﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:05,404
.أنت مُراقب

2
00:00:05,406 --> 00:00:07,406
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,408 --> 00:00:12,111
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,113 --> 00:00:16,081
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:16,083 --> 00:00:19,184
.جرائم عُنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:19,186 --> 00:00:22,388
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:22,390 --> 00:00:24,423
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,425 --> 00:00:28,761
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,763 --> 00:00:30,595
.لن تجدونا أبدا

10
00:00:31,113 --> 00:00:35,748
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرما
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,942 --> 00:00:38,710
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 18))
((بـعـنـوان: الــولاء))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

12
00:00:38,904 --> 00:00:40,464
<font color="#808080">تعديــل التوقيت
Suliman.k</font>

13
00:00:40,946 --> 00:00:46,233
".فشل جار للشبكة الكهربائيّة"

14
00:00:46,234 --> 00:00:49,170
.(الموصل)
.ستة مُولّدات كهرومائية مفقودة

15
00:00:58,318 --> 00:01:02,315
.بير)! لا، لا، لا، لا)
.لقد وجد طعامه

16
00:01:02,963 --> 00:01:04,514
!هيا. ارحل

17
00:01:04,800 --> 00:01:06,866
.(إنّه كلب عسكريّ نشط يا (فينش

18
00:01:06,868 --> 00:01:12,639
البحث والإنقاذ، تمّ تدريبه
.على تعقب الناس، وكشف المُتفجّرات

19
00:01:12,641 --> 00:01:15,544
(أفترض أنّ الكاتب (موليير
.لا يُعدّ تحديا على الإطلاق

20
00:01:15,544 --> 00:01:18,845
(ربّما يجب عليّ جعل (بير
.(يتعقب موقع الآنسة (شو

21
00:01:18,847 --> 00:01:23,218
.اعتقدتُ أنّك أرسلتها لمُراقبة الرقم الجديد -
.فعلتُ حقا، لكن التواصل ليس من صفاتها -

22
00:01:23,218 --> 00:01:25,218
.(إنّي أسمعك يا (فينش

23
00:01:25,220 --> 00:01:27,120
.إنّي أرى مُهندستنا أمامي

24
00:01:27,122 --> 00:01:29,055
إنّ شفرات التوربينات هذه تفتقد وثيقة
.التخليص الجمركي

25
00:01:29,057 --> 00:01:33,392
حالما يصلون إلى (كينيا)، فإنّ
.السكّان المحليين سيُطالبون برشوة

26
00:01:33,394 --> 00:01:38,664
،لكن بما أنّ لا وقت لدينا
.(اتّصل بـ(بيني) من جمارك (مومباسا

27
00:01:38,666 --> 00:01:42,668
(قل له أنّ هُناك قنينة خمر (بوربون
.عليها اسمه في انتظاره

28
00:01:42,670 --> 00:01:46,541
إنّ لدى فتاتنا قائمة اتّصالات خارجيّة
.(أكبر ممّا أستطيع تجميعه أنا و(ريس

29
00:01:46,541 --> 00:01:52,677
.بكلّ تأكيد، (ماريا مارتينيز) عاشقة للسفر
.(لديها ماجستير في الهندسة من جامعة (ستانفورد

30
00:01:52,679 --> 00:01:56,081
،(إنّها تعمل لحساب شركة (هايدرال كورب
.شركة طاقة خاصّة

31
00:01:56,083 --> 00:02:00,797
إنّها تعمل حاليا على مشاريع إعادة
.الإعمار في دول العالم الثالث

32
00:02:00,797 --> 00:02:02,420
هل تحفر الآبار؟

33
00:02:02,422 --> 00:02:05,991
بل تصنع مُولّدات تبلغ قيمتها
.عدّة ملايين من الدولارات

34
00:02:05,993 --> 00:02:11,330
مشروعها الأخير كان استبدال المُولدات
.(داخل سد الطاقة الكهرومائي في (العراق

35
00:02:11,330 --> 00:02:12,697
!(ماريا)

36
00:02:12,699 --> 00:02:14,266
أحسنتِ عملا بإضافة
.أجهزة تحديد المواقع

37
00:02:14,268 --> 00:02:19,172
بالنظر لكلّ ما مررنا به لإدخال
.كلّ هذه المُولّدات إلى البلاد وتجميعها

38
00:02:19,172 --> 00:02:20,905
،لا يُمكننا تحمّل خسارة شيء
.(كما حدث لنا في (العراق

39
00:02:20,907 --> 00:02:24,510
يجب علينا التأكّد أنّ سلسلة توريدنا
.ومصادرنا فوق مستوى الشبهات

40
00:02:24,510 --> 00:02:28,679
،(هذا (كين ديفيس)، رئيس (ماريا
.(هُو من يُدير شركة (هايدرال كورب

41
00:02:30,449 --> 00:02:32,783
.المعذرة، يجب عليّ الردّ على هذا الاتصال

42
00:02:33,953 --> 00:02:37,188
ألو؟ -
.السلام عليكم -

43
00:02:37,190 --> 00:02:40,224
.وعليكم السلام -
.الحُزمة جاهزة -

44
00:02:40,226 --> 00:02:44,428
.لكن لا يُمكننا التحدّث عبر الهاتف
.قابليني في المكان المُعتاد بعد ساعة

45
00:02:44,430 --> 00:02:46,397
.أجل

46
00:02:48,200 --> 00:02:50,714
.لمْ أتوقع حدوث ذلك

47
00:02:53,806 --> 00:02:57,408
لقد سرقت (ماريا) للتو
.أحد أجهزة تحديد المواقع

48
00:02:57,410 --> 00:03:00,543
.المعذرة، يجب عليّ الذهاب -
هل الأمور على ما يُرام؟ -

49
00:03:00,545 --> 00:03:03,613
.لديّ اجتماع مع مُورّد نسيتُ أمره تقريبا

50
00:03:03,615 --> 00:03:05,081
.حسنا -
.شكرا لك -

51
00:03:05,083 --> 00:03:09,119
.ولقد كذبت على رئيسها
بالإضافة لتوصيل حُزمة غامضة؟

52
00:03:09,121 --> 00:03:12,555
.يبدو وكأنّها تكتيكات لما قبل عمليّة -
تكتيكات؟ لأجل ماذا؟ -

53
00:03:12,557 --> 00:03:13,890
.خليّة إرهابيّة

54
00:03:13,892 --> 00:03:17,727
،لو كانت (ماريا) رقما ذا صلة
.فإنّها ستندرج تحت اختصاص الحكومة

55
00:03:17,729 --> 00:03:22,998
.لربّما تلخبطت الأمور على آلتك -
...منذ تواجد تلك الشيطانة على اتصال بها -

56
00:03:23,000 --> 00:03:27,238
(لا أرى ما علاقة الآنسة (غروفز
.بأيّ شيء من هذا

57
00:03:27,238 --> 00:03:33,775
هل تعتقد حقا أنّ رقمنا قد يكون إرهابيا؟ -
.أعتقد أنّ (شو) ستحتاج لدعمنا -

58
00:03:35,012 --> 00:03:39,150
مرحبا يا (هارولد)، هل تودّ
التحدّث معي؟ أمْ معها؟

59
00:03:39,150 --> 00:03:41,150
...أنّى أمكنكِ أن
.لا تهتمي

60
00:03:41,152 --> 00:03:45,187
...ينتابني الفضول -
.(لا أعرف شيئا عن رقمك يا (هارولد -

61
00:03:45,189 --> 00:03:49,358
.إنّي أطارد هدفا أهم من ذلك بكثير -
.(الرقاقة التي سرقتها (ديسما -

62
00:03:49,360 --> 00:03:51,125
...هل وجّهتكِ الآلة إلى

63
00:03:51,127 --> 00:03:55,864
تلك الرقاقة قد تمّ هندستها عكسيا
.ويتمّ إنشاء آلاف النسخ بينما نتكلّم

64
00:03:55,866 --> 00:03:59,534
(رقاقات كافية لتشغيل (السامري
.بالقوّة الكاملة

65
00:03:59,536 --> 00:04:04,772
لقد نبّهتني الآلة أنّ عدوّنا بعيد
.المنال قد عاد إلى المدينة

66
00:04:04,774 --> 00:04:09,620
التخلّص منه قد يكون فرصتنا الأخيرة
.(لإيقاف (السامريّ

67
00:04:09,980 --> 00:04:13,614
سأكون على تواصل
.حينما تحرقني أذني من جديد

68
00:04:17,286 --> 00:04:19,687
هل لديك موقعي؟
.جيّد

69
00:04:19,689 --> 00:04:22,990
،لقد تعرّفتُ على صديقة جديدة
.لكنّي لا أشعر بالتآلف تحديدا

70
00:04:22,992 --> 00:04:27,395
(اجعل عميلنا في مركز (باركهورست
.الأمني يُغلق الكاميرات

71
00:04:48,149 --> 00:04:55,154
الاتجاه؟
.فهمت

72
00:04:58,392 --> 00:05:00,059
.الصوت، من فضلك

73
00:05:12,105 --> 00:05:15,874
.ها أنت ذا

74
00:05:15,876 --> 00:05:22,415
.سأختفي عن الأنظار
.موعد لقائنا بعد دقيقتين

75
00:05:30,691 --> 00:05:37,896
ما خطبكِ يا سيّدة؟ -
.آسفة، اعتقدتُك عمّي -

76
00:05:47,239 --> 00:05:49,040
.(بيروت)

77
00:05:49,042 --> 00:05:51,042
.(بغداد) -
.(بغداد) لأكل سمك (المسكوف) -

78
00:05:51,044 --> 00:05:55,180
.صدام حسين) كان مُلمّا بأسماكه) -
سأقرّ لك بذلك، لكن الشاورما؟ -

79
00:05:55,182 --> 00:05:58,316
.بيروت) هي الأفضل)

80
00:06:04,089 --> 00:06:07,526
.ليس بمقدوره العودة -
.إنّي أبذل كلّ ما بوسعي -

81
00:06:07,526 --> 00:06:10,427
.إنّهم يرفضون الإفراج عنه -
.يجب علينا فعل شيء الآن -

82
00:06:10,429 --> 00:06:13,330
.لقد تتبّعتُ اتّصال (ماريا) السابق

83
00:06:13,332 --> 00:06:17,267
جمال ريشا) هو مُواطن عراقيّ)
.هاجر للولايات المُتحدة قبل عامين

84
00:06:17,269 --> 00:06:21,671
،هذا الرجل، إنّه يرفض مُقابلتي
.ويرفض حتى التحدّث معي

85
00:06:21,673 --> 00:06:26,610
.(هُو الشيء الوحيد الذي يحجز (عمر -
.لا نستطيع ترك أخي وراءنا -

86
00:06:26,612 --> 00:06:28,445
هل تسمع هذا يا (فينش)؟

87
00:06:28,447 --> 00:06:30,749
وفقا لقاعدة بيانات
،وكالة الهجرة والجمارك

88
00:06:30,749 --> 00:06:35,785
تمّ اعتقال (عمر ريشا) من قبل إدارة الأمن
.الوطني بعد هبوطه بمطار (كيندي) قبل أسبوع

89
00:06:35,787 --> 00:06:37,353
أين يحتجزونه الآن؟

90
00:06:37,355 --> 00:06:41,625
(مركز احتجاز شديد الأمن في (مانهاتن
.تحت تدابير إداريّة خاصّة

91
00:06:41,627 --> 00:06:47,330
.تلك محجوزة للمُشتبه بكونهم إرهابيين -
.إنّ لدينا إطار زمني قليل لإحداث تأثير -

92
00:06:50,700 --> 00:06:55,471
.ينبغي بهذا أن يفتح أعينهم للحقيقة

93
00:06:55,473 --> 00:07:02,811
.قنابل كبيرة تأتي في حُزمات صغيرة -
.(مثل مُفجّر الحذاء، (ريتشارد ريد -

94
00:07:02,813 --> 00:07:07,783
.مع السلامة -
.(شكرا يا (جمال -

95
00:07:07,785 --> 00:07:11,221
،(أنا سأراقب (جمال
.وأرى لو لديه أيّ صلات أخرى

96
00:07:11,221 --> 00:07:15,290
،(أمّا أنا سألازم صديقتنا (ماريا
.وأعرف ما أقحمت نفسها فيه

97
00:07:25,568 --> 00:07:27,035
.شكرا على الشطيرة

98
00:07:27,037 --> 00:07:31,739
لكن لمَ جررتني إلى هُنا
حتى تُراقبي فتاة تلتقط صُور ذكريات؟

99
00:07:31,741 --> 00:07:36,544
(متى رأيت آخر مرّة أحد سكّان (نيويورك
يلتقط صُورا سياحيّة لمبنى (الأمم المُتحدة)؟

100
00:07:37,181 --> 00:07:41,782
.هذه نقطة سديدة -
لو كنتِ ذكيّة جدا، فما حاجتكِ لي؟ -

101
00:07:41,782 --> 00:07:44,151
!لا يُمكنك الوقوف هنا
.احتياطات أمنية

102
00:07:44,153 --> 00:07:49,757
.أجل، لديّ واحدة من تلك الشارات -
.(أحسنت يا (لايونيل -

103
00:07:49,759 --> 00:07:54,095
كما تعلمين، إنّي لا أفهم الجلبة الكبيرة
.حول (الأمم المُتحدة) على أيّة حال

104
00:07:54,097 --> 00:07:58,768
.إنّهم حفنة من البيروقراطيين لو سألتِني
.ولا تدعيني أبدأ بامتيازات اعتبارهم خارج حدود الدولة

105
00:07:58,768 --> 00:08:03,104
.كان يجدر بي سرقة شارة فحسب -
كمْ عدد البُلدان المُتواجدة في (الأمم المُتحدة)؟ -

106
00:08:03,106 --> 00:08:05,239
ما يُقارب من 50 بلدة تقريبا؟ -
.بل 193 -

107
00:08:05,241 --> 00:08:09,311
،يجب عليك الخروج أكثر
.وتعلّم شيء حول الثقافات الأخرى

108
00:08:09,311 --> 00:08:13,448
.ما الذي تتحدّثين عنه؟ لقد أكلتُ فلافل للتو -
.أجل، وتركت القليل على ربطة عنقك -

109
00:08:13,448 --> 00:08:15,281
.هذه ربطة عنقي الثانية لهذا الأسبوع

110
00:08:15,283 --> 00:08:24,124
.(ماريا) تلتقط صُورا لداخل مُجمّع (الأمم المُتحدة)
.المُراقبة هي آخر مرحلة تخطيط قبل الهجوم

111
00:08:24,126 --> 00:08:32,632
،انتظر لحظة، إنّها لا تلتقط صُورا للمُجمّع
.بل تلتقط صُورا لهذا الرجل

112
00:08:36,604 --> 00:08:41,374
.(أرسلتُ الصُور إليك يا (فينش

113
00:08:41,376 --> 00:08:45,310
.لا أعرف من أصحاب البدلات هؤلاء -
،(الرجل في الصورة هُو (رينيه لابوينت -

114
00:08:45,312 --> 00:08:49,782
دبلوماسي فرنسي ويعمل حاليا مندوب
.الأمم المتحدة السامي للاجئين

115
00:08:49,784 --> 00:08:54,720
إنّه مسؤول عن المُوافقة على طلب
.(حق اللجوء السياسي لـ(عمر) أخي (جمال

116
00:08:54,722 --> 00:08:58,791
.لقد حرّك مُجاهدتنا من موقعها للتو

117
00:09:05,599 --> 00:09:09,100
،لقد أوقفت (ماريا) سيّارته للتو
...ووضعت شيئا

118
00:09:09,102 --> 00:09:12,070
ما الأمر يا آنسة (شو)؟ -
.كان ذلك سلسا -

119
00:09:12,072 --> 00:09:13,772
.لقد فعلت ما كنتُ سأفعله بنفسي

120
00:09:13,774 --> 00:09:17,644
لقد وضعت جهاز تحديد المواقع
.(على ليموزين (لابوينت

121
00:09:17,644 --> 00:09:20,011
.إنّها تقوم بتتبّعه

122
00:09:20,013 --> 00:09:23,014
!تاكسي

123
00:09:23,016 --> 00:09:29,187
...والأهم
.أعتقد أننا حدّدنا هدفها للتو

124
00:09:36,650 --> 00:09:39,552
كلّ هؤلاء الدبلوماسيين البُدناء
يُسافرون في جميع أنحاء العالم

125
00:09:39,554 --> 00:09:42,688
ويقطعون لقمة عيش الناس الآخرين
.في حين يتحدّثون حول إطعام الفقراء

126
00:09:42,690 --> 00:09:44,990
ربّما ينبغي عليك تقديم طلب
.للحصول على جواز سفر

127
00:09:44,992 --> 00:09:46,825
.لديّ جواز سفر

128
00:09:46,827 --> 00:09:49,497
ذهبتُ أنا وزوجتي السابقة
.إلى (سانت توماس) لقضاء شهر العسل

129
00:09:49,497 --> 00:09:54,132
هل تقصد الجُزر العذراء الأمريكيّة؟

130
00:09:56,335 --> 00:09:58,470
.حسنا، ها هي فتاتنا

131
00:09:58,472 --> 00:10:02,207
إنّ مُهندستكِ قامت بتغيير جذري جيّد -
.أجل، تزيّنت للقتل -

132
00:10:02,209 --> 00:10:07,979
.لا تزال تملك تلك الحُزمة في حقيبتها -
.ادخلي، سأقوم أنا بمُراقبة المُقدّمة -

133
00:10:40,945 --> 00:10:46,250
.(قد تكون لدينا مُشكلة يا (فينش
.إنّ (ماريا) تقترب من هدفها

134
00:10:50,122 --> 00:10:52,389
هل تُريد إثبات؟
.إليك إثبات

135
00:10:52,391 --> 00:10:55,359
هل الأمور على ما يُرام يا آنسة (شو)؟ -
.إنذار كاذب -

136
00:10:55,361 --> 00:10:57,393
.إلاّ لو كنّا قلقين حول القطع الورقي

137
00:10:57,395 --> 00:11:00,563
المعذرة، هل أعرفكِ؟ -
.عمر ريشا) ليس إرهابيا) -

138
00:11:00,565 --> 00:11:04,536
كان يعمل لحساب القوّات الأمريكيّة
.في (العراق) ولشركتي كمُترجم

139
00:11:04,536 --> 00:11:09,539
.(تُوجد توصية هُنا من رئيسي (كين ديفيس
أيّ إثبات أكبر من هذا تُريده؟

140
00:11:09,541 --> 00:11:14,043
دعيني أخمّن، لابدّ أنّكِ (ماريا)؟ -
.بشحمها ولحمها -

141
00:11:14,043 --> 00:11:20,317
ماريا)، إدارة الأمن الوطني الأمريكي قد طلبت)
.مني تجميع كلّ الأدلة قبل قبول اللاجئين

142
00:11:20,317 --> 00:11:23,587
أيّ أدلّة لديك تعكس هذا؟ -
.تلك أدلّة سريّة -

143
00:11:23,587 --> 00:11:26,594
،لكن دعيني أؤكّد لكِ
.عمر ريشا) سيحظى بجلسة استماع عادلة)

144
00:11:26,594 --> 00:11:29,626
.اعذريني الآن -
.اسمع، أفهم ذلك -

145
00:11:29,628 --> 00:11:33,595
...أخبرني
كمْ هُو مُعدّلك؟

146
00:11:33,597 --> 00:11:37,633
هل أنتِ مجنونة؟ -
.لن أغادر حتى أحصل على جواب -

147
00:11:37,635 --> 00:11:38,968
!أيّها الأمن -
.المعذرة يا سيّدتي -

148
00:11:38,970 --> 00:11:44,275
.أرجوكِ تعالي معنا -
.المعذرة يا سادة، إنّها معي -

149
00:11:44,275 --> 00:11:49,578
.لا بأس، إنّي أعرفها
.دعوني أهتمّ بهذا الأمر

150
00:11:56,819 --> 00:11:58,253
فينش)؟)

151
00:11:58,255 --> 00:12:03,692
كانت (ماريا) على وشك التعرّض للطرد
.عندما تدخّل هذا الرجل لإنقاذها

152
00:12:03,694 --> 00:12:07,363
.(أنتِ تعملين مع (كين ديفيس
.إنّه صديق

153
00:12:07,363 --> 00:12:11,133
،آسفة حيال كلّ هذا
.فلا أريد أن أثقل عليك بمشاكلي

154
00:12:11,133 --> 00:12:15,436
عمّ كان كلّ ذلك؟ -
(مُترجمي السابق من (العراق -

155
00:12:15,438 --> 00:12:19,209
تمّ حجزه للاشتباه في الإرهاب
.ويُمكن أن يتم ترحيله

156
00:12:19,209 --> 00:12:24,279
،أعلم أنّه إدّعاء كاذب
.لكن ذلك الأخرق يرفض تصديقي

157
00:12:24,279 --> 00:12:26,614
،السيّد (لابوينت) قد يكون كسولا
،وقد يكون فاسدا أيضا

158
00:12:26,616 --> 00:12:30,318
لكنّك لا تحصل على كلّ تلك السُلطة
.عن طريق كونك رجلا لطيفا

159
00:12:30,320 --> 00:12:34,822
.هناك طرق حول الرجال أمثاله -
.لا أعرف ما بيدي فعله -

160
00:12:34,824 --> 00:12:38,792
.ربّما بوسعي تقديم المُساعدة
(من دون شركات مثل (هايدرال كورب

161
00:12:38,794 --> 00:12:42,963
،التي تقوم ببناء البنية التحتيّة
.فما كانت لتُنجز الأمم المتحدة شيئا

162
00:12:42,965 --> 00:12:46,800
للأسف، بعض الحرّاس يُفضّل
.إطاعة أوامر من يُعيله

163
00:12:46,802 --> 00:12:51,038
.دعيني أجري بعض الإتصالات

164
00:12:51,040 --> 00:12:53,640
...لو احتجتِ إلى أيّ شيء آخر

165
00:12:53,642 --> 00:12:59,047
.شكرا لك -
.يبدو وكأنّ (ماريا) وجدت لنفسها فارسا أبيضا -

166
00:12:59,047 --> 00:13:00,347
.(كريستوس سيفون)

167
00:13:00,349 --> 00:13:07,320
دبلوماسي بحت من (اليونان) يعمل حاليا
.على برنامج الطاقة الدائمة للأمم المُتحدة

168
00:13:07,322 --> 00:13:12,191
إنّه يقوم بجمع الأموال لدعم مشاريع إعادة
.(الإعمار كالذي عملت عليه (ماريا) في (العراق

169
00:13:12,193 --> 00:13:14,595
حسنا، لقد عرض تقديم المُساعدة
.في إدخال (عمر) إلى البلاد

170
00:13:14,595 --> 00:13:19,400
.لنأمل ألا يعيش ليندم على ذلك القرار -
.(يجب علينا إلقاء نظرة على تلك الأدلّة ضدّ (عمر -

171
00:13:19,400 --> 00:13:21,935
.يبدو وكأنّ (عمر) بحاجة لمُحام بارع

172
00:13:21,935 --> 00:13:27,606
(ربّما حان الوقت لي أنا والسيّد (ريس
.للقيام ببعض العمل المجاني

173
00:13:31,278 --> 00:13:34,314
كيف أساعدك أنت وشريكك
يا سيّد (كينغفيشر)؟

174
00:13:34,314 --> 00:13:38,385
شركتي تُمثل العديد من اللاجئين الذين عملوا
(لحساب الحكومة الأمريكيّة في (العراق

175
00:13:38,385 --> 00:13:39,685
.والذين يسعون الآن إلى اللجوء السياسي

176
00:13:39,687 --> 00:13:43,590
هناك مخاوف حول اللاجئين المُهاجرين
.من (العراق) إلى الولايات المُتحدة

177
00:13:43,590 --> 00:13:46,459
.نعم، إننا على علم بذلك
...(أحد مُوكّلينا... (عمر ريشا

178
00:13:46,459 --> 00:13:52,964
.يتمّ احتجازه بصلات مزعومة بالإرهاب -
.أعرف قضيّة السيّد (ريشا) تماما -

179
00:13:52,966 --> 00:13:58,569
في الواقع، يجب عليّ اتخاذ
.قرار نهائي بشأنه هذا الأسبوع

180
00:14:00,306 --> 00:14:02,307
أتسمح لي؟

181
00:14:02,309 --> 00:14:06,412
،لو كنتُ سأقوم بتجهيز دفاع قانوني
.فإنّه مطلوب منّي معرفة كلّ الحقائق

182
00:14:06,412 --> 00:14:10,247
.يُمكنك مُراجعة ذلك، لكن هنا وحسب -
.شكرا لك -

183
00:14:10,249 --> 00:14:13,551
استلمتُ هذه الرسالة من الحكومة
.العراقيّة الأسبوع المُنصرم

184
00:14:13,553 --> 00:14:19,223
وزارة الداخليّة تقول أنّ لديهم إثبات
.أنّ (عمر) مُتورّط في أنشطة إرهابيّة

185
00:14:19,225 --> 00:14:25,062
المعذرة، بالكاد يتمّ الاعتماد
.على وزارة الداخليّة

186
00:14:25,064 --> 00:14:27,933
إنّها مُمتلئة بأعضاء من الميليشيا
.الشيعيّة السابقة

187
00:14:27,933 --> 00:14:31,435
إنّهم يعتبرون العراقيين الذين ساعدوا
.القوّات الأمريكيّة أنهم خونة

188
00:14:31,437 --> 00:14:34,604
قبل ثلاث سنوات، إرهابيّان قتلا
(جنودا أمريكيين في (العراق

189
00:14:34,606 --> 00:14:37,909
تم إكتشاف عيشهما
.(في (بولينغ غرين) بـ(كنتاكي

190
00:14:37,909 --> 00:14:42,547
لقد خدعوا مسؤولي الهجرة
.عن طريق انتحالهم صفة مُترجمين سابقين

191
00:14:42,547 --> 00:14:47,318
أجل، لكن هذه حالة معزولة بالتأكيد
.لا ينبغي أن تؤثر على حالة الآلاف

192
00:14:47,318 --> 00:14:51,088
لا أستطيع تحمّل إمضاء توقيعي بناء
،على طلب من إرهابيّ مُحتمل

193
00:14:51,088 --> 00:14:53,456
.بغضّ النظر عن صغر الاحتمال

194
00:14:53,458 --> 00:14:59,362
لو زلّ إرهابيّ واحد من أيدينا، فإنّه سيُعرّض جميع
.اللاجئين الآخرين الطالبين حقّ اللجوء السياسي للخطر

195
00:14:59,364 --> 00:15:02,431
.أنت تفهم ذلك -
.مفهوم -

196
00:15:02,433 --> 00:15:04,467
.شكرا لك على وقتك -
.على الرحب والسعة -

197
00:15:13,978 --> 00:15:17,680
حسنا، إنّ من الصعب تحديد
.مدى مصداقيّة الرسالة

198
00:15:17,682 --> 00:15:21,551
أيّ تطوّرات جديدة من صوبكِ يا آنسة (شو)؟ -
.إنّها تركب القطار السابع للوصول إلى المنزل -

199
00:15:21,551 --> 00:15:23,618
هل يُفيدك هذا؟ -
.(أخبار سعيدة يا (جمال -

200
00:15:23,620 --> 00:15:26,322
لقد وجدتُ شخصا لديه منصب
.بإمكاننا الاستفادة منه

201
00:15:26,322 --> 00:15:28,289
.عاود الاتصال بي، وسأوضّح لك

202
00:15:36,733 --> 00:15:40,668
.شكرا لك -
.العفو -

203
00:15:42,171 --> 00:15:44,907
كمْ شريط رصاص إضافيّ تحمل؟ -
شريط رصاص إضافيّ؟ أأنتِ جادّة؟ -

204
00:15:44,907 --> 00:15:47,308
.فينش)، سنحتاج لبعض الدعم)

205
00:15:58,487 --> 00:16:02,523
هل تُمانعان؟

206
00:16:05,428 --> 00:16:08,229
شخصيا، سأفضّل كلوريد البوتاسيوم
.عن الكلوروفورم

207
00:16:08,231 --> 00:16:13,199
يعمل بشكل أسرع وليس له أيّ أثر
.عند تحليل السموم بعد الوفاة

208
00:16:20,543 --> 00:16:23,744
،والأمر الآخر حول الكلوروفورم
.رائحته نتنة

209
00:16:27,015 --> 00:16:30,616
من كان هذا؟ -
.فرنسيّ جزائريّ -

210
00:16:30,618 --> 00:16:35,957
.مع سكّين قابلة للطي
.سأقول الفيلق الأجنبي الفرنسي

211
00:16:35,957 --> 00:16:37,792
لقد كوّنتِ صداقات في جميع
.(أنحاء العالم يا (ماريا

212
00:16:37,792 --> 00:16:42,596
الفيلق الأجنبي؟ لمَ يُريدون قتلي؟ -
.لا أعرف، فإنّي لا أتكلم الفرنسيّة -

213
00:16:42,596 --> 00:16:44,698
فينش)، ما الوقت المُقدّر)
لوصول (كابتن أمريكا)؟

214
00:16:44,698 --> 00:16:47,137
.السيّد (ريس) سيكون عندكِ حالا

215
00:16:48,903 --> 00:16:54,306
.ابقي على مقربة من الجدار
.أخمّن أنّ لهذا الرجل بعض الأصدقاء

216
00:17:02,783 --> 00:17:06,986
.أعتقد أنّ تلك الفلافل لمْ تُبطئك -
أهذا كلّ شيء؟ هل من مزيد؟ -

217
00:17:06,988 --> 00:17:08,588
!(انبطحي يا (ماريا

218
00:17:23,669 --> 00:17:25,803
.فتاكِ ذاك لديه بعض المشاكل

219
00:17:31,577 --> 00:17:35,179
.لنأمّل أنّ لذلك الرجل تأمين صحّي

220
00:17:43,450 --> 00:17:48,219
ما قصّة قفزة (إيفل كنيفل)؟ -
ألمْ يُعلّموكِ ذلك في مدرسة القفز البحريّة؟ -

221
00:17:48,219 --> 00:17:50,023
.فقط لو أنّها كانت قطعة باب حديد

222
00:17:50,023 --> 00:17:51,457
.لكن شكرا على حضورك -
.على الرحب والسعة -

223
00:17:51,459 --> 00:17:54,462
،أعتذر عن المُقاطعة
لكن من تكونون؟

224
00:17:54,462 --> 00:17:59,567
.(إننا نُشبهكِ كثيرا يا آنسة (مارتينيز
.نقوم بمُساعدة الناس في ظروف سيئة

225
00:17:59,567 --> 00:18:04,171
.لا نطلب إلاّ شيئا واحدا مُقابل خدماتنا -
وما ذلك؟ -

226
00:18:04,171 --> 00:18:07,006
.الحقيقة

227
00:18:07,008 --> 00:18:10,942
لمَ تُحاولين إدخال (عمر ريشا) للولايات؟

228
00:18:13,046 --> 00:18:16,616
.كان (عمر) مُترجمي في مشروعي الأخير

229
00:18:16,616 --> 00:18:21,987
(كنّا في قافلة ننقل ستة مُولّدات من (الكويت
.إلى (العراق) عندما وقعنا في كمين

230
00:18:21,989 --> 00:18:28,194
(قفزتُ إلى خندق كان بجواري، وعندما قفز (عمر
،إلى جانبي، قام بإرداء اثنين من الإرهابيين

231
00:18:28,194 --> 00:18:30,395
.وهرب الباقون

232
00:18:30,397 --> 00:18:35,833
.لقد أنقذ حياتي -
.يبدو وكأنّه يستحقّ ميداليّة -

233
00:18:35,835 --> 00:18:40,303
،(بعدما غادرتُ (العراق
.بدأ (عمر) باستلام تهديدات بالقتل

234
00:18:40,305 --> 00:18:44,310
،(لو تمّ إعادته لـ(العراق
.فإنّه سيُقتل

235
00:18:44,310 --> 00:18:48,979
ما علاقة الفيلق الفرنسي بأيّ من هذا؟ -
.لا أعرف -

236
00:18:48,981 --> 00:18:54,884
في اليوم الذي يسبق مُغادرته، أراد مُحادثتي
.(حول بعض المُولّدات التي فُقدت في (العراق

237
00:18:54,886 --> 00:18:58,154
.لمْ يكن يُريد التحدّث حيال ذلك عبر الهاتف

238
00:18:58,156 --> 00:19:04,162
وزارة الداخليّة العراقيّة أرسلت
(هذه الرسالة إلى (الأمم المتحدة

239
00:19:04,162 --> 00:19:11,667
.تُدلي بأنّ لـ(عمر) صلات بجماعات إرهابيّة -
هذا غير صحيح، لمَ سيقوم شخص بهذا؟ -

240
00:19:11,669 --> 00:19:15,940
.المُحقق (فوسكو) اعتقل الفيلق المُصاب
.ربّما يسعه إجابة ذلك السؤال عندما يستيقظ

241
00:19:15,940 --> 00:19:18,774
يُمكن أنّهم يعملون لحساب
.خدمة استخبارات أجنبيّة

242
00:19:18,776 --> 00:19:21,812
يُمكن أنّهم يعملون أيضا لحساب المندوب
.(السامي للأمم المُتحدة (لابوينت

243
00:19:21,812 --> 00:19:24,581
منصبه الأخير كان رئيس عمليّات حفظ
.(السلام للأمم المُتحدة في (الكونغو

244
00:19:24,581 --> 00:19:28,885
من بين الوحدات التي كانت تحت سيطرته
.شركة للفيلق الفرنسي

245
00:19:28,885 --> 00:19:33,021
لمَ سيُريد (لابوينت) قتلي لمُحاولتي
المُساعدة على إدخال (عمر) للولايات؟

246
00:19:33,023 --> 00:19:36,525
.(يجب أن نتحدّث مع (عمر
.يُمكنه تسليط بعض الضوء على هذا

247
00:19:36,525 --> 00:19:39,262
هذا مُستحيل، يتمّ احتجازه حاليا
.بمعزل عن العالم الخارجي

248
00:19:39,262 --> 00:19:42,865
لا يُمكننا حتى الوثوق في المُحامي
.الذي عينته حكومته لإيصال رسالة

249
00:19:42,865 --> 00:19:47,134
.ربّما سيتحدّث إلى مُمثله الجديد

250
00:20:08,491 --> 00:20:12,393
،كما قلتُ لمُحاميّ الآخر
.لن أتحدّث إليك

251
00:20:12,393 --> 00:20:17,332
،(نحن لا نعمل مع الحكومة يا سيّد (ريشا
.(نحن أصدقاء (ماريا مارتينيز

252
00:20:17,332 --> 00:20:20,001
أو ربّما أنت تعمل مع الناس
.الذين يُلفقون لي التُهمة

253
00:20:20,001 --> 00:20:22,301
لقد أخبرتنا (ماريا) كيف
.(أنقذت حياتها في (العراق

254
00:20:22,303 --> 00:20:25,806
،آسف أنّ ليس لديّ إثبات أكثر من ذلك
.لكن ليس لدينا مُتسع من الوقت

255
00:20:25,806 --> 00:20:28,576
الليلة الماضية، فريق من الفيلق
.(حاول قتل (ماريا

256
00:20:28,576 --> 00:20:35,748
ماذا؟ هل هي بخير؟ -
.هي بخير، وفي مكان آمن -

257
00:20:35,750 --> 00:20:41,854
لكن كان هُناك شيء مُهم أردت قوله
لـ(ماريا) خلال مُحادثتكما الأخيرة؟

258
00:20:41,856 --> 00:20:50,696
.حول المُولّدات -
من مشروع الطاقة الذي عملت عليه في (العراق)؟ -

259
00:20:50,698 --> 00:20:56,035
بعد رحيل (ماريا)، لم يتم تركيب المولدات

260
00:20:56,037 --> 00:21:00,305
المصنع الكهرومائي فشل

261
00:21:00,307 --> 00:21:02,340
المحافظة بأكملها أصبحت في ظلام دامس

262
00:21:02,342 --> 00:21:04,809
المستشفيات لم يكن لديها كهرباء

263
00:21:04,811 --> 00:21:07,845
مات المرضى على طاولات العمليات

264
00:21:07,847 --> 00:21:10,114
الشرطة المحلية فقدت السيطرة

265
00:21:10,116 --> 00:21:12,950
خلال أسبوع عادت (القاعدة) مرة أخرى

266
00:21:12,952 --> 00:21:14,286
ماذا حدث للمولدات؟

267
00:21:14,288 --> 00:21:16,521
هذا هو ما أردت أن أخبر (ماريا) به

268
00:21:16,523 --> 00:21:21,225
قبل رحيلي مباشرة قمت بترجمة عقد
لنقل ستة مولدات

269
00:21:21,227 --> 00:21:26,964
عقد تم توقيعه من قبل من؟

270
00:21:26,966 --> 00:21:28,966
هل أنت متأكد أنك تستطيع حماية (ماريا)؟

271
00:21:28,968 --> 00:21:30,068
نعم

272
00:21:30,070 --> 00:21:32,536
لماذا؟

273
00:21:32,538 --> 00:21:34,572
لأنه كان رئيسها

274
00:21:34,574 --> 00:21:35,739
(كين ديفيس)

275
00:21:35,741 --> 00:21:38,742
ديفيس)؟)

276
00:21:38,744 --> 00:21:43,581
(ما الذي يجعله يشحن المولدات إلى (العراق
ثم يعيد شحنهم مرة أخرى إلى مكان آخر؟

277
00:21:43,583 --> 00:21:46,183
ربما حصل على عرض أفضل

278
00:21:46,185 --> 00:21:49,920
ماريا) جعلت (ديفيس) يكتب)
رسالة توصية لأجلك

279
00:21:49,922 --> 00:21:56,093
،لابد وأنه أدرك حينها إنه لو اجتمعتما أنتما الاثنين يوما ما
فستخبرها بشأن تدخله في المولدات المفقودة

280
00:21:58,496 --> 00:22:00,997
طلب اللجوء السياسي الخاص بك تم رفضه

281
00:22:00,999 --> 00:22:02,498
وسيلة عودتك للديار ستغادر بعد ساعة

282
00:22:02,500 --> 00:22:04,101
!لا، إن هذا خطأ. أرجوكم

283
00:22:04,103 --> 00:22:06,262
!سيقتلونني إن عدت

284
00:22:13,345 --> 00:22:14,744
!مرحبا

285
00:22:14,746 --> 00:22:17,413
لقد أرسلت لك معلومات عن خيط جديد
لتوي أيها المحقق

286
00:22:17,415 --> 00:22:22,385
يظهر أن رئيس (ماريا) أعاد توجيه المولدات المفقودة
من (العراق) إلى جهة غير معلومة

287
00:22:22,387 --> 00:22:23,753
وكيف تمكن من فعل ذلك؟

288
00:22:23,755 --> 00:22:25,855
لا أدري، لكن (عمر) علم بالأمر

289
00:22:25,857 --> 00:22:29,358
(كين ديفيس) رتب له أن يتم ترحيله إلى (العراق)
مرة أخرى حيث سيتم قتله هناك

290
00:22:29,360 --> 00:22:31,127
ديفيس) ليس لديه سلطة كهذه)

291
00:22:31,129 --> 00:22:35,697
لكنه بالتأكيد لديه الموارد اللازمة لإقناع دبلوماسي فاسد
في (الأمم المتحدة) بأن يقوم بعمله القذر

292
00:22:35,699 --> 00:22:37,633
أجل، حسنا، أعتقد أنه عليّ الذهاب
(لزيارة (ديفيس

293
00:22:37,635 --> 00:22:38,901
على وجه السرعة من فضلك أيها المحقق

294
00:22:38,903 --> 00:22:40,602
ليس لدينا الكثير من الوقت

295
00:22:40,604 --> 00:22:43,305
ولماذا يسرق (ديفيس) المولدات؟

296
00:22:43,307 --> 00:22:44,373
نحن نبحث ذلك الأمر الآن

297
00:22:44,375 --> 00:22:45,807
(يجب عليّ مقابلة (عمر

298
00:22:45,809 --> 00:22:48,644
لن تذهبي إلى أي مكان بينما الفيالقة
ما يزالون في الخارج

299
00:22:48,646 --> 00:22:51,446
.هذا المكان تم تصميمه بباب مصفح وأقفال كهرومغناطيسية
أنتِ آمنة هنا

300
00:22:51,448 --> 00:22:54,149
أنتِ لا تفهمين

301
00:22:54,151 --> 00:22:59,053
(سيقتلون (عمر) لو عاد إلى (العراق

302
00:22:59,055 --> 00:23:03,290
رجاء

303
00:23:03,292 --> 00:23:05,592
هل ستبكين؟

304
00:23:05,594 --> 00:23:07,594
ماذا؟ -
انتظري لحظة -

305
00:23:07,596 --> 00:23:13,967
،أنتِ و(عمر) لم تكونا زميلي عمل فحسب
أليس كذلك؟

306
00:23:17,105 --> 00:23:24,444
...في كل مرة أقع في مشكلة
...مع هذا الشيخ أو تلك القبيلة أو ذلك المسؤول الفاسد

307
00:23:24,446 --> 00:23:27,914
عمر) هو من كان يخرجني منها دائما)

308
00:23:27,916 --> 00:23:29,982
بجمع الناس معا

309
00:23:29,984 --> 00:23:33,920
لهذا السبب وقعت في حبه

310
00:23:33,922 --> 00:23:41,593
كان يأخذني إلى الصحراء ليلا لتناول
الشاي بالقرفة وعد النجوم

311
00:23:41,595 --> 00:23:44,596
هل ذهبتِ إلى الصحراء ليلا من قبل؟

312
00:23:44,598 --> 00:23:51,337
الشيء الوحيد الذي أتذكره عن الصحراء هو إزالة
الطبقة العليا من كأس دافئ من حليب الجمل

313
00:23:51,339 --> 00:23:55,040
حيث مكان تكاثر البكتيريا

314
00:23:55,042 --> 00:23:58,176
نصيحة جيدة

315
00:23:58,178 --> 00:24:02,648
أنا و(عمر) كنا ننوي الزواج
عندما يأتي إلى هنا

316
00:24:02,650 --> 00:24:04,817
إنه يستحق حق اللجوء السياسي

317
00:24:04,819 --> 00:24:06,852
لابد أن أوقف ترحيله

318
00:24:06,854 --> 00:24:08,286
أنا في حاجة إلى الوصول إليه

319
00:24:08,288 --> 00:24:09,487
ماريا)، يجب أن تثقي بنا)

320
00:24:09,489 --> 00:24:13,024
لماذا؟

321
00:24:13,026 --> 00:24:22,800
أمي كانت أستاذة جامعية في (إيران) وقت استحواذ
آية الله) ومتعصبينه على البلاد سنة 79)

322
00:24:22,802 --> 00:24:26,537
شخص ما خاطر بحياته لأجل تهريب
أمي من هناك

323
00:24:26,539 --> 00:24:29,374
...لولاه -
لما ولدتِ من الأساس -

324
00:24:29,376 --> 00:24:37,248
(أولئك المتعصبون الذين كانوا سيقتلون أمي في (إيران
(هم نفسهم الذين سيقتلون (عمر) لو عاد إلى (العراق

325
00:24:37,250 --> 00:24:38,883
الاختلاف بينهم بسيط

326
00:24:38,885 --> 00:24:40,517
لكننا لن نسمح بحدوث ذلك

327
00:24:40,519 --> 00:24:43,220
كيف ستوقفونه؟

328
00:24:43,222 --> 00:24:47,925
ديفيس) لديه دبلوماسي من (الأمم المتحدة) في جيبه)
واتهامات ملفقة من الحكومة العراقية

329
00:24:47,927 --> 00:24:49,927
هل قرأتِ هذا؟

330
00:24:49,929 --> 00:24:56,900
،طبقا إلى مصدر موثوق وفوق مستوى الشبهات"
"...عمر ريشا) لديه علاقات)

331
00:24:56,902 --> 00:25:01,505
مهلا

332
00:25:01,507 --> 00:25:03,006
توصية (ديفيس)؟

333
00:25:03,008 --> 00:25:07,176
بسبب نزاهته التي لا تشوبها شائبة"
،وإخلاصه الشديد

334
00:25:07,178 --> 00:25:09,846
"عمر) شخص فوق مستوى الشبهات)

335
00:25:09,848 --> 00:25:12,048
ديفيس) كتب كلا الخطابين)

336
00:25:12,050 --> 00:25:17,586
،الورقة معنونة بشعار الحكومة العراقية
لكن نوع الخط وحجمه واحد

337
00:25:17,588 --> 00:25:19,122
لقد زوره

338
00:25:19,124 --> 00:25:20,523
(والخطاب الأصلي موجود في مكتب (لابوينت

339
00:25:20,525 --> 00:25:22,191
يجب أن أحصل عليه

340
00:25:22,193 --> 00:25:23,759
لا يمكنكِ الدخول إلى هناك -
لا، لا، أعرف شخصا -

341
00:25:23,761 --> 00:25:25,094
أعرف طريقة لذلك -
(ماريا) -

342
00:25:25,096 --> 00:25:28,531
لن تذهبي إلى أي مكان

343
00:25:28,533 --> 00:25:32,601
يجب أن تثقي بنا

344
00:25:34,805 --> 00:25:37,406
أجل، (ماريا مارتينيز) موظفة لديّ

345
00:25:37,408 --> 00:25:39,408
هل أصابها مكروه أيها المحقق؟

346
00:25:39,410 --> 00:25:40,910
أنت رجل ذو شأن كبير، أليس كذلك؟

347
00:25:40,912 --> 00:25:43,813
رجل أعمال على مستوى دولي

348
00:25:43,815 --> 00:25:45,780
لديك أصدقاء في مواقع مرموقة

349
00:25:45,782 --> 00:25:47,449
(حتى في (الأمم المتحدة

350
00:25:47,451 --> 00:25:49,651
،إن لم يكن لديك مانع
لدي جدول أعمال أود اللحاق به

351
00:25:49,653 --> 00:25:51,420
حقا؟

352
00:25:51,422 --> 00:25:55,790
هل لديك اجتماع آخر مع صديقك
في (الأمم المتحدة)؟

353
00:25:55,792 --> 00:25:59,461
ذلك الذي كنت تهاتفه يوميا؟

354
00:25:59,463 --> 00:26:01,229
ما هذا؟

355
00:26:01,231 --> 00:26:04,098
بيانات خلفية؟

356
00:26:04,100 --> 00:26:06,167
هذا انتهاك رهيب لحرياتي المدنية

357
00:26:06,169 --> 00:26:10,505
لقد أصدرنا بالفعل مذكرة للقبض على رفيقك الفرنسي
(الفاسد (لابوينت) بتهمة محاولة قتل (ماريا مارتينيز

358
00:26:10,507 --> 00:26:16,811
وعندما يقع في أيدينا ستكون لدينا الوثيقة المزورة التي أرسلتها
إلى (الأمم المتحدة) والتي تفيد بأن (عمر ريشا) إرهابي

359
00:26:16,813 --> 00:26:19,080
هذا سخيف

360
00:26:19,082 --> 00:26:20,614
أين محاميّ؟

361
00:26:20,616 --> 00:26:22,183
عمر) اكتشف أمر المولدات كما ترى)

362
00:26:22,185 --> 00:26:24,685
لذا دبرتَ أمر ترحيله إلى بلاده
لعلمك أنه سيُـقتل هناك

363
00:26:24,687 --> 00:26:26,487
ثم حوالت قتل (ماريا) بدورها

364
00:26:26,489 --> 00:26:31,158
(آخر معلوماتي أن نطاق (مديرية شرطة نيويورك
(صغيرتكم لا يمتد إلى (الأمم المتحدة

365
00:26:33,363 --> 00:26:35,529
حظا سعيدا في استخدام شارتك المعدنية
للدخول إلى هناك أيها المحقق

366
00:26:35,531 --> 00:26:37,598
هل تعتقد حقا أنك بعيد المنال؟

367
00:26:37,600 --> 00:26:41,702
،تضمن اثنين من البيروقراطيين في جيبك
وتبرم العقود

368
00:26:41,704 --> 00:26:44,638
ولا تكترث بموت أي شخص

369
00:26:44,640 --> 00:26:47,808
بما في ذلك موظفينك

370
00:26:47,810 --> 00:26:52,045
مالم يكن المدعي العام سيوجه
تهمة إلى موكلي، فسنغادر

371
00:26:52,047 --> 00:26:59,285
،إذا كنت ستبحر في المياه الدولية أيها المحقق
أقترح عليك أن تحضر قاربا أكبر

372
00:27:06,127 --> 00:27:10,897
أي أخبار عن (عمر)؟

373
00:27:16,671 --> 00:27:20,339
يمكنني الاستفادة بشراب

374
00:27:20,341 --> 00:27:23,743
وأنا أيضا

375
00:27:23,745 --> 00:27:27,312
فتياني يحتفظون ببعض الجعة
هنا في مكان ما

376
00:27:33,520 --> 00:27:37,889
شكرا للرب أن (فينش) يبتاع أجود الأصناف

377
00:27:50,503 --> 00:27:52,771
!(فينش)

378
00:27:52,773 --> 00:27:55,406
!اللعنة على المهندسين

379
00:28:04,683 --> 00:28:08,252
سيد (ريس)، إنهم يجهزون (عمر) للترحيل

380
00:28:08,254 --> 00:28:11,922
يجب أن نفعل شيئا

381
00:28:11,924 --> 00:28:13,724
سأتعقبهم

382
00:28:13,726 --> 00:28:18,261
لا حاجة لذلك يا (فينش)، أعمل على الأمر

383
00:28:18,263 --> 00:28:19,563
فلننطلق

384
00:28:19,565 --> 00:28:21,966
عُلم وينفذ

385
00:28:31,209 --> 00:28:32,442
(أخبار جيدة يا آنسة (شو

386
00:28:32,444 --> 00:28:34,311
(السيد (ريس) أنقذ (عمر

387
00:28:34,313 --> 00:28:36,045
عظيم

388
00:28:36,047 --> 00:28:39,549
،عدا أننا فقدنا (ماريا) لتونا
والفيالقة ما يزالون بالخارج يبحثون عنها

389
00:28:39,551 --> 00:28:42,986
(والأسوأ أنها متوجهة إلى مكتب (لابوينت

390
00:28:42,988 --> 00:28:46,123
مباشرة نحو عرين الأسد

391
00:28:56,300 --> 00:28:58,635
(من فضلك لديّ موعد مع السيد (سيفون

392
00:28:58,637 --> 00:29:00,436
،إنه دبلوماسي يوناني
ليس لدي الكثير من الوقت

393
00:29:00,438 --> 00:29:01,638
آسف يا سيدتي

394
00:29:01,640 --> 00:29:02,773
لا شارة، لا دخول

395
00:29:02,775 --> 00:29:04,240
ما المشكلة هنا؟

396
00:29:04,242 --> 00:29:05,941
إنها ضيفتي

397
00:29:05,943 --> 00:29:09,345
حسنا يا سيدي

398
00:29:09,347 --> 00:29:11,113
علينا أن نسرع

399
00:29:11,115 --> 00:29:13,082
ماريا)، عندما قلت أنني سأساعد)
...عنيت إجراء بعض المكالمات

400
00:29:13,084 --> 00:29:17,520
(لابوينت) رفض حق اللجوء السياسي لـ(عمر)
بناء على خطاب مزور من الحكومة العراقية

401
00:29:17,522 --> 00:29:19,922
(ذلك الخطاب في مكتب (لابوينت
وأنا في حاجة إلى الوصول إليه

402
00:29:19,924 --> 00:29:21,691
هذا سخيف

403
00:29:21,693 --> 00:29:23,258
لا نستطيع أن نقتحم مكتب المندوب السامي
هكذا بكل بساطة

404
00:29:23,260 --> 00:29:24,860
هناك قنوات ملائمة يمكننا اتباعها

405
00:29:24,862 --> 00:29:28,362
(ديفيس) تآمر مع (لابوينت)
(ليتسبب في مقتل (عمر

406
00:29:28,364 --> 00:29:29,831
والآن يريدون قتلي أنا أيضا

407
00:29:29,833 --> 00:29:32,333
ماذا؟ ولمَ يريدون ذلك؟

408
00:29:32,335 --> 00:29:34,869
(للتغطية على سرقة ستة مولدات في (العراق

409
00:29:34,871 --> 00:29:40,341
،انظر، سأشرح الباقي لاحقا
لكن لابد أن أحصل على ذلك الخطاب حالا

410
00:29:40,343 --> 00:29:42,043
(سآخذكِ عند مكتب (لابوينت

411
00:29:42,045 --> 00:29:44,612
لكن الباقي يقع على عاتقك

412
00:29:44,614 --> 00:29:46,780
شكرا لك

413
00:29:52,187 --> 00:29:53,487
أنت لست من الحراس

414
00:29:53,489 --> 00:29:55,055
وأنت لست إرهابيا

415
00:29:55,057 --> 00:29:57,124
(نعلم أنك أنقذت حياة (ماريا) في (العراق

416
00:29:57,126 --> 00:29:58,992
نحن هنا لأجل رد الجميل

417
00:29:58,994 --> 00:30:00,561
هل لهذا السبب تساعدونني؟

418
00:30:00,563 --> 00:30:06,333
دعنا فقط نقول أننا نعلم تماما كيف يكون
ترك شخص خلف ظهرك

419
00:30:06,335 --> 00:30:09,369
أحب (ماريا) منذ أن قابلتها أول مرة

420
00:30:09,371 --> 00:30:11,238
أين هي الآن؟

421
00:30:11,240 --> 00:30:14,407
إنها في طريقها إلى (الأمم المتحدة) للحصول
(على دليل للقضاء على (لابونيت) و(ديفيس

422
00:30:14,409 --> 00:30:16,576
لكن ليس إذا وصلوا إليها أولا

423
00:30:16,578 --> 00:30:18,378
يجب علينا الذهاب لإخراجها من هناك
قبل فوات الأوان

424
00:30:18,380 --> 00:30:20,513
هل تقترح حقا أن نقتحم مقر (الأمم المتحدة)؟

425
00:30:20,515 --> 00:30:22,382
لديهم أمن مضاعف ثلاث مرات

426
00:30:22,384 --> 00:30:24,584
وآلات تصوير بالأشعة تحت الحمراء
وكاشفات الحركة

427
00:30:24,586 --> 00:30:26,219
لديّ فكرة

428
00:30:26,221 --> 00:30:31,758
لكنها ستتطلب دخانا وشاحنة ضخمة

429
00:30:38,098 --> 00:30:40,767
(أنا في الموقع المحدد خارج مقر (الأمم المتحدة

430
00:30:51,110 --> 00:30:52,878
(سيكون عليكم التقدم نحوه يا (ريس

431
00:30:52,880 --> 00:30:56,682
جاهزون من ناحيتنا

432
00:30:56,684 --> 00:31:00,619
افتحي بقوة يا أختاه

433
00:31:06,026 --> 00:31:08,860
هناك بلاغ عن وجود دخان في الطابق الرابع

434
00:31:08,862 --> 00:31:10,195
(اتصل بـ(911

435
00:31:10,197 --> 00:31:11,696
قسم الحريق هنا بالفعل

436
00:31:11,698 --> 00:31:13,131
نحتاج إلى إخلاء المبنى

437
00:31:17,037 --> 00:31:21,206
(توقف عن اللعب في البوق يا (لايونيل

438
00:31:21,208 --> 00:31:24,375
منذ أن كنت طفلا وأنا أريد
قيادة شاحنة كهذه

439
00:31:24,377 --> 00:31:26,911
خذ، ستحتاج هذه

440
00:31:34,553 --> 00:31:36,220
هل أخبرتِ أي أحد بخصوص (لابوينت)؟

441
00:31:36,222 --> 00:31:39,791
الخطاب الأصلي لابد أنه هنا في مكان ما

442
00:31:39,793 --> 00:31:42,960
يجب أن نتوقف بينما نحن سابقون بخطوة

443
00:31:42,962 --> 00:31:47,164
(لن أغادر حتى أبريء ساحة (عمر

444
00:31:47,166 --> 00:31:48,999
هل وجدت أي شيء بخصوص
ديفيس) يا (فينش)؟)

445
00:31:49,001 --> 00:31:52,436
يبدو أنه قام بحذف كل رسائل
بريده الإلكتروني

446
00:31:54,006 --> 00:31:55,906
آنسة (غروفز)، أنا مشغول قليلا حاليا

447
00:31:55,908 --> 00:31:57,941
(جرب "هابور جيت" يا (هارولد

448
00:31:57,943 --> 00:31:59,008
هابور جيت"؟"

449
00:31:59,010 --> 00:32:00,644
ماذا يعني ذلك؟

450
00:32:00,646 --> 00:32:02,178
لا أدري

451
00:32:02,180 --> 00:32:04,614
لكن على الرحب والسعة

452
00:32:04,616 --> 00:32:11,020
وبالمناسبة... أنا أستعير كلبك

453
00:32:16,591 --> 00:32:17,389
"(البحث في الشبكة الداخلية لشركة (هايدرال كورب"

454
00:32:17,497 --> 00:32:18,568
"تم إيجاد نتيجة واحدة"

455
00:32:18,762 --> 00:32:20,363
تخليص جمركي

456
00:32:20,365 --> 00:32:22,098
ستة مولدات

457
00:32:22,100 --> 00:32:24,100
...مطلوب من قبل

458
00:32:24,102 --> 00:32:25,701
!لا

459
00:32:32,443 --> 00:32:34,943
أين النار يا أصدقائي؟

460
00:32:40,884 --> 00:32:42,551
ها هو

461
00:32:42,553 --> 00:32:44,219
وجدته -
جيد -

462
00:32:44,221 --> 00:32:45,721
علينا الذهاب

463
00:32:45,723 --> 00:32:48,690
يمكن أن يأتي في أي دقيقة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

464
00:32:48,692 --> 00:32:51,826
كان يجب أن أعرف أنه أنتِ
عندما هاتفني الحراس

465
00:32:51,828 --> 00:32:53,628
وأنت ماذا تفعل هنا؟

466
00:32:53,630 --> 00:32:55,297
(المعذرة يا سيد (لابوينت

467
00:32:58,702 --> 00:33:00,235
لم أكن أعلم أنك تتحدث الفرنسية

468
00:33:00,237 --> 00:33:03,004
هذا أول شيء يعلمونكِ إياه
في الفيلق الأجنبي

469
00:33:17,000 --> 00:33:20,836
اعتبر هذا رد صنيع ما فعلته في صديقي

470
00:33:20,838 --> 00:33:23,339
ما الذي يضحكك بشدة؟

471
00:33:23,341 --> 00:33:26,341
الدورة الثانية دائما ما تكون
أكثر دقة من الأولى

472
00:33:26,343 --> 00:33:27,576
أي دورة ثانية؟

473
00:33:27,578 --> 00:33:29,444
أنت حتى لا تحمل مسدسا

474
00:33:29,446 --> 00:33:31,513
لم أكن أتحدث عني

475
00:33:48,198 --> 00:33:49,770
!المعذرة

476
00:33:58,540 --> 00:34:00,541
كثير جدا بالنسبة لرد الصنيع

477
00:34:00,543 --> 00:34:01,890
هيا، هيا

478
00:34:03,112 --> 00:34:04,612
شيء مؤسف حقا

479
00:34:04,614 --> 00:34:06,113
بعد كل ما فعلت لمساعدتك

480
00:34:06,115 --> 00:34:08,649
أنت تعمل مع (ديفيس)؟ لماذا؟

481
00:34:08,651 --> 00:34:10,384
أنتِ لا تفهمين كيف تسير الأمور
في العالم الحقيقي

482
00:34:10,386 --> 00:34:14,388
تعلمت منذ زمن بعيد كمحارب
(في فيلق في (رواندا

483
00:34:14,390 --> 00:34:17,424
استعملونا لأجل حماية أولئك الذين
ارتكبوا الإبادة الجماعية

484
00:34:17,426 --> 00:34:18,892
الواقع السياسي

485
00:34:18,894 --> 00:34:21,128
هذا طمع وليس سياسة

486
00:34:21,130 --> 00:34:22,495
أنت ليس لك ولاء لأحد

487
00:34:22,497 --> 00:34:26,166
انظري إلى أين قادكِ ولاؤك

488
00:34:26,168 --> 00:34:28,568
هل تعرفين ما هو أسوأ شيء في الموت
داخل ملكية تخص (الأمم المتحدة)؟

489
00:34:28,570 --> 00:34:31,004
امتيازات اعتبارها خارج حدود الدولة

490
00:34:31,006 --> 00:34:34,774
(مما يجعل الأمر صعبا جدا على (مديرية شرطة نيويورك
في عملية التحقيق

491
00:34:36,844 --> 00:34:38,478
هل اتصل أحد بـ(911)؟

492
00:34:38,480 --> 00:34:39,746
ارمِ المسدس

493
00:34:39,748 --> 00:34:41,347
أو ماذا أيها المحقق؟

494
00:34:41,349 --> 00:34:44,617
أو سأطبق الواقع السياسي على مؤخرتك

495
00:34:46,688 --> 00:34:48,354
(أنت و(ديفيس) سرقتما المولدات من (العراق

496
00:34:48,356 --> 00:34:50,456
ليس لديك برهان

497
00:34:50,458 --> 00:34:53,024
هل "هابور جيت" تعني لك شيئا؟

498
00:34:53,026 --> 00:34:58,029
هابور جيت) هو المعبر الحدودي)
(بين (العراق) و(تركيا

499
00:34:58,031 --> 00:35:02,701
في المرة القادمة أحضر شخصا آخر
ليوقع الاستمارة الجمركية

500
00:35:05,438 --> 00:35:07,939
هيا أيها الرشيق

501
00:35:07,941 --> 00:35:11,109
اتضح أن الحصانة لم تمنعك من النزيف

502
00:35:14,681 --> 00:35:16,281
هذا هو ما أدعوه دبلوماسية

503
00:35:16,283 --> 00:35:18,183
(ماريا)

504
00:35:18,185 --> 00:35:20,785
!يا إلهي، لا أصدق أنك هنا

505
00:35:20,787 --> 00:35:22,820
أنتم في حاجة إلى المغادرة
على وجه السرعة يا فتيان

506
00:35:22,822 --> 00:35:26,056
يبدو أن سلاحِ الفرسان في طريقه إلى هنا

507
00:35:26,058 --> 00:35:27,825
هيا بنا، لنذهب -
!لابد أن نرحل -

508
00:35:33,017 --> 00:35:36,689
"المـولـدات الكـهـرومـائـيـة"
"الموقع الحالي: غير معلوم"

509
00:35:42,374 --> 00:35:44,574
كيف وجدتِ هذا المكان؟

510
00:35:44,576 --> 00:35:47,378
شخص ما رشح المنظر

511
00:35:52,485 --> 00:35:56,653
مكتب المندوب السامي قام بإرسال هذا لتوه

512
00:35:56,655 --> 00:35:58,388
تهانينا

513
00:35:58,390 --> 00:35:59,856
تم الموافقة على طلبك بحق اللجوء السياسي

514
00:36:03,662 --> 00:36:04,895
و(سيفون)؟

515
00:36:04,897 --> 00:36:07,096
اليونان) أبطلت حصانته الدبلوماسية)

516
00:36:07,098 --> 00:36:10,867
مديرية شرطة نيويورك) اعتقلته)
(بتهمة قتل (لابوينت

517
00:36:10,869 --> 00:36:14,037
شكرا لك أيها المحقق أنت وأصدقاؤك

518
00:36:14,039 --> 00:36:15,571
على كل شيء

519
00:36:15,573 --> 00:36:18,774
(مرحبا بك في (نيويورك

520
00:36:27,951 --> 00:36:30,753
ما الأمر؟

521
00:36:30,755 --> 00:36:32,287
اعتقدت أن القضية أُغلقت

522
00:36:32,289 --> 00:36:35,957
(لقد أبليتَ حسنا هذه الليلة يا (لايونيل

523
00:36:35,959 --> 00:36:37,759
كأس من (الشمبانيا)، أفضل ما لديك

524
00:36:37,761 --> 00:36:39,594
اعتقدت أنك لا تشرب

525
00:36:39,596 --> 00:36:43,898
العشرين من مارس

526
00:36:43,900 --> 00:36:46,935
أول السنة الفارسية

527
00:36:46,937 --> 00:36:50,371
اعتقدت أنك لا تكترث بالثقافات الأجنبية

528
00:36:50,373 --> 00:36:52,874
(تلك هي عظمة (نيويورك

529
00:36:52,876 --> 00:36:55,777
ليس من الضروري أن تسافري كي تتعرفي
على الثقافات الأجنبية

530
00:36:55,779 --> 00:36:58,746
جميعهم يأتي إلى هنا

531
00:36:58,748 --> 00:37:01,749
أبي أحضر أمي إلى هنا في أول موعد بينهما

532
00:37:01,751 --> 00:37:04,385
لا مزاح

533
00:37:04,387 --> 00:37:05,886
مكان رائع

534
00:37:05,888 --> 00:37:11,625
اسمه تغير مرتين لكن المنظر ظل كما هو

535
00:37:14,629 --> 00:37:17,536
(ارحل عن هنا يا (فوسكو

536
00:37:19,402 --> 00:37:22,029
(كل عام وأنتِ بخير يا (سامين

537
00:37:24,673 --> 00:37:29,643
،ربما لا تكون نجوم الصحراء
(لكن لا شيء مثل أفق مدينة (نيويورك

538
00:37:46,193 --> 00:37:47,494
و(ديفيس)؟

539
00:37:47,496 --> 00:37:50,163
طبقا لما قاله المحقق (فوسكو)، فإنه قد اختفى

540
00:37:50,165 --> 00:37:54,967
...وبما لديه من اتصالات دولية
يمكن أن يكون في أي مكان

541
00:37:54,969 --> 00:37:58,037
لربما عثر عليه أحد حلفائنا

542
00:37:58,039 --> 00:38:00,372
...بمناسبة الحلفاء

543
00:38:00,374 --> 00:38:04,543
(أتمنى ألا تقوم (روت) بإطعام (بير
أي شيكولاتة

544
00:38:08,682 --> 00:38:12,284
اجلس، اجلس

545
00:38:14,020 --> 00:38:17,489
قمت بتأمين المولدات التي تبحث عنها

546
00:38:17,491 --> 00:38:19,224
تم شحنهم من ميناء (العقبة) الأسبوع الماضي

547
00:38:19,226 --> 00:38:21,660
ماذا تحاول أن تشغل؟
مدينة (نيويورك)؟

548
00:38:21,662 --> 00:38:24,663
(آسف بخصوص ما حل بصديقك (سيفون

549
00:38:24,665 --> 00:38:27,666
لكن من ناحية أخرى

550
00:38:27,668 --> 00:38:30,902
كان يعمل لدى مؤسسة عتيقة

551
00:38:30,904 --> 00:38:35,740
صعب التصديق أن الدول القومية ما زالت تعتقد
أن لهم أي تأثير حتى لو تكاتفوا معا

552
00:38:35,742 --> 00:38:37,976
سيفون) أصبح مهملا)

553
00:38:37,978 --> 00:38:41,079
لا أستطيع تحمل مثل تلك العقبات

554
00:38:41,081 --> 00:38:42,981
ثم لحسن حظي أنني حذر

555
00:38:42,983 --> 00:38:46,584
بالطبع

556
00:39:02,333 --> 00:39:05,035
امشِ

557
00:39:18,616 --> 00:39:20,854
قم بالتعتيم

558
00:39:23,845 --> 00:39:27,234
"(تـعـقـب الـهـدف (جـون جـرير"
"كامـيـرات المـراقـبـة مـعـطـلـة"
"الانتقال إلى المساعدة الصوتية"

559
00:39:35,541 --> 00:39:39,445
"(تعقب الهدف (جون جرير"
"تـــم فــــقــــد الــــهــــدف"
"(الانـتقال إلى (جي بي إس"
"جـــــاري الـــــبـــــحــــث"

560
00:39:58,221 --> 00:40:00,155
أي طريق يا (بير)؟

561
00:40:01,925 --> 00:40:04,404
!أحسنت يا فتى

562
00:40:26,782 --> 00:40:29,609
(مرحبا يا آنسة (غروفز

563
00:40:29,919 --> 00:40:31,252
اجلس يا فتى

564
00:40:31,254 --> 00:40:34,858
أنا معجب بقدراتك في التتبع

565
00:40:35,191 --> 00:40:38,826
حاسة الشم غالبا هي الأكثر إهمالا
في الحواس الخمسة

566
00:40:38,828 --> 00:40:41,962
والحاسة التي لا تستطيع الآلة محاكاتها

567
00:40:41,964 --> 00:40:46,600
حتى الآن على الأقل

568
00:40:46,602 --> 00:40:50,304
عندما كنت صغيرا كان لدينا
...كلب لصيد الثعالب يدعى

569
00:40:50,306 --> 00:40:52,940
(تشيرشيل)

570
00:40:55,510 --> 00:40:58,067
هلا اختصرنا الأمور إذن؟

571
00:40:58,681 --> 00:41:07,454
...لديك بعض الأشـياء التي لا تخصك
قرصان صلبان ورقاقة فائقة التوصيل وستة مولدات

572
00:41:07,456 --> 00:41:16,229
،(مما يعني أنك تخطط لتشغيل (السامري
أو أنك أكبر مدمن ألعاب في العالم

573
00:41:16,231 --> 00:41:23,086
،لم نضيع الوقت في مناقشة المعارك الصغيرة
بينما يمكننا مناقشة الحرب الكبرى؟

574
00:41:23,404 --> 00:41:26,906
ربما أنا وأنتِ نشترك في أشياء
أكثر مما تعتقدين

575
00:41:26,908 --> 00:41:28,674
لا أعتقد ذلك

576
00:41:28,676 --> 00:41:31,043
أريد للآلة أن تكون حرة

577
00:41:31,045 --> 00:41:32,645
بينما أنت تريد السيطرة عليها

578
00:41:32,647 --> 00:41:38,718
لن أضجرك بالنظريات الأكاديمية
حول تنافس الحضارات

579
00:41:38,720 --> 00:41:43,723
الطبيعة البشرية دائما ما تسعى للسيطرة
على وسائل الثروة، أليس كذلك؟

580
00:41:43,725 --> 00:41:47,226
سواء كانت ملحا أو ذهبا أو نفطا

581
00:41:47,228 --> 00:41:48,593
أَو معلومات

582
00:41:48,595 --> 00:41:50,362
إنها العملة الجديدة

583
00:41:50,364 --> 00:41:55,000
،وإذا كان هناك من سيتحكم فيها
لابد وأن يكون أنت بالطبع؟

584
00:41:55,002 --> 00:42:01,173
تخيلي ماذا سيكون الأمر
لو اندمجنا للأبد

585
00:42:01,175 --> 00:42:03,875
يمكنني الاستفادة من شخص بمثل قدراتك

586
00:42:03,877 --> 00:42:05,610
ولماذا قد أفعل ذلك؟

587
00:42:05,612 --> 00:42:10,114
لأني أعلم ما تعلمينه تمام العلم
(يا آنسة (غروفز

588
00:42:10,116 --> 00:42:11,916
الجميع يعتقد أنكِ مجنونة

589
00:42:11,918 --> 00:42:13,385
لكني لا أفعل

590
00:42:13,387 --> 00:42:17,188
لأننا نفهم ما هو قادم

591
00:42:17,190 --> 00:42:19,523
ما هو على وشك الحدوث

592
00:42:19,525 --> 00:42:22,193
أليس كذلك؟

593
00:42:22,195 --> 00:42:27,231
وما الذي يجعلك تعتقد أنك في وضع
يسمح بالتفاوض؟

594
00:42:33,406 --> 00:42:35,039
!ياللحرج

595
00:42:35,041 --> 00:42:41,378
لا أشعر أبدا بالتحضر عندما أتفاوض
أمام فوهة المسدس

596
00:42:41,380 --> 00:42:44,648
أو من خلفها

597
00:42:44,650 --> 00:42:47,400
هلا اعتبرنا هذه المرة تعادلا؟

598
00:42:48,320 --> 00:42:50,153
جيد جدا

599
00:42:50,155 --> 00:42:55,024
ربما عندما نتقابل المرة القادمة تكونين
قد أعدتِ النظر في عرضي

600
00:43:09,338 --> 00:43:12,332
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 18))
((بـعـنـوان: الــولاء))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

601
00:43:12,712 --> 00:43:18,623
<font color="#808080">تعديل التوقيت
SULIMAN.K</font>

