1
00:00:00,515 --> 00:00:03,196
مرحباً ، ارأيتم الرجل الذي اعتقلته اليوم ؟

2
00:00:03,197 --> 00:00:05,594
تاجر المخدرات ؟ عمره 81 عاماً

3
00:00:05,595 --> 00:00:08,235
اظنه اكبر مجرم اعتقلة في مسيرتي المهنية كلها

4
00:00:08,236 --> 00:00:11,494
مره اعتقلت شخصاً بعمر 96 عاماً
بسبب التعرض الجنسي

5
00:00:11,495 --> 00:00:13,459
...لقد خفت من ان يموت في المقعد الخلفي

6
00:00:13,460 --> 00:00:14,854
او ان يتعرض إلي

7
00:00:14,855 --> 00:00:18,191
اكبر مجرم اعتقلته كان عمرها 78 عاماً
لكن الإضطراب الذهني

8
00:00:18,192 --> 00:00:19,525
جعلها تقاتل كأنها في سن العشرين

9
00:00:19,560 --> 00:00:21,060
ماذا عن توأمان بسن الخمسين ؟

10
00:00:21,061 --> 00:00:22,395
ايحسب هذا كأنه 100 سنه ؟

11
00:00:22,396 --> 00:00:23,398
لا يحسب
ـ لا

12
00:00:23,399 --> 00:00:26,312
اتتحدثون عن اكبر ما عندكم ؟
68.

13
00:00:26,313 --> 00:00:28,366
هذا ليس كبيراً جداً
.ـ نعم لكني كنت فقط في سن العشرون

14
00:00:28,367 --> 00:00:30,048
عشرون ؟ هل كنت شرطي حينها ؟

15
00:00:30,049 --> 00:00:33,155
لا يارجل ، كان هذا قبل ان ادخل اكاديمية الشرطة.

16
00:00:33,156 --> 00:00:37,665
تشارلز لا يتحدث عن اكبر من اعتقل

17
00:00:37,666 --> 00:00:38,699
! مقرف

18
00:00:38,700 --> 00:00:39,734
لا ، ... نعم انا كذلك

19
00:00:39,735 --> 00:00:41,536
.نعم ، اكبر من اعتقلت ، 68 كما قلت

20
00:00:41,537 --> 00:00:43,538
يا إلهي ، لقد مارست الجنس
مع احد بعمر 68 عاماً ؟

21
00:00:43,539 --> 00:00:44,906
عندما كان عمرك عشرون ؟

22
00:00:44,907 --> 00:00:46,208
انت تعلم كيف تسير الأمور

23
00:00:46,209 --> 00:00:48,245
عندما يكون لديك فرصه في السرير مع شخص اكبر منك

24
00:00:48,246 --> 00:00:51,246
لا ، إنها ليست اكبر منك
! إنها إمرأه عجوز

25
00:00:51,247 --> 00:00:52,647
! تلك جدة احدهم

26
00:00:52,648 --> 00:00:54,216
كانت بالفعل كذلك ، هكذا قابلتها

27
00:00:54,217 --> 00:00:56,187
ذهبت للجامعه مع حفيدها مارفين

28
00:00:56,188 --> 00:00:58,090
.لا تتركها حتى تجربها

29
00:00:58,091 --> 00:01:00,326
كان لديها وركين مستبدلين
و لديها انفعال جدي

30
00:01:00,327 --> 00:01:02,696
كأني امارس الجنس مع احد المتحولون

31
00:01:02,697 --> 00:01:04,898
هذا ليس خيال احدهم

32
00:01:04,899 --> 00:01:07,902
Translated by : Khattabics
ahmad.khattab7@hotmail.com

33
00:01:07,903 --> 00:01:13,073
ارجوا انت تنال الترجمة اعجابكم

34
00:01:24,870 --> 00:01:26,871
بيرالتا

35
00:01:26,872 --> 00:01:28,706
اين نحن في جريمة قتل ساحة لينكون ؟

36
00:01:28,740 --> 00:01:31,374
حسناً ، كما قلت لكابتن هولت سابقاً هذا الأسبوع

37
00:01:31,375 --> 00:01:33,709
نحن في خط بداية الملعب
إنه تعبير من كرة القدم

38
00:01:33,743 --> 00:01:36,344
نعم يا جايك ، لقد لعبت كالظهير في سيراكيوز

39
00:01:36,378 --> 00:01:39,146
حقاً ؟ لقد لعبت كلاعب وسط في الثانوية

40
00:01:39,147 --> 00:01:40,680
في اليانكيز الموسيقية

41
00:01:40,714 --> 00:01:42,181
نعم ، لا تريد التفاخر بشأن هذا

42
00:01:42,182 --> 00:01:44,216
بيرالتا ، اتريد تسحب الجميع للأمر ؟

43
00:01:44,250 --> 00:01:46,519
....ا
.ـ هذا لم يكن طلباً

44
00:01:46,554 --> 00:01:48,556
حسناً

45
00:01:48,590 --> 00:01:51,159
استعدوا لبعض الأشياء على الشاشة

46
00:01:51,193 --> 00:01:53,528
... قابلوا فريد جورمان

47
00:01:53,529 --> 00:01:56,863
مواطن بارز ، محامي ، جثة

48
00:01:56,864 --> 00:01:59,198
الآن قابلو زوجته ، آن هورت

49
00:01:59,199 --> 00:02:01,000
لم تحصل على اسمه الأخير ،

50
00:02:01,001 --> 00:02:03,036
لكني اؤمن بأنها اخذت حياته

51
00:02:03,071 --> 00:02:04,670
جيد
.ـ شكراً يا تشارلز

52
00:02:04,671 --> 00:02:07,506
الآن هورت لديها الوسائل ، الدوافع و الفرصه

53
00:02:07,507 --> 00:02:09,208
انا فقط علي العثور على سلاح الجريمه

54
00:02:09,209 --> 00:02:11,343
...لسبب ما النائب العام لن يتحرك بأمر الإعتقال

55
00:02:11,344 --> 00:02:12,710
حتى نعثر على السكينه التي استخدمتها

56
00:02:12,744 --> 00:02:14,845
اهذا سبب لفوزنا بالقضية ؟

57
00:02:14,846 --> 00:02:15,879
نعم

58
00:02:15,880 --> 00:02:17,514
حسناً ، اعثر عليها

59
00:02:17,515 --> 00:02:18,848
العائلة قريبة من العمدة

60
00:02:18,849 --> 00:02:20,551
و انا اتلقى الضغط من المكانات العليا

61
00:02:20,552 --> 00:02:21,818
سوف اسألك مجدداً

62
00:02:21,819 --> 00:02:24,053
اتريد اي امدادات او مساعدين ؟

63
00:02:24,088 --> 00:02:25,721
لا يا سيدي ، سوف اتولى الأمر

64
00:02:25,756 --> 00:02:27,122
حسناً

65
00:02:27,123 --> 00:02:28,857
! انصراف

66
00:02:28,858 --> 00:02:30,225
رقيب جيفوردز ، إلى مكتبي

67
00:02:31,460 --> 00:02:33,060
لربما يريد التحدث معك عن

68
00:02:33,061 --> 00:02:35,061
قميصك الغير ضيق بما فيه الكفاية

69
00:02:37,231 --> 00:02:39,265
حسناً ، كيف نساعد ؟
ماذا تحتاج ؟

70
00:02:39,299 --> 00:02:40,533
لا أريد شيئاً

71
00:02:40,534 --> 00:02:43,235
انا على وشك حل القضية و مقابلة العمدة

72
00:02:43,236 --> 00:02:44,903
و بيع حقوق حياتي لتشانينج تيتام

73
00:02:44,904 --> 00:02:46,304
لكي يمثل دور اخي الأقل جاذبية

74
00:02:46,305 --> 00:02:47,538
في فيلمه القادم

75
00:02:47,573 --> 00:02:50,207
هيا يا بيرالتا ، هولت قال ان تستخدم الفريق كله

76
00:02:50,208 --> 00:02:51,441
كلنا نريد حل هذا

77
00:02:51,442 --> 00:02:55,044
...اقدر العرض ، لكني اعمل وحدي بشكل افضل

78
00:02:55,045 --> 00:02:56,846
باستثناء الجنس

79
00:02:56,847 --> 00:02:59,215
في الواقع ، بعض الأوقات يشمل الجنس

80
00:02:59,216 --> 00:03:00,716
هل يمكنك تركنا نساعدك ؟

81
00:03:00,750 --> 00:03:01,950
حسناً ، جيد

82
00:03:01,951 --> 00:03:04,651
سأترك احدكم يساعدني
تشارلز 

83
00:03:04,686 --> 00:03:06,186
Yeah!

84
00:03:06,220 --> 00:03:07,987
و انا اختار تشارلز لأنه اقل احتمالاً 

85
00:03:07,988 --> 00:03:09,355
لسرقة نجاحي

86
00:03:09,356 --> 00:03:11,324
ما كنت لأسرق نجاحه ابداً

87
00:03:11,325 --> 00:03:14,159
لأكون خائفاً إذا استعرته

88
00:03:14,160 --> 00:03:18,028
تيري ، اودك ان تصحبني إلى ساحة إطلاق نار

89
00:03:18,029 --> 00:03:20,197
تعني ان اوصلك إلى هناك و انتظرك في الخارج 

90
00:03:20,198 --> 00:03:21,764
بعيداً عن الأسلحة

91
00:03:21,765 --> 00:03:24,233
لقد قضيت ثمان سنوات في مكتب الشئون العامة

92
00:03:24,234 --> 00:03:25,867
لذا خبرتي التكتيكيه ضعفت قليلاً

93
00:03:25,868 --> 00:03:27,302
احتاج بعض الإرشادات

94
00:03:27,303 --> 00:03:30,137
سيدي ، لم اطلق النار منذ الحادث

95
00:03:30,138 --> 00:03:32,972
حادثة التمثال ... لقد سمعت عنها

96
00:03:39,512 --> 00:03:42,780
في الواقع ، هناك حادث آخر بعد هذا

97
00:03:42,781 --> 00:03:43,914
حادث آخر ؟

98
00:03:47,584 --> 00:03:51,086
عليك تهدئة نفسك يا رجل

99
00:03:51,087 --> 00:03:52,754
سوف أحضر لنا بعض الحلوى

100
00:03:52,755 --> 00:03:55,355
سيدي ، ربما لا أكون الرجل المناسب للمهمه

101
00:03:55,390 --> 00:03:57,490
لقد اعتدت ان تكون بطل المنطقه في التصويب

102
00:03:57,525 --> 00:03:59,158
و اريد فقط ان اتعلم من الأفضل.

103
00:03:59,193 --> 00:04:01,060
سأبقي الموضوع سراً

104
00:04:01,061 --> 00:04:03,028
سنذهب بعد العمل لساحة سرية

105
00:04:03,029 --> 00:04:04,629
بلا شرطيين وبلا ضغط

106
00:04:06,932 --> 00:04:08,499
ساحة اطلاق

107
00:04:08,533 --> 00:04:10,968
لقد قلت لجينا ان تنضم إلينا ، اريد ان اكون موثق

108
00:04:10,969 --> 00:04:13,002
كان يوجد العديد من الجرائم في حينا 

109
00:04:13,003 --> 00:04:15,671
و الشرطه في حيينا سيئه جداً

110
00:04:15,705 --> 00:04:17,272
! تعيشين في حينا  

111
00:04:17,307 --> 00:04:20,008
نعم ، اعلم 

112
00:04:20,042 --> 00:04:22,143
اعلم اننا خضنا هذا من قبل

113
00:04:22,177 --> 00:04:23,910
لكني علي ان اسألك مجدداً

114
00:04:23,911 --> 00:04:26,045
ايوجد اي مكان يمكنك ان تفكر به في هذا المدخل 

115
00:04:26,046 --> 00:04:27,479
يمكن ان يتم اخفاء سكين فيه ؟

116
00:04:27,513 --> 00:04:30,715
حسناً ، بما اني قلت لك مسبقاً ثلاث مرات

117
00:04:30,716 --> 00:04:32,349
لما لا اسجلها

118
00:04:32,350 --> 00:04:33,850
حتى لا أضطر لقولها مجدداً

119
00:04:33,884 --> 00:04:37,319
المدخل ككل المداخل الأخرى

120
00:04:37,353 --> 00:04:40,154
لا يحتوي على مكان سري لأخفاء سكينه

121
00:04:40,155 --> 00:04:42,056
حسناً ، اتريد سماعها مجدداً ؟

122
00:04:42,057 --> 00:04:43,724
...فكرة لأجل روايه

123
00:04:43,725 --> 00:04:46,058
حارس بوابة لطيف يتم عضه في القضيب

124
00:04:46,093 --> 00:04:47,693
بواسطة عنكبوت نووي 

125
00:04:47,727 --> 00:04:50,261
و يصبح اعظم محب في العالم

126
00:04:50,296 --> 00:04:51,796
لا ، لا توقفها اريد معرفة ما سيحدث 

127
00:04:51,797 --> 00:04:53,097
هذا مذهل

128
00:04:53,098 --> 00:04:54,698
سينقذ السيدة الأولى إذا اردت المعرفة

129
00:04:54,699 --> 00:04:57,099
يبدو مشوقاً

130
00:05:00,203 --> 00:05:01,202
يا إلهي

131
00:05:01,203 --> 00:05:02,837
مرحباً

132
00:05:02,871 --> 00:05:05,438
لقد سمعت انكم تعيدون الدورية

133
00:05:05,472 --> 00:05:07,039
حسناً

134
00:05:07,040 --> 00:05:09,142
تلك لك بالأكمل ايها النكر
! ـ بحقك 

135
00:05:11,478 --> 00:05:13,688
! الشرطة 

136
00:05:13,714 --> 00:05:15,348
مرحباً يا سيدتي

137
00:05:15,382 --> 00:05:16,949
 شكراً لله ! ، احمل هذا 

138
00:05:18,018 --> 00:05:19,885
اللازانيا تحترق
.ـ حسناً

139
00:05:19,886 --> 00:05:22,153
! احضر الكلب لكن لا تدعه يلمس الطفل

140
00:05:23,755 --> 00:05:26,826
حسناً
.ـ بيرالتا

141
00:05:26,858 --> 00:05:29,560
لقد نظرت في صور ضحيتك على مكتبك

142
00:05:29,594 --> 00:05:31,328
هل هذه روزا ، قل لها أني القي التحية

143
00:05:31,363 --> 00:05:32,663
آثار الإصابات تبدو مشابهة

144
00:05:32,664 --> 00:05:34,131
لقضية توليتها منذ فترة

145
00:05:34,132 --> 00:05:35,533
تلك ليست بسبب سكينة

146
00:05:35,534 --> 00:05:36,767
اظنه شيئاً حلزوني مثل مفتاح مدبب

147
00:05:36,802 --> 00:05:37,801
صه ، صه

148
00:05:37,836 --> 00:05:39,536
لا تقل لي ان اسكت ، انا اساعدك

149
00:05:39,570 --> 00:05:40,904
لا ، لا أنا احمل طفلاً

150
00:05:40,905 --> 00:05:42,605
كان هذا مفيد جداً ، شكراً

151
00:05:42,640 --> 00:05:45,842
يجب عليك العودة إلي هنا الآن

152
00:05:52,515 --> 00:05:56,356
مرحباً بيرالتا

153
00:05:57,921 --> 00:05:59,359
لا ، لا ، لا

154
00:05:59,388 --> 00:06:00,922
لا أعرف لما انت منزعج جداً يا رجل

155
00:06:00,923 --> 00:06:03,424
انا الذي اضطر ان يأتي هذا المكان المقرف

156
00:06:03,425 --> 00:06:04,572
كيف الحال ، ايها الرجل الصغير ؟

157
00:06:04,593 --> 00:06:06,761
ما الحال ؟ ، اتشعر بأنك مثير ؟

158
00:06:06,762 --> 00:06:08,096
نعم اشعر بأني مثير 

159
00:06:08,097 --> 00:06:09,464
نعم ، انت تبدو مثير
.ـ تعلم اني كذلك

160
00:06:09,465 --> 00:06:11,500
انتبه لهذا الباب

161
00:06:12,836 --> 00:06:14,769
كم من الوقت تجلس ، بجدية ؟

162
00:06:14,803 --> 00:06:16,938
كابتن ، ارجوك بشدة

163
00:06:16,939 --> 00:06:18,545
لا تدعه يستولي على قضيتي

164
00:06:18,573 --> 00:06:20,908
مجلس الجرائم الكبرى 
يتدخل لا استطيع فعل شئ

165
00:06:20,909 --> 00:06:22,042
انت خارج القضية

166
00:06:22,077 --> 00:06:23,410
لا اصدق انك تمضي 

167
00:06:23,411 --> 00:06:25,412
و تعطي قضيتي للجشِع = نسر

168
00:06:25,413 --> 00:06:26,947
نسمية الجشع لأنه دائماً ما ينقض علينا

169
00:06:26,948 --> 00:06:28,516
و يحل القضايا التي كادت ان تغلق

170
00:06:28,517 --> 00:06:30,017
و يأخذ كل المديح لنفسه

171
00:06:30,052 --> 00:06:32,600
نعم يا بويل سأجمع هذا من السياق

172
00:06:32,621 --> 00:06:35,270
أولاً ، مجلس الجرائم الكبرى لديه سلطة 

173
00:06:35,290 --> 00:06:36,524
فوق كل القضايا التي يريدون اخذها

174
00:06:36,525 --> 00:06:37,992
لكن الأهم

175
00:06:37,993 --> 00:06:40,161
انت من اصريت على العمل وحدك

176
00:06:40,162 --> 00:06:42,330
لقد اخبرتك لأسابيع ان تستخدم فريق

177
00:06:42,331 --> 00:06:43,498
و لقد رفضت

178
00:06:43,532 --> 00:06:44,966
لقد استخدمتهم

179
00:06:44,967 --> 00:06:47,035
اعني ان روزا من اكتشفت امر المفتاح

180
00:06:47,036 --> 00:06:49,504
و تشارلز امسك بالكلب

181
00:06:49,538 --> 00:06:52,007
مبارك عليك ايها المحقق بويل

182
00:06:52,041 --> 00:06:53,475
كان عليك ان تتعاون معه سابقاً

183
00:06:53,476 --> 00:06:55,343
سلم ملفاتك للمحقق بيمبروك

184
00:06:55,378 --> 00:06:56,845
سيدي ادعه الجشِع

185
00:06:56,846 --> 00:06:58,213
اعطائه اسم يجعله انسان

186
00:06:58,247 --> 00:07:01,182
سلم الملفات

187
00:07:01,216 --> 00:07:02,283
حسناً

188
00:07:02,284 --> 00:07:03,518
لكن لإحتجاجي

189
00:07:03,519 --> 00:07:06,588
سوف امشي ببطئ شديد

190
00:07:12,828 --> 00:07:14,329
شكراً

191
00:07:17,166 --> 00:07:18,400
! يا إلهي ! هذا ممل جداً

192
00:07:18,434 --> 00:07:20,102
لكلانا

193
00:07:20,103 --> 00:07:21,703
تعلم ، قبل ان احل تلك القضية

194
00:07:21,704 --> 00:07:24,406
احب ان اشكرك للقيام بكل العمل السهل

195
00:07:24,440 --> 00:07:26,541
تعلم ، امور في مستوى نانسي درو 

196
00:07:26,576 --> 00:07:28,948
حقاً ؟ هل حلت نانسي درو جرائم قتل عدة ؟

197
00:07:28,978 --> 00:07:30,946
نعم ، لقد فعلت ، المقتل على الثلج

198
00:07:30,947 --> 00:07:32,147
وصفة للقتل

199
00:07:32,148 --> 00:07:33,715
نانسي كانت محققه بارعه 

200
00:07:33,716 --> 00:07:34,883
اردت ان اكون مثلها عندما اكبر

201
00:07:34,917 --> 00:07:37,185
شكراً يا تشارلز كان هذا مفيداً

202
00:07:37,186 --> 00:07:40,521
انظروا ! الا يجب علينا ان نأخذ الإحتمالات
 على كم من الوقت سآخذ لحل القضية ؟ 

203
00:07:40,556 --> 00:07:42,957
لا
...ـ اعني ماذا كانت مدة آخر

204
00:07:42,958 --> 00:07:44,259
قضية مستحيلة لدياز ؟

205
00:07:44,260 --> 00:07:46,394
اكانت ست ساعات ؟

206
00:07:46,395 --> 00:07:48,396
%هذا لأنها كانت محلولة بنسبة 98

207
00:07:48,431 --> 00:07:51,099
الإثنان بالمئه هم الأصعب للحصول عليها

208
00:07:51,100 --> 00:07:52,934
لهذا يتركونها في الحليب

209
00:07:52,969 --> 00:07:54,236
ماذا ؟

210
00:07:54,237 --> 00:07:55,403
واو

211
00:07:55,438 --> 00:07:57,205
تبدين جيدة يا سانتياجو

212
00:07:57,206 --> 00:07:58,840
ايتها المثيرة 

213
00:07:58,875 --> 00:08:00,309
اذهب و تعفن في الجحيم

214
00:08:00,310 --> 00:08:01,877
هذا هو خطئك

215
00:08:03,346 --> 00:08:05,413
شكراً يا بطل جهد جيد ، 

216
00:08:05,414 --> 00:08:07,082
سأتولى الأمر من هنا

217
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
و انتظر ، كلمني وقتما تشاء

218
00:08:08,751 --> 00:08:10,418
اي وقت تحتاجني لآتي هنا

219
00:08:10,419 --> 00:08:12,742
و أساعد في رش المسحوق على تلك 
المؤخرة الكبيرة البيضاء التي تمتلكها

220
00:08:14,357 --> 00:08:17,657
حسناً ، كان هذا اسوء ما حدث لي من قبل

221
00:08:19,145 --> 00:08:21,247
! اكره الجشِع كثيراً

222
00:08:21,248 --> 00:08:24,517
انا ايضاً ، لكنه مثيراً نوعاً ما

223
00:08:24,551 --> 00:08:25,918
ماذا ؟

224
00:08:25,919 --> 00:08:27,453
يمكنك كره احدهم ولا تزال تظن انهم مثيرون

225
00:08:27,454 --> 00:08:28,988
على سبيل المثال مانويل نورييجا

226
00:08:29,022 --> 00:08:31,557
اتعلمون ماذا ؟ انا اتفق معك على هذا

227
00:08:31,558 --> 00:08:32,722
تونيا هاردينج

228
00:08:32,723 --> 00:08:34,993
نعم انها رشيقة
ـ صحيح ؟

229
00:08:34,994 --> 00:08:36,962
دائماً انيقة يا جايك 
ـ نعم

230
00:08:36,996 --> 00:08:38,997
آسفه لإنك تم استجشاعك

231
00:08:38,998 --> 00:08:40,198
يحدث للأفضل منا

232
00:08:40,199 --> 00:08:41,500
بعد ان اعد

233
00:08:41,534 --> 00:08:43,356
واحد ، اثنان

234
00:08:43,369 --> 00:08:45,470
ثلاثة ! سأتولى الأمر من هنا

235
00:08:45,471 --> 00:08:46,705
! نعم

236
00:08:46,706 --> 00:08:48,573
قف ! قف ! قم بالدوران

237
00:08:49,809 --> 00:08:51,209
لديك الحق بأن بالصمت

238
00:08:51,210 --> 00:08:52,511
...اي شئ ستقوله

239
00:08:52,512 --> 00:08:54,713
سيستخدم ضدك في محكمة العدل

240
00:08:54,714 --> 00:08:55,914
شكراً يا جماعه سأتولى الأمر من هنا

241
00:08:55,915 --> 00:08:57,416
! لنذهب ، انصرف

242
00:08:57,417 --> 00:08:59,484
شيكولاته الماكياتو بالقشدة البيضاء لتشارلز 

243
00:08:59,485 --> 00:09:00,919
سأتولاها من هنا

244
00:09:00,920 --> 00:09:03,121
! لقد استعملت بطاقة هدايا لأجل هذا

245
00:09:03,122 --> 00:09:05,857
! يا إلهي ، اريد فقط ان انقض عليه بشدة

246
00:09:05,858 --> 00:09:08,160
اتمنى لو استطيع ان القي بهاتفه في المرحاض

247
00:09:08,161 --> 00:09:10,662
او ثقب إطاراته .. لا أعرف

248
00:09:10,697 --> 00:09:12,197
او خنق عنقى الجميل

249
00:09:12,232 --> 00:09:14,366
لا أستطيع فهمك

250
00:09:14,400 --> 00:09:15,901
حسناً سأشتري لجميعكم مشروبات 

251
00:09:15,902 --> 00:09:18,036
طالمانحن هنا لأجل خطة انتقام

252
00:09:18,037 --> 00:09:20,104
افضل فكره يحصل على خمسون دولاراً

253
00:09:20,105 --> 00:09:21,406
ابدأوا الآن 

254
00:09:21,440 --> 00:09:22,840
ماذا اذا اتصلنا به من مستشفي 

255
00:09:22,841 --> 00:09:24,709
و نقول ان عائلته لأكملها ماتت ؟

256
00:09:24,710 --> 00:09:26,377
كما لو كانوا ماتوا بسبب السرطان

257
00:09:26,378 --> 00:09:28,446
تشارلز هذا كئيب جداً

258
00:09:28,447 --> 00:09:29,780
سأكتب الأمر

259
00:09:29,781 --> 00:09:32,150
إذن موضعي جيد

260
00:09:32,151 --> 00:09:34,585
لكني ما زلت لا أضرب المنتصف
ـ حسناً

261
00:09:34,620 --> 00:09:36,654
ارجع قدمك اليسرى مسافة قصيرة

262
00:09:36,655 --> 00:09:37,988
هكذا ؟

263
00:09:39,057 --> 00:09:40,791
! لا ، جينا لقد مررنا بهذا 

264
00:09:40,792 --> 00:09:42,426
إذن ، ارني

265
00:09:42,427 --> 00:09:46,497
بلف ذراعيك الغليظه القوية حولك

266
00:09:46,498 --> 00:09:47,598
حسناً انظري

267
00:09:47,599 --> 00:09:50,267
اليدين هنا ، قفي بانتظام ، والذقن للأمام

268
00:09:50,268 --> 00:09:51,569
انتظر انفي يحكني

269
00:09:51,570 --> 00:09:53,003
! جينا

270
00:09:53,004 --> 00:09:55,439
عندما اغلق يد التصويب ، يدي الأخرى تشعر بعدم الإستقرار

271
00:09:55,440 --> 00:09:57,141
...الآن ، اي موضع يجب علي ان اقفه

272
00:09:57,142 --> 00:09:58,509
حائك ام متساوي الساقين ؟

273
00:09:58,510 --> 00:10:00,244
افعلتم الوضعيات يا جماعه ؟
...مثل ، كأني 

274
00:10:00,245 --> 00:10:01,379
نعم ، كلنا فعلنا الوضعيات ، جينا 

275
00:10:01,380 --> 00:10:03,380
! اسمع ، حسناً ، حسناً

276
00:10:03,381 --> 00:10:05,949
انظروا ، كلاكما فقط شاهدوا

277
00:10:08,253 --> 00:10:10,287
! هؤلاء ثمانية ! لقد فعلها

278
00:10:10,288 --> 00:10:13,490
كانوا سبعه فقط

279
00:10:13,491 --> 00:10:15,993
لماذا تعدوا ضرباتي ؟

280
00:10:15,994 --> 00:10:17,794
هل تحاولوا اعادة اصدار شهادتي ؟

281
00:10:17,795 --> 00:10:19,429
نعم

282
00:10:19,430 --> 00:10:21,064
اذا ضربت ثمانية من عشر ضربات

283
00:10:21,065 --> 00:10:23,066
استطيع ان اوقع لك لتحمل مسدس مجدداً

284
00:10:23,067 --> 00:10:24,601
جينا هنا هي الشاهدة الرسمية

285
00:10:24,602 --> 00:10:25,802
و اعتقدا انه سيكون اسهل لك

286
00:10:25,803 --> 00:10:26,937
في بيئة بلا ضغط

287
00:10:26,938 --> 00:10:29,106
! لا أصدق انك خدعتني

288
00:10:29,107 --> 00:10:31,241
انت شرطي جيد على ان تكون مقيداً على مكتب 

289
00:10:31,242 --> 00:10:35,111
لديك فقط ضربة واحدة حتى نقوم بإعادة اصدار الشهادة 

290
00:10:35,112 --> 00:10:38,315
نفس عميق جداً 

291
00:10:38,316 --> 00:10:41,418
و اضرب الطلقه الأخيرة

292
00:10:41,419 --> 00:10:44,521
لا تفكر بها كثيراً

293
00:10:44,522 --> 00:10:47,258
فقط استرخي و تنفس

294
00:10:47,259 --> 00:10:49,693
...اوصل الهواء إلى رئتيك

295
00:10:49,694 --> 00:10:51,862
كما كنت تفعل في حياتك كلها

296
00:10:53,360 --> 00:10:55,398
يا إلهي 

297
00:10:55,399 --> 00:10:58,134
يا جماعه ! كيف تتنفسون ؟

298
00:10:58,169 --> 00:10:59,769
! لقد نسيت كيف اتنفس

299
00:10:59,804 --> 00:11:03,239
هل الشهيق من الأنف و الزفير من الفم ؟

300
00:11:03,274 --> 00:11:05,676
ماذا إذا غلفنا دراجته بغلاف بلاستيك 

301
00:11:05,677 --> 00:11:07,744
و اذبناها بمجفف شعر ؟

302
00:11:07,745 --> 00:11:10,414
خدعة صغيرة تعلمتها في فصل صنع سلة الهدايا

303
00:11:10,448 --> 00:11:12,582
حسناً ، هذا ما نخطط له

304
00:11:12,617 --> 00:11:15,819
سرقة كليته ، احراق منزله

305
00:11:15,820 --> 00:11:18,054
تغيير مناشفه المعطرة بمناشف عادية

306
00:11:18,055 --> 00:11:19,389
شكراً يا تشارلز 
ـ على الرحب

307
00:11:19,390 --> 00:11:21,424
ترك قطة ميته في خزانته

308
00:11:21,425 --> 00:11:24,094
ملحوظه : يتوجب عليه ان يمتلك خزانة 

309
00:11:24,128 --> 00:11:26,096
يبدو انه سيكون لديه

310
00:11:26,130 --> 00:11:28,432
التسلل إلى شقته و احراق الفشار في المايكروويف

311
00:11:28,433 --> 00:11:30,801
شكراً ، يا تشارلز

312
00:11:30,802 --> 00:11:32,603
سكالي اقترح باستبداله بالبطاطس المهروسه 

313
00:11:32,604 --> 00:11:33,771
لذا كتبت هذا

314
00:11:33,839 --> 00:11:36,040
حسناً ، اكره ان اقولها لكن اعتقد افتراضياً 

315
00:11:36,041 --> 00:11:38,308
ان فكرة تشارلز و الدراجة هي الرابحة 

316
00:11:38,309 --> 00:11:40,711
نعم ، تفوز افتراضياً

317
00:11:40,745 --> 00:11:42,012
لنبدأ العمل بها

318
00:11:42,013 --> 00:11:43,680
ايعلم احدكم اين يعيش الجشِع ؟

319
00:11:43,681 --> 00:11:46,049
في الطابق الثالث بالقرب من هنا 
ـ كيف تعلمين هذا ؟

320
00:11:46,083 --> 00:11:47,917
هيا يا فتيان لنذهب

321
00:11:48,952 --> 00:11:50,286
نعم

322
00:11:50,320 --> 00:11:51,487
خذ هذا ايها الجشِع

323
00:11:51,522 --> 00:11:53,022
نعم 
ـ رائع

324
00:11:53,023 --> 00:11:54,690
حسناً ، اعطني مجفف شعرك

325
00:11:54,724 --> 00:11:56,325
ماذا ؟
ـ مالذي تتحدث عنه ؟

326
00:11:56,326 --> 00:11:57,794
الا تحملين واحداً في حقيبتك ؟

327
00:11:57,795 --> 00:12:00,329
هل قابلت سيدة انسانه من قبل ؟

328
00:12:00,330 --> 00:12:02,398
هناك صيدلية على بعد اربع شوارع .. سأذهب

329
00:12:02,399 --> 00:12:03,866
اوه ، لا

330
00:12:03,934 --> 00:12:06,069
سكالي يسافر اربع شوارع ؟

331
00:12:06,070 --> 00:12:08,104
هذا من الممكن ان يستغرق اسابيع

332
00:12:10,541 --> 00:12:11,841
اصب الهدف ايها الرقيب

333
00:12:11,842 --> 00:12:13,276
احتاج فقط ثانية

334
00:12:13,277 --> 00:12:15,511
لقد حصلت على 18 دقيقة من الثواني

335
00:12:18,815 --> 00:12:20,783
مركز جينا الموثوق 
لشارات الشرطة المسروقة

336
00:12:20,784 --> 00:12:22,152
كيف يمكنني المساعدة ؟

337
00:12:22,153 --> 00:12:23,987
إنني بيرالتا
ـ مرحباً يا جايك 

338
00:12:23,988 --> 00:12:25,989
اتحملين مجفف شعر في حقيبتك ؟

339
00:12:26,023 --> 00:12:27,824
بالطبع انا لست حيواناً

340
00:12:27,858 --> 00:12:29,959
عظيم

341
00:12:29,960 --> 00:12:31,361
احتاجك ان تحضريه عند شقة الجشِع 

342
00:12:31,395 --> 00:12:32,729
اهناك من يسمى بالجشِع ؟

343
00:12:32,763 --> 00:12:34,831
اخبر روزا هذا ، انها تحب تلك الأشياء 

344
00:12:34,832 --> 00:12:36,199
! هيا

345
00:12:36,200 --> 00:12:38,435
بيرالتا ، لماذا تسأل جينا عن المحقق بيمبروك ؟

346
00:12:38,469 --> 00:12:40,170
مرحباً يا كابتن

347
00:12:40,171 --> 00:12:43,840
نحن نعد له سلة هدايا من الأنواع

348
00:12:43,841 --> 00:12:45,609
انظر اعلم انك مستاء 

349
00:12:45,643 --> 00:12:47,611
لكن اذا اردت منع هذا من الحدوث مرة اخرى

350
00:12:47,612 --> 00:12:49,746
اقترح ان تسحب فريقك معاً 

351
00:12:49,747 --> 00:12:53,483
و تحل تلك القضايا قبل ان يتدخل قسم الجرائم الكبرى

352
00:12:53,484 --> 00:12:54,951
هل انا واضح ؟

353
00:12:54,986 --> 00:12:58,088
نعم يا سيدي ، هذا واضح جداً

354
00:12:58,089 --> 00:13:00,658
شكراً يا سيدي

355
00:13:01,793 --> 00:13:02,893
يجب ان تكون مغتاظاً

356
00:13:02,928 --> 00:13:05,429
لماذا جايك يبتـ... ، لماذا تبتسم ؟

357
00:13:05,430 --> 00:13:08,332
لأن الكابتن اعطانا للتو خطة الانتقام المثالية

358
00:13:08,333 --> 00:13:11,301
! ان نتحد و نحل تلك القضية الآن

359
00:13:11,302 --> 00:13:12,869
هذا لم يكن ما قصده


360
00:13:12,904 --> 00:13:14,438
فكري بالأمر ايمي

361
00:13:14,439 --> 00:13:15,772
علينا نا نعود لمسرح الجريمة

362
00:13:15,773 --> 00:13:17,941
و نعثر على سلاح الجريمة
و نستجشع الجشِع 

363
00:13:17,976 --> 00:13:20,177
لن ندخل في مشاكل اذا حللنا القضية

364
00:13:20,178 --> 00:13:22,176
حسناً ، تباً لهذا انا مشاركة

365
00:13:22,180 --> 00:13:24,014
نعم ! هذا صحيح ! نعم

366
00:13:24,015 --> 00:13:25,972
نحن غاضبون ، سنحصل على انتقامنا

367
00:13:25,984 --> 00:13:27,318
نحن سكرانين بعض الشئ

368
00:13:27,319 --> 00:13:29,058
علينا الا نقود لنأخذ الحافلة

369
00:13:29,087 --> 00:13:31,366
! احب الحافلة

370
00:13:34,871 --> 00:13:37,540
إذن الخادمة سمعت قليل من الجدال على العشاء

371
00:13:37,541 --> 00:13:39,041
من الواضح انه كان في علاقه

372
00:13:39,042 --> 00:13:41,010
و لم تكن المره الأولى

373
00:13:41,011 --> 00:13:43,446
منذ سنتان ، قد ضبطته مع منزهة الكلاب

374
00:13:43,447 --> 00:13:46,482
و التي كانت تنزه كلبه ، إذا كنت تفهمي ما اعني 

375
00:13:46,517 --> 00:13:47,617
انا افعل
ـ صحيح ؟

376
00:13:47,618 --> 00:13:48,951
نعم افهم
ـ اوقات جنسية

377
00:13:48,952 --> 00:13:51,187
نعم
ـ على كل حتا ، نعلاف انها الزوجة

378
00:13:51,221 --> 00:13:53,656
انت تثرثر الآن لانك تريد مساعدتنا

379
00:13:53,690 --> 00:13:56,292
حسناً ، إنه من الممكن

380
00:13:56,293 --> 00:13:58,561
انه افضل اذا احضرتكم يا جماعه اقرب

381
00:13:58,562 --> 00:14:00,229
لكني اتحمس بشدة

382
00:14:00,230 --> 00:14:02,164
مغطى بالإرادة لحل الأشياء ، تعلمين ؟

383
00:14:02,165 --> 00:14:04,266
افهم تريد ان تكون الأفضل 

384
00:14:04,267 --> 00:14:06,202
كلنا نريد

385
00:14:06,203 --> 00:14:10,239
لكن لا يجب ان تكون احمقاً بشأن الأمر 

386
00:14:10,240 --> 00:14:11,423
ماذا ؟

387
00:14:11,424 --> 00:14:13,042
انا فقط لا اصدق انك نعتنيني للتو بالأحمق

388
00:14:13,043 --> 00:14:14,611
اصمت
ـ هذا قاس جداً

389
00:14:17,949 --> 00:14:22,051
هيتشكوك يطلق الريح بدون توقف

390
00:14:22,052 --> 00:14:24,120
مازلت انتظر ايها الرقيب

391
00:14:24,121 --> 00:14:26,856
انه فقط الهدف يبدو كأحد اصدقائي

392
00:14:26,857 --> 00:14:28,190
ان الأمر يفزعني

393
00:14:28,224 --> 00:14:30,025
....لديك صديق

394
00:14:30,060 --> 00:14:31,861
يشبه الظل ؟
ـ نعم

395
00:14:31,895 --> 00:14:33,897
دعونا كلنا نعد للمليون

396
00:14:33,898 --> 00:14:35,365
واحد ، اثنان ، ثلاثه ، اربعه ، خمسه ، سته ، ...

397
00:14:35,399 --> 00:14:38,635
لذا الرجل المتبلد قال "يمكنك ان تكون مساعدي في اي يوم  "0  

398
00:14:38,636 --> 00:14:41,238
و بعد ذلك قال مافريك... 
ـ لقد رأيت الفيلم ايها الرقيب


399
00:14:41,239 --> 00:14:42,939
انا ، لم اشاهده ، ماذا حدث بعد ذلك ؟

400
00:14:42,940 --> 00:14:45,275
جوس سيعود صحيح ؟ ، إنه ليس ميت فعلاً

401
00:14:46,744 --> 00:14:48,445
جوس اختفى

402
00:14:48,479 --> 00:14:49,846
لا 
ـ اعرف

403
00:14:49,880 --> 00:14:51,615
حسناً ، هذا كيف حدث الأمر

404
00:14:51,649 --> 00:14:54,017
في 9:45 سُمع صراخ رجل

405
00:14:54,052 --> 00:14:56,687
بعد تسعون ثانية الزوجة تذهب للحارس

406
00:14:56,688 --> 00:14:59,489
و تقول شخص ما قتل زوجها و ثم هرب

407
00:14:59,490 --> 00:15:01,124
نعلم انها تكذب

408
00:15:01,125 --> 00:15:02,592
علينا فقط العثور على المفتاح

409
00:15:02,627 --> 00:15:04,094
لنجعل قضيتنا محسومه

410
00:15:04,128 --> 00:15:06,630
اقول اننا نتبادل الأدوار لنرى الأمر بمنظور مختلف

411
00:15:06,664 --> 00:15:08,465
عزيزي ، شكراً لك على العشاء اللذيذ

412
00:15:08,466 --> 00:15:10,968
ربما علينا الحصول على مشروب آخر قبل النوم

413
00:15:10,969 --> 00:15:13,370
لا تغازلني يا زير النساء

414
00:15:13,371 --> 00:15:15,839
لا ، انت الزوج ، الزوج خان الزوجة

415
00:15:15,873 --> 00:15:17,407
انا دائماً الضحية ، لا أريد ان اكون الضحية

416
00:15:17,442 --> 00:15:18,976
حسناً ، تشارلز هو الباب

417
00:15:19,010 --> 00:15:20,944
لا ، سأكون الضحية ، لا تجعلني الباب مجدداً

418
00:15:20,978 --> 00:15:23,646
عظشم ، حسناً ، إذاّ الزوجة تذهب للمطبخ

419
00:15:23,647 --> 00:15:27,216
تحضر المسمار 
و تطعنه

420
00:15:27,251 --> 00:15:28,785
ماذا فعلت بالمسمار ؟

421
00:15:28,786 --> 00:15:30,119
ترميه في انبوب القمامة في المدخل

422
00:15:30,120 --> 00:15:31,320
في طريقها للحارس

423
00:15:31,355 --> 00:15:32,955
لا ، لقد تفقدنا القمامة  حوالي عشر مرات

424
00:15:32,956 --> 00:15:34,624
لكنا لرأينا مسمار مغطى بالدماء

425
00:15:34,658 --> 00:15:36,392
حسناً هيتشكوك ، انت التالي

426
00:15:38,963 --> 00:15:40,930
الجثه

427
00:15:40,931 --> 00:15:43,233
المسمار ما زال في الجثه

428
00:15:43,267 --> 00:15:44,968
لا ، انت سئ في هذا اجلس

429
00:15:45,002 --> 00:15:46,269
انتي التالية يا دياز

430
00:15:46,303 --> 00:15:48,237
!طعن 

431
00:15:48,238 --> 00:15:49,939
ثم انا ،...

432
00:15:49,940 --> 00:15:51,341
...القى بالمسمار من النافذة 

433
00:15:51,342 --> 00:15:52,642
ليهبط على سياره تسير بالقرب

434
00:15:52,677 --> 00:15:54,945
الكاميرات ارتنا ان لا احد سار بالقرب في ذلك الوقت 

435
00:15:54,946 --> 00:15:56,246
ولا شئ في الشارع

436
00:15:56,280 --> 00:15:59,282
حسناً ، انا اريد المشاركه ، لكني اريد ان اطعنك انت

437
00:15:59,283 --> 00:16:01,584
حسناً ، تشارلز الباب

438
00:16:01,619 --> 00:16:03,186
صحيح

439
00:16:04,889 --> 00:16:07,190
حسناً ، عزيزتي

440
00:16:07,224 --> 00:16:08,291
وقت الموت

441
00:16:08,292 --> 00:16:10,126
هذا يبدوا قاس قليلاً

442
00:16:10,161 --> 00:16:12,962
ماذا اذا كان مسمار مغنطيسي ؟

443
00:16:14,231 --> 00:16:16,599
لو كان به مغناطيس

444
00:16:16,633 --> 00:16:18,567
إذن فهو عالق في منتصف طريق الأنبوب 

445
00:16:18,568 --> 00:16:19,902
لقد اكتشفتها اولاً

446
00:16:21,071 --> 00:16:22,538
ماذا يحدث ؟

447
00:16:22,539 --> 00:16:24,407
لديك مصباح بوزن عشرة باوندات في حقيبتك

448
00:16:24,408 --> 00:16:26,876
و لكن ليس لديك مجفف شعر ؟

449
00:16:26,877 --> 00:16:28,712
لا يمكنني الرؤية بالقدر الكافي

450
00:16:28,713 --> 00:16:30,180
احدهم سيتوجب عليه النزول هناك

451
00:16:30,181 --> 00:16:32,648
احداً بكتفين ضيقين

452
00:16:32,649 --> 00:16:34,183
لا لدي كتفين عريضين

453
00:16:34,184 --> 00:16:37,853
لدي وركين صغيريت لكن كتفين عريضين

454
00:16:37,888 --> 00:16:39,856
يا إلهي

455
00:16:39,890 --> 00:16:41,157
اترى شيئاً ؟

456
00:16:41,158 --> 00:16:42,859
اقل بقليل

457
00:16:42,894 --> 00:16:45,228
! قفوا ! ارفعوا ايديكم

458
00:16:46,497 --> 00:16:48,231
نحن شرطة
!ـ كتفين عريضين

459
00:16:48,265 --> 00:16:51,267
عالق ! قلت لك كتفين عريضين

460
00:16:51,268 --> 00:16:54,003
من الواضح ان فريق التحقيق كان سكير

461
00:16:54,004 --> 00:16:55,471
و تم فضحهم في مسرح الجريمة

462
00:16:55,472 --> 00:16:58,007
و احد الشرطيين علق في انبوب القمامة

463
00:16:58,041 --> 00:17:00,309
احتاجك لأن تقود هذا الفريق يا تيري

464
00:17:00,344 --> 00:17:01,577
و اعني ان تقودهم فعلاً

465
00:17:04,448 --> 00:17:06,716
اتمنى ان تأخذ الضربه 


466
00:17:06,751 --> 00:17:08,818
اي نوع من المكاتب الذي تديره هنا ؟

467
00:17:08,852 --> 00:17:10,119
اتريد الجلوس ايها المحقق ؟

468
00:17:10,120 --> 00:17:12,121
تبدو مستاءاً
ـ بالطبع انا مستاء

469
00:17:12,156 --> 00:17:14,591
فريقك اقتحم مسرح جريمة

470
00:17:14,592 --> 00:17:18,228
و الذي ليس لديهم فيه اي صلاحيات

471
00:17:18,262 --> 00:17:19,496
و كانوا سكيرين علنياً

472
00:17:19,530 --> 00:17:21,097
و من الواضح ان احدهم ضغط

473
00:17:21,098 --> 00:17:23,366
على كل الأزرار في المصعد

474
00:17:23,367 --> 00:17:25,068
فقط ، ربم انه ارتطم باللوحة

475
00:17:25,069 --> 00:17:26,202
يا لها من مؤخرة بيضاء كبيره التي يمتلكها

476
00:17:26,236 --> 00:17:28,571
ماذا الآن ؟ هولت سوف يقتلك

477
00:17:28,606 --> 00:17:29,906
لا أعتقد انه سيفعل

478
00:17:29,940 --> 00:17:31,341
لأن ....

479
00:17:32,977 --> 00:17:34,778
انتم حقاً عثرتم على المسمار في انبوب القمامة ؟

480
00:17:34,812 --> 00:17:37,480
عالق بالجانب كما قلتي تماماً 

481
00:17:37,515 --> 00:17:40,550
 !بويل ، نحن سنخرجك

482
00:17:45,423 --> 00:17:47,925
تلك هي افخر لحظه في حياتي 

483
00:17:49,260 --> 00:17:52,563
يا إلهي لقد هزمتم الجشِع
لقد هزمناه

484
00:17:54,432 --> 00:17:55,433
ما كان هذا

485
00:17:55,467 --> 00:17:56,867
ماذا ؟ إنه صوت النسر

486
00:17:56,902 --> 00:17:58,936
الآن ، اعذروني

487
00:17:58,937 --> 00:18:01,306
انا سأخذ المسمار للمدعي العام

488
00:18:01,307 --> 00:18:03,942
لذا نحن نحصل على المذنب و ليس مجلس الجرائم الكبرى

489
00:18:03,943 --> 00:18:06,511
بيرالتا ! الآن 

490
00:18:08,914 --> 00:18:10,582
حسناً

491
00:18:10,583 --> 00:18:12,250
قبل ان تغضب
ـ اصمت

492
00:18:12,251 --> 00:18:13,318
هولت كان محقاً

493
00:18:13,352 --> 00:18:14,585
لقد كنت قلقاً جداً بشأن اطفالي

494
00:18:14,586 --> 00:18:16,621
لكني نسيت أمركم اطفالي الكبار الحمقى

495
00:18:16,655 --> 00:18:18,122
هذا مهين

496
00:18:18,157 --> 00:18:19,657
كان علي ان اراقبكم اكثر يا جماعه

497
00:18:19,658 --> 00:18:22,360
و بدءاً من اليوم سأفعل

498
00:18:22,361 --> 00:18:24,729
لكن اذا فعلت هذا مجدداً

499
00:18:24,730 --> 00:18:27,466
اقسم اني سأحطم رأسك بيد واحدة

500
00:18:27,500 --> 00:18:29,134
انت لا تعني هذا
ـ جربني

501
00:18:29,168 --> 00:18:30,769
حسناً

502
00:18:32,171 --> 00:18:33,939
اين تذهب ؟

503
00:18:33,973 --> 00:18:35,307
الزعيم يتحمل ضغط 

504
00:18:35,308 --> 00:18:37,075
لشئ لم يكن خطئه

505
00:18:37,076 --> 00:18:38,777
لا يمكنني ترك هذا يحدث

506
00:18:38,778 --> 00:18:41,279
انتظر ، اللعنه

507
00:18:41,280 --> 00:18:43,915
انظر ، انه ليس خطئك ايضاً

508
00:18:43,916 --> 00:18:48,086
و ليس خطأ الجشِع

509
00:18:48,087 --> 00:18:49,354
انه خطأ ايمي

510
00:18:49,355 --> 00:18:50,722
اعلم ، اعلم ، انه خطئي

511
00:18:50,723 --> 00:18:52,324
انه خطئي ، حسناً ؟

512
00:18:52,325 --> 00:18:54,926
يا إلهي ، لا احب كيف نجح هذا 

513
00:18:56,696 --> 00:18:58,497
محقق بيمبروك 

514
00:18:58,531 --> 00:18:59,831
الآن ماذا ؟

515
00:18:59,832 --> 00:19:01,633
احب ان ادعوك ودياً لأن تهدأ 

516
00:19:01,634 --> 00:19:03,235
خاصة لأن القضية

517
00:19:03,236 --> 00:19:04,804
القضية قد تم حلها

518
00:19:04,805 --> 00:19:06,172
من قبلك

519
00:19:07,574 --> 00:19:09,094
يبدو انك عثرت على سلاح الجريمة

520
00:19:09,109 --> 00:19:11,544
انه لأمر جيد ان تدرك انه كان عالقاً بالمغناطيس

521
00:19:11,545 --> 00:19:12,912
بداخل انبوب القمامة

522
00:19:12,913 --> 00:19:14,880
مبروك

523
00:19:16,683 --> 00:19:18,250
حللت القضية وحدك

524
00:19:18,251 --> 00:19:19,585
هل انتهينا هنا ؟

525
00:19:22,790 --> 00:19:25,091
نعم ، نعم لقد انتهينا

526
00:19:26,260 --> 00:19:27,961
استمر في العمل السئ ايها البطل

527
00:19:27,962 --> 00:19:30,964
ها هي

528
00:19:30,965 --> 00:19:33,181
لماذا يظل يلمس مؤخرتي

529
00:19:34,904 --> 00:19:37,339
ابقي مثيره
ـ مت وحيداً

530
00:19:37,373 --> 00:19:40,075
حسناً ، القضيه اغلقت ، عمل جيد يا جماعه

531
00:19:40,076 --> 00:19:42,410
لننه اليوم الآن بدون نقاش آخر

532
00:19:42,411 --> 00:19:43,845
! لا

533
00:19:43,846 --> 00:19:45,380
كل منكم اقتحم مسرح الجريمة

534
00:19:45,414 --> 00:19:47,015
تحت تأثير الكحول

535
00:19:47,016 --> 00:19:49,851
متخطيين صلاحيتكم و عصيتم امري المباشر

536
00:19:49,885 --> 00:19:52,120
كل من تورط سيتم كتابة اسمه 

537
00:19:52,154 --> 00:19:53,721
حسناً ، جيد

538
00:19:53,722 --> 00:19:55,790
اسمع من كان هناك

539
00:19:55,791 --> 00:19:58,225
جايك بيرالتا
ج.بيرالتا

540
00:19:58,226 --> 00:19:59,894
دكتور جيكوب بيرالتا

541
00:19:59,895 --> 00:20:01,962
والذي حصل على الدكتوراه في الدراسات البطيئه الممله

542
00:20:01,963 --> 00:20:03,998
من جامعة ولاية فانكتاون 

543
00:20:03,999 --> 00:20:07,368
ايضاً تورط الرجل الشريف جيه
ـ حسناً ، يكفي

544
00:20:07,369 --> 00:20:09,570
مضموني هنا ان بيرالتا فقط من كان هناك

545
00:20:09,571 --> 00:20:10,772
لا احد غيري

546
00:20:10,806 --> 00:20:13,475
حسناً ، ايها المحقق انا سعيد لرؤيتك

547
00:20:13,476 --> 00:20:16,111
تتعلم كيف تكون جزء من فريق

548
00:20:16,145 --> 00:20:19,680
كلكم اذهبوا للمنزل و خذوا راحة

549
00:20:20,749 --> 00:20:23,885
سيدي ؟ شكراً لك

550
00:20:23,919 --> 00:20:26,487
غالباً كان هذا بسبب كيمائنا الجنسية الخام

551
00:20:26,488 --> 00:20:29,523
التي ساعدت على تدمير خوفك المستمر

552
00:20:29,524 --> 00:20:31,859
يجب عليك فقط في المكتب كل يوم 

553
00:20:31,860 --> 00:20:34,295
و تكن وحشي

554
00:20:34,296 --> 00:20:37,298
بمكنك الأنضمام إلى فرقة الرقص الخاصة بي، فلورجاسم

555
00:20:37,299 --> 00:20:39,767
نحن نبحث عن رجل بالضبط بـ...

556
00:20:41,103 --> 00:20:43,137
سيكون طريقاً طويلاً

557
00:20:43,138 --> 00:20:45,239
لكني مستعد بأن استرجع نفس الى اللعبه مره اخرى

558
00:20:45,274 --> 00:20:46,340
اعلم انك ستفعل

559
00:20:46,375 --> 00:20:48,609
اعني ، في النهاية

560
00:20:48,610 --> 00:20:50,811
ليس الليلة

561
00:20:50,812 --> 00:20:52,579
علي الذهاب لمعانقة فتياتي الصغيرة

562
00:20:52,580 --> 00:20:54,882
اعذرني

563
00:20:56,651 --> 00:20:58,452
جايك علي القول الطريقة التي تعاملت بها  

564
00:20:58,453 --> 00:21:00,454
مع الجشِع أمس كانت ناضجة جداً

565
00:21:00,489 --> 00:21:02,123
حسناً ، بعض الأوقات في الحياه عليك اختيار الطريق الأعلى

566
00:21:02,124 --> 00:21:04,158
فقط علينا اختيار الطريق الأعلى

567
00:21:04,159 --> 00:21:05,759
الوقت انتهى

568
00:21:05,794 --> 00:21:07,661
لا استطيع الأنتظار لرؤيتها
 ـ ها نحن

569
00:21:07,696 --> 00:21:09,630
هذا شفط جيد 

570
00:21:11,132 --> 00:21:12,265
انظر اليها 

571
00:21:12,266 --> 00:21:14,934
ممتازة صحيح ؟ 
ـ نعم

572
00:21:14,969 --> 00:21:17,604
عزيزي الجشِع 

573
00:21:17,638 --> 00:21:21,674
استمتع بمؤخرتي البيضاء الكبيرة

574
00:21:21,709 --> 00:21:22,942
جايك

575
00:21:22,943 --> 00:21:24,577
ها انت

576
00:21:24,578 --> 00:21:26,246
دائماً خذ الطريق الأعلى تشارلز 

577
00:21:26,247 --> 00:21:27,814
دائماً خذ الطريق الأعلى 

578
00:21:27,815 --> 00:21:33,761
Translated by : Khattabics
ahmad.khattab7@hotmail.com

