1
00:00:01,176 --> 00:00:02,351
<font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font>

2
00:00:02,401 --> 00:00:04,965
"تذكري مكاتب شركاتنا في "نيويورك
إذا كنتِ بحاجة لأي شيء

3
00:00:05,077 --> 00:00:08,238
إننا نعمل مع (هومز) من أجل الجنس البشري
"لبناء منازل في "نيويورك

4
00:00:08,342 --> 00:00:10,219
(أنا والدتكِ (أمبر
أصاب بالقلق

5
00:00:10,307 --> 00:00:11,682
لقد رتبتُ أموري أن أكون مُشرفاً على هذه الرحلة

6
00:00:11,761 --> 00:00:12,735
أنهم يعتمدون عليّ

7
00:00:12,812 --> 00:00:13,532
اصعد إلى الحافلة

8
00:00:13,608 --> 00:00:15,719
و لا تتكلم معي ، أو تنظر إليّ
(إنه العميل (فينلي

9
00:00:15,754 --> 00:00:17,221
وهذا أول يوم له في العمل الميداني

10
00:00:17,255 --> 00:00:18,489
سوف تتلقى رصاصة
بدلاً مني ، أليس كذلك ؟

11
00:00:18,523 --> 00:00:19,690
تم تدريبي للحفاظ على حياتك

12
00:00:19,724 --> 00:00:21,692
لم أكن لأكون هنا إن لم أفعل

13
00:00:21,726 --> 00:00:23,327
إننا نعلن من أنتم

14
00:00:23,361 --> 00:00:24,795
لقد تحدثنا للعملاء الآخرين
في السيارة التي سبقتكم

15
00:00:24,829 --> 00:00:25,829
!هناك حركة

16
00:00:25,864 --> 00:00:27,364
هيرست) ؟)

17
00:00:27,399 --> 00:00:29,500
خلال 15 ثانية ، سوف تتوقف شاحنة

18
00:00:29,534 --> 00:00:32,436
ستترجلون من هذه الحافلة و تركبون الشاحنة

19
00:00:32,470 --> 00:00:35,205
بعض آبائكم قاموا بوضع أجهزة تعقب

20
00:00:35,240 --> 00:00:37,408
تم زرعها تحت الجلد
أو في  ... أسنانكم

21
00:00:37,442 --> 00:00:40,311
قمنا بإزالة هذه الأجهزة

22
00:00:40,345 --> 00:00:42,546
من الطريقة التى تم أخذكم بها

23
00:00:42,581 --> 00:00:43,781
ستعلمون بأننا محترفون

24
00:00:43,815 --> 00:00:45,349
نحن على دراية بما نقوم به

25
00:00:45,383 --> 00:00:47,318
وسنقوم بإستخدام القوة

26
00:00:47,352 --> 00:00:48,919
لا أريد لعواطفكِ أن تتدخل فى هذا العمل

27
00:00:48,954 --> 00:00:50,220
وأن تقومي ببذل جهدكِ

28
00:00:50,255 --> 00:00:52,323
لأن إبنة شقيقتكِ على متن هذه الحافلة

29
00:00:52,357 --> 00:00:54,925
ونريد من شقيقتكِ ....أن تمنحنا تصريح دخول
نحن لا نتحدث ، سيدي

30
00:00:54,960 --> 00:00:57,228
الآن أنتم ستفعلون
وأنتِ فقط تريدين رؤية ابنتكِ

31
00:00:57,262 --> 00:00:59,163
اعلم بأنني قلت
أنني لن اطلب ذلك

32
00:00:59,197 --> 00:01:01,599
كن الآن ... أنا بحاجة لذلك

33
00:01:01,633 --> 00:01:03,300
عليكِ أن تسألي نفسكِ الآن

34
00:01:03,335 --> 00:01:06,103
إلى أي مدى ستذهبين ؟

35
00:01:06,137 --> 00:01:07,605
ماذا ستفعلين لأجل طفلتكِ ؟

36
00:01:09,157 --> 00:01:10,757
11مليون يتم جلبها

37
00:01:10,792 --> 00:01:12,793
من كازينو في مدينة (أتلاتك)

38
00:01:12,827 --> 00:01:15,462
6.5مليون من المحلات الكبرى

39
00:01:15,497 --> 00:01:17,364
و مليون وثلاثة أرباع من قروضكِ الشخصية

40
00:01:17,398 --> 00:01:18,599
لمجلس الإدارة

41
00:01:18,633 --> 00:01:19,733
هل تعلمين كم من الصعب

42
00:01:19,767 --> 00:01:20,868
الحصول على هذه الكمية من الأموال

43
00:01:20,902 --> 00:01:22,469
خلال ثماني ساعات فقط ؟

44
00:01:22,503 --> 00:01:23,904
(ميغ)

45
00:01:23,938 --> 00:01:25,739
إنها ليست فكرة جيدة

46
00:01:25,773 --> 00:01:27,641
بإعتباري مستشاركِ القانوني
اقترح عليكِ

47
00:01:27,675 --> 00:01:29,643
أن تتصلي بـ الوحدات الفيدرالية

48
00:01:29,677 --> 00:01:31,612
.... هؤلاء الأشخاص الذين اختطفوا ( آمبر)

49
00:01:31,646 --> 00:01:34,982
قاموا بإختطاف ابن الرئيس أيضاً

50
00:01:35,016 --> 00:01:38,018
لديهم مساعدة على حسب اعتقادي

51
00:01:38,052 --> 00:01:40,654
من أهم مصادر هذه البلاد

52
00:01:40,688 --> 00:01:44,558
ماذا تظن بأن الوحدات الفيدرالية قادرة على فعله ؟

53
00:01:44,592 --> 00:01:47,060
إنهم يريدون 20مليون غير قابلة للتتبع

54
00:01:47,095 --> 00:01:49,663
سوف أعطيهم إياها

55
00:01:49,697 --> 00:01:52,566
إذا كان ذلك سيرجع ابنتي (آمبر) ليّ

56
00:01:58,940 --> 00:02:00,407
هذا فقط ؟

57
00:02:00,442 --> 00:02:02,342
فقط هي ؟
هذا هو الأمر ؟

58
00:02:09,851 --> 00:02:11,819
ثم (فينلي) أنقذ حياتي

59
00:02:11,853 --> 00:02:14,588
هذا كان بعد أن أصيب (فينلي) ؟

60
00:02:14,622 --> 00:02:16,423
وهل رأيت من أطلق النار عليه ؟

61
00:02:16,457 --> 00:02:18,425
لقد أطلق النار عليّ من قبل العميل (هيرست)

62
00:02:18,459 --> 00:02:19,760
شريكك

63
00:02:19,794 --> 00:02:21,595
هذا كان بالأمس

64
00:02:21,629 --> 00:02:23,830
لم أعرفه من قبل
فقط سمعت بأنه

65
00:02:23,865 --> 00:02:25,566
أسطورة في وحدات الخدمة السرية

66
00:02:25,600 --> 00:02:27,601
الرجل المختص بتعليم الرئيس

67
00:02:27,635 --> 00:02:29,069
دروس الإطلاق و الإصابة في الأكاديمية

68
00:02:29,103 --> 00:02:31,038
أطلق عليك من مسافة قريبة

69
00:02:31,072 --> 00:02:33,640
لذا سؤالي لك أيها العميل (فينلي)

70
00:02:33,675 --> 00:02:35,776
كيف لم تمت ؟

71
00:02:35,810 --> 00:02:40,147
لقد كنت أسأل نفسي هذا السؤال

72
00:02:40,181 --> 00:02:42,382
أحياناً عندما تكون خائفاً فعلاً

73
00:02:42,417 --> 00:02:44,017
هذا ليس صحيحاً
ما هو ؟

74
00:02:44,052 --> 00:02:45,619
ما الذي هو غير صحيح ؟

75
00:02:45,653 --> 00:02:47,988
أن الخوف يشوش سلامة الذاكرة

76
00:02:48,022 --> 00:02:50,624
في الواقع إن نظام عمل الغدة الكظرية

77
00:02:50,658 --> 00:02:52,492
يسبب فرط اليقظة

78
00:02:52,527 --> 00:02:54,061
هذا ما حدث

79
00:02:54,095 --> 00:02:55,729
(فينلي) أنقذني

80
00:02:55,763 --> 00:02:58,165
لقد قتل الرجل الذي أراد إختطافي

81
00:02:58,199 --> 00:03:00,133
العميل الذي أخذت مكانه ؟

82
00:03:00,168 --> 00:03:02,336
(فالينس)
قال (هارست) بأنه أصيب بالزكام

83
00:03:02,370 --> 00:03:04,004
العميل (فالينس) مفقود
لم نستطع إيجاده بأي مكان

84
00:03:04,038 --> 00:03:05,772
لم تعرف أي شيء حول هذا ، أليس كذلك ؟

85
00:03:05,807 --> 00:03:07,608
قال (هرست) بأنه أصيب بالزكام

86
00:03:07,642 --> 00:03:10,010
الصوت في جهاز اللاسلكي
الرجل الذي تحدثت إليه

87
00:03:10,044 --> 00:03:11,912
لم يكن (هرست) ؟
لا

88
00:03:11,946 --> 00:03:14,615
هل سمعته من قبل ؟
لا ، إذاً متى سأستعيد شارتي

89
00:03:14,649 --> 00:03:16,550
و سلاحي ؟
أريد الخروج من هنا

90
00:03:16,584 --> 00:03:18,518
لا ، لقد فقدت الأطفال أيها العميل (فينلي)

91
00:03:18,553 --> 00:03:19,720
لذلك أنت خارج الخدمة

92
00:03:19,754 --> 00:03:22,422
طوال حياتي كل ما رغبت به

93
00:03:22,457 --> 00:03:23,790
أن أكون عميل بالخدمة السرية

94
00:03:23,825 --> 00:03:25,659
حسناً ، أتمنى أن تكون استمتعت
بالخدمة طوال يوم واحد

95
00:03:25,693 --> 00:03:26,927
تحقق حلمك بأن تصبح واحد من العملاء

96
00:03:26,961 --> 00:03:28,128
استجوابك التالي سيكون هنا

97
00:03:28,162 --> 00:03:29,930
هل قاموا بتقديم أية مطالب ؟

98
00:03:42,010 --> 00:03:44,545
لنقم بالإتصال الثاني

99
00:03:47,660 --> 00:03:49,673
أنا واثق بأن أخاك سيكون هنا قريباً

100
00:03:50,418 --> 00:03:53,053
إنه فقط في رحلة مع بعض أصدقائه

101
00:04:10,472 --> 00:04:11,605
مرحباً ؟

102
00:04:11,639 --> 00:04:13,507
سيدي السفير

103
00:04:13,541 --> 00:04:15,075
من هذا ؟

104
00:04:15,109 --> 00:04:18,745
أريدك أن تسأل نفسك
ماذا ستفعل من أجل ابنك ؟

105
00:04:18,780 --> 00:04:20,848
إلى أي مدى ستذهب ؟

106
00:04:21,534 --> 00:04:25,835
<font color=#00FFFF>"الحلقة الثانية من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00F00>بعنوان :( إذا كنت تشاهد هذا فأنا ميت)</font>
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font>

107
00:04:29,056 --> 00:04:31,224
<font color=#00FF00>"ثانوية"بالارد
تمت التغطية</font>

108
00:04:41,736 --> 00:04:44,404
أجهزة التعقب الخاصة بالأولاد لا تستجيب

109
00:04:54,015 --> 00:04:55,715
!هناك حركة

110
00:04:56,717 --> 00:04:58,785
(هيرست) ؟

111
00:04:58,820 --> 00:05:01,855
أسوء يوم لبدء العمل على الإطلاق
أليس كذلك أيها الحقير؟

112
00:05:09,330 --> 00:05:11,698
أمسك القلم

113
00:05:14,135 --> 00:05:16,169
قلت أمسك بالقلم

114
00:05:16,204 --> 00:05:18,638
أريد منك أن تقوم بنسخ هذا

115
00:05:18,673 --> 00:05:20,740
ماذا تريد ؟

116
00:05:20,775 --> 00:05:23,043
أريدها أن تكون مكتوبة بخط يدك

117
00:05:23,077 --> 00:05:25,145
حتى يبدو الأمر بأنني من فعل كل هذا ؟

118
00:05:25,179 --> 00:05:28,648
لابد من أنك معجباً بعملي
أيها العميل (هيرست) من حيث كل شيء

119
00:05:28,683 --> 00:05:31,852
التخطيط الدقيق والرؤية الفذة

120
00:05:33,688 --> 00:05:35,889
لكن الآن لديك الكثير من العمل لتقوم به

121
00:05:35,923 --> 00:05:38,124
لذا عليك أن تبدء

122
00:05:42,230 --> 00:05:44,231
أبدأ هنا

123
00:05:47,034 --> 00:05:49,302
اتصل زوجي منذ يومين

124
00:05:49,337 --> 00:05:51,671
قال بأنه سيأخذ

125
00:05:51,706 --> 00:05:53,874
ابنتنا (توري) و أن لا أخبر أحداً

126
00:05:53,908 --> 00:05:56,443
أو سيصيبها مكروه

127
00:05:56,477 --> 00:05:58,712
اعتقد بأنني لم اعرف حقيقته

128
00:06:01,282 --> 00:06:03,183
هل هذا هو الرجل الذي أطلق زوجي النار عليه ؟

129
00:06:03,217 --> 00:06:04,784
عذراً

130
00:06:04,819 --> 00:06:06,086
ماذا تظن نفسك فاعلاً

131
00:06:06,120 --> 00:06:07,154
بقدومك إلى هنا ، أيها العميل ؟

132
00:06:07,188 --> 00:06:08,889
هنا مكان عمل الوحدات الفيدرالية

133
00:06:08,923 --> 00:06:10,690
أيها العميل (فينلي) اعتقد بأنني كنت واضحة

134
00:06:10,725 --> 00:06:11,858
بأنك لن تعمل بهذه القضية

135
00:06:11,893 --> 00:06:13,693
أجل أيتها العميلة (دان)

136
00:06:13,728 --> 00:06:16,363
هذا طابق سري مؤمن ، كيف دخلت إلى هنا

137
00:06:16,397 --> 00:06:17,397
أنا قمت بدعوته

138
00:06:20,368 --> 00:06:23,770
أليس لديكم عمل لتقوموا به ؟

139
00:06:23,804 --> 00:06:25,972
قبل أن تقولي أي كلمة ، أريدكِ أن تصغي لي

140
00:06:26,007 --> 00:06:27,674
العميل (فينلي) هو الشخص الوحيد

141
00:06:27,708 --> 00:06:29,342
الذي رأى وجوه المختطفين

142
00:06:29,377 --> 00:06:31,912
و الشخص الوحيد الذي سمع صوتهم الحقيقي

143
00:06:31,946 --> 00:06:33,780
الشخص الوحيد الذي قتل أحدهم

144
00:06:33,814 --> 00:06:35,415
إذا كنت تحسب هذا

145
00:06:35,449 --> 00:06:37,184
أنت تتحدث عندما اسمح لك

146
00:06:37,218 --> 00:06:38,185
لذلك هو معك ؟

147
00:06:38,219 --> 00:06:40,787
...معي
إلى متى ؟

148
00:06:40,822 --> 00:06:42,088
إلى أن أقول عكس لك

149
00:06:42,123 --> 00:06:43,657
سيدي ، معي كعميل فيدرالي

150
00:06:43,691 --> 00:06:44,724
أو كعميل خدمة سرية ؟

151
00:06:44,759 --> 00:06:46,159
معك بإعتباره دليلنا الوحيد

152
00:06:46,194 --> 00:06:48,061
لليوم الذي اختطف به

153
00:06:48,095 --> 00:06:49,229
ابن الرئيس الأمريكي

154
00:06:49,263 --> 00:06:52,032
حاضر سيدي

155
00:06:52,066 --> 00:06:53,300
أيها المدير (أولسن)

156
00:06:53,334 --> 00:06:54,668
لدينا دليل على سيارة العميل (هيرست)

157
00:06:54,702 --> 00:06:56,036
اذهبا

158
00:06:56,070 --> 00:06:58,972
كلاكما ... الآن

159
00:07:00,573 --> 00:07:02,379
شكراً لكِ

160
00:07:05,646 --> 00:07:06,980
مرحباً

161
00:07:12,286 --> 00:07:14,287
عليكِ أن تتكلمي (بيث آن)

162
00:07:14,322 --> 00:07:18,024
عليكِ أن تقولي شيئاً

163
00:07:18,059 --> 00:07:20,026
أتعلمين بماذا كنت أفكر ؟

164
00:07:20,061 --> 00:07:22,028
بالكلام الذي قلتيه لي في الحافلة

165
00:07:22,063 --> 00:07:25,732
"بأنك ستهربين عندما نصل إلى "نيويورك

166
00:07:25,767 --> 00:07:27,000
كنت تريدين هذا ، أليس كذلك ؟

167
00:07:27,035 --> 00:07:29,870
لم تكوني تمزحين

168
00:07:29,904 --> 00:07:33,240
سأكون في حال سيئة إذا هربت بعيداً

169
00:07:33,274 --> 00:07:35,642
وانتهى الأمر بكِ مخطوفة

170
00:07:35,676 --> 00:07:39,312
هذا ما أنا عليه
حال سيئة

171
00:07:41,916 --> 00:07:44,651
قاموا بإستخدام السكين عليه ، (إيان)

172
00:07:44,686 --> 00:07:46,720
وجعلونا نشاهد هذا

173
00:07:48,322 --> 00:07:50,323
اعلم

174
00:07:59,867 --> 00:08:01,902
هل قالوا أي شيء عن (هيرست)؟

175
00:08:01,936 --> 00:08:03,804
هل ترين أي شيء عنه ؟
هنا

176
00:08:03,838 --> 00:08:05,205
مشاركة غير مؤكدة

177
00:08:05,239 --> 00:08:06,973
عن التفاصيل الوقائية لـ (كايل)

178
00:08:07,008 --> 00:08:08,675
هناك أي شيء حول لماذا (هيرست) فعل هذا ؟

179
00:08:08,709 --> 00:08:10,110
لا ، لكنهم قاموا بإعتقال والد (أنطون)

180
00:08:10,144 --> 00:08:11,812
ماذا ؟
انظر هنا

181
00:08:11,846 --> 00:08:14,014
يقولون بأنهم اعتقلوا والد (أنطون)

182
00:08:14,048 --> 00:08:15,615
لكنهم لا يقولون السبب

183
00:08:15,650 --> 00:08:16,983
هل هناك أي أحد يعرف والد (أنطون) ؟

184
00:08:17,018 --> 00:08:18,118
البلد بأكملها تبحث عنا

185
00:08:18,152 --> 00:08:19,653
كيف لا يستطيعون إيجادنا ؟

186
00:08:19,687 --> 00:08:21,888
لقد قاموا بإسقاط طائرة التعقب

187
00:08:21,923 --> 00:08:23,090
في مدينة "ماريلاند" البارحة

188
00:08:23,124 --> 00:08:24,624
و التي كانت تبحث عن أطفال

189
00:08:24,659 --> 00:08:26,760
أكثر الآباء أهمية في العالم

190
00:08:26,794 --> 00:08:29,629
هذا يعني بأنهم لا يبحثون عنكِ وعني

191
00:08:29,664 --> 00:08:31,064
وماذا عن المطالب ؟

192
00:08:31,099 --> 00:08:32,899
هل عرف أحدكم إذا كان
المختطفين قد قدموا أية مطالب ؟

193
00:08:32,934 --> 00:08:34,768
لا يقولون هنا
بأنه لم تعلن أي مجموعة مسؤوليتها عن ذلك

194
00:08:34,802 --> 00:08:36,403
ولم يقدموا أية مطالب

195
00:08:36,437 --> 00:08:37,771
إننا نعلم بأن هذا ليس صحيحاً

196
00:08:37,805 --> 00:08:39,039
وكيف نعلم هذا ؟

197
00:08:39,073 --> 00:08:41,041
بسبب هذه الصحيفة

198
00:08:41,075 --> 00:08:42,776
ولأنهم قاموا بأخذ صورة لـ(آمبر)
تثبت بأنها مازالت على قيد الحياة

199
00:08:42,810 --> 00:08:43,910
إنهم يتفاوضون مع أهلها

200
00:08:43,945 --> 00:08:45,779
الآن
إنه محق

201
00:08:45,813 --> 00:08:48,115
إذا قاموا بأخذ تلك الصورة
فهذا يعني بأنهم يتفاوضون

202
00:08:48,149 --> 00:08:49,850
مع والديكِ (آمبر)
لكن لماذا هي فقط ؟

203
00:08:49,884 --> 00:08:50,917
لأن والدتها

204
00:08:50,952 --> 00:08:53,207
تملك المال الوفير
هل ستدفع لهم ؟

205
00:08:54,255 --> 00:08:55,856
إذاً ستخرجين من هنا

206
00:08:55,890 --> 00:08:58,992
ستعودين إلى منزلكِ

207
00:08:59,026 --> 00:09:00,794
لن أكون الناجية الوحيدة

208
00:09:00,828 --> 00:09:03,697
اعثروا على ما يناسبكم من هذه الثياب
....الآن

209
00:09:05,633 --> 00:09:08,869
ولمن يحتاج إلى دوائه الخاص فهو داخل هذا الصندوق

210
00:09:10,338 --> 00:09:11,638
!تحركوا

211
00:09:12,640 --> 00:09:13,974
أين والدي ؟

212
00:09:14,008 --> 00:09:15,976
لماذا لا تسمحون له بالخروج ؟

213
00:09:16,010 --> 00:09:17,244
! أجبني

214
00:09:17,278 --> 00:09:19,112
هل هو بخير ؟

215
00:09:19,147 --> 00:09:22,616
الشخص الذي كان يتكلم معي سألني

216
00:09:22,650 --> 00:09:26,286
ماذا ستفعل من أجل طفلك ؟

217
00:09:26,320 --> 00:09:28,955
هل سنقتل ؟

218
00:09:28,990 --> 00:09:31,358
هل سنقوم بإزهاق حياة شخص ما ؟

219
00:09:33,261 --> 00:09:36,296
لذلك هذا ما يجب علينا فعله الآن

220
00:09:49,235 --> 00:09:51,703
لقد طلبت منه أن يقوم بإشراكك
بهذه العملية ، أليس كذلك ؟

221
00:09:51,738 --> 00:09:53,138
لقد أخبرته بما رأيت

222
00:09:53,172 --> 00:09:55,541
و اقترحت عليه بأنني قد أكون مفيد لهذه العملية

223
00:09:55,575 --> 00:09:57,709
الرجل الذي قتلته ، هل حصلتم على هويته ؟

224
00:09:57,744 --> 00:09:59,745
لا ، لم نعثر على تطابق أي من
البصمات أو الأسنان أو الحمض النووي

225
00:09:59,779 --> 00:10:01,179
الرجل كالشبح

226
00:10:01,214 --> 00:10:04,182
اعتقد بأنه كان بالقوات الخاصة لأنه كان قوي

227
00:10:04,217 --> 00:10:06,185
لكنك كنت أقوى

228
00:10:06,219 --> 00:10:08,487
أجل سيدتي ، في تلك اللحظة كنت كذلك

229
00:10:08,521 --> 00:10:09,822
قوي و مفيد

230
00:10:09,856 --> 00:10:12,157
وبالرغم من هذا 26 طفل اختطفوا تحت رقابتك

231
00:10:12,191 --> 00:10:14,560
أنتِ ماتزالين تعتقدين بأنني متورط بهذا

232
00:10:14,594 --> 00:10:16,261
لا ، لا اعتقد هذا

233
00:10:16,296 --> 00:10:19,031
اعتقد بأنك سيء في تأدية واجبك

234
00:10:19,065 --> 00:10:21,833
أيها العميل (فينلي)

235
00:10:24,270 --> 00:10:26,104
عليكِ بسلك الطريق اليمنى
جميعهم سيتقدمون بطريق مستقيم

236
00:10:26,139 --> 00:10:27,773
صحيح لكنهم سيعلقون بزحمة الجسر

237
00:10:27,807 --> 00:10:29,808
عليكِ بالذهاب من اليمين

238
00:10:50,764 --> 00:10:52,098
(ميغ)

239
00:10:52,132 --> 00:10:53,505
(نوح)

240
00:10:53,584 --> 00:10:55,908
لم يكن هناك إشارة حتى عدنا للطريق الرئيسي

241
00:10:56,403 --> 00:10:58,171
هل الأمر صحيح ؟

242
00:10:58,205 --> 00:10:59,872
هل كانت (آمبر) على تلك الحافلة ؟

243
00:10:59,907 --> 00:11:02,375
نعم شخصٌ ما قام بإختطافها

244
00:11:02,409 --> 00:11:04,277
يا إلهي

245
00:11:04,311 --> 00:11:05,878
من ؟

246
00:11:05,913 --> 00:11:07,280
من يحتجزها ؟
لا نعلم ذلك

247
00:11:07,314 --> 00:11:08,481
إذاً هي فقط في مكان ما

248
00:11:08,515 --> 00:11:09,882
هل يعلم أحد أي شيء

249
00:11:09,917 --> 00:11:11,250
هل تكلمتِ مع شقيقتكِ ؟

250
00:11:11,285 --> 00:11:13,953
نعم
قالت عليكِ بالهدوء

251
00:11:13,988 --> 00:11:16,122
واتركي العملاء الفيدراليون يقومون بعملهم

252
00:11:16,156 --> 00:11:17,924
الأمر متعلق بـ ابن الرئيس ، أليس كذلك ؟

253
00:11:17,958 --> 00:11:19,525
و عندما ينتهون من الأمر

254
00:11:19,560 --> 00:11:22,161
سيدعون (آمبر) و البقية سلام ، أليس كذلك ؟

255
00:11:22,196 --> 00:11:23,663
ألا تعتقدين هذا (ميغ) ؟

256
00:11:23,697 --> 00:11:25,598
هل أنتِ بخير ؟

257
00:11:25,633 --> 00:11:29,068
أنا... أنا لا اعلم إذا كنت بخير أم لا

258
00:11:29,103 --> 00:11:30,470
يبدو الأمر وكأنه حلم سيء

259
00:11:30,504 --> 00:11:32,505
أعني لقد كانت هنا منذ فترة

260
00:11:42,950 --> 00:11:45,218
هناك طائرة بإنتظارك

261
00:11:45,252 --> 00:11:47,520
اصعد على متنها وارجع إلى المنزل

262
00:11:47,554 --> 00:11:49,589
حسناً

263
00:11:58,232 --> 00:12:00,033
ست لحظات موسيقية

264
00:12:00,067 --> 00:12:02,635
الأولى خطوة بسيطة

265
00:12:02,670 --> 00:12:04,070
وامتداد بمقدار 113

266
00:12:04,104 --> 00:12:05,505
(شارلين) أنتِ بخير ؟

267
00:12:05,539 --> 00:12:07,240
الخطوة التالية

268
00:12:07,274 --> 00:12:08,875
تحرك بخفة بـ ...

269
00:12:08,909 --> 00:12:11,077
مقدار131

270
00:12:11,111 --> 00:12:12,645
هل تستطيعين إسكات صديقتكِ ؟

271
00:12:12,680 --> 00:12:14,314
لطيف للغاية (لوك)

272
00:12:14,348 --> 00:12:16,149
عليّ تحقيق ذلك بالوقت المناسب

273
00:12:16,183 --> 00:12:17,450
ثلاث دقائق ونصف

274
00:12:17,484 --> 00:12:19,252
(شار) ، انظري إليّ

275
00:12:19,286 --> 00:12:21,621
(شار) ، انظري إليّ

276
00:12:21,655 --> 00:12:23,289
يجب عليّ الخروج من هنا

277
00:12:23,324 --> 00:12:24,657
الآن ، عليّ أن اذهب

278
00:12:24,692 --> 00:12:27,627
"لدي تجربة أداء في (جوليار) بمدينة "نيويورك

279
00:12:27,661 --> 00:12:30,396
لعشر سنوات ، خمس ساعات كل يوم

280
00:12:30,431 --> 00:12:31,564
لا استطيع البقاء هنا، لا استطيع ذلك

281
00:12:31,599 --> 00:12:32,966
سوف يؤخرون فقرتكِ

282
00:12:33,000 --> 00:12:34,067
أعدكِ بذلك

283
00:12:34,101 --> 00:12:36,402
أريدهم أن يقوموا بأخذ صورة ليّ

284
00:12:36,437 --> 00:12:39,339
أريدهم أن يقوموا بأخذ صورة ليّ مثلكِ
حتى استطيع الخروج من هنا

285
00:12:39,373 --> 00:12:41,040
أنت

286
00:12:41,075 --> 00:12:42,976
... لا
هل ستقوم بأخذ صورة ليّ ؟

287
00:12:45,312 --> 00:12:47,413
أنت ... ابن السفير

288
00:12:47,448 --> 00:12:49,315
تعال معي
لماذا هو ؟

289
00:12:49,350 --> 00:12:50,483
لا ... لا
لماذا لست أنا ؟... لماذا هو ؟

290
00:12:50,517 --> 00:12:51,651
لا ، لا ، لا

291
00:12:51,685 --> 00:12:53,052
لا ! لا

292
00:12:53,087 --> 00:12:54,387
إنه لا يحمل كاميرا

293
00:12:54,421 --> 00:12:57,090
أرجوك  ... أرجوك  ...لا

294
00:12:57,124 --> 00:12:58,925
الأمر مختلف

295
00:12:58,959 --> 00:13:00,927
عميل محترف بالخدمة السرية

296
00:13:00,961 --> 00:13:02,895
و والد محب يقوم بإختطاف ابنته

297
00:13:02,930 --> 00:13:05,865
ثم اختطف ابن الرئيس
هل يبدو الأمر لكِ سليم (دان)

298
00:13:05,899 --> 00:13:07,567
إنه العميلة (دان)
ولقد قام بإطلاق النار عليك

299
00:13:07,601 --> 00:13:09,168
لقد رأيته يطلق النار عليك

300
00:13:09,203 --> 00:13:11,271
صحيح ، لكن كما قلتِ
لماذا لم يقتلني ؟

301
00:13:11,305 --> 00:13:14,073
أنا اعمل لإكتشاف هذا

302
00:13:14,108 --> 00:13:16,075
هل تريدين إنتظار الدعم ، عميلة (دان) ؟

303
00:13:16,110 --> 00:13:18,378
لا اعتقد هذا ، أنت ؟

304
00:13:21,048 --> 00:13:23,049
(أولسن) أعاده ليّ

305
00:13:31,125 --> 00:13:33,126
الوحدة الفيدرالية
الخدمة السرية

306
00:13:42,936 --> 00:13:44,470
إنه (فالينس) ، شريك (هيرست)

307
00:13:57,259 --> 00:13:58,459
لايزال على قيد الحياة

308
00:13:59,694 --> 00:14:01,429
لماذا وضعوا الفراش هكذا ؟

309
00:14:01,430 --> 00:14:04,165
لإخفاء الصوت

310
00:14:04,199 --> 00:14:07,335
هيرست) قال بأن (فالينس) مصاب بالزكام)

311
00:14:08,871 --> 00:14:10,004
سأبلغ عن هذا

312
00:14:10,038 --> 00:14:11,339
اتصل بالفيدرالية و ليس الخدمات السرية

313
00:14:11,373 --> 00:14:12,540
أننا نتعامل مع هذا أولاً

314
00:14:12,574 --> 00:14:14,041
سأتصل بالإسعاف أولاً

315
00:14:16,812 --> 00:14:18,045
!وحدة الخدمة السرية

316
00:14:18,080 --> 00:14:20,214
أجل ، أنا أيضاً

317
00:14:20,249 --> 00:14:22,183
إذاً لما لا تقوم بإبعاد سكينك ؟

318
00:14:22,217 --> 00:14:25,086
أنا لا اعرفك ، ولا اعرفكِ أنتِ أيضاً
أن من الوحدات الفيدرالية

319
00:14:25,120 --> 00:14:26,954
حقاً منذ متى الوحدة الفيدرالية والخدمات السرية

320
00:14:26,989 --> 00:14:29,157
يعملون معاً ؟
ابتعد عنها

321
00:14:29,191 --> 00:14:31,025
و سنتحدث عن هذا
أين (هيرست) ؟

322
00:14:31,059 --> 00:14:32,827
هذا ما نحاول إيجاده

323
00:14:32,861 --> 00:14:34,962
ابتعد عنها وساعدنا
أين (هيرست) بحق الجحيم ؟

324
00:14:34,997 --> 00:14:37,131
يبدو بأنه قد قام بربطك وتركك هنا

325
00:14:37,166 --> 00:14:38,866
وثم قام بإختطاف ابن الرئيس

326
00:14:38,901 --> 00:14:40,001
هذا جنون

327
00:14:40,035 --> 00:14:42,270
أنت أخبرني ما الذي يحدث الآن

328
00:14:43,572 --> 00:14:45,573
سأقوم بتشغيل التلفاز

329
00:14:48,810 --> 00:14:50,511
جميع المطارات و الحدود ماتزال

330
00:14:50,545 --> 00:14:53,414
مغلقة بسبب حادثة اختطاف الأمس

331
00:14:55,183 --> 00:14:58,119
أول مرة في التاريخ ، ابن الرئيس

332
00:14:58,153 --> 00:14:59,453
يتم اختطافه

333
00:14:59,488 --> 00:15:00,621
لا يتحدث أي مصدر رسمي عن هذا بعد

334
00:15:00,655 --> 00:15:02,656
(كايل) ؟

335
00:15:02,691 --> 00:15:06,627
الآن .. أعد ليّ سكيني

336
00:15:06,661 --> 00:15:08,796
أو سأصنع فجوة في جسدك

337
00:15:16,772 --> 00:15:19,273
أين (عزيز) ؟

338
00:15:19,307 --> 00:15:21,342
ماذا فعلتم له ؟

339
00:15:21,376 --> 00:15:23,110
و أين والد (بيث آن) ؟

340
00:15:23,145 --> 00:15:24,712
يجب .. عليك

341
00:15:24,746 --> 00:15:26,547
الملابس

342
00:15:29,684 --> 00:15:31,085
لماذا قاموا بأخذ صورة ليّ

343
00:15:31,119 --> 00:15:32,520
و لم يفعلوا المثل لـ (عزيز) ؟

344
00:15:32,554 --> 00:15:34,321
بما سيفعلون ذلك في مكان آخر

345
00:15:34,356 --> 00:15:35,823
لا يبدو بأنهم سيأخذون صورة له

346
00:15:35,857 --> 00:15:38,092
ألا يزال أحدكم يسمع صوته ؟

347
00:15:38,126 --> 00:15:40,494
لا ، ليس الآن

348
00:15:40,529 --> 00:15:43,531
أنتِ تقفين على قميصي

349
00:15:43,565 --> 00:15:45,166
أنتِ ، أيتها الزومبي

350
00:15:45,200 --> 00:15:47,101
أنتِ تقفين على قميصي
آسفة

351
00:15:48,737 --> 00:15:51,205
انظري إلى ما فعلتِ
قلتُ بأنني آسفة

352
00:15:51,239 --> 00:15:52,773
قد قمتِ بتمزيق قميصي
خذ الأمور بروية (لوك)

353
00:15:52,808 --> 00:15:54,375
إنه مجرد قميص
لقد قالت بأنها آسفة

354
00:15:54,409 --> 00:15:56,310
أتعلم كم يكلف مثل هذا القميص ؟

355
00:15:56,344 --> 00:15:57,445
اعتقد بأنك تبالغ
ربما الأمر ليس له علاقة بالقميص

356
00:15:57,479 --> 00:15:59,413
لا تخبرني بأنني أبالغ بتصرفاتي

357
00:15:59,448 --> 00:16:00,714
هذا القميص يكلف أكثر

358
00:16:00,749 --> 00:16:02,483
من ما يتقاضاه والدك في أسبوع

359
00:16:02,517 --> 00:16:03,717
ما مشكلتك بحق الجحيم ؟

360
00:16:03,752 --> 00:16:04,718
لماذ اعليك أن تكون حقير ؟

361
00:16:04,753 --> 00:16:06,353
لا تتدخلي أيتها البدينة

362
00:16:06,388 --> 00:16:08,089
(لوك) هذا يكفي

363
00:16:09,491 --> 00:16:11,392
أنهي هذا ، أنهي الأمر الآن (لوك)

364
00:16:11,426 --> 00:16:13,661
أحسنت (كايل)

365
00:16:15,397 --> 00:16:16,564
احتفظ به

366
00:16:16,598 --> 00:16:17,798
إنه بالي على كل حال

367
00:16:22,170 --> 00:16:23,571
آسف

368
00:16:23,605 --> 00:16:25,172
إنه يتصرف بحماقة أحياناً

369
00:16:25,207 --> 00:16:26,674
إنه وغد دائماً

370
00:16:26,708 --> 00:16:29,310
واستطيع الإعتناء بنفسي ، شكراً

371
00:16:29,344 --> 00:16:32,246
الجميع على الأرض ! الآن

372
00:16:32,280 --> 00:16:34,248
أنبطحوا على الأرض ... الآن

373
00:16:34,282 --> 00:16:36,784
! لا أحد يتكلم

374
00:16:36,818 --> 00:16:38,385
! هدوء

375
00:16:43,758 --> 00:16:45,426
طائرة بدون طيارة

376
00:16:45,460 --> 00:16:47,661
إنها طائرة بدون طيارة

377
00:16:52,067 --> 00:16:55,202
حديقة (ستانتون) ، المقعد الأول

378
00:16:55,237 --> 00:16:57,171
الزاوية الشمالية

379
00:16:57,205 --> 00:17:00,074
لقد تركت طرد لك

380
00:17:00,108 --> 00:17:02,109
قم بأخذه إلى السفارة

381
00:17:02,144 --> 00:17:05,212
ولا تفتحه

382
00:17:05,247 --> 00:17:07,214
هل هذا المكان الصحيح ؟

383
00:17:07,249 --> 00:17:09,250
الشخص الذي كلمني قال هذا

384
00:17:16,425 --> 00:17:18,125
يجب علينا الذهاب إلى الوحدات الفيدرالية

385
00:17:18,160 --> 00:17:19,393
لقد تأخرنا لفعل هذا

386
00:17:26,835 --> 00:17:29,470
عندما تعود ، تنفذون نفس الأوامر

387
00:17:29,504 --> 00:17:32,706
انبطحوا على الأرض وأغلقوا أفواهكم

388
00:17:41,716 --> 00:17:43,350
لقد كانت طائرة بدون طيار تبحث عنا

389
00:17:43,685 --> 00:17:45,486
لابد بأنهم قد حصنوا هذا المكان

390
00:17:45,520 --> 00:17:49,056
لكي لا تستطيع تصويره ، ولكننا إذا أحدثنا ضجة
فقد تستطيع الطائرة سماعنا

391
00:17:49,090 --> 00:17:50,791
إذاً ما الذي علينا فعله إذا عادت ؟

392
00:17:50,825 --> 00:17:52,593
إذا كانت تستطيع سماعنا
لا يجب علينا البقاء صامتين ، صحيح ؟

393
00:17:52,627 --> 00:17:54,328
إذا قمنا بإحداث ضجة

394
00:17:54,362 --> 00:17:56,396
سوف يحدث لنا مثل ما حدث لـ (عزيز) و والد (بيث آن)

395
00:17:56,431 --> 00:17:58,966
ولكنها إذا مرت ثانيةً ولم تجد شيئاً

396
00:17:59,000 --> 00:18:00,501
فإنهم سيقومون بتجاوز هذا المكان من البحث

397
00:18:00,535 --> 00:18:02,102
لن نفعل شيء

398
00:18:02,137 --> 00:18:04,104
سنبقى صامتين

399
00:18:04,139 --> 00:18:05,706
لقد قاموا بأخذ صورتكِ (آمبر)

400
00:18:05,740 --> 00:18:07,374
إنهم يتفاوضون مع والديكِ

401
00:18:07,408 --> 00:18:08,709
إذا خرجتِ من هنا ستقومين بإخبارهم

402
00:18:08,743 --> 00:18:09,943
كيف يبدو هذا المكان

403
00:18:09,978 --> 00:18:11,612
من المهم أن تقومي

404
00:18:11,646 --> 00:18:13,414
بتذكر كل ما تستطيعين حفظه

405
00:18:13,448 --> 00:18:15,649
لا تقلق بخصوص ذلك سيد (ناش)

406
00:18:17,152 --> 00:18:18,685
حسناً ، إذاً إننا متفقون

407
00:18:18,720 --> 00:18:21,522
إذا عادت سنستلقي على الأرض

408
00:18:21,556 --> 00:18:22,823
و نبقى صامتين

409
00:18:25,860 --> 00:18:28,028
آخر شيء أتذكره

410
00:18:28,062 --> 00:18:31,231
كنت في السيارة أتناول القهوة مع (هيرست)

411
00:18:31,265 --> 00:18:32,299
ثم شعرت بالنعاس

412
00:18:32,333 --> 00:18:34,201
استيقظت في تلك الغرفة

413
00:18:34,235 --> 00:18:36,169
وأنتِ تنظرين إليّ

414
00:18:36,204 --> 00:18:39,172
آسف على ذلك
لم أكن اعلم من أنتِ

415
00:18:39,207 --> 00:18:41,108
كيف حال الحنجرة ؟
من أين أحضرت القهوة ؟

416
00:18:41,142 --> 00:18:42,116
(هيرست) أحضرها ليّ

417
00:18:42,143 --> 00:18:43,043
(هيرست) قام بإزاحتك من طريقه

418
00:18:43,141 --> 00:18:45,493
و وضع مبتدئ في الحماية ،لتسهيل عمل المختطفين

419
00:18:45,576 --> 00:18:46,901
وحتى لا يضطر لإطلاق النار على صديقه

420
00:18:46,986 --> 00:18:49,383
مستحيل ( هيرست) ليس له علاقة بعملية الإختطاف

421
00:18:49,417 --> 00:18:53,086
أنا اعرفه طوال حياتي
إنه على استعداد لتلقي رصاصة في سبيل عمله

422
00:18:53,121 --> 00:18:55,389
ربما يجب عليّ أن أريك الفجوة
التي صنعها في جسد العميل (فينلي)

423
00:18:55,423 --> 00:18:57,858
أين أصابك ؟
في الجانب الخفي للدرع

424
00:18:57,892 --> 00:18:59,659
إصابة مثالية
أجل ، الخدمة السرية لديها

425
00:18:59,794 --> 00:19:01,228
سجل ممتاز لذلك الرجل

426
00:19:01,263 --> 00:19:02,630
أيها العميل (فالينس) في الفترة

427
00:19:02,664 --> 00:19:04,064
التي أحضر لك العميل (هيرست) فيها القهوة

428
00:19:04,099 --> 00:19:05,533
وخلال فقدانك لوعيك

429
00:19:05,567 --> 00:19:09,370
هل لاحظت أي تصرف غريب في سلوكه ؟

430
00:19:09,404 --> 00:19:12,072
في ذلك اليوم كنا نقوم بالأمور الروتينية للخدمة

431
00:19:12,107 --> 00:19:14,675
نتفحص الطرقات
فقط نحن الإثنين

432
00:19:14,709 --> 00:19:18,272
ولقد أخذ 60 دقيقة لقضاء أمور شخصية

433
00:19:18,307 --> 00:19:19,109
إلى أين ذهب ؟

434
00:19:19,144 --> 00:19:20,247
لا اعلم
أين كنت ؟

435
00:19:20,282 --> 00:19:22,461
انتظر في السيارة
لم تسأله إلى أين ذهب ؟

436
00:19:22,496 --> 00:19:24,752
إنه رجل
وطلب بعض الوقت الخاص

437
00:19:24,786 --> 00:19:26,153
ما الذي أريد معرفته ؟

438
00:19:26,188 --> 00:19:27,655
وأين كنت بالضبط

439
00:19:27,689 --> 00:19:30,291
عندما أخذ العميل (هيرست ) وقته الخاص

440
00:19:30,625 --> 00:19:33,026
أريد رؤية ابنتي

441
00:19:33,061 --> 00:19:34,561
وأنا أريد رؤية ابنتي أيضاً

442
00:19:34,596 --> 00:19:37,498
ابنتك في الغرفة المجاورة

443
00:19:37,532 --> 00:19:40,434
أجل ، لكنها لن تسمح ليّ برؤيتها

444
00:19:40,468 --> 00:19:42,503
ليس مشاهدتها

445
00:19:42,537 --> 00:19:45,672
أنت والد
و تتفهم

446
00:19:45,707 --> 00:19:47,875
بنتك سمعت أشياء

447
00:19:47,909 --> 00:19:51,745
وشاهدت أشياء أخرى ، ثم قامت بإغلاق قلبها

448
00:19:51,780 --> 00:19:53,380
هكذا ينتهي كتابك إذاً ؟

449
00:19:53,415 --> 00:19:54,982
عائلة واحدة سعيدة ؟

450
00:19:55,016 --> 00:19:57,684
ابنتك تهديك كوب قهوة مكتوب عليه
"أفضل والد لهذا العام"

451
00:19:57,719 --> 00:19:59,987
اعتقد بأنه الوقت المناسب لك أيها العميل (هيرست)

452
00:20:00,021 --> 00:20:01,588
للذهاب إلى الحفرة

453
00:20:03,091 --> 00:20:05,425
قلت بأنني استطيع رؤية ابنتي

454
00:20:08,763 --> 00:20:11,098
هانحن ذا

455
00:20:11,132 --> 00:20:15,169
أين المال الآن ؟
إنه يتحرك

456
00:20:18,373 --> 00:20:20,040
مرحباً ؟

457
00:20:20,074 --> 00:20:22,042
انظري من النافذة

458
00:20:22,076 --> 00:20:23,710
هل تعلمين أين أنتِ ؟

459
00:20:23,745 --> 00:20:25,946
أن بالمكان الذي أخبرتني عنه

460
00:20:25,980 --> 00:20:28,048
هل سبق لكِ أن كنتِ هنا ؟

461
00:20:29,584 --> 00:20:30,951
لا ، لا اعتقد هذا

462
00:20:30,986 --> 00:20:32,786
لا اعتقد هذا أيضاً
هذا المكان حيث

463
00:20:32,821 --> 00:20:35,022
الناس الذين يعملون لصالح الناس
الذين يعملون لكِ يعيشون

464
00:20:35,056 --> 00:20:36,523
هل هذا المكان حيث تعيش ؟

465
00:20:36,558 --> 00:20:38,425
هل تريدين أن تعرفي عني ؟

466
00:20:38,460 --> 00:20:40,828
هذا ما أنتِ بحاجة لمعرفته

467
00:20:40,862 --> 00:20:44,665
أنا الرجل الذي بحوزته سلاح موجه إلى ابنتكِ

468
00:20:44,699 --> 00:20:46,634
أرجوك لا تقم بإيذائها

469
00:20:48,670 --> 00:20:50,004
لقد أحضرت المال الذي طلبته مني

470
00:20:50,038 --> 00:20:51,538
ما الذي تريد مني فعله ؟

471
00:20:51,573 --> 00:20:53,607
في إحدى مقابلات الصحف

472
00:20:53,642 --> 00:20:55,342
لقد قلت مرة ، أن تكون والد

473
00:20:55,377 --> 00:20:57,444
هو أصعب عمل بالعالم

474
00:20:57,479 --> 00:20:58,879
هل فعلاً تعتقدين هذا ؟

475
00:20:58,913 --> 00:21:00,481
أجل

476
00:21:00,515 --> 00:21:02,049
أنت قلتِ (آمبر)

477
00:21:02,083 --> 00:21:04,551
هي من جعلت حياتكِ سعيدة

478
00:21:04,586 --> 00:21:05,953
هل تصدقين ذلك ؟

479
00:21:05,987 --> 00:21:07,554
أجل

480
00:21:07,589 --> 00:21:09,690
إذاً انعطفي نحو اليسار واذهبي نحو النفق

481
00:21:09,724 --> 00:21:11,759
وأثبتِ هذا

482
00:21:38,787 --> 00:21:40,387
أخرجي من السيراة سيدة (فيتش)

483
00:21:40,422 --> 00:21:41,956
أتركي المفاتيح

484
00:21:47,462 --> 00:21:49,363
إلى هناك حيث الصندوق

485
00:22:28,570 --> 00:22:30,871
(سوزي)

486
00:22:30,905 --> 00:22:33,407
إنها أنا (ميغ)

487
00:22:33,441 --> 00:22:35,075
لقد أخفقت

488
00:22:35,110 --> 00:22:36,777
بشدة

489
00:22:36,811 --> 00:22:38,612
أحتاج مساعدتكِ

490
00:22:44,954 --> 00:22:47,055
تم إرسال هاتف ليّ

491
00:22:47,089 --> 00:22:48,890
ثم تلقيت اتصال

492
00:22:48,925 --> 00:22:51,693
صوت مخفي أخبرني

493
00:22:51,728 --> 00:22:54,296
إذا كنت أريد رؤية (آمبر) ثانيةً

494
00:22:54,330 --> 00:22:56,698
يجب عليّ أن أحضر المبلغ
المطلوب إلى المكان المحدد

495
00:22:56,732 --> 00:22:58,800
كنت سأعطيهم أي شيء

496
00:22:58,835 --> 00:23:00,669
تابعي ، ما الذي حدث بعد ذلك ؟

497
00:23:00,703 --> 00:23:03,605
رجل يبدو كالمشرد

498
00:23:03,639 --> 00:23:06,007
أخذ المال وكل ما

499
00:23:06,042 --> 00:23:08,376
تركوه ليّ هو هذا

500
00:23:17,253 --> 00:23:19,621
ألم تعتقدي بأنه يجب عليكِ
إبلاغ  الوحدات الفيدرالية ؟

501
00:23:19,655 --> 00:23:23,391
إذاً لماذا تثقين بي و تخبريني بهذا

502
00:23:23,426 --> 00:23:26,261
من بين 10 آلاف عميل
يعملون على هذه القضية اليوم ؟

503
00:23:26,295 --> 00:23:30,198
....اعتقدت
اعتقدت بأنه يمكنني إعادتها

504
00:23:30,533 --> 00:23:33,234
اعتقدت بأنني إذا فعلت هذا

505
00:23:33,269 --> 00:23:36,471
أنها ... ستكون
بين ذراعي الآن

506
00:23:38,507 --> 00:23:40,375
أنا آسفة

507
00:23:40,409 --> 00:23:41,976
آسفة لأنكِ فعلت هذا

508
00:23:42,011 --> 00:23:43,912
أم آسفة لأن الأمور لم تنجح
بالطريقة التي تريدينها

509
00:23:43,946 --> 00:23:45,146
الآن هذا يكفي

510
00:23:45,181 --> 00:23:47,415
لقد فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لـ (آمبر)

511
00:23:47,450 --> 00:23:49,284
هذه فكرتكِ دائماً ، أليس كذلك ؟

512
00:23:49,318 --> 00:23:51,252
دائماً ما تعتقدينه هو الأفضل

513
00:23:51,287 --> 00:23:54,055
حسناً ، لماذا لا افعل ما اعتقد أنه الأفضل ؟
ما مشكلة ذلك ؟

514
00:23:54,090 --> 00:23:56,391
هناك أناس آخرين في العالم إلى جانبك

515
00:23:56,425 --> 00:23:58,426
أجل ، ابنتي واحدة منهم

516
00:24:02,932 --> 00:24:05,233
هل ستقومين بإعتقالي الآن ؟

517
00:24:05,267 --> 00:24:07,936
لا يعتبر أمراً مخالفاً للقانون
أن تقومي بدفع فدية

518
00:24:07,970 --> 00:24:09,504
ولكن الكذب على عميل فدرالي كذلك

519
00:24:09,538 --> 00:24:11,039
لقد أخبرتكِ كل شيء

520
00:24:11,073 --> 00:24:12,373
الهاتف الذي اتصلوا بكِ منه ؟

521
00:24:12,408 --> 00:24:14,008
الرجل أخذه مع المال ؟

522
00:24:14,043 --> 00:24:15,543
صورة (آمبر) هي كل ما حصلتِ عليه ؟

523
00:24:15,578 --> 00:24:17,278
أجل

524
00:24:18,481 --> 00:24:20,448
(سوزي) أولادنا

525
00:24:20,483 --> 00:24:23,151
يساوون أكثر من 25 مليون

526
00:24:23,185 --> 00:24:25,220
لقد أرادوا مالاً مني

527
00:24:25,254 --> 00:24:28,556
المال للخطوة الحالية

528
00:24:28,591 --> 00:24:32,027
لقد دفعت لما يريدون أن يفعلوه لاحقاً

529
00:24:39,402 --> 00:24:41,069
حسناً

530
00:24:41,103 --> 00:24:42,337
حسناً ماذا ؟

531
00:24:42,371 --> 00:24:43,638
صحيح ، (لوك) وغد

532
00:24:43,672 --> 00:24:45,106
دائماً

533
00:24:45,141 --> 00:24:47,876
إذاً كيف أصبح صديقك ؟

534
00:24:47,910 --> 00:24:50,078
لا اعلم

535
00:24:50,112 --> 00:24:52,647
بطريقة ما ، دائماً كان كذلك

536
00:24:52,681 --> 00:24:55,183
إذاً هذه هي طريقة حياتك ؟

537
00:24:55,217 --> 00:24:57,452
الأمر كما هو عليه

538
00:24:57,486 --> 00:24:58,987
لابد من أن الأمر لطيف

539
00:24:59,021 --> 00:25:01,322
حسناً فهمت

540
00:25:01,357 --> 00:25:03,525
فهمت ماذا ؟
أنتِ أحد الأشخاص الذين يعتقدون

541
00:25:03,559 --> 00:25:04,959
بأنهم يعرفوني لأنهم يعلمون أين أعيش

542
00:25:04,994 --> 00:25:06,895
هذ رائع

543
00:25:06,929 --> 00:25:10,265
فقط أردت أن أقول أنني آسف و أتفقد حالكِ

544
00:25:10,299 --> 00:25:11,666
لكن مهما كان

545
00:25:11,701 --> 00:25:14,035
أيها الفتى الخارق

546
00:25:14,070 --> 00:25:16,304
...الأمر ليس له علاقة بطريقة حياتي ولكن

547
00:25:16,338 --> 00:25:19,340
لديكِ مشكلة مع والدكِ و (لوك) قام بإستفزازكِ

548
00:25:24,246 --> 00:25:25,914
حول ماذا كان ذلك ؟

549
00:25:25,948 --> 00:25:28,283
لست متأكدة

550
00:25:30,653 --> 00:25:34,089
(بيث آن) لن يقوم أحد بدفع فدية لنا

551
00:25:34,123 --> 00:25:35,690
عندما تعود تلك الطائرة

552
00:25:35,725 --> 00:25:37,425
أنا اعلم

553
00:25:37,460 --> 00:25:40,161
ربما تكون فرصتنا الوحيدة

554
00:25:42,364 --> 00:25:44,198
كيف لاتزال هنا ؟

555
00:25:44,233 --> 00:25:46,601
أنا عمل على هذه القضية ؟
كيف لاتزال أنت هنا ؟

556
00:25:46,635 --> 00:25:48,269
أمي تتحدث إلى محامي أبي

557
00:25:48,304 --> 00:25:49,804
هل قمت بتخييط الجرح ؟

558
00:25:49,838 --> 00:25:51,372
أجل

559
00:25:51,407 --> 00:25:52,707
هل اكتشفت لماذا قام
شريكك بإطلاق النار عليك ؟

560
00:25:52,741 --> 00:25:54,342
الحديث بيننا ، اعتقد بأن أحدهم أجبره على ذلك

561
00:25:54,376 --> 00:25:55,843
لكنه مجرد حدث

562
00:25:55,878 --> 00:25:58,379
تمتلك المعدة خلايا عصبية أكثر من النخاع الشكوي

563
00:25:58,414 --> 00:26:00,581
هذا الأساس العلمي للشعور بالإحساس

564
00:26:00,616 --> 00:26:02,216
ما الأمر مع الخريطة ؟

565
00:26:02,251 --> 00:26:04,652
الرجل الذي أصابني
قضى ساعة هنا

566
00:26:04,687 --> 00:26:06,921
في ذلك اليوم دون أن
يخبر شريكه ماذا كان يفعل

567
00:26:06,956 --> 00:26:09,791
هل استطيع أن اسألك سؤالاً ؟

568
00:26:09,825 --> 00:26:13,394
على ذلك الطريق ، كيف اخترتني ؟

569
00:26:14,596 --> 00:26:16,431
لماذا كنت أنا الشخص الذي أنقذته ؟

570
00:26:16,465 --> 00:26:19,500
أنت كنت الشخص الوحيد
الذي استطيع الوصول إليه (أنطون)

571
00:26:19,535 --> 00:26:20,702
....لكن ، انظر

572
00:26:20,736 --> 00:26:22,303
لا تشعر بالسوء

573
00:26:22,338 --> 00:26:24,839
أنا عادةً لا اختار أشيائي أيضاً

574
00:26:27,843 --> 00:26:31,279
(أنطون) السفير الباكستاني لديه طفل
في تلك الحافلة أيضاً ، صحيح ؟

575
00:26:31,313 --> 00:26:32,680
أجل ...(عزيز)

576
00:26:32,715 --> 00:26:34,549
لماذا ؟

577
00:26:39,221 --> 00:26:41,189
يجب عليكِ الذهاب الآن

578
00:26:41,223 --> 00:26:42,523
لا أريد تركك وحيداً

579
00:26:42,558 --> 00:26:44,292
لا تستطيعين البقاء هنا عندما يحدث الأمر

580
00:26:44,326 --> 00:26:45,493
لا يجب عليكِ التواجد بالقرب من هنا

581
00:26:45,527 --> 00:26:47,895
عودي عندما ينتهي الأمر

582
00:26:47,930 --> 00:26:50,932
ابننا سيحتاجك عندما ينتهي الأمر

583
00:26:54,803 --> 00:26:57,372
ذلك الشيء الذي قلته عن والدي

584
00:26:57,406 --> 00:26:58,873
مشكلتي

585
00:26:58,907 --> 00:27:00,541
لماذا قلت ذلك ؟

586
00:27:00,576 --> 00:27:02,744
لم تتحدثي إليه عندما كان هنا

587
00:27:02,778 --> 00:27:04,445
هذا قاسي جداً

588
00:27:04,480 --> 00:27:06,514
بإعتبار هذه الظروف

589
00:27:06,548 --> 00:27:08,516
واعلم بأنكِ تظنين بأنني فتى ذهبي

590
00:27:08,550 --> 00:27:10,785
لكن لدي علاقة مضطربة مع والدي أيضاً

591
00:27:10,819 --> 00:27:11,953
فتى خارق

592
00:27:13,622 --> 00:27:16,391
قلت بأنك فتى خارق
و ليس فتى ذهبي

593
00:27:18,694 --> 00:27:21,229
جميعكم إلى هنا وانبطحوا

594
00:27:21,263 --> 00:27:22,530
!الآن

595
00:27:34,910 --> 00:27:36,978
ما الذي أرادته أختكِ ؟
لقد أرادت شيئاً غبياً

596
00:27:37,012 --> 00:27:39,280
لقد كلفت أحد العملاء بالتعامل مع هذا الأمر

597
00:27:39,315 --> 00:27:40,882
هل تريدين إخباري عن الأمر ؟
لا

598
00:27:40,916 --> 00:27:43,151
أريد إكتشاف لماذا (هيرست) أخذ وقته الخاص

599
00:27:43,185 --> 00:27:45,520
بالقرب من السفارة الباكستانية

600
00:27:52,374 --> 00:27:54,208
في الساعة 4:15
وحدة إسعاف

601
00:27:54,242 --> 00:27:56,010
ستدخل إلى السفارة

602
00:27:56,044 --> 00:27:58,279
يجب عليك أن تكون أتممت
القسم الثاني من مهمتك

603
00:27:58,313 --> 00:28:00,214
وأريد إبلاغك

604
00:28:00,248 --> 00:28:03,217
ولدك يفتقدك بشدة

605
00:28:06,021 --> 00:28:07,121
العملاء الفيدراليون يريدون سؤالك بخصوص (عزيز)

606
00:28:07,155 --> 00:28:08,989
ما الذي تتحدث عنه ؟

607
00:28:09,024 --> 00:28:10,791
هناك عميلين في غرفة الإنتظار

608
00:28:12,294 --> 00:28:13,828
سيدي السفير

609
00:28:13,862 --> 00:28:14,862
هل نستطيع التحدث إليك ؟

610
00:28:14,896 --> 00:28:17,865
بالطبع ، أرجوكم تفضلوا

611
00:28:21,669 --> 00:28:23,137
هل كل شيء بخير ؟

612
00:28:23,171 --> 00:28:24,705
لقد كان وقتاً عصيباً

613
00:28:24,739 --> 00:28:28,275
سيدي السفير وفقاً لسجلاتكم الأمنية

614
00:28:28,309 --> 00:28:30,811
عميل للخدمة السرية (هيرست) قدم لرؤيتك

615
00:28:30,845 --> 00:28:34,348
أجل جاء ليتحدث معي عن رحلة الحافلة

616
00:28:34,382 --> 00:28:36,450
هذا شيء كان من المفترض
أن يتحدث به مع طاقمك الأمني

617
00:28:36,484 --> 00:28:38,085
وليس هناك ضرورة لرؤيتك شخصياً

618
00:28:38,119 --> 00:28:39,586
اعتقد بأن تصرفه غريب

619
00:28:39,621 --> 00:28:41,188
هل أنت متأكد بأنك لا تريد الجلوس ؟

620
00:28:41,222 --> 00:28:42,489
أنت لا تبدو على مايرام

621
00:28:45,627 --> 00:28:48,061
سيدي السفير

622
00:28:48,096 --> 00:28:49,429
بعد أن قام العميل (هيرست) بزيارتك

623
00:28:49,464 --> 00:28:51,465
هل وجدت هاتف نقال في مكتبك ؟

624
00:28:51,499 --> 00:28:54,067
هاتف لن يسمح طاقمك الأمني بعبوره

625
00:28:54,102 --> 00:28:56,336
بأي طريقة أخرى ؟
عليكم بالذهاب الآن

626
00:28:56,371 --> 00:28:58,605
هاتف لتتلقى منه تعليمات خاصة بمهمة ما ؟

627
00:28:58,640 --> 00:29:02,075
أرى بأن لديك تعابير على
وجهك لم أشاهدها من قبل

628
00:29:02,110 --> 00:29:04,411
تعابير والد مجبر على فعل شيء ما

629
00:29:04,445 --> 00:29:05,646
من أجل مصلحة ابنه

630
00:29:06,681 --> 00:29:09,483
هذه أرض ذات سيادة

631
00:29:09,517 --> 00:29:11,618
تابعة لجمهورية الباكستان
ليس لديكِ أي سلطة هنا

632
00:29:11,653 --> 00:29:13,153
عليكم بالذهاب الآن

633
00:29:13,188 --> 00:29:15,022
أراضِ أجنبية في وسط العاصمة

634
00:29:15,056 --> 00:29:16,523
إذا أردت إخفاء شيء عن السلطات الأمريكية

635
00:29:16,558 --> 00:29:18,058
هذا يبدو بأنه المكان المناسب

636
00:29:18,093 --> 00:29:20,260
(فينلي) ، أقفل الباب

637
00:29:22,697 --> 00:29:26,266
سيدي السفير ، تريد منا الرحيل
لكنك لم تطلب الأمن

638
00:29:26,301 --> 00:29:28,202
لماذا ؟

639
00:29:28,236 --> 00:29:30,204
... أرجوكم

640
00:29:30,238 --> 00:29:32,272
عليكم مساعدتي

641
00:29:32,307 --> 00:29:33,674
مساعدتك لفعل ماذا ؟

642
00:29:38,146 --> 00:29:40,481
مساعدتي لأقتل هذا الرجل

643
00:29:50,825 --> 00:29:52,626
! النجدة .. النجدة
ساعدونا

644
00:29:52,660 --> 00:29:54,161
هل تستطيعون مساعدتنا ؟

645
00:29:54,195 --> 00:29:56,163
أرجوكم ساعدونا

646
00:30:04,405 --> 00:30:06,373
أنتما الإثنان

647
00:30:06,408 --> 00:30:09,243
قفوا بمواجهة الحائط

648
00:30:09,277 --> 00:30:10,744
أنت تبحث

649
00:30:10,779 --> 00:30:12,279
عن مسببين المشاكل
هاهم هناك

650
00:30:15,617 --> 00:30:18,118
هل سنستمر بالخطة كما هي ؟

651
00:30:18,153 --> 00:30:20,487
أجل سنفعل

652
00:30:59,427 --> 00:31:01,762
أين هو السفير ؟

653
00:31:05,400 --> 00:31:07,534
أين هو السفير ؟

654
00:31:07,569 --> 00:31:10,671
في مكتبه

655
00:31:10,705 --> 00:31:12,673
قومي بتشغيل الجهاز الأول

656
00:31:16,611 --> 00:31:18,712
سيدي لدينا جهاز متتبع يعمل

657
00:31:18,747 --> 00:31:20,347
من هو ؟

658
00:31:20,381 --> 00:31:21,648
إنه مدير الإستخبارات هنا

659
00:31:21,683 --> 00:31:23,550
وماذا سيحدث عندما تقتله ؟

660
00:31:23,585 --> 00:31:26,553
أخذ البطاقة التي يضعها حول عنفه

661
00:31:26,588 --> 00:31:28,088
وأقوم بفتح الباب

662
00:31:28,123 --> 00:31:30,190
ماذا يوجد خلف ذلك الباب ؟

663
00:31:30,225 --> 00:31:32,559
لا اعلم

664
00:31:32,594 --> 00:31:34,528
إنه لا يعمل تحت خدمتي
إنه مسؤول عن جواسيسنا هنا

665
00:31:38,400 --> 00:31:39,600
العميلة (دان)

666
00:31:39,634 --> 00:31:42,336
جهاز التتبع الخاص بـ (كايل) عاد للعمل ثانيةً

667
00:31:42,370 --> 00:31:44,404
لقد تتبعنا أثره إلى السفارة الباكستانية

668
00:31:44,439 --> 00:31:47,408
ابن الرئيس قد يكون في ذلك المبنى

669
00:31:47,442 --> 00:31:49,309
فرق التدخل السريع وصلت إلى هناك

670
00:31:58,720 --> 00:32:01,622
هل سمعت ما قاله (أولسن) ؟
أجل سيدتي ، فعلت

671
00:32:01,656 --> 00:32:03,424
سيستغرق الأمر دقائق لتخترق
وحدات التدخل السريع الأمن

672
00:32:03,458 --> 00:32:04,625
هل تريد إنتظار الدعم ؟

673
00:32:04,659 --> 00:32:05,859
ليس على وجه الخصوص ، لا

674
00:32:09,097 --> 00:32:10,330
اطلبه إلى هنا
اطلبه الآن

675
00:32:10,365 --> 00:32:12,599
إذا كنتم تريدون بطاقة الدخول

676
00:32:12,634 --> 00:32:14,268
عليكم بأن تقتلوه

677
00:32:14,302 --> 00:32:15,369
قم بالإتصال

678
00:32:29,551 --> 00:32:30,551
أين ذلك الباب ؟

679
00:32:56,511 --> 00:32:58,545
إذا كنت تعلم ماذا يوجد خلف هذا الباب

680
00:32:58,580 --> 00:33:01,048
الآن سيكون الوقت المناسب لإخبارنا

681
00:33:01,082 --> 00:33:03,217
لا اعلم
ولا أريد أن اعلم

682
00:33:23,772 --> 00:33:25,773
(دان) ، هل تشاهدين هذا ؟

683
00:33:30,478 --> 00:33:32,112
جوالون

684
00:33:32,147 --> 00:33:33,514
إنهم أمريكيون

685
00:33:33,548 --> 00:33:35,616
ما الذي يحدث هنا ؟

686
00:33:48,329 --> 00:33:53,267
C-0-2-9-3

687
00:33:53,301 --> 00:33:55,636
كلمة السر

688
00:33:56,104 --> 00:34:00,541
C-0-2-9-3
كلمة السر

689
00:34:06,215 --> 00:34:08,545
الوحدات الفيدرالية تقوم بسح الجنود الآن

690
00:34:09,717 --> 00:34:12,218
تم الإبلاغ عنهم بأنهم مفقودين
أثناء تأدية الواجب

691
00:34:12,252 --> 00:34:13,219
لم يبحث عنهم أي أحد
لكنك جعلت الوحدات الفيدرالية

692
00:34:13,253 --> 00:34:14,621
تخترق سفارة أجنبية

693
00:34:14,655 --> 00:34:16,389
وأن تستخرج الجنود من ذلك القبو

694
00:34:16,423 --> 00:34:18,591
لقد فعلتها

695
00:34:18,625 --> 00:34:21,227
ليس بعد ، تقريباً

696
00:34:21,261 --> 00:34:22,629
لندع الوحدات الفيدرالية

697
00:34:22,663 --> 00:34:24,931
لقي نظرة جيدة على أولئك الجنود

698
00:34:24,965 --> 00:34:26,733
ثم ننهي هذا

699
00:34:33,929 --> 00:34:35,541
العميلة (دان)
أخبريني ما الذي شاهدته

700
00:34:35,576 --> 00:34:38,128
رجلان في منتصف العشرينات
كلاهما فاقد الوعي

701
00:34:38,163 --> 00:34:39,795
(دان) ، هل هم أمريكيون ؟

702
00:34:39,830 --> 00:34:40,780
لقد كانوا يمرون بشيء ما

703
00:34:40,814 --> 00:34:43,182
ملامحهم خشنة ، لكن أجل يبدو
بأنهم أمريكيون سيدي

704
00:34:43,517 --> 00:34:45,151
ما الذي كانوا يفعلونه هناك بحق الجحيم ؟

705
00:34:45,185 --> 00:34:46,585
لا اعلم

706
00:34:46,620 --> 00:34:47,920
وجهاز التعقب الخاص بـ (كايل)

707
00:34:47,955 --> 00:34:51,090
كان في صندوق على مكتب السفير

708
00:34:55,229 --> 00:34:56,629
ألفا ، ماهو وضعكم ؟

709
00:34:56,663 --> 00:34:59,832
هذا يكفي ، هل نحن جاهزون للإستخلاص ؟

710
00:34:59,866 --> 00:35:02,235
المساعدون في أماكنهم

711
00:35:02,269 --> 00:35:04,203
إذاً دعنا نأخذ هؤلاء الجنود

712
00:35:04,238 --> 00:35:06,939
قومي بإغلاق نظام الإتصالات الخاص بالفيدرالية

713
00:35:06,974 --> 00:35:09,275
أريدهم أن يكونوا عميان و خرسان الآن

714
00:35:09,309 --> 00:35:11,043
وقومي بتشغيل جهاز التعقب الثاني

715
00:35:11,078 --> 00:35:16,215
جهاز التعقب الثاني سيعمل خلال
1 ، 2 ، 3

716
00:35:16,249 --> 00:35:21,124
سيدي جهاز تعقب تابع
لضحية أخرى عاد للعمل ، لكن

717
00:35:21,155 --> 00:35:22,556
لكن ماذا ؟

718
00:35:22,590 --> 00:35:24,257
لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيح ؟
أين يوجد الجهاز الثاني ؟

719
00:35:24,292 --> 00:35:26,426
إنه هنا ، تتبعت أثره إلى هذا البناء سيدي

720
00:35:29,463 --> 00:35:30,797
(دان) ؟

721
00:35:30,831 --> 00:35:32,933
(دان) هل تسمعيني ؟

722
00:35:32,967 --> 00:35:35,869
سيدي ؟ سيدي ؟

723
00:35:35,903 --> 00:35:37,871
جميع خطوط اتصالاتنا قد أغلقت

724
00:35:37,905 --> 00:35:39,306
تتبع الجهاز إلى هنا أغلق البروتوكول

725
00:35:39,340 --> 00:35:41,107
الأمني الداخلي للوحدات الفيدرالية

726
00:35:41,142 --> 00:35:43,243
لقد قطع الإتصال

727
00:35:44,845 --> 00:35:47,214
فقدنا اتصالات الشبكة

728
00:35:49,250 --> 00:35:51,952
هذا لا يبدو جيداً
لا يبدو جيداً أبداً

729
00:35:51,986 --> 00:35:53,420
الخاطفون قاموا بإستخدام السفير

730
00:35:53,454 --> 00:35:55,956
لفتح ذلك القبو ، والوحدات الفيدرالية

731
00:35:55,990 --> 00:35:59,501
لإخراج أولئك الجنود إلى الشارع

732
00:36:02,363 --> 00:36:05,398
إذاً ما الذي سيفعلونه بعد ذلك ؟

733
00:36:05,433 --> 00:36:07,033
كيف هي حالهم ؟

734
00:36:07,068 --> 00:36:09,102
العلامات الحيوية منخفضة
النبض ، التنفس

735
00:36:09,136 --> 00:36:10,437
ضغط الدم أقل من المعتاد

736
00:36:10,771 --> 00:36:12,171
ما الذي سيحدث لهم ؟

737
00:36:12,206 --> 00:36:14,107
سنكتشف ذلك

738
00:36:14,441 --> 00:36:16,409
سنقوم بنقلهم الآن

739
00:36:16,443 --> 00:36:18,010
إلى أي مشفى ستقومون بنقلهم ؟

740
00:36:18,045 --> 00:36:19,679
مشفى (كولينز) العامة

741
00:36:19,713 --> 00:36:21,481
سنرافقكم إلى هناك

742
00:36:21,515 --> 00:36:22,682
ليس هناك مشكلة

743
00:36:22,716 --> 00:36:23,983
نستطيع أخذكم معنا إذا أردتم ذلك

744
00:36:31,058 --> 00:36:33,559
أسوء يوم لبدء العمل على الإطلاق
أليس كذلك أيها الحقير؟

745
00:36:50,578 --> 00:36:52,646
(فينلي) ؟

746
00:36:52,680 --> 00:36:54,715
أجل لقد قابلت ذلك الرجل من قبل

747
00:36:54,749 --> 00:36:56,783
لقد كان هناك عندما قاموا بإختطاف الأولاد

748
00:36:56,818 --> 00:36:58,852
قلت بأنهم كانوا جميعهم يضعون الأقنعة

749
00:36:58,887 --> 00:37:01,688
بعض الأشياء التي يقولها لكِ الآخرين لا تنسينها أبداً

750
00:37:01,723 --> 00:37:03,924
حسناً

751
00:37:03,958 --> 00:37:06,660
ربما لست سيء في تأدية عملك

752
00:37:08,863 --> 00:37:10,631
لقد حصل إطلاق نار ومات الرجلان

753
00:37:10,665 --> 00:37:12,466
أين هم الجنود ؟
بحوزة الوحدات الفيدرالية

754
00:37:12,500 --> 00:37:14,668
رجالنا قد ماتوا
الوحدات الفيدرالية تحمي الجنود

755
00:37:16,171 --> 00:37:17,938
اقتل الفتى

756
00:37:21,743 --> 00:37:23,710
إنه في طريقه ، سأقوم بإجراء المكالمة

757
00:37:24,946 --> 00:37:28,115
انتظر

758
00:37:28,149 --> 00:37:29,883
انتظر

759
00:37:29,918 --> 00:37:31,752
والده قام بفعل ما طلبته منه

760
00:37:31,786 --> 00:37:33,420
وصلنا إلى تلك الغرفة

761
00:37:33,454 --> 00:37:36,924
لقد فعل ما طلبته منه

762
00:37:36,958 --> 00:37:38,759
نحن فشلنا وليس هو

763
00:37:39,193 --> 00:37:41,761
ماذا الآن ؟

764
00:37:41,796 --> 00:37:46,166
الآن سنتصل بالوالدين التاليين ثم التاليين وهكذا

765
00:37:46,200 --> 00:37:47,801
حتى أجعل الرئيس يرتجف وهو

766
00:37:47,835 --> 00:37:49,769
جالس في حديقة أزهاره ويقوم بشكري

767
00:37:49,804 --> 00:37:51,238
على الخدمات التي قدمتها لهذه البلد

768
00:37:51,272 --> 00:37:54,407
لكنهم أبقوا هؤلاء الجنود على قيد الحياة

769
00:37:54,442 --> 00:37:56,810
هذا يعني بأن مشروع (لينوكس) مازال مستمراً

770
00:37:56,844 --> 00:37:58,945
هناك دلائل ماتزال موجودة بالخارج

771
00:37:58,980 --> 00:38:01,781
قومي بفتح اتصال مشفر

772
00:38:01,816 --> 00:38:04,150
تعامل مع مسببي الشغب

773
00:38:14,428 --> 00:38:16,963
ما الذي يعنيه " لا تتحدثوا" ؟

774
00:38:16,998 --> 00:38:19,332
لا كلام
لا كلام

775
00:38:39,921 --> 00:38:43,757
C-0-2-9-3.

776
00:38:43,791 --> 00:38:45,025
كلمة السر

777
00:38:45,059 --> 00:38:47,794
هذه رسالة من وكالة المخابرات المركزية

778
00:38:47,829 --> 00:38:50,897
ضابط الإستخبارات العسكرية الباكستانية
كان يقوم بالإتصال مع وكالة الإستخبارات المركزية

779
00:38:50,932 --> 00:38:52,499
إنه موقع أسود

780
00:38:52,533 --> 00:38:55,535
موقع أسود لوكاة الإستخبارات المركزية
في وسط العاصمة داخل السفارة الباكستانية

781
00:38:55,570 --> 00:38:57,804
لماذا تقوم وكالة الإستخبارات
بإحتجاز الجنود الأميريكان هناك ؟

782
00:38:57,838 --> 00:38:59,306
لماذا يريدهم المختطفون ؟

783
00:39:31,339 --> 00:39:33,306
جهاز تعقب

784
00:39:33,341 --> 00:39:35,342
هذا هو المصدر

785
00:39:46,222 --> 00:39:50,658
# sometimes I feel like
a motherless child #

786
00:39:50,692 --> 00:39:56,764
# sometimes I feel
like a motherless child #

787
00:39:56,798 --> 00:40:01,802
# sometimes I feel like
a motherless child #

788
00:40:01,836 --> 00:40:04,238
# just a long way
from my home... #

789
00:40:09,611 --> 00:40:11,278
الفتى الذي تركته يذهب

790
00:40:11,313 --> 00:40:13,681
هل فعل والديه ما طلبته منهم ؟

791
00:40:13,715 --> 00:40:15,015
أجل

792
00:40:15,050 --> 00:40:16,517
أنا فعلت ما طلبته مني

793
00:40:16,551 --> 00:40:18,285
لقد أعطيتك المال الذي طلبته

794
00:40:18,320 --> 00:40:19,920
وأوصلت الصورة إلى داخل المبنى الفيدرالي

795
00:40:19,955 --> 00:40:23,390
الآن عليك أن تقوم بإعادة ابنتي ليّ وعلى الفور

796
00:40:23,425 --> 00:40:25,192
# sometimes I feel
like a motherless child... #

797
00:40:25,227 --> 00:40:26,760
أنتِ لستِ مثل الآخرين

798
00:40:26,795 --> 00:40:29,196
أنتِ و أنا
لقد بدأنا للتو

799
00:40:31,366 --> 00:40:33,873
ما الذي فعلته (ميغ) ؟

800
00:40:35,971 --> 00:40:40,774
# oh, true believer... #

801
00:40:40,809 --> 00:40:44,323
كذبت على أختي

802
00:40:47,995 --> 00:40:50,116
# oh, true believer... #

803
00:40:50,151 --> 00:40:51,651
ولم استطع إعادة (آمبر) بالرغم من ذلك

804
00:40:53,587 --> 00:40:59,526
# just a long way
from my home... #

805
00:41:08,736 --> 00:41:10,703
أين ابنتي ؟

806
00:41:10,738 --> 00:41:13,540
في الطابق العلوي

807
00:41:13,574 --> 00:41:19,646
# sometimes I feel
like a motherless child #

808
00:41:19,680 --> 00:41:24,451
# sometimes I feel like
a motherless child #

809
00:41:24,485 --> 00:41:30,457
# just a long way
from my home #

810
00:41:32,526 --> 00:41:38,465
# oh, sometimes I feel
like I'm almost gone... #

811
00:41:41,569 --> 00:41:43,403
(جانيس) افتحي الباب

812
00:41:43,437 --> 00:41:45,071
أريد الدخول إلى منزلي الآن

813
00:41:45,106 --> 00:41:47,140
(جانيس)

814
00:41:47,174 --> 00:41:48,742
أمي قامت بتغيير الأقفال

815
00:41:48,776 --> 00:41:50,510
حسناً ، لكنكِ تستطيعين فتح الباب

816
00:41:50,544 --> 00:41:52,379
أليس كذلك ؟ ستسمحين لوالدكِ بالدخول
أمي قالت بأنني لا استطيع ذلك

817
00:41:52,413 --> 00:41:54,585
لأننا بحاجة إلى وقت لوحدنا من دونك

818
00:41:54,682 --> 00:41:56,516
(بيث آن) عزيزتي ، افتحي الباب

819
00:41:56,551 --> 00:41:59,686
فقط افتحيه ، ودعيني أرى وجهكِ

820
00:41:59,721 --> 00:42:01,288
سأذهب إلى غرفتي الآن يا أبي

821
00:42:01,322 --> 00:42:03,056
وسأقوم بوضع سماعات الآذان

822
00:42:03,091 --> 00:42:06,960
!(بيث آن) !(بيث آن)

823
00:42:06,995 --> 00:42:09,062
!(بيث آن)

824
00:42:09,097 --> 00:42:14,868
# oh, true believer #

825
00:42:14,903 --> 00:42:20,974
# just a long way
from my home #

826
00:42:30,749 --> 00:42:33,443
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font>

