1
00:00:01,062 --> 00:00:05,432
،هذه الوظيفة تقضي علي
لم أعد أتنفس بشكل جيد

2
00:00:05,433 --> 00:00:10,537
قضيت كل هذه السنوات محاولاً أن أكون
الرجل الصالح، رجل القانون الشريف

3
00:00:10,572 --> 00:00:15,642
أنا لا أغدو مثلهم، فأنا واحد منهم

4
00:00:15,643 --> 00:00:18,345
!أنت
ماذا تفعل يا غريب الأطوار؟

5
00:00:18,346 --> 00:00:20,180
(أقوم بأداء افضل خطاب من فيلم (دوني براسكو
**(فيلم جريمة من بطولة (جوني ديب) و (آل باتشينو**

6
00:00:20,215 --> 00:00:24,384
أو في الواقع، عشرة نسخ مني يقومون
(بأداء افضل خطاب من فيلم (دوني براسكو

7
00:00:24,385 --> 00:00:26,286
ما الأخبار؟

8
00:00:26,321 --> 00:00:28,522
عد إلى صوابك، حسناً؟

9
00:00:28,523 --> 00:00:30,257
إذاً، تم سرقة المحل منذ ساعتين مضو

10
00:00:30,391 --> 00:00:32,859
قاموا بسرقة أجهزة كمبيوتر
محموله ولوحية وكاميرات

11
00:00:35,430 --> 00:00:37,564
آسف

12
00:00:37,599 --> 00:00:42,102
أريد قائمة بأسماء العاملين
الذين عملوا بهذا المحل

13
00:00:42,103 --> 00:00:45,939
،أريد أيضاً أن أعتذر عن تصرف شريكي
فوالداه لم يعطياه الإهتام الكافي

14
00:00:45,974 --> 00:00:47,007
...أيتها المحققة

15
00:00:47,041 --> 00:00:48,609
لقد حللت هذه القضية بالفعل

16
00:00:48,643 --> 00:00:51,845
نحن نبحث عن ثلاثة رجال ذو بشرة
بيضاء، واحد منهم يملك وشم يغطي ذراعيه

17
00:00:51,846 --> 00:00:53,580
وكيف تعرف هذا؟

18
00:00:53,615 --> 00:00:55,482
لدي شخص يُخبرني بالمعلومات السرية بالداخل

19
00:00:55,516 --> 00:00:59,987
كان هُنا لسنوات، يراقب، يتعلم وينتظر

20
00:00:59,988 --> 00:01:02,356
أسمه السري؟

21
00:01:02,357 --> 00:01:04,524
(الدب (فوزي كودل

22
00:01:04,525 --> 00:01:06,426
يوجد به كاميرا للمراقبة

23
00:01:06,461 --> 00:01:08,228
أنت محظوظ

24
00:01:08,263 --> 00:01:09,997
لا، لقد جئت إلى هنا
قبل وصولك بخمسة دقائق

25
00:01:09,998 --> 00:01:13,634
،وأكتشفت أنه في محل اجهزة الكترونية ضخم كهذا
لا بد من وجود كاميرا واحده تعمل على الأقل

26
00:01:13,668 --> 00:01:15,769
!مرحباً أيها الاشرار

27
00:01:15,770 --> 00:01:18,138
لقد فعلتها، (فوزي)، لقد أمسكتهم

28
00:01:18,139 --> 00:01:20,007
حان وقت العودة للمنزل

29
00:01:20,008 --> 00:01:24,978
لا أعتقد أنه بمقدوري ذلك، لقد كنت
أتجسس لمدة طويلة، لقد نسيت من أنا

30
00:01:25,013 --> 00:01:29,349
لقد رأيت أشياء فظيعة، لم
ألمس أي أمرأة منذ مدة طويلة

31
00:01:29,350 --> 00:01:30,984
حسناً

32
00:01:30,985 --> 00:01:33,553
!(أيتها المحققة، (سانتياجو

33
00:01:33,554 --> 00:01:35,289
!لا تبتعدي عني

34
00:01:38,206 --> 00:01:44,912
||| Bad Robot : ترجمة |||
||| BadRobot94@yahoo.com |||

35
00:01:46,367 --> 00:01:48,769
"أجل، لقد أنهيت القضية"

36
00:01:46,432 --> 00:01:48,477
{\an3} قسم9-9"
موجز صباحي
"8:31ص

37
00:01:48,803 --> 00:01:50,871
لذا، (سانتياجو)، هلا قُمتي بذلك؟

38
00:01:56,210 --> 00:01:57,644
!أكره ذلك

39
00:01:58,913 --> 00:02:00,347
!أكره ذلك

40
00:02:00,348 --> 00:02:01,515
"وتقومين بإضافة قضية أخرى"

41
00:02:01,516 --> 00:02:02,883
"أنا أفوز"

42
00:02:04,052 --> 00:02:05,686
"إنه شعور رائع"

43
00:02:05,720 --> 00:02:07,621
إنه شعور رائع، أجل

44
00:02:07,655 --> 00:02:10,223
إستمتع بالأمر -
سأفعل -

45
00:02:10,224 --> 00:02:12,559
ج.ب)، هل طرأ جديد في)
قضية قتل (مورجانثو)؟

46
00:02:12,560 --> 00:02:15,262
أجل، خبر جيد لكل محبي جرائم القتل

47
00:02:15,263 --> 00:02:17,064
...باكراً من صباح اليوم

48
00:02:17,098 --> 00:02:21,868
قرر شخص ما قتل مستورد
(طعام راقي وهو (هنري مورجانثو

49
00:02:21,869 --> 00:02:23,904
وُجدت الجثة بواسطه عاملة النظافة

50
00:02:23,938 --> 00:02:28,742
أثناء المحادثة، أكتشفت بخبرتي كرجل
تحقيق، أن لديها شيء قبيح على ذقنها

51
00:02:30,878 --> 00:02:32,346
ظننت أن ذلك بقايا كعكة

52
00:02:32,380 --> 00:02:35,148
تشارلز) ظن أن ذلك بقايا كعكة)
فواكه، وأنا ظننت أنها بقايا حلوى

53
00:02:35,183 --> 00:02:36,783
ربما هذه بثرة تظهر لكبار السن

54
00:02:36,784 --> 00:02:38,318
تعلم أن كبار السن تظهر
عندهم مثل هذه البثرات الأشياء

55
00:02:38,353 --> 00:02:39,586
بثرة كبار السن، من الممكن أن تكون كذلك

56
00:02:39,587 --> 00:02:40,887
شخص أخر؟

57
00:02:40,888 --> 00:02:44,358
ما رأيكم أن نركز على قضية
القتل ونترك أمر بثرة كبار السن؟

58
00:02:44,392 --> 00:02:45,692
الخبراء الجنائيين متواجدين
الآن في مسرح الجريمة

59
00:02:45,693 --> 00:02:46,860
سنعود إلى مسرح الجريمة عندما ينتهون

60
00:02:46,894 --> 00:02:48,395
حسناً، أريدكم أن تركزوا على هذه الجريمة

61
00:02:48,396 --> 00:02:49,830
ستكون بادئة حسنة مع القائد الجديد

62
00:02:49,864 --> 00:02:51,665
إنتظر، إخبرنا عن القائد الجديد

63
00:02:51,699 --> 00:02:57,204
،القائد (هولت) سيكون هُنا قريباً
فهو يريد أن يقوم بتقديم نفسة شخصياً

64
00:02:59,474 --> 00:03:02,376
مرحباً، (جينا)، هل تعرفي أحد
بائعي التذاكر في السوق السوداء؟

65
00:03:02,410 --> 00:03:05,445
أريد أن أدعو (روزا) أن تأتي لحفل
ريانا) معي، ولكن جميع التذاكر قد نفذت)

66
00:03:05,480 --> 00:03:07,414
حسناً، هناك أمرين في ذلك

67
00:03:07,415 --> 00:03:09,116
!(أولاً، (ريانا

68
00:03:09,150 --> 00:03:10,283
..أنت

69
00:03:10,318 --> 00:03:12,219
(ثم (ريانا

70
00:03:12,253 --> 00:03:14,421
أجل، ما الأمر الثاني؟

71
00:03:14,455 --> 00:03:15,789
فهي تحب نوع معين من الرجال

72
00:03:15,790 --> 00:03:17,891
ومن الممكن أن يكون أي شخص عداك أنت

73
00:03:17,925 --> 00:03:20,394
أجل، كان هذا رأي زوجتي السابقة أيضاً

74
00:03:20,428 --> 00:03:24,131
أنظر، حفل (ريانا) سيكون صاخباً

75
00:03:24,132 --> 00:03:27,234
لا أعرف، فهي تحب مشاهدة الأفلام القديمة

76
00:03:27,268 --> 00:03:30,637
حسناً، أين أجد مكان يعرض أفلاماً قديمة؟

77
00:03:30,671 --> 00:03:37,911
حسناً، أبحث على الانترنت وأكتب جملة
"أريد شراء تذكرتين سينما لفتاة لا تحبني"

78
00:03:37,945 --> 00:03:40,547
عظيم، شكراً لكِ -
جيد -

79
00:03:40,581 --> 00:03:44,418
هل سمعت أي أخبار عن القائد الجديد؟

80
00:03:44,452 --> 00:03:46,353
لا، ولا أهتم بذلك

81
00:03:46,454 --> 00:03:48,688
أتمنى فقط الا يرحل القائد
مجنتلي)، فلقد كان الأفضل)

82
00:03:48,623 --> 00:03:50,123
لقد كان مريعاً

83
00:03:50,124 --> 00:03:52,659
أنت فقط تحبه لأنه يسمح
لك بالقيام بأي شيء تريده

84
00:03:52,660 --> 00:03:55,495
...بإنتظار إشارة منكم، تجهزوا

85
00:03:55,496 --> 00:03:56,997
"إفعلها"

86
00:03:56,998 --> 00:03:58,665
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم؟

87
00:03:58,699 --> 00:04:00,967
نتزحلق على الكرسي المتحرك
باستخدام طفاية الحريق؟

88
00:04:01,002 --> 00:04:02,803
حسناً

89
00:04:02,804 --> 00:04:04,438
!و أنطلقوا

90
00:04:07,975 --> 00:04:09,943
!أجل

91
00:04:09,944 --> 00:04:11,945
ماذا تقصدين؟

92
00:04:11,946 --> 00:04:15,148
إن كنت سأختار القائد، فانا أريد مرشد
جيد، أريده أن يكون الربان الخاص بي

93
00:04:15,183 --> 00:04:16,950
...آسف يا رفيقة

94
00:04:16,951 --> 00:04:18,752
ولكن القائد الجديد سيكون
أحمق يقوم بالأعمال الورقية

95
00:04:18,786 --> 00:04:23,156
وسيكون أهتمامه هو تنفيذ
جميع القواعد الشرطية

96
00:04:23,157 --> 00:04:27,094
"ميب مورب زيب"
القائد الآلي الرجعي

97
00:04:27,128 --> 00:04:29,129
أهذا ما تعتقده؟ -
مرحباً -

98
00:04:29,163 --> 00:04:31,698
لقد وصل لقائد الجديد

99
00:04:31,732 --> 00:04:33,400
لا بد وأنك القائد الجديد

100
00:04:33,401 --> 00:04:35,535
أنا المحقق (جاك برالتا)، سعيد بمقابلتك

101
00:04:35,570 --> 00:04:39,840
لا أريد مقاطعتك، كنت تصف كيف
سيكون طبعي، أريدك أن تكمل ذلك

102
00:04:39,874 --> 00:04:43,577
هذا غير ضروري

103
00:04:43,578 --> 00:04:48,415
أو يمكنني تلخيص ذلك سريعاً، لنرى

104
00:04:48,416 --> 00:04:52,052
أعتقد أنني قُلت مزحة عن كونك
أحمق يقوم بالاعمال الورقية

105
00:04:52,086 --> 00:04:53,887
الآن قم بصوت الرجل الآلي -
...أي -

106
00:04:53,888 --> 00:04:57,858
صوت الرجل الآلي الذي كنت تصدره
عندما أعتبرتني مجرد آلي تابع للقواعد

107
00:04:57,859 --> 00:05:00,861
أريد سماعه مجدداً

108
00:05:02,230 --> 00:05:06,233
"ميب مورب زارب"

109
00:05:06,234 --> 00:05:08,335
رجل آلي

110
00:05:08,369 --> 00:05:10,670
هذا صوت فظيع لرجل آلي -
أجل -

111
00:05:10,671 --> 00:05:14,207
،المرة القادمة التي آراك بها
أريدك أن تكون مرتدياً ربطة عنق

112
00:05:14,242 --> 00:05:17,244
في الواقع، قائدي السابق لم يهتم
لإرتدائنا لربطات العنق من عدمه

113
00:05:17,278 --> 00:05:22,015
حسناً، قائدك الجديد يهتم، والأكثر
أهمية، هو يهتم بأن تتبع أوامره المباشرة

114
00:05:22,016 --> 00:05:24,651
إلى الجميع، أنا قائدكم الجديد

115
00:05:24,685 --> 00:05:27,053
(القائد (راي هولت -
!خطاب -

116
00:05:27,054 --> 00:05:29,756
لم يكن ذلك خطابي -
خطاباً موجزاً -

117
00:05:29,790 --> 00:05:33,760
الرقيب (جيفوردذ)، أريدك على إنفراد -
أجل، سيدي -

118
00:05:33,794 --> 00:05:37,764
أحب هذا الرجل -
!أنا أيضاً -

119
00:05:37,798 --> 00:05:39,566
إنه لبق للغاية

120
00:05:39,567 --> 00:05:43,103
هل شعر أحدكم بنزعة مثلية؟

121
00:05:43,137 --> 00:05:44,871
لا؟ حسناً

122
00:05:45,006 --> 00:05:51,011
أيها الرقيب، لقد كنت معي
....في قسم "1-8"، لذا لقد كنت بدون شك

123
00:05:50,912 --> 00:05:52,078
أسمن، سيدي

124
00:05:52,113 --> 00:05:53,980
(لقبوني بـ(تيري ذو الاثداء

125
00:05:53,981 --> 00:05:58,652
...لأنني كنت أملك -
أثداء ضخمة، أتذكر ذلك -

126
00:05:58,653 --> 00:06:00,220
لم يعجبني هذا اللقب

127
00:06:00,221 --> 00:06:02,289
،مع ذلك لكي أكون منصفاً
لقد كنت تستحق هذا اللقب

128
00:06:02,323 --> 00:06:04,457
،ماذا بشأن ما سمعته عنك
كونك تقوم بالعمل الإداري؟

129
00:06:04,492 --> 00:06:11,031
،منذ سنة، رزقت أنا وزوجتي بتوأمتين
(كاغني) و (ليسي)

130
00:06:11,065 --> 00:06:12,866
لديهم خد كبير جميل

131
00:06:12,900 --> 00:06:17,938
،منذ ذلك الحين، وأنا خائف أن أُصاب
وأفقد قدرتي على القيام بواجباتي

132
00:06:17,939 --> 00:06:20,440
كان هناك حادثة في متجر كبير

133
00:06:20,441 --> 00:06:22,882
هل أنت بخير؟
تبدو متوتراً قليلاً

134
00:06:22,910 --> 00:06:24,110
أنا بخير
أنا بخير

135
00:06:31,452 --> 00:06:33,286
أظن أنه مات

136
00:06:33,287 --> 00:06:35,422
ولم أتحسن حتى الآن

137
00:06:35,456 --> 00:06:37,657
أخبرني عن فريق التحقيق الخاص بك

138
00:06:40,361 --> 00:06:42,495
(حسناً، (سكلي)، (هيتشكوك) و(دانيلز

139
00:06:42,496 --> 00:06:45,198
لا فائدة لهم، ولكنهم يعدون قهوة جيدة

140
00:06:45,199 --> 00:06:47,033
عُلم ذلك

141
00:06:47,034 --> 00:06:50,003
والآن الجيدين
(روزا دياز)

142
00:06:50,037 --> 00:06:54,140
قاسية، ذكية، يصعب فهمها و مرعبة حقاً

143
00:06:55,509 --> 00:06:57,410
أخبرني بهوية الشخص الذي
جلب لي هدية عيد الميلاد السرية

144
00:06:57,445 --> 00:07:00,847
لا! فهذا يُفسد الأمر

145
00:07:00,881 --> 00:07:03,416
إنه (سكلي)، لقد جلب لكِ وشاحاً

146
00:07:03,451 --> 00:07:06,987
سأجعله يقوم بإسترداده -
أجل، ستفعل ذلك -

147
00:07:06,988 --> 00:07:09,155
تشارلز بويل)، إنه كالطاحونة)

148
00:07:09,190 --> 00:07:12,459
،ليس أكثر المحققين ذكاءً
لكنه أكثر شخص يعمل بجد

149
00:07:12,460 --> 00:07:15,352
لكن يقابله سوء حظ جسدياً

150
00:07:16,897 --> 00:07:19,132
!يا للهول
فطيرتي

151
00:07:20,635 --> 00:07:22,902
!رأسي! فطيرتي
!رأسي

152
00:07:22,903 --> 00:07:24,904
ودست على فطيرتي

153
00:07:24,905 --> 00:07:26,072
ورأسي وفطيرتي

154
00:07:26,073 --> 00:07:29,109
(إيمي سانتياجو)

155
00:07:29,143 --> 00:07:32,178
لديها سبعة أخوة، لذلك فهي
تحاول دائما أن تثبت أنها قاسية

156
00:07:32,179 --> 00:07:34,447
إحترسي، فهذا الشيء حار

157
00:07:34,482 --> 00:07:37,017
أهو كذلك؟

158
00:07:47,261 --> 00:07:50,830
هي و(برالتا) لديهم مراهنة على عدد
المجرمين الذي يوقفهم كل واحد منهما

159
00:07:50,865 --> 00:07:53,867
منذ ذلك الوقت، وارقامهما تتزايد

160
00:07:53,868 --> 00:07:55,402
(حدثني عن (برالتا

161
00:07:55,436 --> 00:07:58,405
جاكوب برالتا) هو محققي المفضل)

162
00:07:58,439 --> 00:08:00,974
يحب القضاء على الأشرار و حل الاحجيات

163
00:08:01,008 --> 00:08:05,478
الأحجية الوحيدة التي
لم يحلها، هي كيف ينضج

164
00:08:05,513 --> 00:08:07,647
كانت هذه المعلومات جيدة

165
00:08:07,682 --> 00:08:12,652
(لقد تحدثت كثيراً عن (جاك
في جلسات علاج إعادة تأهيلي

166
00:08:12,687 --> 00:08:14,354
أنظر، أنت تعلم تاريخي

167
00:08:14,388 --> 00:08:19,726
تعرف أن هذا هام بالنسبة لي، هذا القسم لا بأس
(بها، ولكنني أريده أن يكون الأفضل في (بروكلين

168
00:08:19,727 --> 00:08:22,293
وأنا أحتاج مساعدتك -
بالطبع، سيدي -

169
00:08:22,296 --> 00:08:24,998
من أين نبدأ؟

170
00:08:25,032 --> 00:08:27,507
ماذا يحدث؟

171
00:08:27,535 --> 00:08:29,134
نبدأ به

172
00:08:29,135 --> 00:08:31,343
{\an3}(شقة (مورجانثو"
"1:15م

173
00:08:31,468 --> 00:08:34,036
حسناً، جاء القاتل من النافذة

174
00:08:34,071 --> 00:08:37,406
ترك أثر حذائة المتسخ، وكما هو
واضح مارس الجنس مع حامل الصحون

175
00:08:37,407 --> 00:08:39,542
يوجد غلاف طلقتين هنا

176
00:08:40,877 --> 00:08:42,712
عمل عظيم، أيتها المحققة

177
00:08:42,713 --> 00:08:44,313
تحصلين على ربطة عنق

178
00:08:44,314 --> 00:08:45,715
مهلاً، هذه ملكي، لقد أختها من مكتبي

179
00:08:45,716 --> 00:08:46,818
(هذا صحيح، (تشارلز
حل جيد

180
00:08:46,850 --> 00:08:48,150
ربطة عنق من أجلك -
شكراُ لك -

181
00:08:48,151 --> 00:08:52,473
فليحرص الجميع أن يضع ربطة عنق لأنه
يستحيل حل الجرائم بدون إرتدائها

182
00:08:52,672 --> 00:08:53,823
دع القائد وشأنه

183
00:08:53,824 --> 00:08:55,524
فالرجل سيكون رباني

184
00:08:55,559 --> 00:08:57,226
"حسناً، أولاً، عندما تستخدمين كلمة"ربان

185
00:08:57,227 --> 00:09:00,062
أنتِ تعلمين أنها تُثيرني
وهذا غير لائق في مكان العمل

186
00:09:00,063 --> 00:09:04,400
ثانياً، ربانكِ يُزعجني -
أجل، فهو جاد نوعاً ما -

187
00:09:04,401 --> 00:09:05,901
ما رأيك، (روزا)؟ -
يبدو هادئً  -

188
00:09:05,902 --> 00:09:07,536
أجل، فهو يبدو هادئً
أتفق معكِ

189
00:09:07,571 --> 00:09:15,611
يبدو أن القاتل سرق حاسوب، ساعة و لحم
خنزير (هامون ايبركو) والذي يقدر بـ6000 دولار

190
00:09:15,612 --> 00:09:17,613
6000دولار مقابل لحم خنزير؟

191
00:09:17,614 --> 00:09:21,117
هامون ايبركو) لحم خنزير)
(محفوظ رائع من (أسبانيا

192
00:09:21,118 --> 00:09:25,054
كان يوجد منه في جنازة عمي،
كدت التهم نفسي في هذه الجنازة

193
00:09:25,055 --> 00:09:26,722
أعني، أٌصبت بالإمساك لثلاثة أيام

194
00:09:26,757 --> 00:09:29,091
هذه قصة رائعة، (تشالرلز)، شكراً لك

195
00:09:29,126 --> 00:09:32,328
حسناً، أنصتوا جميعاً، من
(الأفضل أن تتصلوا بالقائد (هولت

196
00:09:32,329 --> 00:09:33,629
أخبروه بأننا لدينا
مشكلة بعشرة ربطات للعنق

197
00:09:33,630 --> 00:09:36,565
بالحديث عن ربطات العنق،
أين خاصتك، (ميب مورب)؟

198
00:09:36,566 --> 00:09:37,800
هذا رائع

199
00:09:37,801 --> 00:09:39,468
!أيها القائد
!مرحباً

200
00:09:39,469 --> 00:09:41,837
مرحباً بك في مسرح
الجريمة، ماذا تفعل هُنا؟

201
00:09:41,872 --> 00:09:43,239
أحب أن أعرف ما يقوم به
المحققين العاملين لدي

202
00:09:43,240 --> 00:09:45,074
هل هذا جيد بالنسبة لك؟ -
أجل -

203
00:09:45,075 --> 00:09:47,943
خذ (سانتياجو) ودقوا على الأبواب، وأعرفوا
ما إذا كان سمع أحد الجيران أي شيء

204
00:09:47,944 --> 00:09:49,378
مهمة دق الأبواب؟
هذا إهدار للوقت

205
00:09:49,379 --> 00:09:54,049
دياز) و (بويل)، تفقدوا أمر المعمل)
الجنائي، وابلغوني بالتقرير خلال ساعة

206
00:09:54,050 --> 00:09:56,919
سار ذلك بشكل جيد -
لا، لم يكن كذلك -

207
00:09:56,920 --> 00:09:59,588
كما لو كان يملك سمع خارق

208
00:09:59,623 --> 00:10:01,490
(مهلاً، (روزا
(روزا)

209
00:10:01,491 --> 00:10:11,400
لقد لاحظت بالصدفة أنه يوجد إحتفال للأفلام القديمة
في منتدى الأفلام هذا الأسبوع، أتودين المجيء؟

210
00:10:11,434 --> 00:10:12,635
بالتأكيد

211
00:10:12,669 --> 00:10:14,470
!رأئع، مدهش

212
00:10:14,504 --> 00:10:21,143
،يوجد الكثير من الأفلام
(سأختار فيلم كلاسيكي مثل (المواطن كين

213
00:10:21,144 --> 00:10:23,078
المواطن كين) فيلم سيء، أختر فيلماً جيداً)

214
00:10:23,179 --> 00:10:30,853
(أحسنتِ، سأختار فيلم أفضل من (المواطن كين

215
00:10:30,754 --> 00:10:36,292
إذا، (جينا)، وظيفتك هي المدير المدني فلا
بد أنك تملكين أذن في كل جميع انحاء المكتب

216
00:10:36,326 --> 00:10:39,228
على ماذا يتراهن (سانتياجو) و(برالتا)؟

217
00:10:39,262 --> 00:10:41,831
سأخبرك في 6 حالات فقط

218
00:10:41,865 --> 00:10:45,367
الأولى، تجعلني أستخدم مكتبك
لأتمرن على حركات الرقص الخاصة بي

219
00:10:45,368 --> 00:10:46,502
...الثانية -
ما رأيك بهذا؟ -

220
00:10:46,536 --> 00:10:51,240
إذا أخبرتيني، لن أوقفك
عن العمل بدون مرتب

221
00:10:51,274 --> 00:10:52,675
يبدو هذا جيداً

222
00:10:52,676 --> 00:10:57,613
حسناً، الإتفاق هو إذا قبضت (إيمي) على
عدد مجرمين أكثر، (جاك) سيعطيها سيارته

223
00:10:57,614 --> 00:10:59,882
إنها سيارة (ماستينغ) قديمة، وهي جميلة

224
00:10:59,883 --> 00:11:07,790
وإذا قبض هو على عدد مجرمين أكثر، يجب أن
تذهب في موعد معه، وهو يضمن أنه سينتهي بالجنس

225
00:11:07,824 --> 00:11:12,494
أراهن أنه سيكون على الأقل تلامس من فوق
الملابس، وغالباً ستحدث بعض اللمسات العاطفية

226
00:11:12,529 --> 00:11:13,863
(لا، هذا يكفي، (جينا

227
00:11:13,897 --> 00:11:16,131
يمكنني رؤيته وهو بلباس من حرير

228
00:11:16,166 --> 00:11:17,233
(يكفي هذا، (جينا

229
00:11:17,234 --> 00:11:18,701
شكراً

230
00:11:18,735 --> 00:11:21,136
فليبدأ إهدار الوقت

231
00:11:19,064 --> 00:11:20,906
{\an3}(مبنى (مورجانثو"
مهمة دق الأبواب
"1:45م

232
00:11:23,306 --> 00:11:26,175
مرحباً، سيدي، هل يمكنني
طرح عليك بعض الأسئلة؟

233
00:11:26,176 --> 00:11:27,910
بالتأكيد، أجل

234
00:11:27,911 --> 00:11:29,845
في الواقع أنا سعيد جداً
بتواجدكم هنا يا رفاق

235
00:11:29,846 --> 00:11:31,547
هل تشمون رائحة الحشيش؟

236
00:11:31,581 --> 00:11:32,681
أجل

237
00:11:32,682 --> 00:11:35,651
لأنه يوجد شخص أقتحم
البيت، ودخن الحشيش وهرب

238
00:11:37,053 --> 00:11:40,256
أتعتقد أنه نفس الشخص الذي
ترك هذه الأركيلة على الأرض؟

239
00:11:41,391 --> 00:11:42,825
أجل

240
00:11:42,859 --> 00:11:46,028
!الشرطة

241
00:11:46,029 --> 00:11:48,197
مرحباً -
مرحباً -

242
00:11:48,231 --> 00:11:49,747
ما أسمك؟ -
إسمي؟ -

243
00:11:50,600 --> 00:11:52,401
(مليبنوس) -
أيمكنك تتهجى أسمك، من فضلك؟ -

244
00:11:52,402 --> 00:11:57,239
م..ل...ي...ب

245
00:11:57,240 --> 00:11:58,507
(كلاي)

246
00:11:58,508 --> 00:12:01,043
هل قلت "كلاي"؟ -
أجل، "كلاي" ساكنة -

247
00:12:01,077 --> 00:12:02,778
حسناً، كتبتها

248
00:12:02,779 --> 00:12:06,215
هل رأيت هذا الرجل من قبل، تم
إطلاق النار عليه الليلة الماضية

249
00:12:06,216 --> 00:12:08,951
شكراً لكِ

250
00:12:08,952 --> 00:12:10,686
لا، سيدي، هذه الصورة تخُصنا، نحتاج إليها

251
00:12:10,687 --> 00:12:12,688
ويأخذها لنفسه

252
00:12:12,689 --> 00:12:15,891
جريدة (وال ستريت) أمام
باب الشقة، شقة في الدور العلوي

253
00:12:15,892 --> 00:12:18,427
أراهنك بعشرين دولار أن الشاب
الذي يسكن هُنا سيكون أعزب مثير

254
00:12:18,428 --> 00:12:19,695
سأقبل بهذه المراهنة

255
00:12:19,696 --> 00:12:22,631
!الشرطة
!أفتح الباب

256
00:12:22,632 --> 00:12:24,600
مرحباً

257
00:12:24,634 --> 00:12:26,201
مرحباً، سيدي

258
00:12:26,202 --> 00:12:27,603
كيف حالك؟

259
00:12:27,604 --> 00:12:32,541
(أنا المحقق (على صواب دائماً
(وهذه شريكتي (المحققة المريعة

260
00:12:34,477 --> 00:12:37,646
،لا يوجد أمر مفاجئ من المعمل الجنائي
طلقتين، واحدة في الكتف والآخرى في الصدر

261
00:12:37,647 --> 00:12:43,052
،لم يسمع أو يرى أحد الجيران شيء، والأسوء
سانتياجو) معجبة بعجوز عمره 92 عاماً)

262
00:12:43,086 --> 00:12:44,386
هذا غير صحيح، سيدي

263
00:12:44,421 --> 00:12:46,255
إنتظري، هل أرتبطي به؟

264
00:12:46,256 --> 00:12:48,057
حسناً، إفحص محلات الرهونات
وحاور بعض سكان الحي

265
00:12:48,091 --> 00:12:49,491
،وأثناء تواجدك بالخارج
إشتري لنفسك ربطة عنق

266
00:12:49,492 --> 00:12:50,960
...في الواقع، سيدي

267
00:12:50,994 --> 00:12:52,928
أنا أرتدي ربطة عنق بالفعل

268
00:12:52,929 --> 00:12:54,496
إنظر إليها

269
00:12:54,497 --> 00:12:56,899
ربطة عنق سرية

270
00:12:56,933 --> 00:12:59,668
في البداية، لقد بالغت
قليلاً في إزالة شعر العانة

271
00:12:59,669 --> 00:13:03,305
ولكن الأهم من ذلك، لماذا لا تأخذ
أوامري على محمل جدي أيها المحقق؟

272
00:13:03,340 --> 00:13:07,743
هل يعرف أي منكم لماذا من
الهام أن تكونوا بمظهر أنيق؟

273
00:13:07,744 --> 00:13:12,348
أربعة محققين أكفاء ولا
يعرفون الحل لهذا اللغز البسيط

274
00:13:12,349 --> 00:13:16,285
أريد أن أبقى على إطلاع
بأية تطورات، أي أسئلة؟

275
00:13:16,286 --> 00:13:19,121
كنت سأسألك إن كنت تظنني أقوم بإزالة
شعر العانة كثيراً، ولكن أتضح ذلك بالفعل

276
00:13:19,122 --> 00:13:20,656
لذا لا أريد أن أسألك في شيء

277
00:13:20,657 --> 00:13:21,991
(أنظر، (بويل

278
00:13:22,025 --> 00:13:23,759
أجل -
ما رأيك بأمر لحم الخنزير هذا؟ -

279
00:13:23,760 --> 00:13:25,327
(هامون ايبركو) -
أجل -

280
00:13:25,362 --> 00:13:29,164
لقد ترك القاتل تلفاز غالي للغاية
وسرق لحم خنزير؟ الأمر غير منطقي

281
00:13:29,165 --> 00:13:31,667
أيوجد مكان قريب من مسرح
الجريمة يبيع هذا النوع؟

282
00:13:31,668 --> 00:13:33,635
(ربما يبيعه محل (بينفشيو -
لنذهب -

283
00:13:33,636 --> 00:13:35,137
يجب أن تخبر القائد أولاً

284
00:13:35,138 --> 00:13:38,040
سنخبره بعدما نمسك بالقاتل

285
00:13:38,416 --> 00:13:39,919
{\an3}(محل (بينفشيو غورمت" 
"1:45م

286
00:13:40,176 --> 00:13:42,177
إسمي (راتكو)، لا أعلم أي شيء

287
00:13:42,178 --> 00:13:43,679
حسناً

288
00:13:43,713 --> 00:13:45,047
هل يمكنك التعرف على هذا الشخص؟

289
00:13:45,048 --> 00:13:48,450
هنري مورجانتثو)؟) -
لا -

290
00:13:48,451 --> 00:13:51,020
ربما يجب أن تنظر للصورة أولاً

291
00:13:51,054 --> 00:13:53,055
لا أعرفه، لا أعرف ما حدث

292
00:13:53,056 --> 00:13:54,656
لا مزيد من الأسئلة

293
00:13:54,657 --> 00:13:57,793
حسناً، لما لا أخبرك بما
حدث، (راتكو)، وتخبرني برأيك؟

294
00:13:57,827 --> 00:14:00,462
أنت تعرف (مورجانثو)، لقد جاء إلى هُنا
وحاول أن يبيع لك بعض من لحم الخنزير

295
00:14:00,463 --> 00:14:02,798
،كنت تعرف أنه غالي للغاية
لذلك حاولت أن تسرقه منه

296
00:14:02,799 --> 00:14:03,966
عند غياب من المنزل

297
00:14:03,967 --> 00:14:05,167
،ولكنه كان متواجد بالمنزل
لذلك أطلقة عليه النيران

298
00:14:05,201 --> 00:14:07,236
هل يبدو ذلك مألوفاً بالنسبة لك؟

299
00:14:07,237 --> 00:14:08,837
ربما بتمثيل ما حدث قد يُنعش ذاكرتك؟

300
00:14:08,838 --> 00:14:10,005
فكرة عظيمة -
حسناً، لنفعلها -

301
00:14:10,006 --> 00:14:11,040
حسناً

302
00:14:11,041 --> 00:14:13,509
(إذا...أنا (راتكو -
(لا، لا، أنا (راتكو -

303
00:14:13,510 --> 00:14:15,077
هيا، أنا الضحية دائماً

304
00:14:15,078 --> 00:14:16,712
أنظر، لن نتناقش بذلك الآن

305
00:14:16,746 --> 00:14:17,880
حسناً، حسناً

306
00:14:17,914 --> 00:14:22,351
،(أنا (هنري مورجانثو
المالك للحم خنزير لذيذ وغالي

307
00:14:22,352 --> 00:14:23,852
أنت البائع من محل البقالة، اليس كذلك؟

308
00:14:23,853 --> 00:14:26,088
!قتل
نهاية المشهد

309
00:14:27,991 --> 00:14:30,492
!(شرطة (نيويورك
!فلينبطح الجميع

310
00:14:30,427 --> 00:14:33,662
سيدتي، هل يمكنكِ الإنبطاح
أو... تجاهلي ومتابعة التسوق

311
00:14:34,463 --> 00:14:35,845
!بويل، أحرص الباب-
فعلت ذلك -

312
00:14:36,228 --> 00:14:38,934
!(راتكو)

313
00:14:55,268 --> 00:14:56,083
!(راتكو)

314
00:14:56,219 --> 00:14:57,286
!سأغضب

315
00:14:57,287 --> 00:14:58,821
!هذا إهداراً للخبز

316
00:14:58,855 --> 00:15:00,189
!(تشارلز)

317
00:15:03,226 --> 00:15:05,694
لما أنتِ هُنا؟ -
!(جاك) -

318
00:15:05,728 --> 00:15:07,229
!بعض المساعدة

319
00:15:07,230 --> 00:15:09,164
!(راتكو)
!(لن أتركه يرحل، (جاك

320
00:15:09,199 --> 00:15:10,532
!(راتكو)

321
00:15:10,533 --> 00:15:12,034
!أنا ممسك به

322
00:15:12,035 --> 00:15:15,304
!لا تقلق

323
00:15:15,305 --> 00:15:19,975
لا، لم أخبرك
وأجل، لقد هرب

324
00:15:19,976 --> 00:15:25,214
لكن يوجد خبر جيد، لقد جلبت لك بعض البندق

325
00:15:25,248 --> 00:15:30,552
ومعلقة صغيرة لك

326
00:15:32,763 --> 00:15:35,669
هل هو جاد بنقلي إلى غرفة الأرشيف؟

327
00:15:35,670 --> 00:15:37,504
أعني، لماذا نملك غرفة للأرشيف من الأصل؟

328
00:15:37,505 --> 00:15:39,005
لقد تم إختراع الكمبيوتر، اليس كذلك؟
أم كان ذلك حلماً راودني؟

329
00:15:39,006 --> 00:15:40,440
أنت محظوظ يا رجل

330
00:15:40,441 --> 00:15:42,943
أتمنى أن أنتقل إلى هُنا

331
00:15:42,944 --> 00:15:46,646
هذا أفضل مكان لتبتعد عن الخطر

332
00:15:46,681 --> 00:15:48,848
أيها الرقيب، أنت تعرفني، لقد
قبضت على مجرمين أكثر من أي شخص آخر

333
00:15:48,849 --> 00:15:52,493
هل يمكنك أن تخبر القائد أنه من الحماقة
أن يحبس أفضل محققيه في خزانة الملفات؟

334
00:15:52,520 --> 00:15:54,587
ثاني أفضل محقق -
(أنت مخطئ بشأن (هولت -

335
00:15:54,622 --> 00:15:58,158
هذا الرجل شرطي منذ زمن طويل

336
00:15:58,159 --> 00:16:01,494
(في عام 1981م، أمسك (رجل الرقص الخانق

337
00:16:03,531 --> 00:16:05,098
(أنتهى الأمر يا (رجل الرقص

338
00:16:05,099 --> 00:16:08,001
أخفض اليويو وأترك الفتاة ترحل

339
00:16:11,605 --> 00:16:14,941
الرجل داهية، يجب أن تنصت إليه

340
00:16:14,976 --> 00:16:18,378
من الصعب أن تفوز برهاننا
(وأنت على دكة البدلاء، (برالتا

341
00:16:18,379 --> 00:16:21,781
بالرغم من إنني بدأت رهان جديد

342
00:16:21,782 --> 00:16:23,416
"المجرمين الذين يهربون منا"

343
00:16:23,451 --> 00:16:27,587
وأنظر إلى ذلك، أنت تفوز

344
00:16:27,621 --> 00:16:29,155
أستمتع بملفاتك

345
00:16:29,156 --> 00:16:34,294
!أتعرفي، سأستمع بملفاتي، أستمتعي بوجهك

346
00:16:34,295 --> 00:16:36,029
!غلق الباب بقوة

347
00:16:36,030 --> 00:16:37,831
هذا كان غلق الباب بقوة

348
00:16:40,935 --> 00:16:42,802
إذا، ما هو الفيلم الذي سنحضره؟

349
00:16:42,803 --> 00:16:46,539
لكي أنقذ نفسي، لقد
أشتريت تذاكر لجميع الأفلام

350
00:16:46,574 --> 00:16:48,375
لكي أنقذ نفسي؟
ماذا يعني هذا؟

351
00:16:48,409 --> 00:16:51,144
لا أعلم، لا أريد أن أفسد الأمر

352
00:16:51,145 --> 00:16:53,880
لأنك نوعاً ما متشددة لرأيك

353
00:16:53,881 --> 00:16:56,016
تعتقد أنني متشددة لرأيي؟
حسناً، إليك فكرة

354
00:16:56,050 --> 00:16:57,717
أنت تحكم على الشخصيات بشكل سيء

355
00:16:57,718 --> 00:16:59,853
وقميصك يبدو كالقيء

356
00:16:59,854 --> 00:17:02,122
إذا يمكننا أن نشاهد فيلم
(الشمال الغربي)

357
00:17:02,156 --> 00:17:03,289
لن نشاهد أي فيلم سوياً

358
00:17:03,324 --> 00:17:04,791
أحسنتِ، ذكية

359
00:17:04,825 --> 00:17:06,092
فليكن الأمر مهني

360
00:17:17,171 --> 00:17:18,905
مرحباً أيها القائد -
هل وجدت شيء؟ -

361
00:17:18,939 --> 00:17:20,540
مهلاً، تعجبني ربطة العنق

362
00:17:20,574 --> 00:17:22,942
إذا لم تستطع التغلب عليهم، فأنضم لهم

363
00:17:22,943 --> 00:17:24,511
على أي حال، أعتقد أنني
أملك شيء ما جيد هُنا

364
00:17:24,512 --> 00:17:26,513
أتضح أن الأسم (راتكو) وهمي

365
00:17:26,514 --> 00:17:30,683
ولكني كنت أبحث بتلك الملفات، فوجدت
ملف بصعوبة وسط هذه الملفات الكثيرة

366
00:17:30,684 --> 00:17:33,686
وأتضح أنه يوجد حفنة من
الدلائل تشير إلى عصابة صربيا

367
00:17:33,687 --> 00:17:35,522
(معروفة بأسم ( الفأر) و (الجزار

368
00:17:35,556 --> 00:17:37,590
والمعروف بأنها تجتمع دائما بمخزن للسلع

369
00:17:37,591 --> 00:17:44,497
،بالقرب من حديقة (بوريم)، والتي بها تربة حمراء
(ونربط هذا بأثر القدم الأحمر بشقة (مورجانثو

370
00:17:44,532 --> 00:17:47,108
هذا عمل جيد أيها المحقق

371
00:17:47,134 --> 00:17:49,035
شكراًُ لك، سيدي

372
00:17:49,036 --> 00:17:53,440
برهان لما يمكن إنجازة
عندما ترتدي بشكل لائق

373
00:17:53,441 --> 00:17:55,442
لنتصافح معاً

374
00:17:57,978 --> 00:18:03,683
أتعلم، عمل رائع كهذا يجب
أن نشاركه مع بقية الفريق

375
00:18:03,717 --> 00:18:07,921
!سانتياجو)! (بويل)! (دياز)! تعالوا إلى هُنا)
!وأحضروا الجميع! وأجلبوا كاميرا معكم

376
00:18:07,955 --> 00:18:11,309
!هذا غير ضروري، لقد وصلوا

377
00:18:11,310 --> 00:18:13,960
(لنهنئ المحقق الرائع، (جاك برالتا

378
00:18:13,961 --> 00:18:14,994
لتصفقوا له جميعاً

379
00:18:14,995 --> 00:18:17,297
صفقوا له -
أجل، رائع -

380
00:18:18,666 --> 00:18:19,766
تبدوا رائعاً

381
00:18:19,767 --> 00:18:21,234
أجل، شكراً لكم

382
00:18:21,268 --> 00:18:23,169
لا يوجد أسم (راتكو) على
لأئحة الدافعين ببطاقة الإتمان

383
00:18:23,170 --> 00:18:24,704
لا بد وأنه كان يدفع نقداً

384
00:18:21,700 --> 00:18:24,555
{\an3}(مخزن سلع (بروكلين"
"10:14م

385
00:18:24,738 --> 00:18:28,475
بالنسبة لي، لقد تورطت
بأن أكون معك أيها القائد

386
00:18:28,476 --> 00:18:30,743
أتعرفون ما أفضل شيء يعجبني بالمراقبة؟

387
00:18:30,744 --> 00:18:33,146
دليل المراقبة يقول
"لا قواعد للباس"

388
00:18:33,147 --> 00:18:36,683
لذلك فأنا أرتدي الرداء ذو
القلنسوة مع أفضل صديقين لي

389
00:18:36,684 --> 00:18:38,318
هل يتحدث كثيراً هكذا دائماً؟

390
00:18:38,319 --> 00:18:39,752
هذا ما يحدث دائماً

391
00:18:39,753 --> 00:18:41,221
إنه كآلة الضوضاء البيضاء

392
00:18:41,255 --> 00:18:43,323
أولاً، هذه عنصرية

393
00:18:43,357 --> 00:18:47,594
ثانياً، أيها القائد، (تيري) أخبرني
(بأنك قبضت على (رجل الرقص الخانق

394
00:18:47,595 --> 00:18:51,998
هذا مدهش، لقد قرأت هذه
القضية، مع كل الإحترام سيدي

395
00:18:51,999 --> 00:18:54,868
لماذا أستغرق الأمر كل هذا
الوقت لتحصل على ترقيتك؟

396
00:18:54,869 --> 00:18:56,169
لأنني مثلي

397
00:18:59,106 --> 00:19:01,040
حقاً؟

398
00:19:01,041 --> 00:19:05,945
،مندهش أنك لا تعلم
فانا لا أحاول إخفاء ذلك

399
00:19:08,383 --> 00:19:10,959
"عُين القائد الذي يُعلن أنه مثلي"

400
00:19:10,994 --> 00:19:14,220
هل شعر أحدكم بنزعة مثلية؟

401
00:19:14,221 --> 00:19:17,924
إزالة شعر العانة

402
00:19:17,958 --> 00:19:20,226
!تباً

403
00:19:20,227 --> 00:19:22,962
أنا لست محقق بارع

404
00:19:22,963 --> 00:19:24,831
تفضل

405
00:19:24,832 --> 00:19:26,332
لقد شعرت بالسوء لأنك صرفت كل
هذا المال على تذاكر الأفلام

406
00:19:26,367 --> 00:19:27,567
لما لا تذهبين إلى الأفلام معي؟

407
00:19:27,568 --> 00:19:29,802
لا

408
00:19:30,237 --> 00:19:33,473
حسناً

409
00:19:33,474 --> 00:19:35,208
حسناً، هذا محرج

410
00:19:35,242 --> 00:19:42,982
ليس محرجاً، أحب مرافقتك، فأنت لطيف

411
00:19:43,017 --> 00:19:44,484
متى أعلنت ذلك؟

412
00:19:44,485 --> 00:19:46,186
منذ 25 سنة

413
00:19:46,220 --> 00:19:50,356
شرطة (نيويورك) لم تكن
مستعدة لمثلي مُعلن لذلك

414
00:19:50,357 --> 00:19:52,258
ولكن بمرور الوقت إنتهى
هذا التوجه الرجعي

415
00:19:52,259 --> 00:19:56,629
فجأة، كانوا على عجلة ليتباهوا بحقيقة
أن لديهم ظابط  مثلي ذو رتبة عالية

416
00:19:56,664 --> 00:19:58,164
فأصبحت نقيباً

417
00:19:58,165 --> 00:20:03,369
لكن وضعوني في وحدة الخدمة العامة كنت
جندياً جيداً، ساعدت في خدمات التجنيد

418
00:20:03,370 --> 00:20:07,407
ولكن كل ما كنت أريده
هو أن أحصل على الترقية

419
00:20:07,408 --> 00:20:10,343
والآن أخيراً حصلت عليها

420
00:20:10,344 --> 00:20:12,979
ولن أفسد الأمر

421
00:20:13,013 --> 00:20:17,850
أيها القائد، أنا آسف، تصرفت كالأحمق

422
00:20:21,222 --> 00:20:23,990
(ولكن على الجانب الآخر، ها هو (راتكو

423
00:20:24,024 --> 00:20:26,359
!أنتهى التواضع، أنا مذهل

424
00:20:32,050 --> 00:20:34,441
رائع، 3000 باب أزرق متماثلين

425
00:20:34,468 --> 00:20:36,559
يبدو أننا لدينا جميعاً مهمة دق الأبواب

426
00:20:36,560 --> 00:20:38,805
أجل، مثلما حدث سابقاً

427
00:20:38,806 --> 00:20:42,591
مزحة جيدة، تبدين رائعة

428
00:20:44,315 --> 00:20:45,979
خالي

429
00:20:50,422 --> 00:20:52,318
خالي

430
00:21:02,296 --> 00:21:04,464
حسناً

431
00:21:04,498 --> 00:21:05,865
!غير معقول

432
00:21:05,899 --> 00:21:07,567
!غير معقول

433
00:21:19,246 --> 00:21:21,114
راتكو)، من الرائع مقابلتك)

434
00:21:21,148 --> 00:21:23,416
لا يمكنك إيقافي

435
00:21:23,417 --> 00:21:24,817
سأرحل

436
00:21:24,852 --> 00:21:28,021
في الواقع، لن تذهب لأي مكان

437
00:21:28,022 --> 00:21:35,495
لأنك إذا القيت نظرة، ستجد المحققين
(بويل) و(دياز)، هناك المحققة (سانتياجو)

438
00:21:35,529 --> 00:21:37,597
(وخلفك القائد (هولت

439
00:21:37,598 --> 00:21:40,166
...المقصود هو
فريقي قد حاصرك

440
00:21:40,167 --> 00:21:42,402
يا إلهي، لقد فهمت أمر ربطة العنق الآن

441
00:21:42,436 --> 00:21:44,370
أيها القائد، لقد أكتشفت الأمر

442
00:21:44,405 --> 00:21:46,572
ربما الآن ليس الوقت
المناسب لذلك أيها المحقق

443
00:21:46,607 --> 00:21:48,107
!إنه زي موحد

444
00:21:48,108 --> 00:21:52,011
نحن فريق، وربطة العنق هذه جزء
من الزي الموحد للفريق، اليس كذلك؟

445
00:21:52,046 --> 00:21:53,279
أتسألني عن الفريق؟

446
00:21:53,314 --> 00:21:54,447
!لا، (راتكو)، إخرص

447
00:21:54,448 --> 00:21:57,150
الأمر هام بالنسبة لك لأنه تم
إبعادك عن الفريق لمدة طويلة

448
00:21:57,151 --> 00:22:01,054
والآن أنت القائد، وتريدنا
جميعاً أن نرتدي زي موحد

449
00:22:01,055 --> 00:22:02,488
!لقد فعلتها

450
00:22:02,489 --> 00:22:05,391
أجل، لقد فعلتها، أقبض على (راتكو) الآن

451
00:22:05,392 --> 00:22:10,363
حسناً، (راتكو)، إنبطح والقي
السلاح، وضع يدك على رأسك

452
00:22:10,364 --> 00:22:12,365
!مهلاً -
!إنه يهرب -

453
00:22:12,399 --> 00:22:14,000
!أمسكته

454
00:22:14,001 --> 00:22:15,802
!ضع يدك خلف ظهرك
!ضع يدك خلف ظهرك

455
00:22:15,803 --> 00:22:17,337
أبقى منبطحاً

456
00:22:17,338 --> 00:22:19,639
هكذا ننجز الأمور في قسم"9-9"، سيدي

457
00:22:19,640 --> 00:22:22,208
نقبض على الأشرار، ونفعلها بشكل جميل

458
00:22:23,823 --> 00:22:25,013
ما خطبك؟

459
00:22:25,014 --> 00:22:26,889
لا أنزع لباس البحر الضيق أبداً، خطأ جسيم

460
00:22:26,890 --> 00:22:29,459
!إنه بداخلي، عمل عظيم يا رفاق

461
00:22:32,981 --> 00:22:36,059
||| Bad Robot : ترجمة |||
||| BadRobot94@yahoo.com |||

