﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:02,642
<font color="#808080">(reign الحكم)</font>

2
00:00:02,643 --> 00:00:06,217
<font color="#808080">(by kerbouche habib )</font>
 i hope you like it guys

3
00:00:06,218 --> 00:00:09,891
♪ They all need ♪
♪ something to hold on to ♪

4
00:00:09,892 --> 00:00:13,027
♪ They all mean well ♪

5
00:00:13,028 --> 00:00:16,863
♪ You could never ♪
♪ feel my story ♪

6
00:00:16,864 --> 00:00:20,368
♪ It's all you know... oh! ♪

7
00:00:27,869 --> 00:00:30,171
<b>Reign - S01E16
https://www.facebook.com/habib.kerbouche.</b>

8
00:00:30,311 --> 00:00:31,745
<i>Previously on</i> Reign:

9
00:00:31,746 --> 00:00:34,348
 اهو ابن من زوجي؟-
نعم- 

10
00:00:34,349 --> 00:00:36,147
لقد كذبت على فرانسس  من اجلك

11
00:00:36,148 --> 00:00:38,735
لقد ارتكبتي خطأ ويجب ان تصلحيه

12
00:00:38,736 --> 00:00:40,587
قبل ان يدمر زواجي
 
13
00:00:40,588 --> 00:00:43,590
عائلتي تعدم علي لاجلب لها صمعة 

14
00:00:43,591 --> 00:00:44,824
انت خادمة

15
00:00:44,825 --> 00:00:46,723
لورد كاستلروي عرض علي ان اتدرب عنده

16
00:00:46,724 --> 00:00:48,227
في افضل المنازل في اسبانيا 

17
00:00:48,228 --> 00:00:49,767
<font color="#804040">BASH</font>: The night Francis'
men were escorting

18
00:00:49,780 --> 00:00:51,330
انا خارج البلد ،
لقد حاولو قتلي

19
00:00:51,331 --> 00:00:53,065
بمتأكد ان هذا بامر منه

20
00:00:53,066 --> 00:00:54,500
فرانسيس لن يفعل ذلك . واكنت تعرف ذلك.

21
00:00:54,501 --> 00:00:56,769
انه الظلام، لن استريح الى ان يموت


22
00:00:56,770 --> 00:00:57,970
لاتستطيع مواجهته

23
00:00:57,971 --> 00:00:59,405
مذا حدث لهذه الفتاة المسكينة؟
 
24
00:00:59,406 --> 00:01:01,073
هناك قوى ظلام خبيثة في الغابة

25
00:01:01,074 --> 00:01:04,949
 هذا المخلوق يعتامد على الدم.-
سيقتلنا الظلام جميعا- 




34
00:01:30,035 --> 00:01:31,336
تراودك الكوابيس من جديد؟


36
00:01:35,374 --> 00:01:37,374
ما الذي تعرضت له عندما 
كنت اسير في هذا الكهف

37
00:01:37,375 --> 00:01:38,496
سيضل يجزء مني

38
00:01:39,678 --> 00:01:41,045
.....الظلام

39
00:01:41,046 --> 00:01:42,680
لا يمكن أن يصل إليك بعد الآن.


41
00:01:47,552 --> 00:01:49,520
عندما يتحمل الجسد الصدمة

42
00:01:49,521 --> 00:01:51,789
لايمكن للعقل ان ينسي تلك الصدمة

43
00:01:51,790 --> 00:01:54,191
لاتدع عقلك يدمرك

44
00:01:54,192 --> 00:01:56,960
انت مستعدة للعودة الى المجتمع


46
00:01:59,364 --> 00:02:00,997
انا اسف

47
00:02:00,998 --> 00:02:02,399
....لا انا فقط-
لا ليس خطاك-

48
00:02:02,400 --> 00:02:04,635
انها تالمني 

49
00:02:04,636 --> 00:02:06,470
ظهري

50
00:02:06,471 --> 00:02:07,571
هل تسمحين لي؟



52
00:02:16,946 --> 00:02:18,181
ما هو ذلك؟

53
00:02:18,182 --> 00:02:22,986
لقد ضننت ان هذا الجروحك ستشفى
لكن هذا الجرح معدى

54
00:02:22,987 --> 00:02:24,453
يحب ان اجففه من القيح


57
00:02:33,530 --> 00:02:37,300
.....هنا، الجرح سيبدء في

58
00:02:37,301 --> 00:02:38,501
...لحظة

59
00:02:40,604 --> 00:02:42,237
هناك شيء بالداخل


61
00:02:44,575 --> 00:02:45,875
تشبثي جيدا اوليفيا

64
00:02:56,886 --> 00:03:00,722
ولكن عندما اهانني البارون  
 اهانك  جلالة الملك هنري

65
00:03:00,723 --> 00:03:03,103
يجب أن أطلب منك أن 
إرسال قوات الى قايان 

66
00:03:03,104 --> 00:03:05,666
لتظهر قوتك وقوتي

67
00:03:07,363 --> 00:03:09,130
جلالتك؟

68
00:03:10,466 --> 00:03:12,534
ماركيس ديفير

69
00:03:12,535 --> 00:03:14,802
في اخرى مرة قدمت لي شكواك

70
00:03:14,803 --> 00:03:16,003
ماذا قلت؟

71
00:03:16,004 --> 00:03:17,605
.....لا جلالتك البارون اساء 

72
00:03:17,606 --> 00:03:20,908
واضح انك لم تستمع، لانني امرتك برجوع الى منزلك

73
00:03:20,909 --> 00:03:24,245
ولاخضاع البارون لسلطتلك بواسطة قوتي

74
00:03:24,246 --> 00:03:28,983
كان هذا مصدر عضب لي
اناس لاتسمع كلام ملكها

75
00:03:28,984 --> 00:03:33,420
او...هل اذناك مملوءتان بالشمع؟

76
00:03:33,421 --> 00:03:36,323
ثبتاه

77
00:03:36,324 --> 00:03:37,658
ما انت تفعل؟-
فقط هذا-


79
00:03:40,462 --> 00:03:43,497
ارجوك ياسيدي
انا اتوسل اليك


81
00:03:46,667 --> 00:03:48,969
هنري؟ هنري
مالذي تفعله؟

82
00:03:48,970 --> 00:03:51,004
القن الماركوس درساا

83
00:03:51,005 --> 00:03:54,007
ليس بهذه الطريقة انه رجل نبيل 
هنري اطلق صراحه 

84
00:03:54,008 --> 00:03:56,724
اتفهم  الغاءك 
احتفال ملكة الفاصوليا

85
00:03:56,725 --> 00:03:58,745
الان نحن نتحدث عن الحفل-
انا على دراية بما تريدينه-

86
00:03:58,746 --> 00:04:00,580
تريدين اخفائي من قصري

87
00:04:00,581 --> 00:04:02,749
ولربما تريدين تسميمي كذلك، اليس كذلك؟

88
00:04:02,750 --> 00:04:06,185
لا اريد تسميمك هنري

89
00:04:06,186 --> 00:04:07,787
انا قلقة

90
00:04:07,788 --> 00:04:11,123
ماخطبك لم استلم اي سم

91
00:04:11,124 --> 00:04:12,191
اقسم لك بذلك

92
00:04:12,192 --> 00:04:14,093
لكنك مريض

93
00:04:14,094 --> 00:04:15,762
بامكانك اضية نفسك او فرنسا

94
00:04:15,763 --> 00:04:18,298
لدي صداع ياتي ويذهب

95
00:04:18,299 --> 00:04:20,667
عقلي اشد تملسكا من ذي قبل

96
00:04:20,668 --> 00:04:24,469
وايضا احتفال الملكة الفاصوليا  
انه على نحو كبير افضل شيء يحدث في العام

97
00:04:24,470 --> 00:04:26,538
وسيقام كالعادة

99
00:04:30,977 --> 00:04:33,803
اذا اي خادمة يكمن ان تكون ملكة اليوم؟

100
00:04:34,147 --> 00:04:36,849
لااتذكر هذا التقليد
ذلك لاننا كنا اطفالا

101
00:04:36,850 --> 00:04:38,717
اضن ان امي اخفت عنى ذلك لمدة

102
00:04:38,718 --> 00:04:40,151
اه

103
00:04:40,152 --> 00:04:43,689
ترحيب ابي للمكة المؤقت بطريقته الخاص

104
00:04:43,690 --> 00:04:45,123
في سريره

105
00:04:45,124 --> 00:04:49,027
اذا ظنت الفتاة ان التواجد في سرير امر جميل



107
00:04:50,026 --> 00:04:52,163
سترتدي تاج امي، والملابس الفاخرة

108
00:04:52,164 --> 00:04:53,965
وتمضي يومها تامر و تلب في جميع الانحاء

109
00:04:53,966 --> 00:04:56,300
مع حلول الفجر، سيكون لديها مئات من دوقيات
، كومة من الهدايا،

110
00:04:56,301 --> 00:04:58,236
لكنها ستعود خادمة مرة اخرى

111
00:04:58,237 --> 00:05:00,338
وهنا تنتهي الخرافة الحقيقة

112
00:05:00,339 --> 00:05:02,307
انه تقليد افضل تحنبه دائما

113
00:05:02,308 --> 00:05:04,809
خاصة عندما تكون دايان و بواتييه هنا 

114
00:05:04,810 --> 00:05:07,478
لمشاهدة ابي يداعب عشيقاته،
....امي

115
00:05:07,479 --> 00:05:08,679
والملكة بين


117
00:05:09,816 --> 00:05:11,801
باش و انا اعتدنا دائما الاصطياد

118
00:05:14,118 --> 00:05:16,025
لا عيب ان تشتاق له

119
00:05:16,026 --> 00:05:17,655
حتى ولو اغضبك


121
00:05:19,358 --> 00:05:22,760
على الاقل ، لقد اعطاه الضابط شيء جديد ليثرثر عنه

122
00:05:22,761 --> 00:05:24,695
انها اول مرة في الاسبوع

123
00:05:24,696 --> 00:05:26,530
لايضايقني فيها احد حول انجاب وريث

124
00:05:26,531 --> 00:05:28,265
لربما يجب علي انا مضايقتك

125
00:05:32,036 --> 00:05:33,436
ماري 

126
00:05:33,437 --> 00:05:34,938
جريس مستعد ليقدمه اليك الان 

127
00:05:34,939 --> 00:05:36,273
من؟

128
00:05:36,274 --> 00:05:38,541
لورد جوليين. خطيب جريس 


130
00:05:43,414 --> 00:05:45,606
كعكة رائع ولم ياكولها بعد

131
00:05:49,653 --> 00:05:52,355
يجب ان نرسل للخاسرين هدايا لتعزيتهم

132
00:05:52,356 --> 00:05:53,356
الا تظن ذلك؟

133
00:05:53,357 --> 00:05:55,666
لقد وصل منذ يومين

134
00:05:55,667 --> 00:05:57,008
اليس جميلا؟

135
00:05:57,009 --> 00:05:58,862
لقد تحدثا

136
00:05:58,863 --> 00:06:00,963
 و جريس قالت انه جميل
وغني جدا-

137
00:06:00,964 --> 00:06:03,266
لماذا لايستطيع الملك ان يجد لي زوج مثله؟

138
00:06:03,267 --> 00:06:06,135
لقد مضى على تواجدنا هنا عام
لاكننا مازلنا نتعفن

139
00:06:07,804 --> 00:06:11,440
اللورد جوليان، هل لي أن بتقديمك إلى
صاحبة الجلالة، ماري، ملكة اسكتلندا.

140
00:06:11,441 --> 00:06:13,609
وانساتها ، لولا و كنى

141
00:06:14,010 --> 00:06:15,981
انه لشرف لي جلالتك

142
00:06:15,982 --> 00:06:18,480
اللورد جوليان، اخيرا انه لشرف لي ان اتعرف بك

143
00:06:18,481 --> 00:06:19,915
لقد سمعت ان عائلك من الغجر

144
00:06:19,916 --> 00:06:22,885
نعم، ابواي يعرفات ابو جرير
من خلال ابن عم بعيد.

145
00:06:22,886 --> 00:06:25,320
لقد تواصلنا في ما بيننا وما تبقى من الماضي

146
00:06:25,321 --> 00:06:29,124
أتمنى أن تجد في قلبك
لمباركة لخطوبتنا.

147
00:06:29,125 --> 00:06:31,960
اذا كان هذا ما يتمناه والدك.....وانت بالطبع

148
00:06:31,961 --> 00:06:33,829
انه كذلك

149
00:06:35,231 --> 00:06:37,351
حسنا اذا انتما مخطوبان لبعضكما

150
00:06:37,352 --> 00:06:38,700
استمتعا بحياتكما معا


152
00:06:40,236 --> 00:06:41,702
انا جد سعيدة لاجلك جرير

153
00:06:43,005 --> 00:06:45,273
انها بتاكيد خطوة من اللورد كاستلروي

154
00:06:45,274 --> 00:06:46,574
نعم

155
00:06:46,575 --> 00:06:48,977
اللورد كاستلروي،هل احضر لك شيء ما؟

156
00:06:48,978 --> 00:06:50,845
لا، لا حاجة لذلك انت مشغول

157
00:06:50,846 --> 00:06:55,249
مجرد التفكير،
غدا سنكون  المتدرب لدي في تجارة التوابل

158
00:06:55,250 --> 00:06:56,918
ستترك كل هذا خلفك

159
00:06:58,919 --> 00:07:00,487
هل ستفتقده؟

161
00:07:02,090 --> 00:07:03,558
انا جد شاكر لك، سيدي

162
00:07:07,562 --> 00:07:10,697
لولا لدي اخبار سيء

163
00:07:10,698 --> 00:07:13,167
السيناتور من الاسكا تاخرى مدة 5 اسابيع

164
00:07:13,168 --> 00:07:15,970
سابدا بالانكشاف في كل يوم من الان

165
00:07:15,971 --> 00:07:18,272
لولا لقد وعدتك بان اجد لك زوجا و سافعل ذلك

166
00:07:18,273 --> 00:07:21,041
فقط امهليني اسبوع او اثنان

167
00:07:25,513 --> 00:07:28,648
ارى ان خطتك لجعل الملك مختفي عن الانظار فشلت

168
00:07:28,649 --> 00:07:30,216
من الذي يعلم ايضا بخصوص جنونه؟

169
00:07:30,217 --> 00:07:31,785
فقط كنى

170
00:07:31,786 --> 00:07:33,720
ورجل نبيل من قايان

171
00:07:33,721 --> 00:07:36,055
لقد اعطيت كلاها حافز يدفعهما للسكوت

172
00:07:36,056 --> 00:07:39,158
لاكن لايمكنني القول عما سيفعله هنري لاحقا

173
00:07:39,159 --> 00:07:42,795
هل وجدت تفسيراا لهذا؟

174
00:07:42,796 --> 00:07:44,630
لقد تفحصت عذاءه  وشرابه لمدة ثلاث ايام طوال

175
00:07:44,631 --> 00:07:48,167
ليس هناك اي اثر لاي سم اعرفه على الاقل

176
00:07:48,902 --> 00:07:50,536
اذا انه مجنون

177
00:07:50,537 --> 00:07:54,673
ويحرض جنون الملك 
الفوضى والتمرد.

178
00:07:54,674 --> 00:07:55,975
.....اذا عرف اعدائنا ذلك فاننا

179
00:07:55,976 --> 00:07:57,342
....جلالتك

180
00:07:58,678 --> 00:08:01,881
ما هاذا؟
مهدئ  يسبب غيبوبة.

181
00:08:01,882 --> 00:08:05,484
نوم عميق أستطيع أن مقاطعته
مع ترياق من تصميمي.

182
00:08:05,485 --> 00:08:06,819
سيكون ذلك صعبا

183
00:08:06,820 --> 00:08:10,589
لديه 7 اشخاص يتذوقون طعامه

184
00:08:10,590 --> 00:08:13,725
يجب ان نعثر على طريقة لتفاديهم

185
00:08:13,726 --> 00:08:15,060
حصان طروادة


187
00:08:15,968 --> 00:08:17,829
نعم نعم لقد فزت

188
00:08:17,830 --> 00:08:19,064
هاهي حبة الفاصوليا

189
00:08:19,065 --> 00:08:20,399
لقد وجدتها


192
00:08:27,140 --> 00:08:28,740
ماهو اسمك؟

193
00:08:28,741 --> 00:08:31,242
اه ... بينيلوب.

194
00:08:31,243 --> 00:08:32,464
اعمل في المطبح

195
00:08:33,546 --> 00:08:35,413
حسنا، انت جميلة جدا 

196
00:08:35,414 --> 00:08:37,181
بينيلوب....ْ

197
00:08:37,182 --> 00:08:39,350
أنا اتوجك ...

198
00:08:41,386 --> 00:08:43,617
ملكة البزلاء



201
00:09:07,745 --> 00:09:09,780
Ask and ye shall receive.

202
00:09:16,654 --> 00:09:19,755
احتاج للتحدث مع الملك- 
انه الابن النغل- 

203
00:09:19,756 --> 00:09:22,559
انا استسلم لرحمة الملك

204
00:09:22,560 --> 00:09:23,659
باش

205
00:09:23,660 --> 00:09:24,981
ابتاه، احتاج للتحدث اليك

206
00:09:25,261 --> 00:09:27,363
عدة من المنفى تطلب معروف؟

207
00:09:27,364 --> 00:09:28,931
بعد ان قتلت حراس اخيك؟

208
00:09:28,932 --> 00:09:30,833
لقد كان دفاعا عن النفس-
خذوه للزنزانة-


209
00:09:30,834 --> 00:09:32,602
هناك خطر في الغابة، لهاذا عدت

210
00:09:32,603 --> 00:09:34,003
ابتاه، ابتاه
يجب ان تستمع الي

211
00:09:34,004 --> 00:09:35,271
انا لا اقصد اي اذى

212
00:09:35,272 --> 00:09:36,505
لكن هنا اناس تتاذى

213
00:09:36,506 --> 00:09:37,673
!قاتل

214
00:09:37,674 --> 00:09:39,008
لا اصدق انه عاد

215
00:09:39,009 --> 00:09:40,843
في ما كان يفكر؟

216
00:09:40,844 --> 00:09:42,578
ابتاه، يجب ان تستمع الي-
لقد اعطيناه جميع الفرص-

217
00:09:42,579 --> 00:09:44,413
ليكون حرا لكن ها هو الان هنا 

218
00:09:44,414 --> 00:09:47,316
لقد اكتفيت من مساعدته

219
00:09:48,429 --> 00:09:50,953
فرانسيس، انه اخوك-
انه كاذب وقاتل ايضا-

220
00:09:52,455 --> 00:09:54,923
كلانا يعرف لماذا عاد

221
00:09:54,924 --> 00:09:57,126
لاتعطيه فرصة اخرى ليقترب منك

223
00:10:04,715 --> 00:10:07,618
لانملك وقتا كافيا لذا اسمع جيدا

224
00:10:09,172 --> 00:10:10,287
لقد رشوة حارسك

225
00:10:10,288 --> 00:10:12,957
سوف تأخذك عربة 
 إلى الحدود الإسبانية.

226
00:10:12,958 --> 00:10:16,226
اذا كنت تقدر قيمة حياتك افعل مااقوله لك ولا تعد هنا مجددا

227
00:10:16,227 --> 00:10:18,863
لست مستعداا لذهاب الى اسبانيا-
باش، ماخطبك؟

228
00:10:18,864 --> 00:10:21,619
لم يكن عليك العودة الى هنا ابدا
عليك الرحيل

229
00:10:21,620 --> 00:10:23,166
هناك اشخاص عديدون في القصر يردونك ميتا

230
00:10:23,167 --> 00:10:25,535
انت تحدثين عن فرانسيس

231
00:10:25,536 --> 00:10:27,804
لم يحاول قتلك

232
00:10:28,672 --> 00:10:30,374
كما بمكانه ذلك.

233
00:10:30,375 --> 00:10:34,744
اثرة الغير والالم فيه 
وهذا يخيفني 


234
00:10:34,745 --> 00:10:37,079
لديه تلك النظرة في عينه

235
00:10:37,080 --> 00:10:39,363
كنني لا اعرفه

236
00:10:39,364 --> 00:10:41,595
انها تقريبا كما لو أنه يعلم.

237
00:10:41,596 --> 00:10:42,946
انك  ستكون
سعيدة من دونه.

238
00:10:42,947 --> 00:10:44,571
إذا كنت تزوجت بي  بدلا من ذلك.

239
00:10:44,572 --> 00:10:49,301
ليس هناك اي شيء بيني وبينك عدا اهتمامي بك

240
00:10:49,302 --> 00:10:51,728
اذن وصلنا الى نفس المرحلة

241
00:10:51,729 --> 00:10:55,398
انا هنا بسب فتاة التقيتها في الغابة

242
00:10:55,399 --> 00:10:57,477
حسنا، مرح لك ولشفائك السريع

243
00:10:57,478 --> 00:11:00,002
لاتكملي، الى ان تسمعي ماذا حدث لها


245
00:11:04,441 --> 00:11:07,076
كل عام تختار فتاة

246
00:11:07,077 --> 00:11:09,711
نعم

247
00:11:09,712 --> 00:11:14,416
    وفي لحظة وجيزة،
  تلمح الخيرات من الملوك.

248
00:11:14,417 --> 00:11:17,185
انها اعظم ليلة في حياتها

249
00:11:17,186 --> 00:11:21,790
لكن عند حلول الفجر ستقع على الارض

250
00:11:21,791 --> 00:11:24,059
اه، ستكون وقعتا مؤلمة

251
00:11:24,060 --> 00:11:26,461
اه، لاباس

252
00:11:26,462 --> 00:11:29,964
......اعني، هذا اكثير مما

253
00:11:29,965 --> 00:11:32,167
مما اتخيله

254
00:11:32,168 --> 00:11:33,634
لكنه يوم واحد فقط

255
00:11:33,635 --> 00:11:37,105
.....و انا 

256
00:11:37,106 --> 00:11:40,575
اريدك ان تكوني اول ملكة فصولياء 
      في التاريخ  

257
00:11:40,576 --> 00:11:42,743
لتتذكر طويلا

258
00:11:42,744 --> 00:11:45,079
اذا، إذا برهنتي انك جديرة بالثقة 

259
00:11:45,080 --> 00:11:48,115
نستطيع ان نكون اصدقاء.
وعلى عكس هنري

260
00:11:48,116 --> 00:11:50,117
انا اعتني باصدقائي كل يوم 
   يمضي من العام


261
00:11:50,118 --> 00:11:52,578
ليس هذا فقط

262
00:11:52,579 --> 00:11:56,557
قولي لي، كوين بينيلوب،
هل حافظة على عذريتك؟

263
00:11:56,558 --> 00:11:58,926
بالطبع

264
00:11:58,927 --> 00:12:01,462
لان.......حسنا، انتي تعرفين

265
00:12:01,463 --> 00:12:04,565
عندما تفوز فتاة جميلة بملكة الفصولياء

266
00:12:04,566 --> 00:12:07,366
......هناك شيء علي

267
00:12:07,367 --> 00:12:10,471
تجربة خاصة مع الملك

268
00:12:10,472 --> 00:12:12,306
اه-
.....يجب ان احذرك بان الملك-

269
00:12:12,307 --> 00:12:17,310
رغبته في الفراش يمكن ان تكون خشنة احيانا

270
00:12:17,311 --> 00:12:20,880
لديه شهية اسد و قوة حصان

271
00:12:20,881 --> 00:12:22,816
حصان ينطلق بثبات

272
00:12:22,817 --> 00:12:24,851
يعاقب العجائز

273
00:12:24,852 --> 00:12:29,122
ييمكن أن تكون ... تجربة طويلة.

274
00:12:29,123 --> 00:12:31,491
حسنا ... ما مدى طولها؟

275
00:12:31,492 --> 00:12:34,163
يمكن ان تستمر لساعة احيانا


276
00:12:34,164 --> 00:12:36,929
لاكن....اذا اصبحنا اصدقاء

277
00:12:36,930 --> 00:12:39,532
استطيع مساعدتك

278
00:12:43,403 --> 00:12:44,937
هذا دواء مثير للشهوة

279
00:12:44,938 --> 00:12:49,017
سيساعد الملك....في العدو والانتهاء بسرعة

280
00:12:49,018 --> 00:12:50,976
ضعي هذا في الخمر

281
00:12:50,977 --> 00:12:52,832
ادفعيه للشرب

282
00:12:52,833 --> 00:12:57,783
سيقوم باثارته وارضائه
وستحصلين  على ملابس

283
00:12:57,784 --> 00:13:00,664
وحلي واحتفال

284
00:13:08,160 --> 00:13:10,323
لقد اتيت الى هنا لانني كنت قلق عليك

285
00:13:10,324 --> 00:13:12,530
وها انا القاك مع زوجتي مجددا

286
00:13:12,531 --> 00:13:15,433
هل علي ان اتظاهر بالقلق؟-
هذا ليس كما يبدوا الامر-

287
00:13:15,434 --> 00:13:17,001
لم ياتي لاجلي-
اه، حتى انت لا تستطيعين تصديق ذلك

288
00:13:17,002 --> 00:13:20,872
عدت لاجل موارد القلعة،
انها مسلح و فيها خيول,

289
00:13:20,873 --> 00:13:23,941
لاجل البحث وتدمير الخطر في الغابة

290
00:13:23,942 --> 00:13:26,444
وبعدها ساغادر ،اعدك

291
00:13:26,445 --> 00:13:27,530
اي خطر؟

292
00:13:27,531 --> 00:13:30,271
لقد رأيت التضحيات 
في غابة الدم.

293
00:13:30,272 --> 00:13:33,898
اولائك الوثنيين في خطر كل رجل ومراة وطفل

294
00:13:33,899 --> 00:13:35,897
انهم يهددون حياة زوجتك

295
00:13:35,898 --> 00:13:38,956
ويفعلون كل ذلك لاجل وحش يدعى الظلام

296
00:13:38,957 --> 00:13:41,896
 ...أنا أعرف كيف يبدو -
تبدوا جاهل مثل اولائك الوثنيين-

297
00:13:41,897 --> 00:13:45,863
وحش في الغابة-
لقد رائيته، في الظلال بنفسي

298
00:13:45,864 --> 00:13:48,632
لقد اخذ فتاة ، فتاة انها مهتم بخصوصها

299
00:13:48,633 --> 00:13:51,835
 اسمها روان،
والان انها بلاريب ميت

300
00:13:51,836 --> 00:13:54,371
مهما كانت رغبتك في ذهابي
، أعدك، أريد ذلك

301
00:13:54,372 --> 00:13:56,339
مئة مرة، لاكن لن اذهب 

302
00:13:56,340 --> 00:13:57,573
الى ان تصبح الغابة امنة

303
00:13:57,574 --> 00:13:59,175
ماري، هلا تركتنا لوحدنا؟

304
00:13:59,176 --> 00:14:00,643
اعلم بانك لاتصدقني

305
00:14:00,644 --> 00:14:02,845
لكن هناك شخص ستصدقه

306
00:14:02,846 --> 00:14:04,847
من يكون هذا؟

307
00:14:04,848 --> 00:14:06,916
لقد اختار الظلام عدد لايحصى من الضحايا

308
00:14:06,917 --> 00:14:08,251
فقط ناج واحد

309
00:14:08,252 --> 00:14:10,553
صديقتك القديم اوليفيا

310
00:14:10,554 --> 00:14:13,923
وهي الان هنا في هذه القلعة الان 



312
00:14:22,298 --> 00:14:25,034
ليث، مالذي تفعله هنا؟
لقد تبادل الوداع سابق

313
00:14:26,403 --> 00:14:30,105
وجب علي لقاؤك 
لمرة اخرى فقط

314
00:14:30,106 --> 00:14:32,074
.....انظري، لقد اردت ان اقول لك

315
00:14:32,075 --> 00:14:35,044
لا,لاتفعل-
لماذا؟-

316
00:14:35,045 --> 00:14:37,712
لانك مخطوبة لرجل بالكاد تعرفينه؟

317
00:14:37,713 --> 00:14:40,682
هذا ليس بغير العادي بالنسبة لشحض مثلي

318
00:14:40,683 --> 00:14:42,384
لانك من نسب شريف

319
00:14:42,385 --> 00:14:47,055
وهو غني ويحمل لنفسه لقبا
و ودود مع الخدم 

320
00:14:47,056 --> 00:14:48,356
ولي

321
00:14:48,357 --> 00:14:52,460
.....يبدو كانه
كل شيء اردته

322
00:14:55,230 --> 00:14:58,366
عدا انه ليس انت



324
00:15:15,317 --> 00:15:17,785
اعذريني، سيدتي

325
00:15:17,786 --> 00:15:19,053
جرير؟ 
لورد  جولينا

326
00:15:19,054 --> 00:15:20,054
....انا

327
00:15:20,055 --> 00:15:21,254
من انت؟
انا لا شخص

328
00:15:21,255 --> 00:15:22,489
انا خادم
انا خيالي هنا 

329
00:15:22,490 --> 00:15:24,989
و و و  لقد كانت جد ودود
فصرقت منها تلك القبل 


330
00:15:24,990 --> 00:15:26,961
ليث، لا-
لا ، هذا ليس خطأها-

331
00:15:26,962 --> 00:15:28,862
لم تطلب مني ذلك لكني
كنت خارج السيطرة 

332
00:15:28,863 --> 00:15:30,130
لايمكن لومها عن هذا

333
00:15:30,131 --> 00:15:32,532
كان تقدمي غير مرغوب فيه

334
00:15:32,533 --> 00:15:34,167
لاريده ان يتاذى

335
00:15:34,168 --> 00:15:36,470
لكن اهل بيته يجب ان يعلموا عن هذا


337
00:15:43,344 --> 00:15:45,612
....كنت ساغادر هذه الغرفة

338
00:15:45,613 --> 00:15:47,614
لم يكن خطأه

339
00:15:47,615 --> 00:15:49,249
اذا كان هذا سيجعله ذلك افضل؟ 

340
00:15:49,250 --> 00:15:50,984
انا اسف

341
00:15:50,985 --> 00:15:53,987
اعرف ات هاته الاشياء تقع

342
00:15:53,988 --> 00:15:56,455
لاكن لايمكن ان تقع مع زوجتي

343
00:15:56,456 --> 00:15:59,525
لايمكنني السماح بهذا النوع من الشائعات
ان تحيط عائلتي 

344
00:15:59,526 --> 00:16:01,193
لايمكنني ذلك

345
00:16:01,194 --> 00:16:03,529
سوف اتمدر إذا لم  تتزوجني

346
00:16:03,530 --> 00:16:06,799
لتمنى لو استطيع

347
00:16:06,800 --> 00:16:09,201
اتمنى لو كنت رجل افضل

348
00:16:09,202 --> 00:16:11,303
الذي يمكنه الزواج منك على الرغم من هذا.

349
00:16:11,304 --> 00:16:13,305
لاني لست كذلك

350
00:16:13,306 --> 00:16:15,807
I'm sorry.


352
00:16:33,461 --> 00:16:36,095
اوليفيا، نحن جد اسفون-
على كل شيء مررت به-

353
00:16:36,096 --> 00:16:39,165
لقد ضننا...لقد صننت انك هربت عن طريق تلك
القناة في تلك الليلة

354
00:16:39,166 --> 00:16:40,333
لقد فعلت

355
00:16:40,334 --> 00:16:43,870
ولكنِ تم القبض علي بواسطة الملحدين ، وأطعمونى للوحش

356
00:16:45,539 --> 00:16:46,906
هل تصدقني الان؟-

357
00:16:46,907 --> 00:16:50,442
ذلك المخلوق هو سبب كل ذلك الرعب في الغابة

358
00:16:50,443 --> 00:16:52,678
اذا اردت حماية مملكتك من هذا الشر

359
00:16:52,679 --> 00:16:54,513
عليك قتلك ذلك الوحش الذي يطعمونه

360
00:16:54,514 --> 00:16:56,615
لا اؤمن بتواجد الوحوش. ابدا

361
00:16:56,616 --> 00:16:58,217
لاكن اومن بالخوف

362
00:16:58,218 --> 00:16:59,852
لاكن مهما كان هذا الظلام

363
00:16:59,853 --> 00:17:02,454
الوثنيين يخافونه كفاية ليرهب ويذبح قومي

364
00:17:02,455 --> 00:17:07,393
أوليفيا ، هل يمكنك ان وتقودينا الى ذلك الكهف ؟

365
00:17:09,094 --> 00:17:10,262
لا

366
00:17:10,263 --> 00:17:13,231
كل ما أذكره هو روضة متصلة بشجر التنوب

367
00:17:13,232 --> 00:17:15,934
محاط بحقل من الثلج المعوج

368
00:17:15,935 --> 00:17:18,303
اعرف مكانا بنفس المواصفات

369
00:17:18,304 --> 00:17:20,059
ساجمع رجالي-
اعذرني-

370
00:17:20,060 --> 00:17:22,307
لاكن اخر مرة  خرجت فيها مع رجال حاولوا
فيها قتلي

371
00:17:22,308 --> 00:17:24,910
لم اعطي ذلك الامر لهم واستطيع تاكيد ذلك

372
00:17:24,911 --> 00:17:26,744
اذا ما ذبحتهم-
فرانسيس-.

373
00:17:26,745 --> 00:17:29,381
هذه المر ساذهب معك

374
00:17:29,382 --> 00:17:31,716
سنجد ذلك الكهف ونقتل مهما
 كان ذلك الشيء الختبئ فيه 

375
00:17:31,717 --> 00:17:34,719
وساضعك شخصيا في القارب الذي سيتجه مباشرة الى اسبانيا

376
00:17:37,523 --> 00:17:38,923
اذن نحن على وفاق

377
00:17:38,924 --> 00:17:40,725
لايمكنك فقط الذهاب وقتله

378
00:17:40,726 --> 00:17:43,694
هذا ليس شخص خارج عن القانون يختبئ في الاشجار

379
00:17:43,695 --> 00:17:45,630
الظلام مخلوق من الجحيم

380
00:17:45,631 --> 00:17:47,650
ليس بانسان

381
00:17:47,651 --> 00:17:51,469
انه انسان، ااكد لك ذلك

382
00:17:51,470 --> 00:17:54,238
لقد وجدت هذا في جرح اوليفيا

383
00:17:54,239 --> 00:17:56,673
يبدوا كانه ناب وحش بري

384
00:17:56,674 --> 00:17:59,243
غير ان جذور هاته السن يشبه مالدك او لدي

385
00:17:59,244 --> 00:18:04,915
هذه الناب تخص بشريا سقط في نقطة حادة

386
00:18:04,916 --> 00:18:06,783
بشري؟ لكن لماذا يريد اي رجل 
الذهاب الى ذلك المكان البعيد


387
00:18:06,784 --> 00:18:11,455
لربما لاجل وظيفة، ليتغذي على ضحايا اكثر

388
00:18:11,456 --> 00:18:16,593
لاكن، ااكد لك
هذا الظلام ليس سوى رجل

389
00:18:18,596 --> 00:18:19,830
اذن اذهب وقتله

390
00:18:19,831 --> 00:18:22,599
وتذكر من هو العدو الحقيقي

391
00:18:30,007 --> 00:18:33,642
هل تعلمين ماذا سيحدث لخادم مثل ليث؟

392
00:18:33,643 --> 00:18:36,679
يقولون انه سيجلد حتى

393
00:18:36,680 --> 00:18:39,615
ينفتح ظهره ولا يستطيع الوقوف بعدها

394
00:18:39,616 --> 00:18:41,784
سيقضي سنينا في السجن

395
00:18:41,785 --> 00:18:43,772
احــبـــه

396
00:18:43,773 --> 00:18:46,106
لايمكنك ان تحبي خادم ببساطة

397
00:18:46,107 --> 00:18:50,025
غير ما فعلته كان أفضل بكثير-
لكن هذا-

398
00:18:50,026 --> 00:18:51,861
عشيقات الملك  في الغالب موقرات

399
00:18:51,862 --> 00:18:53,896
لاكن هذا 

400
00:18:53,897 --> 00:18:57,299
.عائلتى سوف تنهار ، جزاءاً لما فعلتة

401
00:18:57,300 --> 00:18:59,368
لن يعود بامكاني مقابلتهم من جديد

402
00:18:59,369 --> 00:19:02,504
.انها ليست بهذا السوء بعد-
.الأشاعة قد أنتشرت بالفعل

403
00:19:02,505 --> 00:19:06,208
ستلاحقتي هذة الشائعات حيث ما اذهب

404
00:19:06,209 --> 00:19:08,643
لم يتبقى لي مستقبل

405
00:19:08,644 --> 00:19:10,412
جرير، لاتقولي هذا 

406
00:19:10,413 --> 00:19:12,314
لاتقولي ذلك ابد

407
00:19:13,716 --> 00:19:18,520
....ماري
اذا لقد سمعة 

408
00:19:18,521 --> 00:19:20,822
اشعر بالعار

409
00:19:20,823 --> 00:19:22,724
ارجوك لا تفعلي

410
00:19:22,725 --> 00:19:24,893
انظري لنا

411
00:19:24,894 --> 00:19:27,529
انظري الى اين قادتنا قلوبنا

412
00:19:27,530 --> 00:19:29,864
لقد جلبنا لك العار

413
00:19:29,865 --> 00:19:31,633
"حسنا، جميعنا ماعدا "لولا

414
00:19:32,800 --> 00:19:36,103
في الحقيقة هناك شيء عليكن معرفته


416
00:19:38,940 --> 00:19:42,076
..لماذا ملكة أسكتلندا قلقه جدا 

417
00:19:42,077 --> 00:19:43,744
بمصير فتى المطبخ ؟


418
00:19:43,745 --> 00:19:46,080
.ليث أنقذ العديد من الحيوات فى الحصار

419
00:19:46,081 --> 00:19:49,016
.في ضوء شجاعته، أشعر بانه ينبغي عليك تخفيض مدة عقوبته

420
00:19:49,017 --> 00:19:51,018
.يبدو أن لفتى المطبخ أصدقاء فى مستوى عالي

421
00:19:51,019 --> 00:19:53,119
.أنتِ لست أول من يترافع نيابه عنه

422
00:19:53,120 --> 00:19:55,088
.لورد كاستلورى قد رتب هذا

423
00:19:55,089 --> 00:19:56,857
بدلاً من السجن ، تم تجنيده

424
00:19:56,858 --> 00:19:58,258
للخدمة العسكرية

425
00:19:58,259 --> 00:20:01,094
سيخرج للتدريب غداً

426
00:20:01,095 --> 00:20:03,296
اه، ملكتي

427
00:20:03,297 --> 00:20:05,598
ما رؤيتك

428
00:20:05,599 --> 00:20:07,100
أليست جميلة ، "مارى"؟

429
00:20:07,101 --> 00:20:09,369
أنه يأخذ نوعاً خاصاً من النساء

430
00:20:09,370 --> 00:20:10,603
لتخطف عيني

431
00:20:10,604 --> 00:20:11,871
وأشعال رغبتى


433
00:20:13,240 --> 00:20:15,241
.يجب أن أذهب-
.لا  ،  لا-


434
00:20:15,242 --> 00:20:19,645
نتظرى . أنتِ قد أعطيتى عذريتك لأبني

435
00:20:19,646 --> 00:20:23,482
ربما يمكنكِ أن تري لـ بينليوب شىء أو أثنين عن كيفية

436
00:20:23,483 --> 00:20:25,718
أسعاد الحاكم

437
00:20:25,719 --> 00:20:27,987
.....أكمل ، تظاهرى بانها

438
00:20:27,988 --> 00:20:30,389
فرانسيس ، سأشاهد

439
00:20:30,390 --> 00:20:33,125
آنت جاد ؟



441
00:20:34,461 --> 00:20:37,162
 ليست من صفاتك

442
00:20:37,163 --> 00:20:39,498
هل تشعر بأنك لست بخير ، جلالتك؟

443
00:20:39,499 --> 00:20:41,800
انا مبارك من الرب

444
00:20:41,801 --> 00:20:43,969
أنتِ كما تعلمين ، نحن ملوك

445
00:20:43,970 --> 00:20:48,474
ما الذى لن يكون بخير فينا ؟

446
00:20:49,976 --> 00:20:51,676
أنا أعلم بالتاكيد عن ماذا تتحدث


447
00:20:53,146 --> 00:20:55,947
هل يمكنني أعارة بينيليوب لدقيقة ؟

448
00:20:55,948 --> 00:21:00,251
لدى بعض العادات الملكية والملابس لاتشارك معها

449
00:21:00,252 --> 00:21:01,920
بينيليوب ، أذا أردتي ؟



451
00:21:03,856 --> 00:21:07,425
أفترض ، أن على الملكة أن تبقي

452
00:21:07,426 --> 00:21:09,560
انا بخير ، أنصرفي

453
00:21:14,333 --> 00:21:15,533
عزيزى هنري

454
00:21:15,534 --> 00:21:18,536
عندما تكلمنا آخر مرة

455
00:21:18,537 --> 00:21:20,471
تكلمت عن العبودية

456
00:21:20,472 --> 00:21:22,640
يبدو أنكِ على درايه بالممارسة

457
00:21:22,641 --> 00:21:24,074
الخدم يتحدثون

458
00:21:24,075 --> 00:21:25,610
سمعت بأنك تحبها


460
00:21:26,811 --> 00:21:28,278
أنه من المتوقع

461
00:21:28,279 --> 00:21:31,481
لابد من الملك ان يملك القوة و الحكم

462
00:21:31,482 --> 00:21:32,549
ها جزء من كونه ملك

463
00:21:32,550 --> 00:21:38,455
لاكن....حتى تلك الاعمال يمكن ان تصبح مملة

464
00:21:38,456 --> 00:21:41,458
هنـا


466
00:21:44,462 --> 00:21:46,296
فقط انت وانا

467
00:21:46,297 --> 00:21:48,565
سأتولى القيادة

468
00:21:48,566 --> 00:21:50,767
سأمنحك السعادة التى تمنحها للاخرين

469
00:21:52,970 --> 00:21:55,972
سأكون دوماً معطية للنهاية

470
00:21:55,973 --> 00:21:57,807
كم هذا متعب بالنسبة لك

471
00:22:01,411 --> 00:22:03,345
الملك هنري المسكسن

472
00:22:12,056 --> 00:22:13,389
تقدم الى السرير ، الآن؟

473
00:22:13,390 --> 00:22:15,158
تقدم الى السرير ، الآن

474
00:22:15,159 --> 00:22:16,726
اه، كمأحب هذا


476
00:22:18,061 --> 00:22:20,229
.ملك سىء

477
00:22:20,230 --> 00:22:22,097
لن تتحدث ثانية ، مالم أتحدث اليك

478
00:22:22,098 --> 00:22:23,865
هل تفهمني؟


480
00:22:32,542 --> 00:22:33,875
تفرقوا ، وأبحثوا بالمنطقة

481
00:22:33,876 --> 00:22:35,177
نعم سيدي

482
00:22:35,178 --> 00:22:37,012
لابد ان يكون الكهف قريب من هنا

483
00:22:37,013 --> 00:22:38,780
جل ،سيدي-

484
00:22:40,049 --> 00:22:41,750
من هنا 

485
00:22:41,751 --> 00:22:45,620
باش ، ستأتى برفقتي

486
00:22:45,621 --> 00:22:47,723
.سنذهب سيرا على الاقدام 

447
00:22:49,592 --> 00:22:51,892
لم تعطنى سلاحا

448
00:22:51,893 --> 00:22:53,595
هل تخطط لقتلي، أخى ؟

449
00:22:53,596 --> 00:22:57,565
.أنت هناك ، أذهب مع الآخرين

450
00:22:59,935 --> 00:23:02,637
لقد صنعت لنفسك العديد من الاعداء ، لماذا تلفقها بي ؟

451
00:23:02,638 --> 00:23:04,639
لقد سعيت للعرش وفشلت

452
00:23:04,640 --> 00:23:06,874
.النبلاء فى النحواي يحتقروك

453
00:23:06,875 --> 00:23:09,043
لربما من السهل ، جعلي الشرير

454
00:23:09,044 --> 00:23:12,579
.ولذلك لديك السبب لتكرهني  و عذر لتلاحق زوجتي

455
00:23:12,580 --> 00:23:14,080
أستمع لنفسك

456
00:23:14,081 --> 00:23:16,617
لديك ماري  و العرش

457
00:23:16,618 --> 00:23:18,719
.انت تملك فرنسا ،انها تحت سلطتك


458
00:23:18,720 --> 00:23:21,455
.وما زلت مهدداً بواسطة نغل فى المنفي 

459
00:23:21,456 --> 00:23:22,989
أعتدت ان انظر اليك

460
00:23:22,990 --> 00:23:25,659
لقد كنت الشخص الوحيد الذي اثق فيه

461
00:23:25,660 --> 00:23:29,262
ولكني كنت مخطأ انت خائن و مغتصب

462
00:23:29,263 --> 00:23:31,898
.حسناً ، هيا ، أفعلها

463
00:23:31,899 --> 00:23:33,599
.أقتلني

464
00:23:33,600 --> 00:23:35,735
.باش

465
00:23:39,774 --> 00:23:41,307
.اثار جديد

466
00:23:41,308 --> 00:23:43,676
.لسنا بمفردنا

467
00:23:53,392 --> 00:23:56,394
لا أجد هنرى ، هلا لبيتي طلبي ؟

468
00:23:57,997 --> 00:23:59,531\
.عقار الشهوة

469
00:23:59,532 --> 00:24:02,434
لست بحاجة للقلق بشأن هذا

470
00:24:02,435 --> 00:24:05,703
ليس بحاجة اليه

471
00:24:05,704 --> 00:24:09,540
الملك ..... يصبح مجنونا بعض الاحيان ، أليس كذلك ؟

472
00:24:09,541 --> 00:24:14,412
هل وهذا هو الدواءه ؟

473
00:24:16,182 --> 00:24:18,350
أنت فتاه ذكية ، أليس كذلك ؟

474
00:24:18,351 --> 00:24:21,285
.أرى أنه قد تم

475
00:24:21,286 --> 00:24:23,087
.كنت أعلم كيفية التعامل معة

476
00:24:23,088 --> 00:24:25,122
هل فعلت ؟

477
00:24:26,925 --> 00:24:29,627
.أيها الضيوف

478
00:24:30,729 --> 00:24:32,262
هل تمانعين ؟

479
00:24:32,263 --> 00:24:33,263
تعالي ثانية ؟

480
00:24:33,264 --> 00:24:35,032
عرشي؟

481
00:24:38,169 --> 00:24:39,470
.بالطبع

482
00:24:39,471 --> 00:24:41,838
.تمتعى به عزيزتي

483
00:24:45,843 --> 00:24:49,013
.أنت  عاهرة المطبخ غبية

484
00:24:52,850 --> 00:24:55,151
.لولا ، الحفلة ستبدأ

485
00:24:55,152 --> 00:24:56,753
لما لست مستعدة ؟ ما الخطب؟

486
00:24:56,754 --> 00:24:58,655
الفستان لا يلائمني

487
00:24:58,656 --> 00:25:00,624
مارى ، لقد نفذ منا الوقت

488
00:25:00,625 --> 00:25:02,826
لولا ، قلنا باننا سنساند بعضنا البعض

489
00:25:02,827 --> 00:25:03,994
ولقد فعلنا ذلك سلفا

490
00:25:03,995 --> 00:25:05,802
ماذا تعنين ؟

491
00:25:07,197 --> 00:25:08,865
تزوجي اللورد جوليان

492
00:25:08,866 --> 00:25:10,699
.ماذا ؟-
لقد أتى الى فرنسا-

493
00:25:10,700 --> 00:25:12,135
 لـ يحضى بزواج يدوم

494
00:25:12,136 --> 00:25:14,806
.أنت عرضتي علية كل شىء  يبحث عنة

495
00:25:14,807 --> 00:25:15,871
ماذا عن جرير ؟

496
00:25:16,173 --> 00:25:19,008
.لقد كانت فكرتها أنها تريد مساعدتك في المضي قدما

497
00:25:19,009 --> 00:25:22,445
.جوليان رفضها ، على الرغم من ذلك هى تقول انه فعلها بلطف

498
00:25:22,446 --> 00:25:23,546
أنه ليس عدلا

499
00:25:23,547 --> 00:25:28,383
.جرير عوقبت ، و إزدرت ، وأنا احصل المكافئة في مكانها

500
00:25:28,384 --> 00:25:33,354
.لولا ، أنا لا أقصد أن اكون أنانية اوفظة
 ، ولكن  أحتاج لهذا أن ينفع

501
00:25:34,858 --> 00:25:37,693
.زواجى مهدد من جميع النواحي

502
00:25:37,694 --> 00:25:42,731
.عودة باش زرعت في فرانسيس سم بالغيرة والشك

503
00:25:42,732 --> 00:25:44,874
لن ننعم بالسعادة بينما هو هنا

504
00:25:44,875 --> 00:25:47,096
وأنت حامل بطفل من زوجي

505
00:25:47,097 --> 00:25:49,204
...وإذا عرف فرانسيس-
. أتفهم مخاطر ذلك-

506
00:25:49,205 --> 00:25:53,608
.وأنا لا اريد أن أكون تهديداً لسعادتك

507
00:25:55,211 --> 00:25:59,480
إذا استطعت لفت نظر اللورد جوليان الي

508
00:25:59,481 --> 00:26:03,585
.سأفعل ما بوسعي لاتزوجة ، وبسرعة

509
00:26:13,562 --> 00:26:16,263
ما كان ذلك؟

510
00:26:26,174 --> 00:26:27,708
ماهذا ؟

511
00:26:27,709 --> 00:26:29,009
.سمعت هذه الصفارة من قبل

512
00:26:29,010 --> 00:26:30,377
أنه مخلوق الظلام

513
00:26:30,378 --> 00:26:31,712
.أيها الحراس

514
00:26:31,713 --> 00:26:33,847
مولاي؟

515
00:26:33,848 --> 00:26:35,048
هل رأيتم اي أحدا ؟

516
00:26:35,049 --> 00:26:36,282
ليس هناك احداً لاميال ، مولاي

517
00:26:36,283 --> 00:26:37,550
أين بقية الحراس ؟

518
00:26:37,551 --> 00:26:38,819
.يبحثون عن الكهف

519
00:26:42,156 --> 00:26:44,758
.آثار الاقدام توقفت

520
00:26:46,393 --> 00:26:48,861
ماذا تعنى ؟ كيف يكون هذا ممكناً ؟

521
00:26:48,862 --> 00:26:50,363
أنتظر ، هناك شىء هنـا 

522
00:26:52,399 --> 00:26:54,367
ما هو ؟

523
00:26:57,771 --> 00:26:59,372
.لا

524
00:26:59,373 --> 00:27:00,607
لا تقترب أكثر

525
00:27:02,610 --> 00:27:05,678
فرانسيس

526
00:27:05,679 --> 00:27:08,014
فرانسيس

527
00:27:10,817 --> 00:27:12,051
فرانسيس

528
00:27:16,857 --> 00:27:17,957
مولاي

529
00:27:17,958 --> 00:27:19,291
!مولاي

530
00:27:19,292 --> 00:27:21,127
تراجع ، ان الجليد هش

531
00:27:24,664 --> 00:27:26,331
أين أنت ؟ 

532
00:27:27,400 --> 00:27:29,768
.هناك تيار هنا

533
00:27:39,311 --> 00:27:40,411
.فرانسيس

534
00:27:41,647 --> 00:27:42,714
!فرانسيس

535
00:27:44,950 --> 00:27:46,517
.لا ، لا ، 

536
00:27:56,995 --> 00:27:58,529
.فرانسيس

537
00:28:13,477 --> 00:28:15,378
.تنفس ،  عش

538
00:28:24,555 --> 00:28:27,224
.فرانسيس 

539
00:28:27,225 --> 00:28:29,459
.رجاءاً 

540
00:28:36,635 --> 00:28:39,235
.أنتِ جميلة وقاسية

541
00:28:44,294 --> 00:28:47,139
.السيدة جرير ،حسنا ما فعلتيه مع فتى المطبخ

542
00:28:47,140 --> 00:28:50,660
الاشاعة السيئة هى أول شىء لافة أسمعه عنك.

543
00:28:50,661 --> 00:28:51,849
يالا فضاضة اقوالي

544
00:28:51,850 --> 00:28:52,983
.يجب أن تكونى شاكرة

545
00:28:52,984 --> 00:28:55,853
ربما قد يكون الناس توقفوا عن لسانهم بالحديث عنك

546
00:28:59,289 --> 00:29:01,691
هل أنت على ما يرام ؟ ماذا حدث ؟

547
00:29:01,692 --> 00:29:06,363
.هنرى يستطيع أن يكون وحشاً ، بلا القلب و لا رحمة

548
00:29:06,364 --> 00:29:08,665
على الأقل  كان لدية الشجاعه ليكون قاسيا أمامي

549
00:29:09,466 --> 00:29:13,137
.بقية القصر يتحدث من خلف ظهري ، وكاننى لا أسمع

550
00:29:13,138 --> 00:29:17,006
.أنا أسفه ، ولكن شكرا لكِ

551
00:29:17,007 --> 00:29:20,176
لما فعلتية من أجل لولا. أعرف انه ليس سهلا عليك

552
00:29:20,177 --> 00:29:23,112
.كان كانت فرصة ، وأضعتها

553
00:29:26,183 --> 00:29:28,251
.أنا لم أكن متأكده

554
00:29:31,521 --> 00:29:32,655
.لورد كاستلورى

555
00:29:32,656 --> 00:29:34,523
.سمعت ما فعلتة من أجل ليث

556
00:29:34,524 --> 00:29:36,559
.أخراجة من السجن ، الى الجيش

557
00:29:36,560 --> 00:29:38,328
أريد أن أقدم خالص أمتناني

558
00:29:38,329 --> 00:29:41,097
.لم أفعلها من أجله ، فعلتها من أجلك

559
00:29:41,098 --> 00:29:45,435
الشائعات تنتشر من حولى ، وما زلت تطلب حبى ، لماذا ؟

560
00:29:45,436 --> 00:29:46,735
.لديك قلب طيب

561
00:29:46,736 --> 00:29:49,234
.وأنا غير مهتم بما يقولة الناس

562
00:29:49,235 --> 00:29:51,695
كل ما اهتم به هو انت

563
00:29:51,696 --> 00:29:52,575
.....أعلم

564
00:29:52,576 --> 00:29:57,112
.لست رجل أحلامك ولكن الزواج سينهي كل تلك الشائعات


565
00:29:57,113 --> 00:29:58,747
.ليس بهذه السهولة

566
00:29:58,748 --> 00:30:00,315
.ولكنها كذلك

567
00:30:00,316 --> 00:30:02,150
،العالم قاسي

568
00:30:02,151 --> 00:30:04,086
وستكون قاسية بالنسبة للفتاه الجميلة 

569
00:30:04,087 --> 00:30:09,424
.من لدية مصيبة لفتح قلبة لشخص آخرى لا يراه حتى

570
00:30:12,428 --> 00:30:14,396
.أراك الان

571
00:30:14,397 --> 00:30:16,298
وانت لطيف جداً

572
00:30:16,299 --> 00:30:19,034
أذن هل ستقبلين أقتراحى المتواضع ؟

573
00:30:21,537 --> 00:30:23,170
.أجل

574
00:30:23,171 --> 00:30:24,906
.أجل ، أوافق

575
00:30:30,145 --> 00:30:32,113
.شكرا لكِ

576
00:30:32,114 --> 00:30:34,482
أشكرك أيضاً


580
00:30:47,996 --> 00:30:49,763
.تبدين رائعه جداً

582
00:30:51,333 --> 00:30:54,134
.لم أتوقع رؤيتكِ هنا الليلة

583
00:30:54,135 --> 00:30:55,769
.أشعر بتحسن

584
00:30:55,770 --> 00:30:58,271
.ربما هو الوقت للعودة الى المجتمع

585
00:30:58,272 --> 00:31:00,273
.كما قلت

586
00:31:00,874 --> 00:31:02,409
.تعالي

587
00:31:02,410 --> 00:31:04,411
.أرقص معي

588
00:31:04,412 --> 00:31:06,246
.آسف

589
00:31:08,149 --> 00:31:10,350
.لا أستطيع

590
00:31:16,723 --> 00:31:19,192
كيف تشعر ؟

591
00:31:19,193 --> 00:31:20,927
هل لازلت تشعر بالبرد ؟

592
00:31:20,928 --> 00:31:22,562
.أشعر بالحظ لكونى حياً

593
00:31:26,433 --> 00:31:31,270
.كان يجب أن أموت أسفل الثلج. أنت أنقذتني

594
00:31:31,271 --> 00:31:34,874
هل كان من الحكمة أن تعتقد أننىحاولت قتلك ؟

595
00:31:34,875 --> 00:31:36,676
أعتقدت هذا ، أليس كذلك ؟

596
00:31:36,677 --> 00:31:39,946
إذن لماذا خاطرت بحياتكَ من اجلي؟

597
00:31:39,947 --> 00:31:42,548
.أنت أخي

598
00:31:44,650 --> 00:31:46,952
هل بعثت لمارى أننا قد عدنا ؟

599
00:31:46,953 --> 00:31:48,454
.الآن فقط

600
00:31:48,455 --> 00:31:50,989
.تحدثت مع الحراس

601
00:31:50,990 --> 00:31:52,791
.وجدوا الكهف ، لكنه كان خالياً

602
00:31:52,792 --> 00:31:54,126
.لم يك هناك شيئاً سوى الدماء

603
00:31:54,127 --> 00:31:58,497
.دليل على معاناه أحدهم ، لكن لا أحد

604
00:31:58,498 --> 00:32:00,966
.إذا هربت أوليفيا ، فهو كان يعلم أننا سنأتى اليه

605
00:32:00,967 --> 00:32:03,234
."ولهذا السبب ترك يد "روان

606
00:32:03,235 --> 00:32:06,071
.لنسقط بداخل الجليد

607
00:32:06,072 --> 00:32:08,473
.سأجده

608
00:32:08,474 --> 00:32:11,810
.وسأقتله من أجل  "روان " ، ومن أجل كل ضحاياه

609
00:32:11,811 --> 00:32:14,479
.أتعهد لكَ بهذا

610
00:32:14,480 --> 00:32:16,847
.يمكنك الذهاب ، اؤكد على هذا

611
00:32:16,848 --> 00:32:20,851
.أنت تستحق حياتكَ بعيداً عن هذا المكان

612
00:32:20,852 --> 00:32:25,923
.ربما أخيراً يمكننى أن اجد شيئاً ، يخصني

613
00:32:25,924 --> 00:32:28,826
.ستفعل

614
00:32:29,928 --> 00:32:31,996
.ستظل أخى للابد

615
00:32:32,764 --> 00:32:35,833
فرانسيس ؟

616
00:32:37,802 --> 00:32:40,604
لماذا قمت بتحرير "سباستيان" من القبو ؟

617
00:32:40,605 --> 00:32:42,172
كنت أحتاج لمساعدته

618
00:32:42,173 --> 00:32:47,344
.حسناً ، الآن هو هنا ، نريد أن ننهى هذا الآن ، وللابد

619
00:32:47,345 --> 00:32:49,078
ننهى ماذا ؟

620
00:32:49,079 --> 00:32:52,398
.باش ، عندما أخبرتكَ أن تنسى مارى كنت اتمنى أن تفعل

621
00:32:52,399 --> 00:32:54,484
.كنت اتمنى أن تستمع إلي

622
00:32:54,485 --> 00:32:56,719
.عندما أجبرتك على مشاهدة الدخول

623
00:32:56,720 --> 00:32:58,322
،كان رسالتى نفسها

624
00:32:58,323 --> 00:33:02,159
.ولكن عندما نظرت فى عينيكَ تلك الليلة ، وجدت الحقيقة

625
00:33:02,160 --> 00:33:05,962
.سوف تطمع دوماً فى ما لدى أخيك

626
00:33:09,332 --> 00:33:13,235
أبى ، هل تحدثت الى الحراس فى الليلة التى غادر فيها "باش" ؟

627
00:33:13,236 --> 00:33:16,438
هل طلبت اعدامة ؟

628
00:33:16,439 --> 00:33:18,574
.التضحية يجب أن تُصنع

629
00:33:19,943 --> 00:33:22,044
ماذا حدث لكَ أبى ،هل فقدت أحساسك ؟

630
00:33:22,045 --> 00:33:24,029
لا تسألنى ! بمناسبة كلمتى

631
00:33:24,030 --> 00:33:25,747
سوف يضرك بأستمرار ليحصل على ما ليدك 

632
00:33:25,748 --> 00:33:28,417
. إذا كان تهديد لكَ ، فسيكون تهديداً لكل شىء أريده

633
00:33:28,418 --> 00:33:31,787
.أنه أبنك ، أنجلترا ، أسكوتلندا ، فرنسا السلمية

634
00:33:31,788 --> 00:33:33,656
..أبي ، توقف عن هذا ! ، أبي

635
00:33:33,657 --> 00:33:35,924
.أنه مغادر ،سيغادر لأسبانيا الليله

636
00:33:35,925 --> 00:33:38,393
.قال هذا مسبقاً ، وما زال هنـا

637
00:33:38,394 --> 00:33:41,063
.رفض أن يدع مارى وشأنها

638
00:33:41,064 --> 00:33:42,731
. أنت لم تستمع الى ملكَ

639
00:33:42,732 --> 00:33:44,733
،عندما لا يستمع الأفراد لملكهم

640
00:33:44,734 --> 00:33:48,570
.يكون فى أذنهم الكثير من الشمع ، فهم يحتاجون للتدابير القاسية


641
00:33:48,571 --> 00:33:49,971
.أبى ، أنت مخطيء

642
00:33:49,972 --> 00:33:52,340
.لقد دعها وشانها ، لقد أنقذ حياتى اليوم

643
00:33:52,341 --> 00:33:54,642
.لا تك عاطفياً

644
00:33:54,643 --> 00:33:57,812
.. ويجب أن تنهى أى تهديد

645
00:33:57,813 --> 00:33:59,980
مثل الأعشاب الضارة

646
00:33:59,981 --> 00:34:01,416
.لا ،يجب أن أشرح لك

647
00:34:01,417 --> 00:34:04,286
.أبنكَ صديق المملكة

648
00:34:04,287 --> 00:34:05,987
فرانسيس ، لا تغضبة

649
00:34:05,988 --> 00:34:08,656
.أنقذ ولى عهدكَ و لاحق الاعداء

650
00:34:08,657 --> 00:34:15,096
.إذا أذيت هذا الرجل ، أبنك ، فأنك تؤذي نفسك

651
00:34:15,097 --> 00:34:17,631
هل تسمعنى ؟

652
00:34:31,679 --> 00:34:34,348
.يسرنى أن اراكما جمباً الى جمب ثانيه

653
00:34:36,484 --> 00:34:40,787
.وأنا أعلم الشىء الذى سيحافظ على أنسجامكم

654
00:34:44,058 --> 00:34:46,626
،إذا لم يعلم 

655
00:34:46,627 --> 00:34:49,662
.هذا السيف سيأخذ روحين اليوم

656
00:35:13,505 --> 00:35:16,007
آخر شخص رقصت معة

657
00:35:16,808 --> 00:35:18,809
.كان زوجي

658
00:35:18,810 --> 00:35:21,379
.تزوجت مرة

659
00:35:21,380 --> 00:35:24,464
،لدى فتى صغير

660
00:35:24,465 --> 00:35:26,485
.صغير ، وجميل

661
00:35:27,319 --> 00:35:29,787
فى الصباح ، عندما أستيقظ

662
00:35:29,788 --> 00:35:32,056
بعض الآحيان ، أظل هناك

663
00:35:32,057 --> 00:35:35,193
أرقد على هذا السرير

664
00:35:35,194 --> 00:35:37,528
وزوجتى بجانبي

665
00:35:37,529 --> 00:35:41,966
.الصغير يهمس ويضحك

666
00:35:44,203 --> 00:35:46,536
عندما جاء الطاعون

667
00:35:46,537 --> 00:35:49,740
.كنت الوحيد ذو المناعة

668
00:35:51,643 --> 00:35:54,078
.لم أستطع أنقاذهم

669
00:35:56,982 --> 00:35:59,349
.آسفة

670
00:35:59,350 --> 00:36:01,851
وهذا هو سبب تكريس نفسك لهذا العمل ؟

671
00:36:01,852 --> 00:36:03,086
أنقاذ الاخرين ؟

672
00:36:06,457 --> 00:36:08,225
يجب أن تعلم

673
00:36:09,727 --> 00:36:11,543
.أنك أنقذتنى

676
00:36:22,572 --> 00:36:24,607
أنها ليست الطريقة التى تخيلنا بها الاشياء ، أليس كذلك ؟

677
00:36:24,608 --> 00:36:28,177
أنا واللورد كاستلورى ، وأنتِ واللورد جوليان

678
00:36:28,178 --> 00:36:30,179
.انه يوم غريب

679
00:36:30,180 --> 00:36:35,268
.أنا لا أعلم أن كنت سأكون مع اللورد جوليان ام لا ، ولكن شكراً لكِ


681
00:36:37,720 --> 00:36:39,988
."هناك "ليث

682
00:36:39,989 --> 00:36:43,892
.رجاءاً ، أنظر للخلف

683
00:36:43,893 --> 00:36:46,629
<font color="#808080"> الليلة </font>

684
00:36:46,630 --> 00:36:53,217
<font color="#808080"> هذه هي دعوة لحمل السلاح </font>

685
00:36:53,218 --> 00:36:57,420
<font color="#808080"> هل ستحميني؟ </font>

686
00:36:57,421 --> 00:37:01,084
<font color="#808080">هل ستحميني؟</font>

687
00:37:01,410 --> 00:37:03,278
أين هو ؟

688
00:37:03,279 --> 00:37:05,580
هل أنتهيتِ ؟

689
00:37:07,616 --> 00:37:08,883
.جيد ، بينيليوب

690
00:37:08,884 --> 00:37:11,085
.يجب أن أقول ، أنا مندهشة

691
00:37:12,288 --> 00:37:13,988
وهذة هى

692
00:37:13,989 --> 00:37:17,392
.ملكتى المحبوبة

693
00:37:23,499 --> 00:37:25,099
."الآن ، "كاثرين

694
00:37:25,100 --> 00:37:28,602
.بينيليوب تقول انك طلبتى منها أن تصب تلك القارورة فى نبيذ

695
00:37:28,603 --> 00:37:31,471
.لقد هددت حياتي ،لقد فشلت في تسليمها لك

696
00:37:31,472 --> 00:37:32,740
.أنا لم أفعل شيئاً

697
00:37:32,741 --> 00:37:34,575
هل تدعين بأن ملكتي كاذبة ؟

698
00:37:34,576 --> 00:37:36,010
.هذا هراء

699
00:37:36,011 --> 00:37:37,611
.أنها خادمة

700
00:37:37,612 --> 00:37:41,081
.لست بخير ، وهي تتخذ ذلك لمصلحتها

701
00:37:41,082 --> 00:37:43,283
.لم أشعر بالتحسن فى حياتي

702
00:37:43,284 --> 00:37:45,619
أنا واقع فى الحب ، كاثرين

703
00:37:45,620 --> 00:37:46,986
واقع فى حب الملكة بينيليوب

704
00:37:46,987 --> 00:37:49,590
!أنها ليست ملكة

705
00:37:49,591 --> 00:37:52,759
.أنها حتى لم تفز حتى بتلك المسابقة المثيرة للسخرية


706
00:37:52,760 --> 00:37:54,194
فى المطبخ ، يقولون أنها نامت

707
00:37:54,195 --> 00:37:56,430
.مع شيف المعجنات لتحصل على الفاصوليا

708
00:37:56,431 --> 00:37:59,099
.بينيليوب ، تاجي ، الآن

709
00:37:59,100 --> 00:38:00,800
.أعطيه إلي

710
00:38:00,801 --> 00:38:03,837
.أستمعى بعناية

711
00:38:03,838 --> 00:38:07,540
،أذا نطقتى اكثر وأهنتى ملكتى ، أذا حاولتى أذيتها بأى طريقة

712
00:38:07,541 --> 00:38:10,910
.سوف أعلقكِ وأوي أطرافك لتغذية الآسود

713
00:38:10,911 --> 00:38:14,492
.ومن تحبيهم سيعانون المصير الاسوء

714
00:38:18,785 --> 00:38:20,886
كان سماً ، أليس كذلك ؟

715
00:38:20,887 --> 00:38:22,221
ماذا ؟

716
00:38:22,222 --> 00:38:23,822
عن ماذا تتحدث ؟

717
00:38:23,823 --> 00:38:25,958
.أريد تعليمكِ درساً

718
00:38:25,959 --> 00:38:30,129
.لذا وضعت تلك مكونات تلك القنينة فى نبيذكِ الخاص

719
00:38:30,130 --> 00:38:32,631
.لا تبدين بخير عزيزتى

720
00:38:32,632 --> 00:38:33,565
.هنري

721
00:38:36,069 --> 00:38:41,273
.أريد شكركِ كاثرين على تعليمى لي على المدى الطويل

722
00:38:49,415 --> 00:38:51,783
.مارى-
ماذا حدث ؟ هل انتِ بخير ؟

723
00:38:51,784 --> 00:38:53,818
.مارى ، أبحثى عن "نوسترداموس" ، هنرى خدرني

724
00:38:55,354 --> 00:38:57,756
!كاثرين ؟ كاثرين

725
00:38:57,757 --> 00:39:00,024
!أيها الحراس

726
00:39:00,025 --> 00:39:02,093
كيف حالها ؟

727
00:39:02,094 --> 00:39:04,785
.نوسترادموس يعالجها الآن

728
00:39:04,786 --> 00:39:07,899
.سقطت خديعة لاحد المنومات ، ولكنها ستستفيق منة

729
00:39:07,900 --> 00:39:09,400
.سأذهب للتحدث مع والدي

730
00:39:09,401 --> 00:39:11,602
فرانسيس ، انتظر ، والدكَ

731
00:39:11,603 --> 00:39:13,771
.ليس بخير-
.أنا على علم من هذا-

732
00:39:13,772 --> 00:39:17,175
.غضب جداً من باش وأعتقدت أنة سيقطع عنقة

733
00:39:17,176 --> 00:39:18,375
.ربما يقتله

734
00:39:20,844 --> 00:39:22,078
ماذا حدث ؟

735
00:39:22,079 --> 00:39:23,781
هل سامحكَ أبى ؟

736
00:39:23,782 --> 00:39:25,081
.ليس بالضبط

737
00:39:25,082 --> 00:39:28,018
.ولكنة أعلمنى بحله

738
00:39:28,019 --> 00:39:29,753
.أنه قليل من العرض المرعب تقريباً

739
00:39:29,754 --> 00:39:32,022
.وأنتم مدعوون الآن

740
00:39:32,023 --> 00:39:34,157
.تحت طائلة الموت

741
00:39:34,158 --> 00:39:39,296
ولذلك ، تحت عينيى الرب

742
00:39:39,297 --> 00:39:42,532
نحن نستعد لنقدس هذا الزواج المبارك

743
00:39:42,533 --> 00:39:45,053
.مع اثنين يحلفوا اليمين

744
00:39:45,054 --> 00:39:47,470
.تريد منى ان أقول القسم-
ماذا عن قسمكَ ؟-

745
00:39:47,471 --> 00:39:49,973
.وعدتنى بشخص ذو لقب

746
00:39:49,974 --> 00:39:55,978
.حسناً ، باش ، بموجب القانون أعلنك سيد الخيول والصيد

747
00:39:55,979 --> 00:39:57,647
ماذا يعنى هذا ؟

748
00:39:57,648 --> 00:39:58,781
.أصمتي ، وقولى الكلمات

749
00:39:58,782 --> 00:40:00,416
رجاءا

750
00:40:00,417 --> 00:40:02,117
.هذا الزواج ، لا يجب أن يكتمل

751
00:40:02,118 --> 00:40:04,587
!قولى الكلمات

752
00:40:07,190 --> 00:40:08,825
،"أنا ، "سيباستيان

753
00:40:08,826 --> 00:40:11,593
.أخذ هذة المرأه لتكون زوجتى القانونية

754
00:40:11,594 --> 00:40:16,598
.تحت أعين الرب ، من هذا اليوم وللابد

755
00:40:22,204 --> 00:40:24,772
.خذ العشرات من الرجال كل صباح ، ومشط الغابة

756
00:40:24,773 --> 00:40:26,341
أى وثنى وجدوتة يعلم عن

757
00:40:26,342 --> 00:40:28,277
.الظلام " يُجلب الى لأستجوابة

758
00:40:28,278 --> 00:40:31,312
.أنا لا أخذ الأوامر من نغل-
الم تسمع ؟-

759
00:40:31,313 --> 00:40:33,982
."لقد لقبتُ بـ " سيد الاحصنة والصيد

760
00:40:33,983 --> 00:40:37,051
أجمع الخيول ، وأخرج للمطاردة

761
00:40:45,060 --> 00:40:47,628
هل أنت على ما يرام ؟

762
00:40:49,425 --> 00:40:53,101
.لقد تزوجت الى شخص لا أحبة كثيراً

763
00:40:53,102 --> 00:40:55,270
ويجب على البقاء هنا

764
00:40:55,271 --> 00:40:58,006
.لمشاهدتكِ تحبين شخصاً آخر لبقيه حياتكَ

765
00:40:58,949 --> 00:41:01,876
باش ، لقد أخبرتنى أن شعوركَ من ناحيتى قد أختفي

766
00:41:02,977 --> 00:41:04,678
.لقد كذبتُ

767
00:41:05,866 --> 00:41:07,810
.أنتِ كنتِ على صواب ، لم يك على العودة

768
00:41:09,311 --> 00:41:13,211

<font color="#808080">kerbouche habib</font></b>
thanks

