1
00:00:01,117 --> 00:00:02,854
"... ولدتُ في الفضاء"

2
00:00:03,226 --> 00:00:05,448
"... لم أشعر أبدًا بالشّمس تجاهي"

3
00:00:05,485 --> 00:00:08,563
أو استنشقتُ هواءً نقيّ"
".أو غطِستُ في الماء

4
00:00:09,084 --> 00:00:10,325
".لم يحدثُ أيٌّ مِن هذا"

5
00:00:10,516 --> 00:00:14,951
"لمدّة ثلاثة أجيال، قامِت محطّة "آرك"
".بمناجاة ما تبقّى من الجنس البشري

6
00:00:14,953 --> 00:00:19,956
ولكن الآن موطنِنا على وشكِ الإنهيار"
".ونحنُ آخر أملٍ للجنس البشريّ

7
00:00:19,958 --> 00:00:23,993
مئةُ سجين، تمّ ارسالهم"
".إلى مهمّة ميؤوسة إلى الأرض

8
00:00:23,995 --> 00:00:26,196
كلُّ منّا هُنا، بسبب"
".اختراقِه للقانون

9
00:00:26,198 --> 00:00:28,698
ولكن على متنِ الأرض"
".لا وجودَ للقوانين

10
00:00:28,700 --> 00:00:30,433
،كلّ ما يتحتّمُ علينا"
".هو النجاة

11
00:00:30,435 --> 00:00:33,536
"... ولكن سيتمُّ اختبارُنا بواسطة الأرض"

12
00:00:33,538 --> 00:00:35,038
"... بواسطة الأسرار الخفيّة"

13
00:00:35,040 --> 00:00:37,580
".وعلى الأرجح، بواسطتنا"

14
00:00:39,244 --> 00:00:40,810
{\c&H00FFFF&}"... ((سابقًا في ((المئة"

15
00:00:40,812 --> 00:00:42,612
نعلمُ بأنّهم هبطوا، ولكن
.لا وجود لوسائل اتّصال

16
00:00:42,614 --> 00:00:45,315
هذه الأسوارُ تُرسلُ
."علاماتك الحيويّة لمحطّة الـ "آرك

17
00:00:45,317 --> 00:00:47,283
انزعوهم، وستعتقدُ
.محطّة الـ "آرك"، بأنّنا نحتضر

18
00:00:47,285 --> 00:00:50,153
هذا المغزى، فلقد ألقونا
.هنا، بصفتنا فئران اختبار لنموت

19
00:00:50,155 --> 00:00:51,220
إذًا، فالمفائدة مِن مُساعدتنا إيّاهم؟

20
00:00:51,222 --> 00:00:52,588
.المُستشارُ تمّ ارداؤه

21
00:00:52,590 --> 00:00:54,357
لدينا هويّة الرادي
.(إنّه (بيلمي بليك

22
00:00:54,359 --> 00:00:57,293
فعلتُ شيئًا سيقتلونني
.بسببه عندما يأتون هنا

23
00:00:57,295 --> 00:00:58,828
أترى تلك القمّة هناك؟

24
00:00:58,830 --> 00:01:00,196
.ذلك جبل الطقس

25
00:01:00,198 --> 00:01:03,022
هناك غابة مُكتضّة بالإشعاعات
.تفصلُ بيننا وبين وجبتنا المُقبلة

26
00:01:03,022 --> 00:01:04,200
!لقد فعلناها

27
00:01:05,903 --> 00:01:07,203
!نحنُ لسنا وحدنا

28
00:01:11,074 --> 00:01:13,109
!يا (كلارك)، هيّا

29
00:01:27,125 --> 00:01:28,724
.(يا (مونتي

30
00:01:28,726 --> 00:01:30,192
!هيّا -
!علينا أن نذهب -

31
00:01:30,194 --> 00:01:31,837
!يا (مونتي)، انهض

32
00:01:35,365 --> 00:01:37,133
مَن هم؟

33
00:01:41,365 --> 00:01:42,823
بل ما هيتهم؟

34
00:01:43,940 --> 00:01:45,547
!إنّنا منكوبون للغاية

35
00:01:50,648 --> 00:01:53,148
!(جاسبر)
!إنّهُ حيّ

36
00:01:53,150 --> 00:01:54,742
!يا (كلارك)، تريّثي، تريّثي

37
00:01:56,951 --> 00:01:59,358
.تريّثي، ابقي بعيدةً عن الأشجار

38
00:02:00,391 --> 00:02:01,690
.لقد كان هُناك بالضّبط

39
00:02:02,278 --> 00:02:04,140
أين هو؟

40
00:02:06,212 --> 00:02:07,463
.لقد أخذوه

41
00:02:12,690 --> 00:02:17,729
{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs38\c&H000000&\3c&HFAFAFF&\4c&H10523A&}"الـ 100 - الموسم الأوّل"\N"الحلقة الثانية - ((مهارات الأرض))"

42
00:02:18,107 --> 00:02:24,453
{\fad(500,500)\pos(194,40)}{\fnArabic Typesetting\fs28\c&H000000&\3c&HFAFAFF&\4c&H10523A&}|| الترجمة الفاخرة ||

43
00:02:29,431 --> 00:02:32,254
.(حادثني يا (جاكسون -
.الإشاعات تنتشر -

44
00:02:32,268 --> 00:02:34,289
.هناك شهّادُ رأوا سفينة الهبوط

45
00:02:34,291 --> 00:02:37,158
ليست سوى فترة وجيزة
.حتّى يعلموا بأنّنا أرسلنا مئة للأرض

46
00:02:37,160 --> 00:02:38,493
.دَع المجلس يهتمّ بالنّاس

47
00:02:38,495 --> 00:02:42,831
أريدُ تركيزك الكامل، على إعادة
.الاتّصال مع أولئك الأشخاص

48
00:02:42,833 --> 00:02:44,666
كم عدد الموتى المجهولين السّبب؟

49
00:02:44,668 --> 00:02:47,802
ثلاثةٌ وعشرون، ونحنُ ما زلنا نخسرهم
.في معدّلٍ ثابت طوال اليوم

50
00:02:47,804 --> 00:02:49,671
.يا (آبي)، إنّهم وضع هؤلاء مُختلف

51
00:02:49,673 --> 00:02:51,706
العلامات الحيويّة مرتفعةٌ منذُ مدّةٍ
... طويلة

52
00:02:51,708 --> 00:02:53,775
قبل أن تختفي، تبدو
.وكأنّها إجابةً للألم

53
00:02:53,777 --> 00:02:56,010
لأنّ هذا ما توقّعنا رؤيته
.عند التعرّض للإشعاعات

54
00:02:56,012 --> 00:02:57,645
... (أعلمُ ما يبدو عليه الأمر، يا (جاكسون

55
00:02:57,647 --> 00:02:59,372
.ولكن هُناك تفسيرًا آخر

56
00:03:02,127 --> 00:03:03,751
.نحنُ فقط لم نجدهُ بعد

57
00:03:03,753 --> 00:03:05,382
".المُستشارُ قادم"

58
00:03:18,341 --> 00:03:19,934
!بنيّ

59
00:03:30,267 --> 00:03:32,413
.لقد أرسلناهم للأسفل، لكيّ يلقوا حتفهم -
.كلّا -

60
00:03:32,415 --> 00:03:34,127
لقد أرسلنوهم للأسفل
... ليتسنّى لهم النجاة

61
00:03:35,318 --> 00:03:38,255
للذّهاب إلى الأرض، ونرى إن كانت
.قابلة للعيش، حتّى يتسنّى للجميع النجاة

62
00:03:38,292 --> 00:03:39,372
!يا (آبي)، توقّفي

63
00:03:40,957 --> 00:03:42,924
،أعلمُ بأنّ الأمر قاسي

64
00:03:42,926 --> 00:03:45,366
.ولكن لا نملكُ وقتًا لأملٍ زائف

65
00:03:46,619 --> 00:03:49,217
إنّ هذه المحطّة على وشك الإنهيار
.والأرض ليست قابلة للعيش

66
00:03:49,242 --> 00:03:50,398
.هذا ما تخبرهُ لنا الأسوار

67
00:03:50,400 --> 00:03:52,431
.نحنُ لا نعلمُ بالضّبط ما يحولون اخباره لنا

68
00:03:55,604 --> 00:03:59,273
.يا (ذيلونيس)، انصت إليّ

69
00:03:59,275 --> 00:04:02,543
.أرجوك ثِق بي

70
00:04:02,545 --> 00:04:05,279
ما نعلمُه حتّى الآن، بأنّهُ
... يمكن لهؤلاء الأشخاص أن يكونوا بخير حال

71
00:04:05,281 --> 00:04:07,322
.(ويتضمّنهم (ولز

72
00:04:43,452 --> 00:04:44,686
!اجلبوه

73
00:04:50,840 --> 00:04:52,693
!جلبتها، جلبتها

74
00:04:52,695 --> 00:04:54,661
".يا رجل، تعال هنا"

75
00:04:54,663 --> 00:04:56,697
"!اذهب" -
"!خُذها" -

76
00:04:56,699 --> 00:04:58,496
"أترى؟"

77
00:05:08,176 --> 00:05:10,054
أنت، من أين جلبت الملابس؟

78
00:05:10,079 --> 00:05:12,646
مِن جثمان الشخصَين
.الذين توفّوا وقت الهبوط

79
00:05:12,648 --> 00:05:14,581
.رائع، سأهتمّ بالأمر

80
00:05:14,583 --> 00:05:15,916
... لطالما وُجِد علامةً

81
00:05:15,918 --> 00:05:17,784
نتشارك الأُمور المُحتاجة
.مثلما ما فعلنا في وطننا

82
00:05:17,786 --> 00:05:19,826
ما زلت لم تفهم الأمر، أيّها المُستشار؟

83
00:05:24,959 --> 00:05:26,927
.هذا موطننا الآن

84
00:05:26,929 --> 00:05:30,463
.لم تعد قوانين أبيك قائمة

85
00:05:31,632 --> 00:05:34,167
!كلّا، كلّا، يا (آتوم)، توقّف

86
00:05:34,169 --> 00:05:36,618
أتريدُ استعادتها؟
!فلتستعدها

87
00:05:43,377 --> 00:05:45,145
!خُذوا هذه الأحذية

88
00:05:45,147 --> 00:05:46,980
أهذا ما تبتغيه؟
اعتام الفوضى؟

89
00:05:46,982 --> 00:05:48,815
ما المُشكلة بالقليل من الفوضى؟

90
00:05:55,389 --> 00:05:56,623
.(يا (بيلمي

91
00:05:56,625 --> 00:06:00,793
نريدُ بأن تعتقد محطّة
آرك"، بأنّ الأرض تقتلتا، صحيح؟"

92
00:06:00,795 --> 00:06:03,029
اعقتدتُ بأنّهُ من الأفضل
.لو أظهرنا القليل من المُعاناة

93
00:06:03,031 --> 00:06:04,697
!اتركها

94
00:06:07,194 --> 00:06:09,902
.بمقدورك إيقافُ هذا -
أُوقف هذا؟ -

95
00:06:09,904 --> 00:06:11,580
.إنّي بآدئٌ للتوّ

96
00:06:12,607 --> 00:06:13,940
"!تقاتلا"

97
00:06:13,942 --> 00:06:16,743
"!تقاتلا"

98
00:06:33,448 --> 00:06:35,371
ألا ترى بأنّهُ لا يمكنك التحكّمُ بهذا؟

99
00:06:39,933 --> 00:06:40,962
.أنتَ في عداد الموتى

100
00:06:41,632 --> 00:06:42,836
!تريّث

101
00:06:48,959 --> 00:06:50,262
.قتالٌ عادل

102
00:07:10,464 --> 00:07:12,079
!هذه مِن أجل أبي

103
00:07:14,501 --> 00:07:15,768
!أنزلها

104
00:07:16,534 --> 00:07:17,903
.(يا (ولز

105
00:07:19,872 --> 00:07:21,262
!اتركه

106
00:07:23,777 --> 00:07:26,912
.. مهلًا
.(كفى يا (مرفي

107
00:07:26,914 --> 00:07:29,748
يا (أوكتيفيا)، أأنتِ بخير؟

108
00:07:29,750 --> 00:07:31,283
.أجل

109
00:07:31,285 --> 00:07:32,951
أين الطعام؟

110
00:07:34,814 --> 00:07:36,315
.لم نصل إلى جبل الطقس

111
00:07:36,317 --> 00:07:37,883
ماذا حدث هناك؟

112
00:07:37,885 --> 00:07:39,485
!تمّ مُهاجمتنا

113
00:07:39,487 --> 00:07:42,154
مُهاجمتكم؟
بماذا؟

114
00:07:42,156 --> 00:07:44,656
"ليس "بماذا
."بل "بمن

115
00:07:44,658 --> 00:07:48,327
اتّضح بأنّ آخر قانط أرضٍ
."ماتَ في محطّة "آرك

116
00:07:48,329 --> 00:07:50,462
.بأنّهُ لم يكُن القانط الوحيد

117
00:07:50,464 --> 00:07:52,064
.صحيح

118
00:07:52,066 --> 00:07:55,133
جلّ ما نعلمهُ
.بشأن الأرض كان خاطئًا

119
00:07:55,135 --> 00:07:57,202
... يوجد أُناسٌ هنا

120
00:07:57,204 --> 00:07:58,606
.ناجون

121
00:07:59,273 --> 00:08:01,974
الأخبار الجيّدة هي
.أنّهُ يمكننا النجاة

122
00:08:01,976 --> 00:08:03,942
.الإشعاعات لن تقتلنا

123
00:08:03,944 --> 00:08:06,678
أجل، ولكن الخبر السيء
.بأنّ قانطوا الأرض سيقتلوننا

124
00:08:08,652 --> 00:08:10,182
أين ذلك الشاب
ذو النظارات الواقية؟

125
00:08:11,317 --> 00:08:13,151
.(تمّ اصابة (جاسبر

126
00:08:13,153 --> 00:08:15,087
!لقد أخذوه

127
00:08:16,723 --> 00:08:21,526
أين سوار معصمك؟ -
!اسأليه -

128
00:08:24,050 --> 00:08:25,397
كم عددهم؟

129
00:08:25,399 --> 00:08:27,401
.أربعةٌ وعشرون، وفي ظلّ التصاعد

130
00:08:29,669 --> 00:08:30,962
.أيّها الأغبياء

131
00:08:32,712 --> 00:08:35,206
إمكانية العيش في
.محطّة "آرك" ستفشل

132
00:08:35,208 --> 00:08:37,342
.هذا السببُ لجلبهم إيّانا هنا

133
00:08:37,344 --> 00:08:39,878
يريدون أن يعلموا بأنّهُ
.يمكن العيش في الأرض مُجدّدًا

134
00:08:39,880 --> 00:08:42,314
ونحنُ بحاجةٍ ماسّة
.لمساعدتهم ضدّ ما هو موجود هناك

135
00:08:42,316 --> 00:08:45,968
إن أزلتهم سوار معاصمكم
... فإنّكم لستم قاتليهم فقط

136
00:08:46,477 --> 00:08:48,186
!بل قاتلينا

137
00:08:51,912 --> 00:08:53,558
.نحنُ أقوى ممّا تظنين

138
00:08:53,560 --> 00:08:54,926
.لا تنصتوا لها

139
00:08:54,928 --> 00:08:56,728
.إنّها واحدةٌ من ذوي الإمتيازات

140
00:08:56,730 --> 00:08:59,363
لو قدِموا لهنا، فسيكون
.هذا من نصيبها

141
00:08:59,365 --> 00:09:01,966
كم واحدٌ مِنكم سيكون
مآلهُ مثلها؟

142
00:09:01,968 --> 00:09:04,368
.نستطيعُ تولّي مسؤوليّة ذواتنا

143
00:09:04,370 --> 00:09:07,672
تلك الأسورة التي في معاصمكم
.تجعلُ منكم سُجناء

144
00:09:07,674 --> 00:09:10,074
!نحنُ لسنا سُجناء بعد الآن

145
00:09:10,076 --> 00:09:12,543
.يقولون بأنّنا سيغفرون جرائمكم

146
00:09:12,545 --> 00:09:15,179
.وأقول أنا بأنّكم لستم مُجرمين

147
00:09:15,181 --> 00:09:18,249
.أنتمُ مناضلون، ناجون

148
00:09:18,668 --> 00:09:21,385
يجبُ على قانطوا الأرض
.القلق بشأننا نحن

149
00:09:21,387 --> 00:09:22,987
"!أجل" -
"!أجل" -

150
00:09:27,762 --> 00:09:29,326
ماذا سنفعلُ الآن؟

151
00:09:29,328 --> 00:09:30,964
.(سنذهبُ الآن خلف (جاسبر

152
00:09:32,441 --> 00:09:34,131
لمَ أنتِ هُنا، يا (آبي)؟

153
00:09:34,133 --> 00:09:37,368
كلانا يعلمُ بأنّهُ يمكنكِ
.إرسالُ مُتدرّبٌ لعملِ هذا

154
00:09:40,008 --> 00:09:43,570
إنّ (كين) يخطّط في اجتماع
.سريٍّ مع المجلس للتصويت على الإعدام

155
00:09:44,577 --> 00:09:46,577
.أريدُ أن أعلمُ لمن سيكون رأيك

156
00:09:46,579 --> 00:09:48,012
،لا أملكُ تصويتًا
.تعلمين ذلك

157
00:09:48,014 --> 00:09:49,585
.(سينصتون إليك، يا (ذيلونيس

158
00:09:49,609 --> 00:09:51,223
.حسنٌ، ولكنّكِ لا تُنصتين ليّ

159
00:09:51,620 --> 00:09:53,643
.أُنصت عندما توافقني

160
00:09:55,587 --> 00:09:59,590
إنّ أجهزة ثاني أُكسيد الكربون
.(بدأت في الإنهيار، يا (آبي

161
00:09:59,592 --> 00:10:03,227
.بدأ ينقصُ غاز الأكسجين بشدّة

162
00:10:03,229 --> 00:10:06,220
وأسوأ ما بالأمر، بأنّ
.الأطفال سيموتون أوّلًا

163
00:10:06,269 --> 00:10:08,677
.لا يتحتّمُ عليك اخباري بذلك -
.بالطبعُ يتحتّمُ عليّ ذلك -

164
00:10:08,701 --> 00:10:15,072
إلّا أن عملنا في الحدّ من السُكّان
.فإنّنا جميعُ الأشخاص هنا سيموتون خلال 4 أشهر

165
00:10:15,074 --> 00:10:17,941
لقد فعلنا ذلك، لقد
.أنزلنا مئة شخصٍ للأرض

166
00:10:17,943 --> 00:10:19,109
... نريدُ أن نمنحهم الوقت

167
00:10:19,111 --> 00:10:21,859
.(إنّهم 76 شخصًا في الأرض، يا (آبي

168
00:10:22,219 --> 00:10:27,150
إنّ أربعة وعشرون منهم
!وضمنهم ابنيّ، ميّتون

169
00:10:27,152 --> 00:10:29,565
.لا أعتقدُ ذلك -
.ولكن لا تملكين أيّ بُرهان -

170
00:10:31,289 --> 00:10:34,599
!أرجوكِ ... توقّفي

171
00:10:38,263 --> 00:10:42,466
أتفهّمُ حاجتكِ للبحثِ
.(عَن أملٍ مِن أجل (كلارك

172
00:10:42,468 --> 00:10:45,502
... "ولكنّي أنا مُستشارُ محطّة "آرك

173
00:10:45,504 --> 00:10:47,537
.والأملُ لا يكفي

174
00:10:47,539 --> 00:10:51,475
وليس وبوجود كامل الجنس
.البشريّ على المحك

175
00:10:53,245 --> 00:10:54,978
أردتَ رؤيتي؟

176
00:10:56,347 --> 00:10:58,190
.الأملُ كلّ شيء

177
00:10:59,618 --> 00:11:02,752
،والمُستشارُ الذي صوّتُ في صالحه

178
00:11:02,754 --> 00:11:04,243
.يعلمُ ذلك

179
00:11:07,024 --> 00:11:08,825
.انتهيتُ هنا

180
00:11:22,840 --> 00:11:25,642
.(توقّف عن دراستي يا (كين

181
00:11:31,382 --> 00:11:33,149
مَن أرداني؟

182
00:11:33,151 --> 00:11:34,818
.(إنّهُ (بيلمي بليك

183
00:11:34,820 --> 00:11:37,320
.حارسٌ مِن محطّة المصنع

184
00:11:37,322 --> 00:11:38,688
.لقد تمَّ استبعادهُ من سفينة الهبوط

185
00:11:38,690 --> 00:11:40,523
.ما زلنا نحقّقُ من ساعده

186
00:11:41,826 --> 00:11:44,661
مَن المُستفيدُ الأعظم من وفاتي؟

187
00:11:47,418 --> 00:11:49,666
.إن كان لديك شيئًا لتقوله، قُله وحسب

188
00:11:51,835 --> 00:11:55,939
عاجلتَ في إعدام المرأة
،التي أنقذت حياتي

189
00:11:56,515 --> 00:11:58,841
ولو توفّيت، لكنتَ
.أنت المُستشارُ الآن

190
00:11:58,843 --> 00:12:01,778
.و(آبي)، لن تكون هُنا لتعارضك

191
00:12:01,780 --> 00:12:04,647
اتّبعتُ القانون
.وقمتُ بعملي

192
00:12:04,649 --> 00:12:07,467
... كنتَ مُمثلًا المُستشار

193
00:12:09,390 --> 00:12:13,055
وهذا العمل يتطلّبُ أكثر
.من العملِ ضمن اتبّاع القانون

194
00:12:13,057 --> 00:12:17,260
يتطلّبُ معرفة الأمور
.عندما تجهلها

195
00:12:20,630 --> 00:12:24,066
ليس لديّ أيّ مُنيّة
.في التّعديّ على حياتك

196
00:12:24,068 --> 00:12:26,635
ولكن لستُ متفاجئًا
.مِن حدوث ذلك

197
00:12:27,904 --> 00:12:31,440
أنت ضعيفٌ جدًّا
،في مُحاولة ما يجبُ فعلهُ الآن

198
00:12:31,442 --> 00:12:33,417
.ولستُ الوحيد ممّن يعلمُ ذلك

199
00:13:01,639 --> 00:13:02,998
.ها أنتِ ذا

200
00:13:08,278 --> 00:13:11,013
عندما قال أبي بأنّهُم لم
.يتركوا لنا شيئًا، فلقد عنيَ ذلك

201
00:13:17,887 --> 00:13:20,489
.لم تكن سوى خدشة

202
00:13:20,491 --> 00:13:22,179
.أنت تكسبُ أصدقاءً بسرعة

203
00:13:23,234 --> 00:13:25,629
.غطّها، لئلّا تُلتهب

204
00:13:27,094 --> 00:13:28,330
.حزمةً رائعة

205
00:13:28,332 --> 00:13:30,676
أجل، حزام مقعدٍ
.وموادًا عازلة

206
00:13:30,677 --> 00:13:33,375
ولقد حزِمتُ جزءً من المُضلّة
.(فاعتقدتُ بأنّهُ يمكنُ استخدامها لحمل (جاسبر

207
00:13:33,406 --> 00:13:36,505
.جيّد، أعطِها شخصًا آخر

208
00:13:36,507 --> 00:13:38,974
.لست قادمًا معنا -
.إنّهُ رُكبتي بأحسن حال -

209
00:13:38,976 --> 00:13:42,277
الأمرُ ليس بركبتك
.(بل بك أنت، يا (ولز

210
00:13:42,279 --> 00:13:45,113
عُدتِ طالبةً التعزيزات
.وسأساعد

211
00:13:45,115 --> 00:13:47,616
يا (كلارك)، إنّهُ محقّ
.فنحنُ بحاجةً إليه

212
00:13:47,618 --> 00:13:49,651
.فحتّى الآن لم يتطوّع أحد

213
00:13:49,653 --> 00:13:51,319
،)أنا آسفٌ يا (مونتي
.فلن تذهب أنتَ الآخر

214
00:13:51,321 --> 00:13:53,622
بل يجبُ عليّ ذلك
.إنّ (جاسبر) صديقي الأفضل

215
00:13:53,624 --> 00:13:54,741
.إنّك مهمٌّ للغاية

216
00:13:54,766 --> 00:13:57,559
فلقد تربيّتَ في محطّة المزرعة
.وجُنّدت بواسطة مُهندسين

217
00:13:57,561 --> 00:14:00,428
لذا؟ -
.أنتَ ستأتي بالطعام ووسائل الاتّصال -

218
00:14:00,430 --> 00:14:02,797
ما يوجدُ بهذا العقل
.سيُنقذنا جميعنا

219
00:14:02,799 --> 00:14:06,734
إن علِمت وسيلة اتّصال
.(بمحطّة "آرك"، فسأجلبُ (جاسبر

220
00:14:06,736 --> 00:14:08,903
أأنتَ مُستعدّ؟

221
00:14:08,905 --> 00:14:11,606
لستُ ذاهبًا لأيّ مكان
.ولا أحدًا منّكم سيذهب

222
00:14:11,608 --> 00:14:14,275
ذلك الرمح تمّ رميهُ
.بدقّة مِن على 300 قدم

223
00:14:14,277 --> 00:14:17,378
إذًا ماذا، أسنترك (جاسبر) ليموت؟ -
.لن يحدث ذلك -

224
00:14:17,380 --> 00:14:19,380
سائر الفضاء؟

225
00:14:19,382 --> 00:14:21,149
.يا لها مِن نُكتة

226
00:14:21,151 --> 00:14:22,517
.تخال نفسك مغامرًا مُجازف

227
00:14:22,519 --> 00:14:24,485
ولكن في الحقيقة
.لست سوى جبانًا

228
00:14:24,487 --> 00:14:26,487
... (إنّها ليست مُغامرةً يا (كلارك

229
00:14:26,489 --> 00:14:28,489
.بل إنّها مُهمّةٌ انتحاريّة

230
00:14:33,836 --> 00:14:34,862
.ابني حائط

231
00:14:34,864 --> 00:14:38,032
استعِن بالأشجار الساقطة
.سأعتني بها

232
00:14:39,781 --> 00:14:41,569
.لقد تطلّع (جاسبر) بك

233
00:14:49,179 --> 00:14:51,045
ما كانُ سببُ ذلك؟ -
.لا أعلم -

234
00:14:51,047 --> 00:14:53,180
قال الآخرون بأنّهُ
.شبيهٌ بثعبانٍ عملاق

235
00:14:53,182 --> 00:14:54,415
.لكنتِ ميّتةً الآن

236
00:14:54,417 --> 00:14:57,084
لكانت كذلك، إنّ لم
.يقفز (جاسبر) لإنقاذها

237
00:14:57,086 --> 00:14:58,719
أأنتمُ ذاهبون يا أصدقاء؟
.فأنا قادمةً أيضًا

238
00:14:58,721 --> 00:15:00,521
.كلّا، مُحال، ليس بعد الآن

239
00:15:00,523 --> 00:15:03,259
إنّهُ مُحقّ، فإنّ ساقكِ
.ستؤخّرنا ليس إلّا

240
00:15:03,297 --> 00:15:04,540
.أنا هُنا مِن أجلك

241
00:15:05,094 --> 00:15:06,227
يا (كلارك)، ما أنتِ فاعلة؟

242
00:15:06,229 --> 00:15:07,530
لقد سمعتُ بأنّ
.تملكُ سلاحًا

243
00:15:09,898 --> 00:15:11,899
.جيّد، اتّبعني

244
00:15:11,901 --> 00:15:14,201
ولمَ عساي أنّ أفعل ذلك؟

245
00:15:15,604 --> 00:15:18,873
.لأنّك تريدهم أن يتّبعوك

246
00:15:18,875 --> 00:15:23,077
والآن، فإنّهم يفكّرون بأنّ
.هُناك أحدًا منّا خائف

247
00:15:27,315 --> 00:15:30,544
.يا (مرفي)، تعالَ معي

248
00:15:31,042 --> 00:15:34,355
يا (آتوم)، يتحتّمُ ألّا تذهب أختي
مِن هذا المُخيّم، مفهوم؟

249
00:15:34,357 --> 00:15:36,957
.لستُ بحاجةٍ لجليس أطفال

250
00:15:36,959 --> 00:15:39,793
أيُّ أحدٍ يتعدّى عليها
.فلقد تعدّى عليّ

251
00:15:41,062 --> 00:15:42,463
.لنذهب

252
00:15:44,466 --> 00:15:46,633
.ستبقين هُنا

253
00:15:46,635 --> 00:15:49,012
سأجعل من حياتك
.جحيمًا ثائرًا

254
00:15:52,574 --> 00:15:54,575
.(هؤلاء ليسوا مُتمرّدين فقط يا (كلارك

255
00:15:54,577 --> 00:15:56,810
.بل إنّهم مُجرمون خطيرون

256
00:15:56,812 --> 00:15:59,580
.وأنا مُعتمدةً على ذلك

257
00:15:59,582 --> 00:16:02,616
مُنذ متى ونحنُ
.ننقذ النّاس

258
00:16:02,618 --> 00:16:04,585
"يجبُ على محطّة "آرك
،أن تعتقد بأنّ الأميرة ميّتة

259
00:16:04,587 --> 00:16:07,788
وطالما يعتقدون ذلك
.فلن يأتون هنا أبدًا

260
00:16:09,812 --> 00:16:11,624
.سأنزعُ سوار مُعصمها

261
00:16:11,661 --> 00:16:14,193
حتّى لو تطلّب الأمر
.قُطعان يدها

262
00:16:38,742 --> 00:16:40,776
".(سحقًا يا (رايفن"

263
00:16:40,778 --> 00:16:43,579
.انتظري لإستخراج الضّغط

264
00:16:46,382 --> 00:16:49,284
آسفٌ يا أصدقاء
.أماكنٌ عليَّ الذهابُ لها

265
00:16:50,720 --> 00:16:53,722
أوَلم يلاحظ أحدًا
بأنّهُ لا يوجد ضرر في قسم "ب"؟

266
00:16:53,724 --> 00:16:55,257
.قسم "ب" محضور، تعلمين ذلك

267
00:16:55,269 --> 00:16:57,259
ماذا، أسيعدموني للنظر له؟

268
00:16:58,099 --> 00:16:59,911
.يا أصدقاء، بالله عليكم

269
00:16:59,948 --> 00:17:02,308
.سفينةُ الهجرة، تمّ اطلاقها

270
00:17:02,333 --> 00:17:04,333
ألا تهتمّون بشأن ذلك؟

271
00:17:04,335 --> 00:17:06,568
،لم يتمّ اطلاقُها
.بل تمّ إخرجها

272
00:17:06,570 --> 00:17:08,137
،بحسب ما وضّحتهُ قسم الهندسة

273
00:17:08,139 --> 00:17:10,405
بأنّها صناعةٌ روتينيّة
.هم مَن أجبرتهم على الخروج

274
00:17:10,407 --> 00:17:13,008
وهل الصناعات الروتينيّة
لا تسببُ الضرر؟

275
00:17:13,010 --> 00:17:15,344
.تلك كذبة وأنتما تعلمان ذلك

276
00:17:15,346 --> 00:17:20,482
حسنًا، إنّ لمْ يقضّ ذلك مضجعك
ماذا عَن هذا؟

277
00:17:20,484 --> 00:17:23,285
لمَ يبنون سفينة هبوطٍ في الأصل؟

278
00:17:23,287 --> 00:17:25,287
تريّثي، اتّفقنا؟
.يجبُ علينا تفقّدُ علاماتكِ الحيويّة

279
00:17:25,289 --> 00:17:27,556
.سأهوّنُ عليك العناء

280
00:17:27,558 --> 00:17:29,491
.أشعرُ بخير

281
00:17:29,493 --> 00:17:32,328
يومُ زيارة المساجين
... أخبري عشقيكِ

282
00:17:32,328 --> 00:17:34,529
بأنّي سأعوّضهُ بشأن مؤن
.اليومين، فأنا أُدين لهُ عندما يخرج

283
00:17:34,531 --> 00:17:37,799
،بل كانت مؤن 3 أيّام
.خبّأ عتادي، سأعود مِن أجلها لاحقًا

284
00:17:37,801 --> 00:17:40,035
.يا (رايفن)، توقّفي

285
00:17:40,037 --> 00:17:41,803
.أصبح حجرٌ صحّي للسّجناء

286
00:17:41,805 --> 00:17:43,772
.لقد كان انتشارًا لفيروسًا ما

287
00:17:43,774 --> 00:17:46,641
لا وجود لزياراتٍ لمدّة
.لا تقلُّ عن شهرين، آسف

288
00:17:51,148 --> 00:17:52,748
.رأيتُ ذلك، لقد غشِشت

289
00:17:52,750 --> 00:17:55,984
.يا أصدقاء، لن يُبنى الحائط بنفسه

290
00:17:55,986 --> 00:17:59,054
الحيطان لنْ توقف ما يحدثُ هناك
.نريدُ أسلحة

291
00:17:59,056 --> 00:18:01,223
... إذًا ابني أسلحة، أنظري

292
00:18:01,225 --> 00:18:03,692
أخيكِ لم يمازحني بشأن
.ذلك، سوف يؤذيهم

293
00:18:03,694 --> 00:18:05,327
.بالله عليك، فلقد كنّا نتحدّثُ فحسب

294
00:18:05,329 --> 00:18:07,529
فأنتَ مُثيرٌ جدًّا
.لكي تكون داعر أخي

295
00:18:07,531 --> 00:18:10,966
.لستُ داعره-
.جيّد -

296
00:18:13,899 --> 00:18:15,103
.إذًا فاثبِت ذلك

297
00:18:18,040 --> 00:18:20,208
.تعالَ معي

298
00:18:36,859 --> 00:18:38,927
.اخرجُ مِن هنا

299
00:18:43,110 --> 00:18:44,710
.لست داعرًا لأحد

300
00:18:47,942 --> 00:18:51,139
لربّما واحدٌ مِن هذه الأيّام
.ستوقِنُ بأنّهُ ليس بمقدورك مُساعدتي

301
00:18:52,546 --> 00:18:54,444
... الرجل الذي أنتِ بصحبته

302
00:18:55,245 --> 00:18:56,947
أعلِمتِ بأنّهُ هنا
بسبب جريمة قتل؟

303
00:18:58,374 --> 00:18:59,414
أتريدين أنت تعرِفي
شيئًا مُضحكًا؟

304
00:18:59,416 --> 00:19:01,464
بينما الحقيقةُ أنّي هنا
.أحميهِ منكِ

305
00:19:04,820 --> 00:19:08,056
أنتَ، أنتَ، ما الذي تفعله؟

306
00:19:08,793 --> 00:19:10,124
.اعتبري بأنّهُ تمّ التحكُّم بذاتكِ

307
00:19:10,126 --> 00:19:12,927
أهذا كلُّ ما تملك؟
... لقد حبسوني تحت الأرضيّة

308
00:19:12,929 --> 00:19:15,763
مدّة 16 سنة بسببُ
.أنّي ولدَتُ فقط

309
00:19:16,685 --> 00:19:17,699
.هذا لا يضاهيه بشيء

310
00:19:17,701 --> 00:19:20,168
أتودّين اخفاض صوتكِ؟

311
00:19:21,856 --> 00:19:23,332
.أحاول التركيز

312
00:19:28,051 --> 00:19:39,187
انتباه، لقد تمّ اغلاق صالة الطعام"
".من الساعة 9 مساءً إلى 8 صباحًا للصّيانة

313
00:19:39,188 --> 00:19:41,422
.(يا (آبي

314
00:19:41,424 --> 00:19:43,391
.إنّ (كيد) يكسبُ تأييد الأصوات

315
00:19:43,393 --> 00:19:45,192
.يجبُ علينا ذلك

316
00:19:46,796 --> 00:19:49,630
.سنحظى بفرصتنا في المؤتمر الصحفي

317
00:19:51,902 --> 00:19:53,467
... (معذرةً يا دكتورة (غرفن

318
00:19:53,469 --> 00:19:55,636
.لديّ أسئلةٌ حول الحجر الصحّي

319
00:19:55,638 --> 00:19:58,105
خليلي مقبوضٌ عليه
... وذهبتُ لرؤيته

320
00:19:58,107 --> 00:20:00,274
بدلًا من ذلك، رأيتُ
... أنبوب هواء مفتوح

321
00:20:00,276 --> 00:20:03,144
والآن، لو هناك وجودٌ حقًّا لفيروس
ألا تحرصين على احتواء تدفّق الهواء؟

322
00:20:03,146 --> 00:20:04,645
.الفيروس ليس هوائيًّا

323
00:20:04,647 --> 00:20:06,547
.ذلك السببُ لِما الأنابيبُ مفتوحة

324
00:20:06,961 --> 00:20:09,517
أيمكنكِ اخباري بأنّهُ بخير؟

325
00:20:09,519 --> 00:20:11,585
.لا يمكنني أنا آسفة

326
00:20:13,335 --> 00:20:14,722
.كلّا، فأنتِ لستِ آسفة

327
00:20:15,395 --> 00:20:17,358
أوّلًا، أمر سفينة الهبوط
... والآن هذا

328
00:20:17,360 --> 00:20:19,526
.المجلسُ يخبّئُ شيئًا

329
00:20:20,163 --> 00:20:21,895
.وسأعرفُ ما هو

330
00:20:24,032 --> 00:20:25,338
.فتاةً مُذهلة

331
00:20:26,616 --> 00:20:28,035
.أجل

332
00:20:28,788 --> 00:20:30,639
.تذكّرني بشخصٍ ما

333
00:20:31,743 --> 00:20:33,740
.أنتِ، توقّفي

334
00:20:35,367 --> 00:20:36,709
لمَ السرعة؟

335
00:20:36,711 --> 00:20:38,133
لن تُنجي وهناك رمحٌ
.مقحومٌ بقلبكِ

336
00:20:38,134 --> 00:20:39,375
.(أبعد السلاح، يا (بيلمي

337
00:20:39,415 --> 00:20:40,981
ولمَ لا تفعلُ شيئًا
حيال ذلك؟

338
00:20:40,983 --> 00:20:42,950
لقد صرُخ (جاسبر) عندما
.قاموا بتحريكه

339
00:20:42,952 --> 00:20:45,986
لو أصاب الرمحُ قلبه
.لكان ميّتًا على الفور

340
00:20:45,988 --> 00:20:47,554
لا يعني ذلك بأنّهُ عندنا
.وقتًا لنضيّعه

341
00:20:47,556 --> 00:20:50,245
كلّما عجّلتِ في إزالة
.سوار معصمكِ، يمكننا الذهاب

342
00:20:51,833 --> 00:20:55,896
الطريقة الوحيدة لكيّ تظنُّ
.محطّة "آرك" بأنّي ميّتة، هو عندما أموتُ فعلًا

343
00:20:55,898 --> 00:20:57,020
أفهمتَ ذلك؟

344
00:20:58,460 --> 00:20:59,866
.أميرةً شُجاعة

345
00:21:00,408 --> 00:21:02,869
ولم لا تعثرُ على اسمك المُستعار؟

346
00:21:03,293 --> 00:21:04,871
أتسمّين هذه حفلة إنقاذ؟

347
00:21:04,873 --> 00:21:06,873
علينا التفرّق
.لتغطية مساحةً أكبر

348
00:21:06,875 --> 00:21:09,109
.يا (كلارك)، تعالي معي

349
00:21:10,111 --> 00:21:11,978
.متأخرٌّ أفضل مِن عدم وجودك

350
00:21:11,980 --> 00:21:13,524
.أحبُّ أن أعتقد ذلك

351
00:21:28,519 --> 00:21:31,555
أظن بأننا نملك أمرًا مشتركًا
أكثر مما تراه الأعين، صحيح؟

352
00:21:31,557 --> 00:21:35,125
.ليس بيننا أمر مشترك -
لا يوجد؟ -

353
00:21:35,127 --> 00:21:38,361
كلانا جاء إلى هُنا
.لحماية شخص نحبه

354
00:21:39,932 --> 00:21:41,619
.سرك بأمان معي

355
00:21:42,167 --> 00:21:44,834
...بطبيعة الحال، الأمر يبدو سيئًا لك

356
00:21:44,836 --> 00:21:48,805
...(بوجود (فين
.كلارك) لا تنظر إليك حتى)

357
00:21:48,807 --> 00:21:50,626
.وكأنك لستَ موجودًا

358
00:21:55,019 --> 00:21:59,282
رُبما لا يكون أخي الحقيقي
.لكنه دومًا ما بقي معي

359
00:21:59,284 --> 00:22:02,900
.(في كل ذكرى لدّي، هُنالك (جاسبر

360
00:22:04,622 --> 00:22:09,500
.يجب أنّ أكون بالخارج هُنالك -
أنتَ لن تبكي، صحيح؟ -

361
00:22:10,007 --> 00:22:11,027
.اصمتِ

362
00:22:13,164 --> 00:22:17,200
هل أنتِ واثقة بشأن هذا؟
."أخوكِ لن يوافق على الإتصال بـ"آرك

363
00:22:17,202 --> 00:22:18,999
.إنّه ليس القائم علي

364
00:22:19,883 --> 00:22:21,999
.لنفعل هذا فحسب، لنفعله

365
00:22:33,485 --> 00:22:34,815
.آسف

366
00:22:38,388 --> 00:22:41,324
،"الحالة.."ميت
.سحقًا

367
00:22:41,326 --> 00:22:44,805
إذ لم تستطع نزّعها، كيف
تتوقع أن تجعلها كراديو؟

368
00:22:52,183 --> 00:22:55,943
،اذهبي، سأكون بخير
.لدّي عمل لأقوم به

369
00:23:03,413 --> 00:23:04,747
...(يا (مونتي

370
00:23:05,283 --> 00:23:08,300
.جاسبر) كان ليتفهم لمَ بقيت)

371
00:23:09,886 --> 00:23:13,522
كيف لشخصٍ يتربّى أسفل
الأرضيّة دون أن يكون عديم النفع؟

372
00:23:13,524 --> 00:23:15,848
.ومَن قال أنّي لستُ كذلك

373
00:23:19,596 --> 00:23:23,532
... هذا بسبب أنه يُحبك
أخوك؟

374
00:23:23,534 --> 00:23:25,982
أنتِ لستِ عديمة النفع
.لأنّكِ كنتِ محبوبة

375
00:23:27,744 --> 00:23:28,904
.أجل، أنا فتاة محظوظة

376
00:23:28,906 --> 00:23:32,149
أنا لا أقول بأني كنت
.أسوأ منكِ (أوكتيفيا)، لأني لست كذلك

377
00:23:33,440 --> 00:23:35,999
لكنكِ تملكين شخصًا
.قد يفعل أي شيء لكِ

378
00:23:36,695 --> 00:23:38,700
.أنا أحسد هذا

379
00:23:44,476 --> 00:23:46,722
...كنتُ أفكر بشأن جبل الطقس

380
00:23:46,724 --> 00:23:49,582
لماذا قاموا بالهجوم
عندما تخطى (جاسبر) النهر؟

381
00:23:50,215 --> 00:23:52,994
كما لو كنّا ساكنين
.ولم يعلموا بوجودنا

382
00:23:54,943 --> 00:23:57,500
.لقد انتظرونا حتى نتخطى النهر

383
00:23:58,179 --> 00:24:02,738
.إنّ النهر هو بقعة الحد -
.مما يعني جبل الطقس يقع خارج الحدود -

384
00:24:03,267 --> 00:24:05,607
كيف سنتمكن من جلب ذلك المؤون؟

385
00:24:05,609 --> 00:24:08,600
ماذا سنفعل بشأن الطعام؟

386
00:24:20,528 --> 00:24:21,528
.عجبًا

387
00:24:24,784 --> 00:24:27,700
حسنًا، على الأقل
.ليس علينا أن نقلق بشأن الماء

388
00:24:39,442 --> 00:24:40,819
!أجل

389
00:24:46,874 --> 00:24:49,084
بربك (فين)، ليس لدينًا
.متسع من الوقت لهذا

390
00:24:49,086 --> 00:24:53,288
،كلارك)، مضى على مشينا عدة ساعات)
.يجب علينا أخذ استراحة

391
00:24:53,290 --> 00:24:54,956
.(سأخذ استراحة عندما نجد (جاسبر

392
00:24:54,958 --> 00:24:55,958
.هيّا بنا

393
00:25:01,312 --> 00:25:04,999
.لا، (فين) لا تفعل

394
00:25:05,569 --> 00:25:06,968
.(سحقًا يا (فين

395
00:25:11,473 --> 00:25:14,042
.عجبًا، حسنًا

396
00:25:14,044 --> 00:25:16,911
.ربما لدقيقة فحسب -
.أجل -

397
00:25:21,116 --> 00:25:24,118
أظن أنني أعلم
.(لمّ أنتِ عازمة على إيجاد (جاسبر

398
00:25:24,120 --> 00:25:29,357
لماذا تهتمين بالأخرين دومًا؟ -
.الآن، تبدو مثل أُمي -

399
00:25:29,359 --> 00:25:31,359
،كلا، اكمل
.لابد أنّ هذا جيد

400
00:25:31,361 --> 00:25:33,999
!أيها الطبيب النفساني الجامح

401
00:25:38,182 --> 00:25:40,800
...لم تتمكني من إنقاذ والدكِ

402
00:26:16,807 --> 00:26:18,483
.إنّه (جاسبر)، لقد كان هُنا

403
00:26:19,375 --> 00:26:21,002
.يجب أن نخبر الأخرين

404
00:26:28,012 --> 00:26:29,204
.لقد اقتربنا

405
00:26:36,816 --> 00:26:38,210
.آبي)، يجب أن نتوقف)

406
00:26:38,212 --> 00:26:41,146
تصويت المجلس سيكون خلال 30 دقيقة -
.إذا نملك 30 دقيقة -

407
00:26:41,148 --> 00:26:43,515
أي شيء من الهندسة؟ -
.لا شيء جيّد -

408
00:26:43,517 --> 00:26:46,184
وفقًا لـ(سينكلير)، حتى لو أرسلنا
...إشارة إلى الأسفل، الأساور

409
00:26:46,186 --> 00:26:48,253
لم تُصمم لإستقبال الإشارة، لذا
.لن يعلموا حتى

410
00:26:48,255 --> 00:26:52,257
،لابد أننا أغفلنا شيئًا
.شيء لم نُفكر فيه

411
00:26:52,259 --> 00:26:54,626
عظيم، ما الذي يحدث الآن؟

412
00:26:57,531 --> 00:26:59,364
!أنتِ

413
00:27:04,004 --> 00:27:05,770
من الواضح أنك تملك شيئًا
!في مجاري الهواء

414
00:27:05,772 --> 00:27:09,378
.سأطلب الأمن -
.إنهم ليسوا موتى -

415
00:27:11,462 --> 00:27:13,144
ما الذي تتحدثين عنه؟

416
00:27:16,048 --> 00:27:24,794
كل هذا يتم إرساله من الأرض؟ -
.تُرسل من قِبل هذه -

417
00:27:30,139 --> 00:27:31,343
.لقد قاموا بنزعها

418
00:27:31,777 --> 00:27:34,899
ماذا؟
لماذا يقوموا بأمر بهذا التهور؟

419
00:27:34,901 --> 00:27:37,301
.لأننا أخبرناهم بألا يفعلوا

420
00:28:04,721 --> 00:28:06,272
.مرحبًا أيتها الجميلة

421
00:28:15,618 --> 00:28:17,641
أنتِ؟
إلى أين تذهبين؟

422
00:29:46,130 --> 00:29:47,724
.لا تقلقي

423
00:29:48,530 --> 00:29:50,934
.لا نملك شيء سوى الوقت

424
00:30:02,843 --> 00:30:05,081
مهلاً، كيف نتيقّن أن هذا الطريق الصحيح؟

425
00:30:05,083 --> 00:30:08,318
.لا نعلم، سائر الفضاء يظن بأنه جيد بالتعقب

426
00:30:08,320 --> 00:30:11,254
يُدعى "تعقب الإشارات
.مهارات الأرض للسنة الرابعة، إنّه بارع

427
00:30:11,256 --> 00:30:14,096
هل تُريدون خفض أصواتكم
أم سأقوم برسم إشارة هدف عليكم؟

428
00:30:27,556 --> 00:30:30,300
أرأيت؟
.أنت كالرجل الخفي

429
00:30:34,079 --> 00:30:35,812
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

430
00:30:35,814 --> 00:30:37,875
الآن هو الوقت المناسب
.لنزع ذلك السلاح

431
00:30:44,421 --> 00:30:45,422
.(جاسبر)

432
00:30:55,033 --> 00:30:56,848
.يا إلهي -
.كلارك)، كوني حذرة) -

433
00:30:56,850 --> 00:30:58,300
جاسبر)؟)

434
00:30:59,501 --> 00:31:00,818
ما هذا بحق الجحيم؟

435
00:31:03,307 --> 00:31:05,293
!(كلارك)
.ارفعها

436
00:31:06,757 --> 00:31:08,860
.قم بسحبها، اسحبها

437
00:31:13,539 --> 00:31:15,475
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

438
00:31:23,249 --> 00:31:26,010
.يجب أن نقوم بإنزاله -
.سأتسّلق لهنالك لقطع الحبال -

439
00:31:26,012 --> 00:31:30,748
.أجل، سأذهب معك -
.كلا، ابقَ مع (كلارك) وراقبه -

440
00:31:30,750 --> 00:31:32,400
.أنت..هيّا بنا

441
00:31:32,831 --> 00:31:35,119
.هُنالك ضمادات على جروحه

442
00:31:35,121 --> 00:31:38,522
علاج؟ لماذا قد ينقذون حياته
فقط لوضعه كطعم حيّ؟

443
00:31:38,524 --> 00:31:43,400
.ربما يحاول اصطياد ما هو حيّ و يتنفس -
.ربما يحاولون اصطيادنا -

444
00:31:46,075 --> 00:31:48,766
تُشير البيانات أن المجرمين
...في المجموعة

445
00:31:48,768 --> 00:31:52,402
.هم أكثر الإحتمالات لكونهم ألغوا الإشارة

446
00:31:52,404 --> 00:31:58,642
نعتقد أنّ هذا يعني بأن الفتية
.ينزعون الأساور عن طريق الإختيار

447
00:31:58,644 --> 00:32:02,412
إذًا كيف تفسّرين أمر (ولٍز)؟ -
.كين) على حق) -

448
00:32:02,414 --> 00:32:09,953
.ابني لن ينزع أسورته الخاصة باختياره -
...كلًا من ابنينا قد فعلوا الأمر ذاته -

449
00:32:09,955 --> 00:32:12,389
.الذي لم نتوقعه مُطلقًا

450
00:32:12,391 --> 00:32:13,857
...من هذا المنطلق

451
00:32:13,859 --> 00:32:16,760
.أولئك الفتية يحتاجون لمزيد من الوقت -
.ليس لدينا متسع من الوقت -

452
00:32:16,762 --> 00:32:20,261
الهندسة تستغرق 6 أشهر
.لإصلاح داعمات الحياة

453
00:32:20,766 --> 00:32:23,567
وسينفذ الأكسجين من عندنا
.خلال 4 أشهر

454
00:32:26,337 --> 00:32:30,574
لا يُريد أحد فعل هذا، لكن الحقيقة
...التي لا مهرب منها هي أن كل يوم

455
00:32:30,576 --> 00:32:34,878
نتأخر فيه، 10 أناس
.سيتم التضحية بهم

456
00:32:34,880 --> 00:32:37,881
...لذا اليوم 209
.وبالغد 219

457
00:32:37,883 --> 00:32:42,852
.والذي بعده 229
.نحن من نحتاج إلى الوقت

458
00:32:42,854 --> 00:32:44,955
.أقترح بأن نُصّوت الآن

459
00:32:44,957 --> 00:32:46,923
.أنا أدعم هذا -
.حسنًا -

460
00:32:46,925 --> 00:32:49,826
المسألة المطروحة علينا
.تحتاج إلى 4 تصويتات لإتخاذ القرار

461
00:32:49,828 --> 00:32:53,963
المسألة تنص على إعدام
..."الـ209 من "آرك

462
00:32:53,965 --> 00:32:56,733
في شبكة أعداد السكان
....من أجل توسيع نطاف الحياة

463
00:32:56,735 --> 00:32:59,769
.للذين سيبقون لمدة 6 أشهر

464
00:33:00,505 --> 00:33:04,040
من الموافقون؟ -
.موافق -

465
00:33:04,042 --> 00:33:05,508
.موافق -
.موافق -

466
00:33:05,510 --> 00:33:07,544
من المُعارضون؟

467
00:33:07,546 --> 00:33:09,546
.أعترض -
.أعترض -

468
00:33:09,548 --> 00:33:11,214
.ثلاثة تصويتات ضد ثلاثة

469
00:33:11,216 --> 00:33:13,128
.المستشار سيحّسم التعادل

470
00:33:15,719 --> 00:33:19,300
.نحن لم نختار هذا

471
00:33:22,159 --> 00:33:25,962
كان من شأننا أن نكون
...الجيل المُسمّى

472
00:33:27,398 --> 00:33:30,633
.لضمان بقاء ثلاثة أجيال من الآن

473
00:33:30,635 --> 00:33:35,171
،البشر قد يعودون للوطن
.لكن كل شيء تغيّر

474
00:33:35,173 --> 00:33:42,461
ونحن سوف نكون إما الجيل الذي يرى
...الجنس البشري يعود للأرض

475
00:33:43,479 --> 00:33:50,044
أن نكون الذين يروا
.النهاية فعلًا

476
00:33:52,593 --> 00:33:54,666
.ابني بالأسفل بالفعل

477
00:33:57,123 --> 00:33:58,700
.أنا من أرسله

478
00:34:02,198 --> 00:34:08,999
والحقيقة هي أني
.لا أعلم إذا كان حيًا أو ميتًا

479
00:34:11,434 --> 00:34:13,059
.لكن لا يزال لدّي أمل

480
00:34:14,403 --> 00:34:21,951
ماذا يُقرر المستشار؟ -
.أنا امتنع -

481
00:34:21,953 --> 00:34:25,387
سيدي، إذا امتنعت
...التصويت سينتهي بالتعادل

482
00:34:25,389 --> 00:34:28,724
وسيؤجل مرة أخرة تلقائيًا
.خلال 10 أيام

483
00:34:28,726 --> 00:34:33,996
.إنهم 10 من الأموات لكل يوم -
أنا أسأل مجًددًا، ما هو تصويت المستشار؟ -

484
00:34:33,998 --> 00:34:36,500
.المستشار يمتنع

485
00:34:40,237 --> 00:34:42,337
.لديكِ مهلة عشرة أيام

486
00:34:49,658 --> 00:34:52,948
.(أسرع يا (ميرفي -
.كن حذرًا -

487
00:34:55,119 --> 00:34:58,954
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
قانطوا الأرض؟ -

488
00:35:07,131 --> 00:35:09,031
!بيلمي)، السلاح)

489
00:35:39,886 --> 00:35:41,375
.الآن هي تراك

490
00:35:46,944 --> 00:35:49,512
هل طلب أحدهم ميكانيكي التصليح؟

491
00:35:54,262 --> 00:35:58,004
،أنتِ من طلب ترتيب العمل
.يجب علينا أنْ نتحدث

492
00:36:05,228 --> 00:36:11,834
انظري، أخبرتكِ بألا أقول شيئًا، حسنًا؟ -
.أصدقكِ، ولستِ في مشكلة -

493
00:36:11,836 --> 00:36:15,471
.اتبعيني -
.تقصدين، لست في مشكلة بعد -

494
00:36:17,074 --> 00:36:21,076
.نطاق هذا المستوى غير متاح لأشخاص مثلي -
.ليس بعد الآن -

495
00:36:21,078 --> 00:36:24,112
...تعلمين بأننا أرسلنا المئة إلى الأرض

496
00:36:24,114 --> 00:36:25,605
الذي لا تعلمينه هوَ لماذا؟

497
00:36:26,417 --> 00:36:28,150
.(الـ"آرك" تنهار يا (رايفين

498
00:36:28,152 --> 00:36:31,787
.مدعمّات الحياة في آخر رمقِ لها

499
00:36:31,789 --> 00:36:35,424
لدّي عشرة أيام
...لأثبت أنّ الأرض صالحة للعيش

500
00:36:36,105 --> 00:36:41,930
،أو أنهم سيقومون بخفض أعداد السكان
.هُناك 320 من الناس الأبرياء سيُقتلون

501
00:36:42,491 --> 00:36:44,966
،أنا لا أفهم
لماذا تخبريني بهذا؟

502
00:36:44,968 --> 00:36:46,268
...لقد تصفحت ملفكِ

503
00:36:46,270 --> 00:36:50,138
أنتِ أصغر ميكانيكي تصليح
.في الـ"آرك" طيلة 50 سنة

504
00:36:50,140 --> 00:36:54,925
إنّها 52 سنة، ماذا إذًا؟ -
... إذًا -

505
00:37:00,783 --> 00:37:04,553
تملكين 9 أيّام لتجهّزي هذه
.لكيّ أنجوا أشخاص بالهبوط للأرض

506
00:37:10,760 --> 00:37:13,295
.يا إلهي، يا لها من خردة

507
00:37:13,297 --> 00:37:15,807
لابد أنّكٍ عثرتي
... على هذه عندما

508
00:37:16,299 --> 00:37:19,300
كانت في مهمة
.إنقاذ "مير-3" في عام 2102

509
00:37:19,302 --> 00:37:23,304
تريدين مني تجهيز مركبة
...عمرها 130 سنة

510
00:37:23,306 --> 00:37:28,710
لتكون قادرة على الحركة مُجددًا
خلال تسعة أيام؟

511
00:37:28,712 --> 00:37:30,999
هل يُمكنكِ فعلها أم لا؟

512
00:37:34,847 --> 00:37:38,119
بالطبع، يُمكنني فعلها
.لكنّي سأذهب معكٍ

513
00:37:38,121 --> 00:37:41,500
لستِ الوحيدة التي لديها
.من تحبه في الأرض

514
00:37:42,811 --> 00:37:46,494
...هذه هيَ شروطي
.اقبليها أو ارفضيها

515
00:37:49,498 --> 00:37:54,234
.حسنًا، يُمكنك القدوم معي -
.أصبحتٍ تملكين ميكانيكي تصليح -

516
00:38:07,115 --> 00:38:11,185
.لقد عادوا -
.هُنالك -

517
00:38:15,083 --> 00:38:16,824
...هل هو -
.إنّه على قيد الحياة -

518
00:38:16,826 --> 00:38:19,894
أحتاج لماء مغلي
.ولفائف من القماش للضمادات

519
00:38:28,438 --> 00:38:31,605
من منكم جائع؟ -
!أجل -

520
00:38:33,209 --> 00:38:35,376
!بيلمي)، مرحى)

521
00:38:39,247 --> 00:38:43,017
"أيها الحب، إنّي مصاب بجروح"

522
00:38:43,019 --> 00:38:46,754
"يومًا ما يُمكنك علاجها"

523
00:38:46,756 --> 00:38:49,256
"...يُمكنك علاجها"

524
00:38:52,261 --> 00:38:55,362
"أظن بأن ذلك هوَ الحب"

525
00:38:55,364 --> 00:38:58,365
"...لا يُمكنني التظاهر بالعكس"

526
00:38:58,367 --> 00:39:01,568
"...لا يُمكنني التظاهر بالعكس"

527
00:39:15,216 --> 00:39:19,520
"أشعر بأن جلدي قاسٍ"

528
00:39:19,522 --> 00:39:22,256
"...لكن من الممكن علاجه"

529
00:39:22,258 --> 00:39:24,324
"من الممكن علاجه"

530
00:39:28,297 --> 00:39:31,531
"...وذراعي أصبحت متصلّبة"

531
00:39:31,533 --> 00:39:34,735
"لكن من الممكن أن احنيها"

532
00:39:34,737 --> 00:39:37,637
"من الممكن أن احنيها"

533
00:39:40,042 --> 00:39:43,643
"...وأريد خوض القتال"

534
00:39:43,645 --> 00:39:48,115
"لكني أستطيع كفاح ذلك"

535
00:39:48,117 --> 00:39:51,500
حالته مستقرة الآن، لكن
...بدون العلاج

536
00:39:52,922 --> 00:39:57,857
ينزعون الأساور من أجل الطعام؟
.مستحيل، لن افعلها

537
00:39:57,859 --> 00:39:59,426
.لا يجب عليكِ هذا

538
00:39:59,428 --> 00:40:02,162
"...لا يُمكنني التظاهر بالعكس"

539
00:40:04,299 --> 00:40:06,933
.مهلاً، مهلاً

540
00:40:06,935 --> 00:40:09,669
ماذا؟
تظن أنك تلعب بقوانين مختلفة؟

541
00:40:10,474 --> 00:40:12,999
.ظننت أنه لا وجود للقوانين

542
00:40:31,091 --> 00:40:34,160
"...أشعر بأن أجسادنا تنضج"

543
00:40:34,162 --> 00:40:35,328
آتوم)؟)

544
00:40:35,330 --> 00:40:39,699
"وأرواحنا أصبحت منسجمة"

545
00:40:39,701 --> 00:40:43,069
.هيّا، نحن سنكون في الحراسة الأولى

546
00:40:43,071 --> 00:40:46,105
"...أجل أيها الحب، أتمنى أن تعلم"

547
00:40:46,107 --> 00:40:50,643
" ...كم أن قلبي يعتمد على "

548
00:40:50,645 --> 00:40:56,333
يا رفاق، هل ستدعوني هُنا؟ -
.كلا (آتوم)، لن يتم عصياني -

549
00:40:58,170 --> 00:41:00,987
"...لا يُمكنني التظاهر بالعكس"

550
00:41:00,989 --> 00:41:04,891
"...لا يُمكنني التظاهر بالعكس"

551
00:41:04,893 --> 00:41:09,762
يا رفاق؟
بيلمي)؟)

552
00:41:10,544 --> 00:41:13,299
يا رفاق؟
بيلمي)؟)

553
00:41:13,301 --> 00:41:16,302
"...لا يُمكنني التظاهر بالعكس"

554
00:41:19,307 --> 00:41:22,508
"أظن بأن ذلك هوَ الحب"

555
00:41:22,510 --> 00:41:25,911
"...لا يُمكنني التظاهر بالعكس"

556
00:41:25,913 --> 00:41:28,914
".لا يُمكنني التظاهر بالعكس"

557
00:41:49,346 --> 00:41:54,795
{\fad(500,500)\fnTraditional Arabic\fs25\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}ترجمة فريق\N||{\c&H6283DE&}الترجمة الفاخرة{&fad(500,500)\fnTraditional Arabic\fs25\b1\c&H62DE83&\4c&H66112A&}||\N.وتابعوا أخبارنا على صفحة الفيس بوك\Nwww.facebook.com/Luxurious.sub