57,679 --> 00:40:59,710
ماذا عنه ؟ -
سأتدبر أمر ... تحرك -

754
00:41:20,699 --> 00:41:22,398
لما أنا من سينزل إلى الأسفل ؟

755
00:41:57,498 --> 00:42:01,198
لا تهبط علي أيها القبو 

756
00:42:05,198 --> 00:42:09,398
رجاءا كن انت

757
00:42:11,765 --> 00:42:13,932
آمل أن تعمل

758
00:42:24,799 --> 00:42:26,765
ميكي ؟

759
00:42:34,632 --> 00:42:36,665
حسناً , من هذا الطريق
من هذا الطريق

760
00:42:36,765 --> 00:42:38,799
انت لست في الجناح الثاني بعد ؟

761
00:42:38,899 --> 00:42:42,032
ليس بعد تقريباً

762
00:42:42,131 --> 00:42:43,932
هل سمعت شيئاً ؟

763
00:43:04,131 --> 00:43:05,999
داني , هلا توقفت عند التسلل ؟

764
00:43:06,131 --> 00:43:08,966
انا لص ويجب أن أكون متسللاً

765
00:43:09,066 --> 00:43:11,732
الغرفة المخفية هناك

766
00:43:11,865 --> 00:43:14,066
هيّا

767
00:43:14,165 --> 00:43:16,231
مهلاً ,هل بأمكانك فعل شيء لجعل تمشي قليلاً  

768
00:43:16,496 --> 00:43:17,811
يمكنني أن ادفعها من أجلك 

769
00:43:17,865 --> 00:43:19,577
لا يمكنني رؤية السبب
لا يمكنني أن اجد أي شيء

770
00:43:19,612 --> 00:43:20,622
اوه , هيّا

771
00:43:20,681 --> 00:43:22,090
لا , أظن أنه علي أن اعود لواجبي

772
00:43:22,165 --> 00:43:24,098
هنالك ورشة محلية على بعد ميلين

773
00:43:24,192 --> 00:43:26,071
سأتصل بهم -
اوه , لا أنتظر -

774
00:43:26,332 --> 00:43:28,732
هنالك شيء أريد أن اعطيك اياه

775
00:43:28,865 --> 00:43:29,865
ماذا ؟

776
00:43:35,032 --> 00:43:37,632
هلأ يمكنك الذهاب وتفقد اللوحة الرئيسية في القبو ؟

777
00:43:37,732 --> 00:43:39,699
يبدو أن السياج قد عطل

778
00:43:40,159 --> 00:43:41,568
في طريقي

779
00:43:41,999 --> 00:43:43,635
ميكي يجب أن تحرك هذه 

780
00:43:43,670 --> 00:43:45,291
لقد اكتشفت أن السياج معطل

781
00:43:47,131 --> 00:43:49,765
حسناً نحن خارج الغرفة الأن

782
00:43:49,865 --> 00:43:51,665
حصلنا عليه

783
00:43:51,732 --> 00:43:55,432
نحن في الداخل

784
00:43:55,532 --> 00:43:57,498
أين الأوراق ؟

785
00:43:57,599 --> 00:43:59,098
إنها الغارغوليز

786
00:43:59,165 --> 00:44:02,032

787
00:44:02,098 --> 00:44:03,999
حسناً ,لنذهب

788
00:44:11,732 --> 00:44:13,098
مستعد ؟

789
00:44:13,165 --> 00:44:15,465
حسناً , سأعد لثلاثة

790
00:44:15,565 --> 00:44:16,799
...واحد

791
00:44:16,899 --> 00:44:19,198
أثنان ...ثلاثة

792
00:44:26,966 --> 00:44:28,765
واو

793
00:44:48,231 --> 00:44:50,665
جيد , لنذهب

794
00:45:00,732 --> 00:45:05,332
يورك , انتهينا

795
00:45:05,432 --> 00:45:07,732
أبقه هناك

796
00:45:07,865 --> 00:45:09,332
حسناً هذه مشكلتك , وليس انا 

797
00:45:09,465 --> 00:45:10,565
فقط قم بها

798
00:45:10,665 --> 00:45:13,332
انا قادم

799
00:45:13,432 --> 00:45:15,098
حسناً , اتصل بسلاح الفرسان

800
00:45:15,165 --> 00:45:16,465
يجب أن تأخذ معهم ثلاث دقائق

801
00:45:16,565 --> 00:45:18,665
وقت كافي لهم لرؤيتي أقبض

802
00:45:18,732 --> 00:45:20,432
على رايس لوحدي

803
00:45:32,798 --> 00:45:34,218
هنا المحقق النقيب ايستمان

804
00:45:34,301 --> 00:45:37,533
اريد دعم من فضلك في ويندفيلد بسرعة
بأقصى سرعة

805
00:45:46,165 --> 00:45:48,198
اليس هذا كوبر
الرجل الضعيف

806
00:45:48,245 --> 00:45:50,128
ماذا تفعل هنا ؟ -
لدي بلاغ -

807
00:45:50,193 --> 00:45:52,333
ماذا يحصل هنا هو لـقسم ميدلسيكس

808
00:45:52,474 --> 00:45:54,231
لا يجب أغطي العملية

809
00:45:54,365 --> 00:45:55,799
مما يجعلها قضيتي

810
00:45:56,682 --> 00:45:58,091
الشرطة أفتحو

811
00:46:29,865 --> 00:46:31,794
سادتي قابلو

812
00:46:33,588 --> 00:46:35,066
الشبح

813
00:46:35,480 --> 00:46:37,042
كان يجب أن تكون الأمور أفضل

814
00:46:38,597 --> 00:46:40,323
اعلم من فعل هذا

815
00:46:41,109 --> 00:46:42,471
يمكنني أخذك إليهم

816
00:46:43,016 --> 00:46:44,097
من ؟

817
00:46:58,762 --> 00:46:59,778
ماذا يفعل هنا سيدي ؟

818
00:47:01,362 --> 00:47:05,729
سيدي لقد تحققنا من الأسماء التي أعطانا إياه السيد يورك

819
00:47:05,861 --> 00:47:07,395
ويبدو أنهم محتجزون

820
00:47:07,528 --> 00:47:09,415
أجل , يبدو هذا ولكن غير صحيح

821
00:47:09,416 --> 00:47:10,982
لأنني تركتهم يرحلون

822
00:47:12,816 --> 00:47:14,783
هذا معقد

823
00:47:14,883 --> 00:47:17,616
هل هم محتجزون أم لا ؟

824
00:47:17,682 --> 00:47:19,816
لا

825
00:47:34,883 --> 00:47:36,315
ولكن هذا مستحيل

826
00:47:36,415 --> 00:47:38,016
هل ترك أحد من هؤلاء الأشخاص القسم؟

827
00:47:38,083 --> 00:47:39,282
بالطبع لا 
كيف يمكنهم هذا ؟

828
00:47:39,349 --> 00:47:40,649
يجب أن تستمع إلي

829
00:47:40,716 --> 00:47:42,783
هم من سرقوها

830
00:47:42,883 --> 00:47:44,983
هذا يبدو صعباً أليس كذلك سيد يورك ؟

831
00:47:45,083 --> 00:47:46,816
حسناً , أنتظر سأخبر
كان ذلك

832
00:47:46,916 --> 00:47:48,415
عملية تحت المراقبة

833
00:47:48,516 --> 00:47:50,415
لقد أستغللتهم لمساعدتي بالقبض على الشبح

834
00:47:50,516 --> 00:47:51,749
الشبح ؟

835
00:47:51,816 --> 00:47:53,816
ادام رايس

836
00:47:53,916 --> 00:47:55,549
لقد قدمت لهم صفقة مقابل تجارة المخدرات

837
00:47:55,649 --> 00:47:57,916
تجارة المخدرات؟

838
00:48:04,616 --> 00:48:06,516
هذه الحقيبة التي وجد بداخلها

839
00:48:06,616 --> 00:48:09,315
أظم أنك ستجده وتصدق قصتي

840
00:48:20,682 --> 00:48:22,083
مسحوق

841
00:48:22,183 --> 00:48:24,649
مسحوق الفانيليا أظن أنك ستجد

842
00:48:24,749 --> 00:48:28,216
أنا موظف مبيعات في الحلويات

843
00:48:28,282 --> 00:48:29,949
إنه يكذب

844
00:48:29,983 --> 00:48:32,282
ألا ترى ؟

845
00:48:32,382 --> 00:48:34,449
لقد كان كوكائين

846
00:48:34,549 --> 00:48:36,449
إنه يتلاعب بنا ألا ترى ؟

847
00:48:36,582 --> 00:48:38,083
هذا من فعلته

848
00:48:38,183 --> 00:48:40,216
هو والشبح

849
00:48:40,455 --> 00:48:42,508
ربما هذا  بجب أن تأخذ عطلة

850
00:48:42,750 --> 00:48:43,917
أطلق سراحهم

851
00:48:44,017 --> 00:48:45,901
لا لا أنتظر

852
00:48:46,383 --> 00:48:48,188
إنه ليس فانيليا إنه كوكائين

853
00:48:48,293 --> 00:48:49,616
لدي مؤتمر صحفي

854
00:48:49,750 --> 00:48:52,284
أتعلم ماذا ؟
أظن أني سأخذه

855
00:48:52,416 --> 00:48:54,316
أخبرهن عن الشؤون الداخلية

856
00:48:54,416 --> 00:48:57,883
التحقيق الذي سأبدأ به

857
00:49:00,983 --> 00:49:03,284
أنت من فعلها

858
00:49:03,383 --> 00:49:04,917
إنه انت

859
00:49:05,050 --> 00:49:09,516
أظن أنك أنتبهت أخير أنني لست لصاً

860
00:49:14,483 --> 00:49:16,583
سيكون عندي أضراب بسبب حقوقي

861
00:49:16,716 --> 00:49:18,783
كيف فعلتها ؟

862
00:49:18,883 --> 00:49:20,449
أنك شخص لامع صديقي 

863
00:49:20,583 --> 00:49:22,184
فكر بها

864
00:49:24,994 --> 00:49:26,532
هل هنالك أي شيء تحتاجينه

865
00:49:26,767 --> 00:49:28,423
أجل هناك 

866
00:49:28,717 --> 00:49:30,361
كم من المسحوق تحتاجين ؟

867
00:49:30,423 --> 00:49:31,785
ستة كيلو من فضلك

868
00:49:31,914 --> 00:49:33,253
ماذا ؟

869
00:49:33,382 --> 00:49:35,896
إذا لم يدعي خلال 28 يوم
يمكنك المجيء وأسترجاعها

870
00:49:35,978 --> 00:49:37,634
ايريك هل يمكنك أخذها إلى غرفة التخزين ؟

871
00:49:37,704 --> 00:49:40,516
سنعلم كل كلمة يقولها ستون وعصابته

872
00:49:40,616 --> 00:49:42,050
إنهم كالفأر بالمصيدة

873
00:49:44,349 --> 00:49:46,583
حسناً إنه غبي

874
00:49:46,650 --> 00:49:48,349
لنذهب ونكلم رايس مرة أخرى

875
00:49:48,416 --> 00:49:49,917
ميكي لعب ورقته الأفضل

876
00:49:50,017 --> 00:49:52,883
لقد خسرنا

877
00:49:52,983 --> 00:49:54,150
كيف حال ألبرت ؟

878
00:49:54,284 --> 00:49:55,983
حسناً , لقد أظهر أنه شجاع

879
00:49:56,117 --> 00:49:58,683
ولكني أعرفه

880
00:49:58,783 --> 00:49:59,883
يكره هذا

881
00:49:59,983 --> 00:50:02,083
سأظل اقول لنذهب ونكلم رايس مرة أخرى

882
00:50:05,117 --> 00:50:07,477
أظن اني كنت واضحاً
أحب أن أقوم بالبحث

883
00:50:08,405 --> 00:50:09,414
من دواعي سروري

884
00:50:09,497 --> 00:50:10,659
أراك قريباً

885
00:50:15,984 --> 00:50:17,711
يبدوا أنه يعرف عن ماذا يتحدث

886
00:50:17,782 --> 00:50:19,238
ولكن كيف بأمكاننا الوصل إلى داخل المكان ؟

887
00:50:23,050 --> 00:50:24,449
...ابداً

888
00:50:24,550 --> 00:50:27,316
لم اكن اريد أن ارفع المستوى

889
00:50:27,449 --> 00:50:29,449
حسناً داني , هل لديك شيء بديل ؟

890
00:50:29,583 --> 00:50:30,875
انها ليس واحدة

891
00:50:30,934 --> 00:50:32,331
انظر , لننهي هذا الشيء فقط

892
00:50:32,648 --> 00:50:34,515
وسألتقي مع يورك وأخبره أننا معه

893
00:50:41,885 --> 00:50:46,158
أجل ...اترين , اذا قمنا بربطهن من خصاهن , قلوبهم

894
00:50:46,281 --> 00:50:47,444
هذا ذكي

895
00:50:47,573 --> 00:50:49,184
اتعلم , المكان ضيقٌ جداً هنا

896
00:50:49,284 --> 00:50:51,050
ألا يوجد مكان أخر يمكننا اللعب فيه ؟

897
00:50:59,449 --> 00:51:01,483
لا شيء يشبه وضع البراندي بالشاي 

898
00:51:01,583 --> 00:51:07,217
فقط لطرد البرودة

899
00:51:07,316 --> 00:51:09,616
سأكون خلال 5 دقائق

900
00:51:09,716 --> 00:51:11,783
لا غش

901
00:52:00,234 --> 00:52:01,408
ها نحن ذا

902
00:52:01,502 --> 00:52:03,275
جيد في الوقت المناسب

903
00:52:03,416 --> 00:52:04,637
لنطرد البرودة صحيح

904
00:52:04,684 --> 00:52:05,858
صحيح

905
00:52:06,258 --> 00:52:08,900
هل يمكنك الذهاب والتحقق
من لوحة التغذية في القبو

906
00:52:09,006 --> 00:52:10,720
يبدو أن السياج قد عطل

907
00:52:10,873 --> 00:52:12,502
في طريقي

908
00:52:13,266 --> 00:52:16,342
ميكي , يجب أن تجري هنا
وتكتشف إذا كان السياج قد عطل

909
00:52:16,377 --> 00:52:18,017
يجب أن تجد طريقة أخرى للخروج

910
00:53:17,410 --> 00:53:18,843
هل أنت مستعد ؟

911
00:53:18,976 --> 00:53:20,310
نحن مستعدون

912
00:53:20,410 --> 00:53:22,077
حسنا لنذهب ونسرق المخطوطة

913
00:53:26,444 --> 00:53:28,576
قبل أن نقوم بهذا هناك

914
00:53:28,709 --> 00:53:30,143
شيء يجب أن تعرفه 

915
00:53:30,277 --> 00:53:32,143
ماذا

916
00:53:32,210 --> 00:53:35,043
كنا نعمل لصالح رئيس المفتشين المفتش

917
00:53:35,177 --> 00:53:36,876
ماثيو يورك

918
00:53:44,943 --> 00:53:46,910
تريد مني فعل ماذا ؟ 

919
00:53:50,943 --> 00:53:53,477
أنت محظوظ أن شخص ما قد وضعه

920
00:53:53,576 --> 00:53:55,110
أجل سيدي , عمل رائع صديقي

921
00:53:55,210 --> 00:53:56,910
طفلتي الصغيرة ستكون مسرورة


922
00:54:14,743 --> 00:54:16,910
أتعلم ماذا؟

923
00:54:17,043 --> 00:54:19,277
أظن أنه وسيم للغاية

924
00:54:21,410 --> 00:54:23,077
ولكن فقط ان كنتي تحبين كما هو واضح

925
00:54:23,177 --> 00:54:25,343
فكه المربع
كعلب القمامة

926
00:54:26,312 --> 00:54:28,143
حسناً , الأن أصبحت تذكر هذا

927
00:54:28,357 --> 00:54:30,001
أجل , أظن أنه , كما تعليمن

928
00:54:31,431 --> 00:54:32,976
شاذ قليلاً , حقيقتاً

929
00:54:33,043 --> 00:54:34,912
أعني أنه لا يمكنك الحصول على بشرة كذه بدون

930
00:54:35,006 --> 00:54:36,510
أستخدام معدات التجميل

931
00:54:36,683 --> 00:54:37,776
حقاً؟

932
00:54:37,935 --> 00:54:39,963
أجل , الرجل من يعرف هذه الأشياء

933
00:54:40,057 --> 00:54:41,864
لدينا حاسة سادسة في هذا

934
00:54:41,993 --> 00:54:44,043
-  أليس صحيحاً ايدي ؟ 
-أجل بالتأكيد

935
00:54:44,492 --> 00:54:46,476
أتعلم , لو أني لا اعرفك جيداً داني

936
00:54:46,535 --> 00:54:48,038
لقلت أنك تغار

937
00:54:48,249 --> 00:54:50,280
أنا... أغار ؟


938
00:54:50,576 --> 00:54:51,910
كيف حال كاحلك ؟

939
00:54:51,976 --> 00:54:53,143
كسر طفيف وسيجبر

940
00:54:53,243 --> 00:54:55,110
أنا أسف للغاية أني ادخلتك في كل هذا

941
00:54:55,177 --> 00:54:57,310
لقد كان ممتعاً
يجب أن نعيدها من جديد

942
00:54:57,410 --> 00:55:00,010
لآ . لآ . لا, لا أظن أن الطعم سيعلق

943
00:55:00,110 --> 00:55:02,410
حسناً , إذا غيرت رأيك

944
00:55:02,510 --> 00:55:03,943
متى سيحضر المشترون ؟

945
00:55:04,043 --> 00:55:05,177
في أي دقيقة

946
00:55:05,243 --> 00:55:07,173
يجب أن اقول أنها كانت تجربة رائعة على أي حال

947
00:55:08,124 --> 00:55:10,477
إذا ألبرت أين الكوكائين ؟

948
00:55:10,576 --> 00:55:12,643
لقد رميتها في المرحاض

949
00:55:12,743 --> 00:55:16,077
اذاً , ماذا حصل للـ 90.000 جنيه
التي حصلنا عليه من التزوير ؟

950
00:55:16,177 --> 00:55:18,010
حسناً , لا زالت مع الشرطة

951
00:55:18,110 --> 00:55:20,277
لآ , ليست كذلك

952
00:55:29,576 --> 00:55:31,010
تا دا

953
00:55:31,144 --> 00:55:33,713
أتعلم , لم يكن لدي أدنى فكرة عما

954
00:55:33,714 --> 00:55:36,115
يحصل هنا
ولكن هذا عظيم

955
00:55:36,215 --> 00:55:39,215
حسناً , اتسأل مانوع اليوم
الذي يمر به السيد يورك

956
00:55:48,931 --> 00:55:50,364
أحبك

957
00:55:54,813 --> 00:55:56,013
حسناً , المشترون قد تأخروا

958
00:55:56,113 --> 00:55:59,089
حسناً , احتاج لقضاء حاجتي
أبقهم متحمسون من أجلي

959
00:55:59,090 --> 00:56:01,122
اذا وصلوا قبل أن أعود

960
00:56:01,123 --> 00:56:02,724
كيف يبدو ؟

961
00:56:02,791 --> 00:56:03,956
لم أقابله بعد

962
00:56:03,990 --> 00:56:07,157
قال أنه سيضع زهوراً على قميصه

963
00:56:08,257 --> 00:56:09,390
فتى لطيف

964
00:56:09,524 --> 00:56:11,457
فتى لطيف بالتأكيد

965
00:56:11,557 --> 00:56:14,590
أتعلم أظن أني يجب أن امارس التزلج في الهواء

966
00:56:14,690 --> 00:56:16,724
أظن أنني منجذب لها

967
00:56:17,065 --> 00:56:18,321
أجل صحيح

968
00:56:18,524 --> 00:56:21,956
لقد تأثرت كثيراً بما فعله داني من لأخراجي من السجن
وتعريض نفسه للخطر

969
00:56:22,056 --> 00:56:23,690
أجل , هذه شجاعة كبيرة منك داني

970
00:56:23,791 --> 00:56:25,023

971
00:56:25,123 --> 00:56:27,235
مهلاً , أصدقائي كما تعلمون
نحن فريق أليس كذلك ؟

972
00:56:27,895 --> 00:56:30,126
لآنترك منا رجلاً يسقط 

973
00:56:30,473 --> 00:56:33,420
احدنا في خطر 
الجميع يأتي لينقذ حياته

974
00:56:33,725 --> 00:56:35,518
يجب أن نتقدم

975
00:56:35,858 --> 00:56:38,055
وعندها ستقول أجل سيكون لي أعتبار

976
00:56:38,625 --> 00:56:39,824
هذا لطيف للغاية , داني.

977
00:56:39,924 --> 00:56:41,024
شكراً , شكراً

978
00:56:41,124 --> 00:56:43,891
أعني أن أشخاصاً كيورك لا يعرفوننا كما تعلم 

979
00:56:43,991 --> 00:56:45,957
لم يعلموا كم نحن أذكياء

980
00:56:46,058 --> 00:56:48,462
يجب أن تتعلموا توقع الأمور الغير المتوقعة

981
00:56:48,497 --> 00:56:51,186
لا ننا رائعون أليس كذلك ؟

982
00:56:51,187 --> 00:56:54,139
اي شيء ..يمكننا التعامل معه

983
00:56:54,620 --> 00:56:56,700
عزيزي داني عدت لهذا مجدداً

984
00:56:56,738 --> 00:56:58,718
أجل , حسناً , انها مجرد مسألة وقت

985
00:56:58,719 --> 00:57:00,299
هذا ما أقصده

986
00:57:00,300 --> 00:57:02,908
التفكير بكل شيء والتعامل مع أي وضع

987
00:57:03,087 --> 00:57:04,856
ومعرفة ما يجري

988
00:57:06,828 --> 00:57:09,904
وسنصل دائما للقمة

989
00:57:18,058 --> 00:57:25,824
<font color="#ffff00">أتمنى أن تكون قد نالت إعجابكم
hrushdie@hotmail.com
ترجمة: رشدي حمّامي</font>

