﻿1
00:00:02,736 --> 00:00:03,630

هل تلعب التنس ؟

2
00:00:03,730 --> 00:00:04,986

لا ، إنها مضربة الذباب

3
00:00:05,198 --> 00:00:06,636

أريد أن كيف تستخدمها -
حسناً ، نحن بحاجه إلى ذبابه -

4
00:00:07,120 --> 00:00:08,503

 جلست انتظر ذبابه لوقت طويل 

5
00:00:09,243 --> 00:00:10,548

هل قتلت ذبابه للتو ؟ 

6
00:00:10,585 --> 00:00:12,820

مرحبا 
 ما الذي يجري ، يا رفاق ؟

7
00:00:12,854 --> 00:00:14,404

سير بكرامة ، أيها الطفل الكبير 

8
00:00:14,539 --> 00:00:17,224

بالله عليك ، شميدت 
أخرج هذه الأشياء من هنا  

9
00:00:17,258 --> 00:00:19,059

أجل ، ليس لدي مال كافي لدفع قيمة مخزن 
حالتي الماديه صعبه في الوقت الحالي   

10
00:00:19,093 --> 00:00:21,261

بسبب محل المجوهرات 
الذي أجرته لأخت ، جيس 

11
00:00:21,296 --> 00:00:24,231

إذن ، لما لا تضع خردتك في المحل ، يا شميدت ؟ 

12
00:00:24,265 --> 00:00:25,732

هل حقاً تريد من أن أضع
سجادة ، إيان شروغر  

13
00:00:25,767 --> 00:00:27,501

في غرفة بدون جهاز تكييف ؟     

14
00:00:27,535 --> 00:00:28,450
ماذا ؟ 

15
00:00:28,609 --> 00:00:30,237

هو ذلك الرجل في فيلم حرب النجوم 

16
00:00:30,271 --> 00:00:32,172

الموهبه المعتدله 

17
00:00:32,207 --> 00:00:33,536

صباح الخير ، يا رفاق -
مرحبا ، يا جيس -

18
00:00:33,695 --> 00:00:34,590
مرحبا

19
00:00:34,625 --> 00:00:36,910

هيا ، يا كوتش 
لنذهب 

20
00:00:36,945 --> 00:00:39,546

لقد حصلت على وظيفة في المدرسه 
لـ كوتش إنه يومه الأول 

21
00:00:40,682 --> 00:00:41,782

لا أحب الأولاد 

22
00:00:41,816 --> 00:00:43,150
لا أحب التدريس

23
00:00:43,184 --> 00:00:44,852

أحب أنّ أخذ أجر العمل فحسب

24
00:00:44,886 --> 00:00:46,353

في إعتقد بأنك ستحبها 

25
00:00:46,387 --> 00:00:47,988

لا أعتقد 
بأني سأحبها 

26
00:00:49,591 --> 00:00:54,261

أركضوا ! لا تتوقفوا عن الركض 
وإلا سأكل أوجهكم و أجسادكم 

27
00:00:54,295 --> 00:00:57,297

واصلوا الركض 
وإلا سأقتل أهاليكم  

28
00:00:58,333 --> 00:01:00,701
أحب هذه الوظيفه 

29
00:01:00,735 --> 00:01:02,302
أنت تثير غضبي
أنت بالتحديد 

30
00:01:02,337 --> 00:01:04,204

أنت ، إني أراقبك 

31
00:01:08,136 --> 00:01:11,653
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــة 
Khaled Al-Shammari 
@TransMood

32
00:01:13,248 --> 00:01:15,379

شكراً لكم ، يا رفاق 
لمساعدة في نقل أغراضي

33
00:01:15,556 --> 00:01:18,452
♪ الكثير من الصناديق المشعرة  ♪

34
00:01:18,486 --> 00:01:20,821

كدت أن أعبر معك ، يا نيك 

35
00:01:20,855 --> 00:01:23,724

إتبع المسافرين 
و إمكث في حياة المطبخ 

36
00:01:23,758 --> 00:01:25,859

هل تعتقد أنني في حياة المطبخ ؟

37
00:01:25,894 --> 00:01:27,461

أنت تحب أن تكون في المطبخ ، إما أنا لا 

38
00:01:27,495 --> 00:01:29,696

أنه يؤلم 
في الواقع إنه ذو صرير   

39
00:01:29,731 --> 00:01:31,732
♪ أحبه في المطبخ

40
00:01:31,766 --> 00:01:33,634
 لا أحب في المطبخ -
 ♪ أجل ، هو يحبه -

41
00:01:33,668 --> 00:01:35,469

مرحبا 
هل المحل مفتوح ؟ -

42
00:01:35,503 --> 00:01:36,870

في الواقع هذا ليس محل 

43
00:01:36,905 --> 00:01:38,171
هذا مؤسف جداً

44
00:01:38,206 --> 00:01:40,040

لقد أعجبتني حقاً هذا المصباح -
...  أعجبك -

45
00:01:40,074 --> 00:01:42,075

هل أعجبك المصباح ؟ أنا آسف 
أتعلم ماذا ، إنه لا يبدو

46
00:01:42,110 --> 00:01:44,344

.... إنه لا يبدو 
إنه لا يبدو كـ محل بعد  

47
00:01:44,379 --> 00:01:46,513

هذا ما قصدت قوله -
عازف البيانو لمسه رائعه  -

48
00:01:46,548 --> 00:01:48,882

شكرا جزيلا لك -
جميل ، أليس كذلك ؟ -

49
00:01:48,917 --> 00:01:50,484

من فضلك ألقي نظره 
خذ راحتك 

50
00:01:50,518 --> 00:01:52,986

المصباح سعره الكامل موجود 

51
00:01:53,021 --> 00:01:55,006

و أيضا كل شيء 
بسعره الكامل 

52
00:01:55,171 --> 00:01:58,191

ما تفعله هو أمر غير قانوني 
لا تستطيع القول بأن هذا محل 

53
00:01:58,226 --> 00:01:59,826

أنا لن أخذ نصائح منك
أنت تنطق

54
00:02:05,033 --> 00:02:08,035

يا إللهي 
أظن بأني قد كسرت ذراعي 

55
00:02:08,069 --> 00:02:11,171

سوق أقاضيكم قضاءاً عسيراً

56
00:02:12,407 --> 00:02:14,675
! وينستن 
هدوء

57
00:02:14,709 --> 00:02:16,843

لدي الطالب جمال تشامبر 
في الحصه الرابعه 

58
00:02:16,878 --> 00:02:18,912

و لا يستطيع التوقف 
عن الحديث كم هو ممتع

59
00:02:18,947 --> 00:02:21,915

و الحماس الذي كان به 
مدربه الجديد لكرة الطائره 

60
00:02:21,950 --> 00:02:23,684

لقد كنت محقه 
أحب هذه الوظيفة 

61
00:02:23,718 --> 00:02:25,519

لقد عرفت من البداية 
بأنك ستحبها 

62
00:02:25,553 --> 00:02:27,421

مرحبا -
لقد كنت أبحث عنك -

63
00:02:27,455 --> 00:02:30,090

لم أجد في سيارتي 
الأنترنت تعطل 

64
00:02:30,124 --> 00:02:31,925

حسنا ، قم بإعادة تشغيل المحول  

65
00:02:31,960 --> 00:02:34,261

في الواقع أنت في عنوان الأنترنت الخطأ

66
00:02:34,295 --> 00:02:35,295
لقد أصلحته ، تفضل 

67
00:02:36,496 --> 00:02:39,566

هل تعلم بأني أستطيع رؤية 
كل شيء قم بالبحث عنه ، صحيح ؟ 

68
00:02:39,601 --> 00:02:42,703

أنا معلم أحياء 
كله مبني على البحث

69
00:02:42,737 --> 00:02:44,030

إصلاح الحواسيب و أشياء أخرى الآن ؟ 

70
00:02:44,211 --> 00:02:46,265

أنا أتولى بعض المسؤوليه

71
00:02:46,300 --> 00:02:48,275

في هذا المكان ، نقوم بقضاء 
بعض الأمور التي تحتاج أن نقضيها 

72
00:02:50,144 --> 00:02:52,713

الكتابه على الجدار عم خطأ ، يا أولاد 
لا تقوموا بها مجدداً 

73
00:02:52,747 --> 00:02:54,314

و أنا أحب الذره بالأعواد أيضاً

74
00:02:54,349 --> 00:02:56,416

ولكن لن أقوم برسمها 
على الجدار

75
00:02:56,451 --> 00:02:58,819

أنا أرجو ، كما تعلم 
في عدة سنوات 

76
00:02:58,853 --> 00:03:00,454

سأحظى بخبرة كافيه 
التي ستجعل دكتور فوستر 

77
00:03:00,488 --> 00:03:03,323

بأن يعطني وظيفة 
نائبة المسؤول 

78
00:03:03,358 --> 00:03:04,884

ولما لا تطلبين منه أن يعطيك إياها ؟ 

79
00:03:04,998 --> 00:03:07,127

لا تستطيع أن تطلب من أحد أن يرقيك 
 

80
00:03:07,161 --> 00:03:11,064

يجب عليك أن تستحق الترقيه 
مع سنوات من العمل الجيد 

81
00:03:12,433 --> 00:03:14,768
ما المضحك ؟ 

82
00:03:14,802 --> 00:03:17,804

كيف الأمور تسير معك 
يا جيس ، حتى الآن ؟ 

83
00:03:21,209 --> 00:03:23,243

هل ترين هذه الكرة ؟ 

84
00:03:23,277 --> 00:03:25,846

لن تعبر من فوق الشبكه 
ليس لأنك تريدين ذلك 

85
00:03:25,880 --> 00:03:27,981

و أنت ترجين بأن أحداً سيلاحظ 
بأنك تريدين ذلك

86
00:03:28,016 --> 00:03:30,417

حسنا -
أنا سأسئلك مرة أخرى -

87
00:03:30,451 --> 00:03:34,921

ما ... الذي ... تريدينه ؟ 

88
00:03:34,956 --> 00:03:36,857

أريد أن أصبح نائبة المسؤول ؟ 

89
00:03:36,891 --> 00:03:38,291

حسنا 
قومي بضرب الكرة ، يا جيس 

90
00:03:38,326 --> 00:03:41,194
.. هذا ليس 

91
00:03:41,229 --> 00:03:43,196

عليك ضربها !  عليك ضربها -
 هل يجب أن أقوم به .. حسناً -

92
00:03:43,231 --> 00:03:45,039

لا ، مهلاً ، أنا لست ماهره -
أضربيها -

93
00:03:45,079 --> 00:03:46,960

أنا لست جيده بالتعامل مع الكره 

94
00:03:47,000 --> 00:03:49,640

إضربيها ! ما الذي تريدينه ؟ - 
أريد أن أصبح نائبة المسؤول -

95
00:03:49,680 --> 00:03:51,117

أضربي الكرة
و أخبريني ما الذي تريدينه 

96
00:03:51,157 --> 00:03:53,598

أريد أن أصبح نائبة المسؤول 

97
00:03:53,633 --> 00:03:55,676
! أجل -
! أجل -

98
00:03:59,213 --> 00:04:00,681
لن أضحك

99
00:04:00,715 --> 00:04:02,683

نوبة غضب
تحيطني  

100
00:04:02,717 --> 00:04:04,518

و لا أستطيع أن تحمل أي شخص 
غير معقول  

101
00:04:04,552 --> 00:04:06,219

التمكن من تأمين قسط
للاستشارة القانونيه يجب أن يكون 

102
00:04:06,254 --> 00:04:08,989

كل يهودي من حقه البكورية
وهيئة المحلفين سيرون ذلك

103
00:04:09,023 --> 00:04:11,024

بأنه لا يوجد عداله 
للرجل اليهودي 

104
00:04:11,059 --> 00:04:13,660

ليس في المكان الذي يسمى 
الولايات المتحدة 

105
00:04:13,695 --> 00:04:14,592

ما الذي تفعله ؟ 

106
00:04:14,782 --> 00:04:16,872

لا أستطيع الأكتفاء 
من الدراما القانونيه 

107
00:04:16,907 --> 00:04:18,899

أنظر إلى هذا 
المؤلف المفضل ، غريشام 

108
00:04:18,933 --> 00:04:20,333

البرنامج المفضل ، محاكمة إيمي 

109
00:04:20,368 --> 00:04:23,303

اللون المفضل ، كورت روم براون 
<u>ويقصد : بأن قاعة المحاكمة باللون البني<b> 

110
00:04:23,337 --> 00:04:26,073

كورت رون براون ، سحقا
أتمنى بأن هذا يكون لقبي 

111
00:04:26,107 --> 00:04:27,512

هل أقترحت هذا للتو ؟ 
لأنه سيكون مناسباً ، يا رجل 

112
00:04:27,676 --> 00:04:30,177

روت روم براون -
صاح ، أنت ولدت بإسم كورت روم راون -

113
00:04:30,211 --> 00:04:32,312

إنه أنا ، عندما تقول 
كورت روم براون ، أقوم بالأجابه 

114
00:04:32,346 --> 00:04:33,947

يا ويسنتن

115
00:04:33,981 --> 00:04:35,182

يا كورت رومم براون -
نعم ؟ -

116
00:04:36,751 --> 00:04:39,086

أقتلهم ، يا كورت روم براون 
هذا رائع 

117
00:04:39,120 --> 00:04:40,520

ما الذي يجب علي أن أفعله
في هذا الموقف  

118
00:04:40,555 --> 00:04:42,355

أٌقدم نفسي كـ المجنون ؟ 

119
00:04:42,390 --> 00:04:43,824

نيك ، يمكن أن يصبح محاميك 

120
00:04:43,858 --> 00:04:45,992

نيك هذا ؟ 
فيفيكا التي تركت الدراسه ؟ 

121
00:04:46,027 --> 00:04:47,394

أولاً : لا أريد منكم أقحامي معكم 

122
00:04:47,428 --> 00:04:49,563

ولكن ، شكرا لك 
كورت روم براون 

123
00:04:49,597 --> 00:04:51,331

و ثانياً : لقد تركت العمل بالحانه 
مما يعني 

124
00:04:51,365 --> 00:04:53,499

أستطيع ممارسة المحاماة 
في ولاية كاليفورينا 

125
00:04:53,539 --> 00:04:55,936

نيك ، ستكون أسوء محامي 
في العالم كله 

126
00:04:55,970 --> 00:04:57,204

لا أقصد الأهانة 
أحبك ، يا صاح

127
00:04:57,238 --> 00:04:59,172

أستطيع أن أصبح محاميك بسهوله 

128
00:04:59,207 --> 00:05:01,908

أنت لا تنسى كيف تكون محامياً 
إنه أشبه بقيادة دراجة هوائية 

129
00:05:03,144 --> 00:05:06,279
لقد غيروها 

130
00:05:06,314 --> 00:05:07,781

حسنا ، لقد نسيت كيف أقود 
الدراجة الهوائيه 

131
00:05:07,815 --> 00:05:09,950

ولكن ، أنا لم أنسى كيف 
أكون محامياً 

132
00:05:09,984 --> 00:05:12,919

أعتقد بأن ليس لدي خيار أخر 
تستطيع أن تكون محامي الخاص بي ، يا نيك 

133
00:05:12,954 --> 00:05:14,149

لن أقوم بها -
ماذا ؟ -

134
00:05:14,263 --> 00:05:15,889

أنا أقدر قيمة نفسي من القيام به 

135
00:05:15,923 --> 00:05:17,190

إن أردت مني أن 
أصبح محاميك

136
00:05:17,225 --> 00:05:19,593

وإن أردت أن تربح هذه القضية 
يجب عليك أن تبدأ

137
00:05:19,627 --> 00:05:21,228

بكلمة " من فضلك 

138
00:05:21,262 --> 00:05:23,597

و أريد مقدم أتعابي 
خمس دولارات 

139
00:05:23,631 --> 00:05:24,865
أربع دولارات

140
00:05:24,899 --> 00:05:27,033

أتفقنا ، لنفعلها

141
00:05:27,068 --> 00:05:30,103

دكتور فوستر 
أنا مازلت شابه و مفعمه بالحيوية 

142
00:05:30,138 --> 00:05:33,540

و أظن بأنه حان الوقت 
بأن تقوم بإستغلالي 

143
00:05:33,574 --> 00:05:36,777

حسنا ، هذا .. الأمر محرج قليلاً

144
00:05:36,811 --> 00:05:39,980

أنا في الوقت الحالي 
أحب النساء الأسيويات 

145
00:05:40,014 --> 00:05:42,048

أحب كريستي ياماغوتشي

146
00:05:42,083 --> 00:05:44,551

... بعد ما حدث في مدينة ليلهامر -
ما قصدته هو مهنياً -

147
00:05:44,585 --> 00:05:46,257

أريد منك أن تستغلني هكذا 

148
00:05:46,412 --> 00:05:47,945

آسف -
إنه أمر مهني -

149
00:05:48,107 --> 00:05:50,290

حسنا ، آسف -
أريد أن أصبح نائبة المسؤول -

150
00:05:50,324 --> 00:05:53,160

فرانك تقاعد عن العمل 
و أنت بحاجة إلى شخص ، و أنا ستحقه 

151
00:05:53,194 --> 00:05:55,295

لقد عملت جاهده لصالح هذه المدرسة 

152
00:05:55,329 --> 00:05:57,597

إنها لك ، الوظيفة لك 

153
00:05:57,632 --> 00:05:59,399

حقاً ؟ -
ياإللهي ، هل تمزحين ؟ -

154
00:05:59,433 --> 00:06:01,735

أعتقدت بأنه يجب أن أجبر 
أحد أن يقوم بها ؟

155
00:06:01,769 --> 00:06:03,603
هكذا الأمر أسهل 

156
00:06:03,638 --> 00:06:04,805
حقاً ؟ -
تفضلي -

157
00:06:04,839 --> 00:06:08,642

كوني نائبة المسؤول 

158
00:06:08,676 --> 00:06:10,510

لا أستطيع تصديق هذا -
في الحقيقة ، أظن -

159
00:06:10,545 --> 00:06:11,812

بأنه يجب عليك البدء حالاً

160
00:06:11,846 --> 00:06:14,214

لن تندم على فعل هذا ، يا سيدي 

161
00:06:15,550 --> 00:06:16,783
هل حصلتي على الوظيفة ؟ 

162
00:06:16,818 --> 00:06:18,852

لقد حصلت عليها ، أجل - 
مرحى -

163
00:06:18,886 --> 00:06:20,487

لقد ضربت الكرة -
حان وقت الأحتفال -

164
00:06:20,521 --> 00:06:21,822

لا ، لا 
أن لن أقوم بهذا 

165
00:06:21,856 --> 00:06:23,590

لا -
علينا الأحتفال ، الأحتفال -

166
00:06:23,624 --> 00:06:25,859

دعني أسكبه على وجهك و ملابسك وشعرك 

167
00:06:29,830 --> 00:06:31,698

يبدو عليه بأن قياسي  

168
00:06:31,732 --> 00:06:33,499
أجل 

169
00:06:33,534 --> 00:06:35,902

أنت لا محاله سيتم مقاضاتك  

170
00:06:35,936 --> 00:06:38,171
تصريح سيكون غداً

171
00:06:38,205 --> 00:06:39,839

ما الذي سنفعله الآن ؟
هل يجب علينا أن نتسعد لسؤال المدعي ؟ 

172
00:06:39,874 --> 00:06:41,174

لا أحب الأستعداد 
يجعلني أشعر بالتوتر 

173
00:06:41,208 --> 00:06:42,976

أشعر وبأني شخص متحضر 
...وسريع جداً  

174
00:06:43,010 --> 00:06:46,045

.. على -
بالتاكيد -

175
00:06:46,080 --> 00:06:48,248

هل نسيت للتو أن تقول كلمة " أقدام " ؟ 

176
00:06:48,282 --> 00:06:50,416

أقدام ، أجل 
نيك ، يجب عليك أن تستعد 

177
00:06:50,451 --> 00:06:52,752

عدل بما يكفي 
وينستن ، أنت ستمثل المدعي

178
00:06:52,786 --> 00:06:54,687
أتفقنا ، حسنا 

179
00:06:54,722 --> 00:06:57,690

مرحبا ، أنا أدعى 
تيم بيكير 

180
00:06:57,725 --> 00:07:01,361

أقطن  في شارع 522
في تيغن كورت تيرس  

181
00:07:01,395 --> 00:07:04,030

حسنا ، سيد بيكير 
كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟ 

182
00:07:04,064 --> 00:07:05,398

لا يتوجب علي أن أجب على هذا 

183
00:07:05,432 --> 00:07:06,900

في الواقع يجب عليك ، يا وينستن 

184
00:07:07,701 --> 00:07:09,035
أليس كذلك ؟ 

185
00:07:10,237 --> 00:07:12,372

... أنت تسأل
لما تسألني ، يا رجل ؟ -

186
00:07:12,406 --> 00:07:13,610

لا ، أنا لا أسألك -
أنت المحامي - 

187
00:07:13,650 --> 00:07:16,175

لا ، أعلم 
عليك الأجابة : كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟ 

188
00:07:16,210 --> 00:07:17,911

لقد أجبتك من قبل 
خلال الخلفية 

189
00:07:17,945 --> 00:07:20,179

ما هذا ؟ 
قمت بالخلفية بدوني ؟ 

190
00:07:20,214 --> 00:07:22,215

لما لم أكن مدعواً للخلفية ؟ 

191
00:07:22,249 --> 00:07:24,050

عليك أن تجيب عليه 
كم مضى عليك و أنت تعمل كـ طباخ ؟

192
00:07:24,084 --> 00:07:25,118
أنت مطرود 

193
00:07:26,987 --> 00:07:30,657
أعطني فرصة أخرى 

194
00:07:30,691 --> 00:07:33,426
لا 

195
00:07:33,460 --> 00:07:36,296

حسنا ، سأقول شيئاً 
أصعدي على متن الطائرة معي 

196
00:07:36,330 --> 00:07:38,798

بينما تفكرين بالأمر 
ضعي هذه في بطاقتي 

197
00:07:38,832 --> 00:07:41,267
إنها سوداء اللون 

198
00:07:45,039 --> 00:07:46,706

يا للروعة ، لقد حدث هذا للتو 

199
00:07:46,740 --> 00:07:48,975

هل تعتقدين ربما يجدر بنا 
أن نأخذ هذه البطاقة 

200
00:07:49,009 --> 00:07:50,476

ونشتري له قميص جديد ؟ 

201
00:07:50,511 --> 00:07:52,111

أنا خائفة بأنه يرغب  

202
00:07:52,146 --> 00:07:53,746

يغير ملابسه أمامنا 

203
00:07:54,782 --> 00:07:55,648
أنا سيسي

204
00:07:55,683 --> 00:07:57,216

مرحبا ، يا سيسي 
أنا باستر 

205
00:07:57,251 --> 00:07:58,785

أنا أتمنى بأن هذا هو لقبك 

206
00:07:58,819 --> 00:07:59,953

لا ، إنه ليس لقب 

207
00:07:59,987 --> 00:08:01,054

ما هو اسمك الحقيقي ؟

208
00:08:01,088 --> 00:08:02,422

لقد كنت متنمر في السابق

209
00:08:02,456 --> 00:08:03,589

مرحباً ، باستر 

210
00:08:03,624 --> 00:08:04,536

حسنا ، مهلاً 

211
00:08:04,722 --> 00:08:07,260

أنا أراقبكم أيها الصبيان -
يا إللهي -

212
00:08:07,294 --> 00:08:09,262

هذا صحيح ، لقد قلتها 
لم أخطى بشيء قلته 

213
00:08:09,296 --> 00:08:10,430

دعني أرى بطاقة الهوية 

214
00:08:11,765 --> 00:08:12,732

ياإللهي 
كم أنت وسيم 

215
00:08:12,766 --> 00:08:14,267
أنا آسفه 

216
00:08:14,301 --> 00:08:15,601
ولاية وايومنغ 

217
00:08:15,636 --> 00:08:16,502

انظري لهذا 

218
00:08:16,537 --> 00:08:17,937

ولاية وايومنغ 
إذن ، أنت واحد

219
00:08:17,972 --> 00:08:20,573

من الثلاث أشخاص من ولاية وايومنغ -
أجل -

220
00:08:20,607 --> 00:08:24,410

ولاية راعاة بالبقر ، المنطقة الريفية الواسعه
مكان جرس الحرية   

221
00:08:24,445 --> 00:08:26,779
هذا .. هراء

222
00:08:26,814 --> 00:08:28,314

هذه لهجة فضيعه  

223
00:08:28,349 --> 00:08:29,515

ما هي لهجتك الحقيقية ؟ 

224
00:08:29,550 --> 00:08:31,084

هل أنت أسترالي أو من الجنه ؟

225
00:08:31,118 --> 00:08:32,552

كم عمرك الحقيقي ؟ 

226
00:08:32,586 --> 00:08:34,587

دعه وشأنه -
لا تكذب علي ، أيها الكاذب -

227
00:08:34,621 --> 00:08:36,856

دعه وشأنه 
أنت فوق عمر 21 ، صحيح ؟ 

228
00:08:38,058 --> 00:08:39,092
لا 

229
00:08:39,126 --> 00:08:41,294
أنا عمري 20

230
00:08:41,328 --> 00:08:43,796

أخرج من هنا 
أيها الوغد الوسيم 

231
00:08:43,831 --> 00:08:46,099

هل أستطيع أستعادة بطاقة الهوية ؟ -
لا ، بالطبع لا -

232
00:08:46,133 --> 00:08:48,368

سيكون مخالفاً للقانون 
أيها ... المخلوق الجميل 

233
00:08:48,402 --> 00:08:49,769

سعدت بلقائك ، يا سيسي 

234
00:08:49,803 --> 00:08:51,871

يا إللهي ، تبدو جميلاً 

235
00:08:51,905 --> 00:08:54,107

لا شيء يزعجني 
مثل الأولاد القاصرين عندما يشربون 

236
00:08:54,141 --> 00:08:56,476

هذا غباء و خطير 
و أمر متهور 

237
00:08:56,510 --> 00:09:00,146

يا إللهي ، أريد أن أضاجع ذلك الشاب بشدة 
إنه يفزعني 

238
00:09:00,180 --> 00:09:01,748
أشعر بالتخدر في جسمي 

239
00:09:03,283 --> 00:09:05,551

علينا بالتحدث عن الميزانية 

240
00:09:05,586 --> 00:09:07,854

هل توجد مشكله بالميزانية ؟ 
ولكنه كافٍ حتى يوم الأثنين 

241
00:09:07,888 --> 00:09:09,856

أجل -
هل لدينا أموال كثيره ؟ -

242
00:09:09,890 --> 00:09:11,891

لا -
يجب علينا أن نطرد أحداً -

243
00:09:11,925 --> 00:09:15,161

ماذا ؟ -
و عندما قلت " علينا " قصدتك أنتِ -

244
00:09:15,195 --> 00:09:17,163


245
00:09:17,197 --> 00:09:20,033

حسنا ، لدينا .. جانيت 
من قسم التاريخ 

246
00:09:20,067 --> 00:09:22,068
قذارة إنسانية 

247
00:09:22,102 --> 00:09:23,403
حسناً

248
00:09:23,437 --> 00:09:24,637

.. إيرني 

249
00:09:24,671 --> 00:09:25,638
أجل 

250
00:09:25,672 --> 00:09:26,739

لا ، إنه الكوتش  

251
00:09:26,774 --> 00:09:28,374

لا ، لا ، لا

252
00:09:28,409 --> 00:09:30,098

لا ، أنه جيد في عمله 

253
00:09:30,256 --> 00:09:33,079

أخر شخص يتوظف 
أول شخص يطرد ، أنتِ تعلمين كيف تسير الأمور  

254
00:09:33,113 --> 00:09:35,314

هذا عمل خطأ -
هذه طبيعة عملك ، آنسه دي

255
00:09:35,349 --> 00:09:38,017

هو صديقي ، لا أستطيع 
لا ، أنا لن أفعلها ، لن أقوم بطرد الكوتش 

256
00:09:38,052 --> 00:09:39,819

هذه طبيعة عملك ، آنسه دي

257
00:09:39,853 --> 00:09:42,021
هل تريدينها أم لا ؟ 

258
00:09:46,026 --> 00:09:47,026
أنا ماذا ؟ 

259
00:09:47,061 --> 00:09:48,494
علينا أخفاض عدد العماله هنا 

260
00:09:48,529 --> 00:09:50,163

و كان يجب علينا أن نطرد شخصين 

261
00:09:50,197 --> 00:09:52,665

و أنت صديقي 
ولم أستطيع أدراة الموقف 

262
00:09:52,699 --> 00:09:53,766
أنا آسفه 

263
00:09:58,939 --> 00:10:00,573
جميعناً تشاركنا به

264
00:10:00,607 --> 00:10:02,308
شكراً لكم ، يا رفاق

265
00:10:02,342 --> 00:10:05,845

أنا لن أدرب بعد الأن 
أنا كوتش فقط 

266
00:10:05,879 --> 00:10:08,481
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

267
00:10:25,015 --> 00:10:26,257

صباح الخير ، وينستن 

268
00:10:30,629 --> 00:10:32,430

هل توقفت من التحدث إلي ؟ 

269
00:10:32,464 --> 00:10:36,768

أسمع ، إضططرت أن أطرد كوتش للحفاظ على وظيفتي 

270
00:10:36,802 --> 00:10:38,469
أنا لم أرغب بفعل هذا 

271
00:10:38,504 --> 00:10:40,939
لا تنظر إلي هكذا 

272
00:10:40,973 --> 00:10:42,874
لا تفعل هذا 

273
00:10:42,908 --> 00:10:45,643

فعلتها من أجل وظيفتي 
لم يكن لدي خيار أخر 

274
00:10:45,678 --> 00:10:48,046

كيف الحال ، نيك ؟ -
كيف الحال ، ويني ؟ -

275
00:10:48,080 --> 00:10:50,515
نيك 

276
00:10:50,549 --> 00:10:52,550

هل نستطيع أن نتحدث للحظة ؟ -
هل أستطيع أنا أن أتحدث ؟ -

277
00:10:52,585 --> 00:10:54,986

شميدت ، طردني 
و لآن لا أستطيع أن أستخدم 

278
00:10:55,020 --> 00:10:57,355

هذه الحقيبة ، التي شريتها للتو 
و كان ثمنها 19 دولار

279
00:10:57,389 --> 00:10:59,123

... أظن بأن موضوعي أكثر -
هل تظنين -

280
00:10:59,158 --> 00:11:01,125

أكثر إثاره ، عندما أحملها 
أو عندما أضعها ؟ 

281
00:11:01,160 --> 00:11:03,394

لآني أظن أنه نوعا ما أكثر 
إثارة عندما أحملها هكذا 

282
00:11:03,429 --> 00:11:06,331

ليس تماما -
هل أبدو مثل رجل ذو سلطه ؟

283
00:11:06,365 --> 00:11:08,032

تخيل هذا 
أنه أشبه بيوم ممطر 

284
00:11:08,067 --> 00:11:09,801

أنا في إحدى شوارع 
مدينة نيويورك 

285
00:11:09,835 --> 00:11:13,304

أنت ! أوقف سيارة الأجرة 

286
00:11:13,339 --> 00:11:16,207

أنا رجل أعمال 
أنا متأخر لأجتماع مهم 

287
00:11:16,242 --> 00:11:18,499

أشعر بصراحة و كأني سأكون ماهراً بفعل هذا 

288
00:11:18,685 --> 00:11:21,012

أنت لا تريد أن تصبح محامي 
لماذا أنت مهتم سواء

289
00:11:21,046 --> 00:11:22,146

طردك شميدت أولا ؟ -
لقد قضيت -

290
00:11:22,181 --> 00:11:24,015

كل تلك السنوات 
في كلية الحقوق 

291
00:11:24,049 --> 00:11:25,617

.. مع هؤلاء الأوغاد المبتدئين 

292
00:11:25,651 --> 00:11:27,796

و لم أستطيع إثبات 
بأنهم على خطأ ، يا جيس 

293
00:11:27,846 --> 00:11:29,721

حسنا 
قم بفعل ما تريده 

294
00:11:29,755 --> 00:11:31,389
فقط تأكد

295
00:11:31,423 --> 00:11:33,024

.. ما تريده 

296
00:11:33,058 --> 00:11:36,261

لا يجعل منك شخص 
بلا سلطة 

297
00:11:36,295 --> 00:11:39,163

تحت نظام فاسد -
توقفي -

298
00:11:39,198 --> 00:11:40,698
أغلقي فمك 

299
00:11:40,733 --> 00:11:42,300

لأن ما تقولينه جميل

300
00:11:42,334 --> 00:11:44,936

أنا سأهب لأرتدي بدله العمل  

301
00:11:44,970 --> 00:11:46,604
أهتفي بقوه ، يا فتاة

302
00:11:47,773 --> 00:11:48,740

كلام جميل ، نيك 

303
00:11:48,774 --> 00:11:50,174

مع هذه الحقيبة 
أشعر بأني مثير 

304
00:11:50,209 --> 00:11:51,943
إنه مقرف 

305
00:11:51,977 --> 00:11:53,444

... أظن بأنك أساءت فهمي 

306
00:11:56,615 --> 00:11:58,950

هل محاميك متأخر ؟ -
لا -

307
00:11:58,984 --> 00:12:00,535

في الواقع أنا سأحامي عن نفسي اليوم

308
00:12:00,718 --> 00:12:01,529

متأسفين على التأخير 

309
00:12:01,820 --> 00:12:03,955

ماذا ؟ -
هذا المبنى بحالة فظيعة -

310
00:12:03,989 --> 00:12:06,190

نيك ميلر لشركة كوبر
و فرغسون 

311
00:12:06,225 --> 00:12:09,627

وكما تعلون ، رئيسي و شريك الأكبر
السيد وينسن فرغسون 

312
00:12:09,662 --> 00:12:10,795

أيها السادة ، سعيد لوجودي 
من فضلكم ، من فضلكم 

313
00:12:10,829 --> 00:12:12,764

لا تنهضوا ، لا تنهضوا 

314
00:12:12,798 --> 00:12:13,898
أصر على ذلك 

315
00:12:13,933 --> 00:12:16,801
سيدتي السكرتيره 

316
00:12:16,835 --> 00:12:18,603

ما الذي تفعله هنا ؟ -
أحامي عنك -

317
00:12:18,637 --> 00:12:20,238

هل كل شيء على ما يرام ؟ -
أنا نوعا ما متفاجئ -

318
00:12:20,272 --> 00:12:21,773

لم أتوقع حضور هذان 

319
00:12:21,807 --> 00:12:23,374

المحاميان الحقيقان أن يحضرو اليوم 

320
00:12:23,409 --> 00:12:25,109

حسنا ، نريد أن نحيطكم علماً 

321
00:12:25,144 --> 00:12:27,445

بأن الشركة بأكملها 
تقف بجانبكم 

322
00:12:27,479 --> 00:12:29,614

سواء جلست في مكتبي 
... أو هنا 

323
00:12:29,648 --> 00:12:32,250

كل ما في الأمر هو تقديم فواتير 
هل أنا محق ، أيها الساده ؟ 

324
00:12:33,619 --> 00:12:36,821

هل ندخل في صلب الموضوع 
أو نخلع بناطيلنا ؟ 

325
00:12:39,425 --> 00:12:41,292

قم بطرح سؤال عليه 

326
00:12:41,327 --> 00:12:43,194

دعني .. دعني أقوم بعملي -
قم بعملك -

327
00:12:43,228 --> 00:12:44,662
سيد ، بيكر

328
00:12:44,697 --> 00:12:45,930
نعم ؟

329
00:12:48,968 --> 00:12:51,102
ما هو عنوان منزلك 

330
00:12:51,136 --> 00:12:53,104

شارع 522
حي تيغن كورت تريس 

331
00:12:53,138 --> 00:12:54,339
حسنا 

332
00:12:56,275 --> 00:12:58,743

لا .. لا يوجد لدي أسئله أخرى 

333
00:12:58,777 --> 00:13:00,478
ماذا ؟ 

334
00:13:02,281 --> 00:13:03,648
واصل السؤال 

335
00:13:03,682 --> 00:13:05,416

واصل السوال 
... ما الذي 

336
00:13:05,451 --> 00:13:07,185

هل ضرتني 
لماذا ضربتني ؟

337
00:13:07,219 --> 00:13:09,520

هل كل شي على ما يرام ؟ -
بالطبع ، العداد يعمل

338
00:13:13,158 --> 00:13:15,526

و حتى على الرغم من أنك 
لا تعمل في المدرسه بعد الآن 

339
00:13:15,561 --> 00:13:17,929

مازالت المدرب 
كوتش لهولاء الأولاد  

340
00:13:17,963 --> 00:13:19,464

إنه المدرب كوتش

341
00:13:19,498 --> 00:13:20,965

أجل ، 
المدرب كوتش

342
00:13:21,000 --> 00:13:22,767

المدرب كوتش -
... المدرب كوتش

343
00:13:22,801 --> 00:13:24,168

المدرب كوتش -
آسفه -

344
00:13:24,203 --> 00:13:25,770

كل شيء على ما يرام ، جيس

345
00:13:25,804 --> 00:13:28,106

فعلتي ما توجب عليك فعله 

346
00:13:28,140 --> 00:13:30,208

أنا فخور بك لفعل هذا 

347
00:13:30,242 --> 00:13:33,211

أجل -
أتمنى بأني أول واحد طردتيه -

348
00:13:33,245 --> 00:13:34,545

هذا الكلام يعني لي الكثير 

349
00:13:35,812 --> 00:13:36,948

سأفتقد هؤلاء الأولاد بالفعل

350
00:13:36,982 --> 00:13:38,783

أجل -
هذا ما سأفتقده -

351
00:13:38,817 --> 00:13:40,451

.... هؤلاء الصغار
هؤلاء الصغار المجانين

352
00:13:40,486 --> 00:13:41,986
روني الصغير 

353
00:13:42,021 --> 00:13:44,288

ورني سمين وبطئ 

354
00:13:44,323 --> 00:13:46,357

أجل -
توماس -

355
00:13:46,392 --> 00:13:49,594

أعني ، هو ولد قوي ولكن 
ذلك الولد من الطبقة الوسطى 

356
00:13:49,628 --> 00:13:52,864

هو يبحث عن الحب 
في كل شيء  

357
00:13:54,199 --> 00:13:57,001
ومريس

358
00:13:58,590 --> 00:14:00,838

دائما يقوم بعمل فوضى 
عندما يأكل البوظه 

359
00:14:00,873 --> 00:14:02,206
أنا أقول له 

360
00:14:02,241 --> 00:14:03,908

توقف عن لعق البوظه بهذا الشكل

361
00:14:03,942 --> 00:14:05,810

لن تحصل على رفيقة 
بهذا الشكل 

362
00:14:07,346 --> 00:14:08,646

ومن ثم 
هنالك هنتر 

363
00:14:08,680 --> 00:14:09,914
.. يا إللهي

364
00:14:09,948 --> 00:14:12,984

سمين .. أحول 

365
00:14:13,018 --> 00:14:14,719
هنتر الوقح 

366
00:14:14,753 --> 00:14:17,055

هنتر 
هو ألطف واغبى  

367
00:14:17,089 --> 00:14:18,656
ولد على الأطلاق

368
00:14:18,690 --> 00:14:20,892
هو لطيف جداً

369
00:14:26,198 --> 00:14:27,732
سحقاً لهذا 

370
00:14:27,766 --> 00:14:30,668

لأنك .. أخبرتني 

371
00:14:30,702 --> 00:14:34,238
أنا أقوم بفعل ما أريده 
وهذا ليس ما أريده 

372
00:14:34,273 --> 00:14:36,607

هيا بنا 
سنذهب إلى تلك المبارة 

373
00:14:36,642 --> 00:14:37,875

لا بأس 
إنهم يلعبون في مدينة باسدينا 

374
00:14:37,910 --> 00:14:40,278

ليس لديه فرصه بالفوز

375
00:14:40,312 --> 00:14:41,712

مدينة باسدينا 
مليئه الأشخاص المخادعين 

376
00:14:41,747 --> 00:14:43,081

الذين لم يتربوا بشكل صحيح 

377
00:14:43,115 --> 00:14:46,250

أسمعني 
ما الذي تريده ؟ 

378
00:14:46,285 --> 00:14:48,553

لا أعلم 
أريد أن أكون هناك 

379
00:14:48,587 --> 00:14:52,090

إذن 
أضرب تلك الكره 

380
00:14:52,124 --> 00:14:55,693

هذه ليس كره 
تلك كان بيره 

381
00:14:55,727 --> 00:14:57,495

أعلم ذلك 
أشعر بالذنب حيال ذلك

382
00:14:57,529 --> 00:14:59,297

أتعلمين ؟ لا تشعري بالذنب -
هيا بنا -

383
00:14:59,331 --> 00:15:01,365

هيا بنا -
جعلتي اتحمس 

384
00:15:01,400 --> 00:15:03,000

أظن بأني لا أستطيع القيادة 

385
00:15:06,401 --> 00:15:07,967

سيد ميلر 
" أكنت أم لم تكن "

386
00:15:08,002 --> 00:15:09,369

مرتديا حذاء كبير في المحل "؟ "

387
00:15:09,403 --> 00:15:12,272

سيد بيكر 
" لم أكن ، أخبرتك بذلك "

388
00:15:12,306 --> 00:15:14,908

سيد ميلر " ولكن ، هل أنت متأكد
سيد شميدت " أصمت ، يا نيك

389
00:15:14,942 --> 00:15:16,910

سيد ميلر 
"دعني أقوم بهذا ، توقف "

390
00:15:16,944 --> 00:15:19,245

سيد شميدت 
" أوقف ماذا ؟ أنت تضرب نفسك "

391
00:15:19,280 --> 00:15:21,447

سيد ميلر 
" أنت طفل "

392
00:15:21,482 --> 00:15:23,950

سيد شميدت 
" الطفل سيكون محاميا أفضل "

393
00:15:23,984 --> 00:15:26,419

سيد فرغسون 
" الأطفال هم مستقبلنا "

394
00:15:26,453 --> 00:15:28,254

سيد بيركلين 
" هذا صحيح "

395
00:15:28,289 --> 00:15:29,856

سيد ميلر 
" أنا بحاجه إلى إعادة التنظيم "

396
00:15:29,890 --> 00:15:31,357

سوف نتوقف لبعض الوقت 
انظر لهذا 

397
00:15:31,392 --> 00:15:33,760

هل السيده الكاتبه 
تقرأ هذا من جديد ؟

398
00:15:33,794 --> 00:15:35,161

حسنا ، حسنا 
لقد أكتفينا 

399
00:15:35,195 --> 00:15:37,030

عميل يرغب وبلطافه 

400
00:15:37,064 --> 00:15:39,132

بالتسويه بمبلغ
عشرين ألف دولار 

401
00:15:39,166 --> 00:15:41,534

وبصفتي محامي حقيقي 

402
00:15:41,568 --> 00:15:42,969

أوصيكم وبشده 
أن تقبلوا بهذا الأتفاق

403
00:15:43,003 --> 00:15:45,705

جميل -
محال -

404
00:15:45,739 --> 00:15:46,706
هذا محال 

405
00:15:46,740 --> 00:15:47,807

كلمة على إنفراد 
بالله عليك ، يا شميدت 

406
00:15:47,841 --> 00:15:49,042
أسرع 

407
00:15:50,244 --> 00:15:52,412

أنت لن تقبل بهذه التسويه 

408
00:15:52,446 --> 00:15:53,947

نيك ، على الأقل لو أنه عشرين ألف 

409
00:15:53,981 --> 00:15:55,848

أستيطع أن أخرج هذه المشكلة 
في يوما ما ً

410
00:15:55,883 --> 00:15:58,318

لدي خطة 
ما عليك هو أن تعطيني فرصة 

411
00:15:59,887 --> 00:16:01,321
هل تثق بي ؟ 

412
00:16:01,355 --> 00:16:03,556

حسنا 
أثق بك ، أتفقنا 

413
00:16:03,590 --> 00:16:05,625

أتفقنا -
ما هي الخطة ؟ -

414
00:16:05,659 --> 00:16:07,560

أنا لن أخبرك 
ستكون غاضبا لو أخبرتك ، هيا بنا 

415
00:16:07,594 --> 00:16:09,862

نيك ، أسترجع ما قلته
أنا لا أثق بك 

416
00:16:11,732 --> 00:16:13,232
هنا 

417
00:16:16,036 --> 00:16:17,503
كم مدة هذه المبارة 

418
00:16:17,538 --> 00:16:19,772
أقضّ عليه ، يا كوتس

419
00:16:19,807 --> 00:16:22,909

حسنا ، أعيروني أنتباهكم 
الأطفال الصغير 

420
00:16:22,943 --> 00:16:24,711
بلا موهبه 

421
00:16:24,745 --> 00:16:27,313
 أعطني هذا ،أعطني هذا
أعطني هذا ، أعطني هذا

422
00:16:27,348 --> 00:16:28,648
حمداً لله

423
00:16:28,682 --> 00:16:30,216
تجمعوا

424
00:16:30,250 --> 00:16:31,551
هيا

425
00:16:31,585 --> 00:16:33,820
حسنا ، لآن 

426
00:16:33,854 --> 00:16:35,922
ما سيفوز في هذه المباراة ؟

427
00:16:35,956 --> 00:16:37,256
! كوليدج

428
00:16:37,291 --> 00:16:38,324
من هو المركز الأول ؟ 

429
00:16:38,359 --> 00:16:39,926
! كوليدج

430
00:16:39,960 --> 00:16:41,060

! دعوني أسمع 
من نحن ؟ 

431
00:16:41,095 --> 00:16:42,662

! كوليدج -
كيم -

432
00:16:42,696 --> 00:16:44,530

حقا ، يا كيم ؟ -
و كاني أتيت إليك 

433
00:16:44,565 --> 00:16:46,899

و أنت مازلت .. سنتحدث لاحقاً 

434
00:16:46,934 --> 00:16:49,168

! كوليدج -
فات الأون - 

435
00:16:49,203 --> 00:16:51,337

حسنا ، يا رفاق 
أذهبوا وأجعلوني فخور بكم 

436
00:16:53,407 --> 00:16:55,041
آنسه ، دي  -
ماذا ؟ -

437
00:16:55,075 --> 00:16:57,844

ما الذي يجري ؟ -
ظننت بأنك طرتي كوتش ؟ -

438
00:16:57,878 --> 00:17:00,413

أسمع ، كوتش يحب الأولاد 
و الأولاد يحبونه 

439
00:17:00,447 --> 00:17:02,749

وأريد هذه الوظيفه  ، ولكن أنا 
لن أقوم بها على طريقتك 

440
00:17:02,783 --> 00:17:05,118

لن لن أطرد الأشخاص 
الجيدين لدينا 

441
00:17:05,152 --> 00:17:08,721

أنت الشخص الذي أخبرني 
بأن ليس لدينا مال 

442
00:17:08,756 --> 00:17:11,090

أجل ، ولكن علينا أن نعوضه بطريقة ما 
نستطيع أن نكون مبدعين  

443
00:17:11,125 --> 00:17:13,026

نستطيع نضع غرفة متعددة الأهداف  للأيجار 

444
00:17:13,060 --> 00:17:14,961

بعد الدوام المدرسه 
إلى النوادي المحليه 

445
00:17:14,995 --> 00:17:16,763

و أين ستتمرن الفرقه الموسيقية ؟

446
00:17:16,797 --> 00:17:18,965

هل فكرتي بهذا من قبل ، يا آنسه دي ؟

447
00:17:18,999 --> 00:17:21,783

أو كنتِ مشغول تشترين 
دراجات نسائيه ؟

448
00:17:22,337 --> 00:17:23,903

ماذا ؟ -
بإستطاعتهم أستخدام المكتبه -

449
00:17:23,937 --> 00:17:25,638

لا أحد يذهب إلى  هناك بعد الآن 

450
00:17:25,672 --> 00:17:27,073

أجل ، لنحرق الكتب 

451
00:17:27,107 --> 00:17:29,909
ما عدا كتاب 
شيفرة دا فينشي

452
00:17:29,943 --> 00:17:32,812

... هذا أخذ نقطة تحول غريبه ، ولكن 

453
00:17:32,846 --> 00:17:35,048

شكرا لك يا سوزان 
هذا جميل جدا

454
00:17:35,082 --> 00:17:37,083

ياله من حل رائع 

455
00:17:37,117 --> 00:17:39,052

هيا ، لنفوز 

456
00:17:39,086 --> 00:17:41,988

هنتر 
أيها البطل 

457
00:17:44,291 --> 00:17:46,959

أجل 
رقصة الرجل الآلي

458
00:17:48,629 --> 00:17:53,099

أظن بأننا نستطيع بمعرفة حل 
بأن نبقيه هنا 

459
00:17:53,133 --> 00:17:55,435

أنت تثيرين غضبي 

460
00:17:55,469 --> 00:17:57,103
شكرا لك 

461
00:17:58,572 --> 00:17:59,972

مهلا ، عودوا للملعب 

462
00:18:00,007 --> 00:18:01,941
مازال لدينا مباراة 

463
00:18:01,975 --> 00:18:02,775

كوتش 
خمن ماذا ؟ 

464
00:18:02,810 --> 00:18:04,343

!! كرة 

465
00:18:04,378 --> 00:18:05,745
لا بأس 

466
00:18:05,779 --> 00:18:07,947
لا تضحكوا ، يا رفاق 

467
00:18:07,981 --> 00:18:11,250

هل رأيتم الكرة ضربت وجهها ؟ -
لا بأس ، أنا سأجلس -

468
00:18:13,187 --> 00:18:14,987
... إذن ، هل ستجلس أو 

469
00:18:15,022 --> 00:18:16,589

لا ، أنا سأقف 

470
00:18:16,623 --> 00:18:18,024

لان هذا ما نفعله ؟

471
00:18:18,058 --> 00:18:19,659

نقف .. إلى جانب هذا الرجل الضعيف 

472
00:18:19,693 --> 00:18:20,660
ما هي الخطه ؟

473
00:18:20,694 --> 00:18:22,662
الظلم 

474
00:18:22,696 --> 00:18:24,030

و أنا لن أقف لها 

475
00:18:24,064 --> 00:18:25,698

لهذا السبب 
أنا سأجلس لآن 

476
00:18:25,732 --> 00:18:27,700
سأجلس 

477
00:18:27,734 --> 00:18:29,869
... على هذا الكرسي 

478
00:18:31,338 --> 00:18:34,674
أنت أيها المهمل 

479
00:18:34,708 --> 00:18:39,212

أبتعد عني 
عنقي ، عنقي 

480
00:18:39,246 --> 00:18:41,781

هل أنت جاد ؟ 
تسقط من على الكرسي

481
00:18:41,815 --> 00:18:43,449

هل هذه أول قضية لك ؟ -
أجل -

482
00:18:43,484 --> 00:18:46,552

ولهذا السبب سأقوم 
بإسال طلب على طلب 

483
00:18:46,587 --> 00:18:48,187

و سوف تصحى في الصباح 
على أعمال ورقيه 

484
00:18:48,222 --> 00:18:51,357

وستذهب إلى فراشك 
للقيام بالأعمال الورقية 

485
00:18:52,292 --> 00:18:53,860

إذن ، ما رأيكم بهذا الحل ، أيها السادة 

486
00:18:53,894 --> 00:18:57,864

أنت تقومون بدفع عشرين ألف 
مبلغ التسوية لعميلكم 

487
00:18:57,898 --> 00:19:00,566

ولن تروا أوجهنا مرة أخرى 

488
00:19:00,601 --> 00:19:02,034
ماذا تسمون ذلك المجنون

489
00:19:02,069 --> 00:19:05,538

الذي لديه قضيه واحدة 
وليس لديه هوايات ؟

490
00:19:05,572 --> 00:19:07,573
أسوء كوابيسك 

491
00:19:07,608 --> 00:19:10,243
هيا بنا ، يارفاق

492
00:19:11,512 --> 00:19:14,147

أسمع ، يا بيل 

493
00:19:14,181 --> 00:19:15,915

لو أردت أن تتعامل معنا 

494
00:19:15,949 --> 00:19:19,218

أتصل بي ، أليس كذلك ؟

495
00:19:21,688 --> 00:19:24,023
هذه بطاقة بيسبول

496
00:19:24,057 --> 00:19:26,526
أجل

497
00:19:26,560 --> 00:19:27,560
رائع

498
00:19:27,594 --> 00:19:29,428

رائع ، لقد نجحت -
لقد نجحت -

499
00:19:29,463 --> 00:19:30,530
بصحتك -
بصحتك -

500
00:19:33,367 --> 00:19:34,112
حوله أخرى 

501
00:19:34,294 --> 00:19:36,102

على حساب المحل -
لا يحق لك أن تقول هذا ، يا ويني -

502
00:19:36,136 --> 00:19:37,336
أنت تعلم هذا صحيح ؟ 

503
00:19:37,371 --> 00:19:39,338

علمت بأنك ستعود من أجلي 

504
00:19:39,373 --> 00:19:42,408

ما الذي تريد أن تفعله الآن ؟ 
هل تريد أن تقود فقط ؟ 

505
00:19:42,442 --> 00:19:44,110

لا ، مايك 

506
00:19:44,144 --> 00:19:45,611

ماذا ؟ -
سأتكفل بالأمر -

507
00:19:45,646 --> 00:19:46,946
شكرا لك 

508
00:19:46,980 --> 00:19:48,915

ما الذي تفعل هنا ؟ 

509
00:19:48,949 --> 00:19:50,449

أتيت هنا لأقول 

510
00:19:50,484 --> 00:19:51,784
أولاً علي قول 

511
00:19:51,818 --> 00:19:53,619

السن القانوني في أستراليا 
للشرب هو 18

512
00:19:53,654 --> 00:19:55,755

ثانيا : أنتِ جميلة جداً

513
00:19:55,789 --> 00:19:57,256

أعني ، جميلة جداً

514
00:19:57,291 --> 00:19:59,358
أريد أن أخرج معك في موعد 

515
00:19:59,393 --> 00:20:02,094

ولكن بسبب أن في العشرين من العمر 
أنا نوعا ما مؤذي  

516
00:20:02,129 --> 00:20:04,130

لقد قلت لنفسي  
بأن أتيت لنقوم ببعض الأمور غير المعتادة 

517
00:20:04,164 --> 00:20:05,932

مثل تقديم نفسي لساعدني في الموضوع  

518
00:20:05,966 --> 00:20:07,400

حسنا -
و أحيط علما بأني -

519
00:20:07,434 --> 00:20:09,135

بدأت في فتح عملي الخاص بي 

520
00:20:09,169 --> 00:20:11,270
أقوم ببناء القوارب 

521
00:20:11,305 --> 00:20:13,306

قوارب خشبيه بيداي 

522
00:20:13,340 --> 00:20:16,075

النساء المسنات يحببني 

523
00:20:16,109 --> 00:20:17,577

يطلقون علي 
با الحساس 

524
00:20:17,611 --> 00:20:18,911

و أنا طباخ ماهر 

525
00:20:18,946 --> 00:20:20,980

ولكن ، أعرف أطبخ 
ثلاثة أطباق 

526
00:20:21,014 --> 00:20:22,676

و إثنان منها 
نفس الطبق 

527
00:20:24,484 --> 00:20:26,586

أجل ، هذا كل شيء 
مارأيك ؟ 

528
00:20:26,620 --> 00:20:28,054

هل تريدين أن نذهب لنحتسي شراباً ؟

529
00:20:28,088 --> 00:20:29,789

تقصد مشروب غازي معك ؟

530
00:20:29,823 --> 00:20:31,624

مشروب غازي أو نتمشى على الأقدام -
هل نستطيع أن نذهب لأحستاء القهوة ؟ -

531
00:20:31,658 --> 00:20:33,259

أجل ، أحب القهوة 

532
00:20:33,293 --> 00:20:36,896

أنها واحدة من الواجبات الثلاثة 
التي أستطيع إعدادها 

533
00:20:36,930 --> 00:20:39,498
حسنا

534
00:20:39,533 --> 00:20:41,267

أفعليها -
أحسنت صنعاً -

535
00:20:42,836 --> 00:20:44,003

أتعلم ؟ نستيطع 

536
00:20:44,037 --> 00:20:45,972

نستطيع أن نذهب من هنا 

537
00:20:46,006 --> 00:20:48,107

أرغب في تمشيط شعرك ، أيها الضخم 

538
00:20:48,141 --> 00:20:49,442

لا أعلم من هؤلاء 
يأتون هنا فقط 

539
00:20:49,476 --> 00:20:51,143

من أجل الشرب 
يقومون بإصدار الضجة 

540
00:20:51,178 --> 00:20:52,445

ويتحدثون حول أشياء يجهلونها 

541
00:20:52,479 --> 00:20:53,846

مايك 
سأخذ فترة أستراحة 

542
00:20:53,880 --> 00:20:55,615

ولا أعلم متى سأعود 
سأقابلك عن الباب 

543
00:20:57,017 --> 00:20:58,150

توقف عن القيام بهذا

544
00:20:58,185 --> 00:21:00,686

... يوجد محامي هنا ليقوم

545
00:21:00,721 --> 00:21:02,088
جيسكا ؟

546
00:21:02,122 --> 00:21:04,123

جيسكا ، لقد ربحت القضية 

547
00:21:05,659 --> 00:21:10,029

لو أستيقظتِ الآن 
نستطيع أن نمارس الحب 

548
00:21:10,063 --> 00:21:11,831
جيسكا ؟

549
00:21:11,865 --> 00:21:14,467
قوة الأزواج

550
00:21:30,661 --> 00:21:33,884
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــــة 
Khaled Al-Shammari 
@TransMood
