1
00:00:02,469 --> 00:00:05,205
.أنت مُراقب

2
00:00:05,206 --> 00:00:07,207
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,208 --> 00:00:11,912
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,913 --> 00:00:15,882
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيء

5
00:00:15,883 --> 00:00:18,985
.جرائم عُنف يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:18,986 --> 00:00:22,189
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:22,190 --> 00:00:24,224
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,225 --> 00:00:28,562
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,563 --> 00:00:30,396
.لن تجدونا أبدا

10
00:00:30,397 --> 00:00:35,919
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرما
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,920 --> 00:00:39,984
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 18))
((بـعـنـوان: الــولاء))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

12
00:00:39,985 --> 00:00:45,272
".فشل جار للشبكة الكهربائيّة"

13
00:00:45,273 --> 00:00:50,209
.(الموصل)
.ستة مُولّدات كهرومائية مفقودة

14
00:00:57,189 --> 00:01:02,860
.بير)! لا، لا، لا، لا)
.لقد وجد طعامه{\pos(190,220)}

15
00:01:02,861 --> 00:01:04,796
!هيا. ارحل{\pos(190,230)}

16
00:01:04,797 --> 00:01:06,864
.(إنّه كلب عسكريّ نشط يا (فينش{\pos(190,230)}

17
00:01:06,865 --> 00:01:12,637
البحث والإنقاذ، تمّ تدريبه
.على تعقب الناس، وكشف المُتفجّرات{\pos(190,220)}

18
00:01:12,638 --> 00:01:15,540
(أفترض أنّ الكاتب (موليير
.لا يُعدّ تحديا على الإطلاق

19
00:01:15,541 --> 00:01:18,843
(ربّما يجب عليّ جعل (بير
.(يتعقب موقع الآنسة (شو

20
00:01:18,844 --> 00:01:23,214
.اعتقدتُ أنّك أرسلتها لمُراقبة الرقم الجديد -
.فعلتُ حقا، لكن التواصل ليس من صفاتها -{\pos(190,220)}

21
00:01:23,215 --> 00:01:25,216
.(إنّي أسمعك يا (فينش{\pos(190,220)}

22
00:01:25,217 --> 00:01:27,118
.إنّي أرى مُهندستنا أمامي

23
00:01:27,119 --> 00:01:29,053
إنّ شفرات التوربينات هذه تفتقد وثيقة
.التخليص الجمركي

24
00:01:29,054 --> 00:01:33,390
حالما يصلون إلى (كينيا)، فإنّ
.السكّان المحليين سيُطالبون برشوة{\pos(190,220)}

25
00:01:33,391 --> 00:01:38,662
،لكن بما أنّ لا وقت لدينا
.(اتّصل بـ(بيني) من جمارك (مومباسا{\pos(190,230)}

26
00:01:38,663 --> 00:01:42,666
(قل له أنّ هُناك قنينة خمر (بوربون
.عليها اسمه في انتظاره{\pos(190,230)}

27
00:01:42,667 --> 00:01:46,537
إنّ لدى فتاتنا قائمة اتّصالات خارجيّة
.(أكبر ممّا أستطيع تجميعه أنا و(ريس

28
00:01:46,538 --> 00:01:52,675
.بكلّ تأكيد، (ماريا مارتينيز) عاشقة للسفر
.(لديها ماجستير في الهندسة من جامعة (ستانفورد{\pos(190,230)}

29
00:01:52,676 --> 00:01:56,079
،(إنّها تعمل لحساب شركة (هايدرال كورب
.شركة طاقة خاصّة

30
00:01:56,080 --> 00:02:00,793
إنّها تعمل حاليا على مشاريع إعادة
.الإعمار في دول العالم الثالث{\pos(190,230)}

31
00:02:00,794 --> 00:02:02,418
هل تحفر الآبار؟{\pos(190,230)}

32
00:02:02,419 --> 00:02:05,989
بل تصنع مُولّدات تبلغ قيمتها
.عدّة ملايين من الدولارات

33
00:02:05,990 --> 00:02:11,326
مشروعها الأخير كان استبدال المُولدات
.(داخل سد الطاقة الكهرومائي في (العراق

34
00:02:11,327 --> 00:02:12,695
!(ماريا)

35
00:02:12,696 --> 00:02:14,264
أحسنتِ عملا بإضافة
.أجهزة تحديد المواقع

36
00:02:14,265 --> 00:02:19,168
بالنظر لكلّ ما مررنا به لإدخال{\pos(190,230)}
.كلّ هذه المُولّدات إلى البلاد وتجميعها

37
00:02:19,169 --> 00:02:20,903
،لا يُمكننا تحمّل خسارة شيء
.(كما حدث لنا في (العراق

38
00:02:20,904 --> 00:02:24,506
يجب علينا التأكّد أنّ سلسلة توريدنا
.ومصادرنا فوق مستوى الشبهات{\pos(190,220)}

39
00:02:24,507 --> 00:02:30,445
،(هذا (كين ديفيس)، رئيس (ماريا
.(هُو من يُدير شركة (هايدرال كورب

40
00:02:30,446 --> 00:02:33,949
.المعذرة، يجب عليّ الردّ على هذا الاتصال

41
00:02:33,950 --> 00:02:37,186
ألو؟ -
.السلام عليكم -{\pos(190,220)}

42
00:02:37,187 --> 00:02:40,222
.وعليكم السلام -
.الحُزمة جاهزة -{\pos(190,220)}

43
00:02:40,223 --> 00:02:44,426
.لكن لا يُمكننا التحدّث عبر الهاتف
.قابليني في المكان المُعتاد بعد ساعة{\pos(190,220)}

44
00:02:44,427 --> 00:02:48,196
.أجل

45
00:02:48,197 --> 00:02:52,711
.لمْ أتوقع حدوث ذلك{\pos(190,220)}

46
00:02:53,803 --> 00:02:57,406
لقد سرقت (ماريا) للتو
.أحد أجهزة تحديد المواقع

47
00:02:57,407 --> 00:03:00,541
.المعذرة، يجب عليّ الذهاب -
هل الأمور على ما يُرام؟ -

48
00:03:00,542 --> 00:03:03,611
.لديّ اجتماع مع مُورّد نسيتُ أمره تقريبا{\pos(190,220)}

49
00:03:03,612 --> 00:03:05,079
.حسنا -
.شكرا لك -

50
00:03:05,080 --> 00:03:09,117
.ولقد كذبت على رئيسها
بالإضافة لتوصيل حُزمة غامضة؟

51
00:03:09,118 --> 00:03:12,553
.يبدو وكأنّها تكتيكات لما قبل عمليّة -
تكتيكات؟ لأجل ماذا؟ -

52
00:03:12,554 --> 00:03:13,888
.خليّة إرهابيّة

53
00:03:13,889 --> 00:03:17,725
،لو كانت (ماريا) رقما ذا صلة
.فإنّها ستندرج تحت اختصاص الحكومة{\pos(190,220)}

54
00:03:17,726 --> 00:03:22,996
.لربّما تلخبطت الأمور على آلتك -
...منذ تواجد تلك الشيطانة على اتصال بها -{\pos(190,220)}

55
00:03:22,997 --> 00:03:27,234
(لا أرى ما علاقة الآنسة (غروفز
.بأيّ شيء من هذا

56
00:03:27,235 --> 00:03:35,008
هل تعتقد حقا أنّ رقمنا قد يكون إرهابيا؟ -
.أعتقد أنّ (شو) ستحتاج لدعمنا -{\pos(190,2320)}

57
00:03:35,009 --> 00:03:39,146
مرحبا يا (هارولد)، هل تودّ
التحدّث معي؟ أمْ معها؟{\pos(190,220)}

58
00:03:39,147 --> 00:03:41,148
...أنّى أمكنكِ أن
.لا تهتمي

59
00:03:41,149 --> 00:03:45,185
...ينتابني الفضول -
.(لا أعرف شيئا عن رقمك يا (هارولد -{\pos(190,220)}

60
00:03:45,186 --> 00:03:49,356
.إنّي أطارد هدفا أهم من ذلك بكثير -
.(الرقاقة التي سرقتها (ديسما -

61
00:03:49,357 --> 00:03:51,123
...هل وجّهتكِ الآلة إلى

62
00:03:51,124 --> 00:03:55,862
تلك الرقاقة قد تمّ هندستها عكسيا
.ويتمّ إنشاء آلاف النسخ بينما نتكلّم{\pos(190,220)}

63
00:03:55,863 --> 00:03:59,532
(رقاقات كافية لتشغيل (السامري
.بالقوّة الكاملة{\pos(190,220)}

64
00:03:59,533 --> 00:04:04,770
لقد نبّهتني الآلة أنّ عدوّنا بعيد
.المنال قد عاد إلى المدينة

65
00:04:04,771 --> 00:04:09,976
التخلّص منه قد يكون فرصتنا الأخيرة
.(لإيقاف (السامريّ{\pos(190,220)}

66
00:04:09,977 --> 00:04:15,611
سأكون على تواصل
.حينما تحرقني أذني من جديد{\pos(190,220)}

67
00:04:17,283 --> 00:04:19,685
هل لديك موقعي؟
.جيّد{\pos(190,220)}

68
00:04:19,686 --> 00:04:22,988
،لقد تعرّفتُ على صديقة جديدة
.لكنّي لا أشعر بالتآلف تحديدا

69
00:04:22,989 --> 00:04:29,392
(اجعل عميلنا في مركز (باركهورست
.الأمني يُغلق الكاميرات{\pos(190,220)}

70
00:04:48,146 --> 00:04:57,151
الاتجاه؟
.فهمت{\pos(190,220)}

71
00:04:58,389 --> 00:05:02,056
.الصوت، من فضلك{\pos(190,220)}

72
00:05:12,102 --> 00:05:15,872
.ها أنت ذا

73
00:05:15,873 --> 00:05:24,412
.سأختفي عن الأنظار
.موعد لقائنا بعد دقيقتين{\pos(190,220)}

74
00:05:30,688 --> 00:05:39,893
ما خطبكِ يا سيّدة؟ -
.آسفة، اعتقدتُك عمّي -

75
00:05:47,236 --> 00:05:49,038
.(بيروت)

76
00:05:49,039 --> 00:05:51,040
.(بغداد) -
.(بغداد) لأكل سمك (المسكوف) -

77
00:05:51,041 --> 00:05:55,178
.صدام حسين) كان مُلمّا بأسماكه) -
سأقرّ لك بذلك، لكن الشاورما؟ -{\pos(190,220)}

78
00:05:55,179 --> 00:06:00,313
.بيروت) هي الأفضل){\pos(190,220)}

79
00:06:04,086 --> 00:06:07,522
.ليس بمقدوره العودة -
.إنّي أبذل كلّ ما بوسعي -

80
00:06:07,523 --> 00:06:10,425
.إنّهم يرفضون الإفراج عنه -
.يجب علينا فعل شيء الآن -

81
00:06:10,426 --> 00:06:13,328
.لقد تتبّعتُ اتّصال (ماريا) السابق

82
00:06:13,329 --> 00:06:17,265
جمال ريشا) هو مُواطن عراقيّ)
.هاجر للولايات المُتحدة قبل عامين

83
00:06:17,266 --> 00:06:21,669
،هذا الرجل، إنّه يرفض مُقابلتي
.ويرفض حتى التحدّث معي

84
00:06:21,670 --> 00:06:26,608
.(هُو الشيء الوحيد الذي يحجز (عمر -
.لا نستطيع ترك أخي وراءنا -

85
00:06:26,609 --> 00:06:28,443
هل تسمع هذا يا (فينش)؟

86
00:06:28,444 --> 00:06:30,745
وفقا لقاعدة بيانات
،وكالة الهجرة والجمارك

87
00:06:30,746 --> 00:06:35,783
تمّ اعتقال (عمر ريشا) من قبل إدارة الأمن
.الوطني بعد هبوطه بمطار (كيندي) قبل أسبوع

88
00:06:35,784 --> 00:06:37,351
أين يحتجزونه الآن؟

89
00:06:37,352 --> 00:06:41,623
(مركز احتجاز شديد الأمن في (مانهاتن
.تحت تدابير إداريّة خاصّة

90
00:06:41,624 --> 00:06:49,327
.تلك محجوزة للمُشتبه بكونهم إرهابيين -
.إنّ لدينا إطار زمني قليل لإحداث تأثير -

91
00:06:50,697 --> 00:06:55,469
.ينبغي بهذا أن يفتح أعينهم للحقيقة

92
00:06:55,470 --> 00:07:02,809
.قنابل كبيرة تأتي في حُزمات صغيرة -
.(مثل مُفجّر الحذاء، (ريتشارد ريد -

93
00:07:02,810 --> 00:07:07,781
.مع السلامة -
.(شكرا يا (جمال -

94
00:07:07,782 --> 00:07:11,217
،(أنا سأراقب (جمال
.وأرى لو لديه أيّ صلات أخرى

95
00:07:11,218 --> 00:07:17,287
،(أمّا أنا سألازم صديقتنا (ماريا
.وأعرف ما أقحمت نفسها فيه

96
00:07:25,565 --> 00:07:27,033
.شكرا على الشطيرة

97
00:07:27,034 --> 00:07:31,737
لكن لمَ جررتني إلى هُنا
حتى تُراقبي فتاة تلتقط صُور ذكريات؟

98
00:07:31,738 --> 00:07:37,177
(متى رأيت آخر مرّة أحد سكّان (نيويورك
يلتقط صُورا سياحيّة لمبنى (الأمم المُتحدة)؟

99
00:07:37,178 --> 00:07:41,778
.هذه نقطة سديدة -
لو كنتِ ذكيّة جدا، فما حاجتكِ لي؟ -

100
00:07:41,779 --> 00:07:44,149
!لا يُمكنك الوقوف هنا
.احتياطات أمنية

101
00:07:44,150 --> 00:07:49,755
.أجل، لديّ واحدة من تلك الشارات -
.(أحسنت يا (لايونيل -

102
00:07:49,756 --> 00:07:54,093
كما تعلمين، إنّي لا أفهم الجلبة الكبيرة
.حول (الأمم المُتحدة) على أيّة حال

103
00:07:54,094 --> 00:07:58,764
.إنّهم حفنة من البيروقراطيين لو سألتِني
.ولا تدعيني أبدأ بامتيازات اعتبارهم خارج حدود الدولة

104
00:07:58,765 --> 00:08:03,102
.كان يجدر بي سرقة شارة فحسب -
كمْ عدد البُلدان المُتواجدة في (الأمم المُتحدة)؟ -

105
00:08:03,103 --> 00:08:05,237
ما يُقارب من 50 بلدة تقريبا؟ -
.بل 193 -

106
00:08:05,238 --> 00:08:09,307
،يجب عليك الخروج أكثر
.وتعلّم شيء حول الثقافات الأخرى

107
00:08:09,308 --> 00:08:13,444
.ما الذي تتحدّثين عنه؟ لقد أكلتُ فلافل للتو -
.أجل، وتركت القليل على ربطة عنقك -

108
00:08:13,445 --> 00:08:15,279
.هذه ربطة عنقي الثانية لهذا الأسبوع

109
00:08:15,280 --> 00:08:24,122
.(ماريا) تلتقط صُورا لداخل مُجمّع (الأمم المُتحدة)
.المُراقبة هي آخر مرحلة تخطيط قبل الهجوم

110
00:08:24,123 --> 00:08:34,629
،انتظر لحظة، إنّها لا تلتقط صُورا للمُجمّع
.بل تلتقط صُورا لهذا الرجل

111
00:08:36,601 --> 00:08:41,372
.(أرسلتُ الصُور إليك يا (فينش

112
00:08:41,373 --> 00:08:45,308
.لا أعرف من أصحاب البدلات هؤلاء -
،(الرجل في الصورة هُو (رينيه لابوينت -

113
00:08:45,309 --> 00:08:49,780
دبلوماسي فرنسي ويعمل حاليا مندوب
.الأمم المتحدة السامي للاجئين

114
00:08:49,781 --> 00:08:54,718
إنّه مسؤول عن المُوافقة على طلب
.(حق اللجوء السياسي لـ(عمر) أخي (جمال

115
00:08:54,719 --> 00:09:00,788
.لقد حرّك مُجاهدتنا من موقعها للتو

116
00:09:05,596 --> 00:09:09,098
،لقد أوقفت (ماريا) سيّارته للتو
...ووضعت شيئا

117
00:09:09,099 --> 00:09:12,068
ما الأمر يا آنسة (شو)؟ -
.كان ذلك سلسا -

118
00:09:12,069 --> 00:09:13,770
.لقد فعلت ما كنتُ سأفعله بنفسي

119
00:09:13,771 --> 00:09:17,640
لقد وضعت جهاز تحديد المواقع
.(على ليموزين (لابوينت

120
00:09:17,641 --> 00:09:20,009
.إنّها تقوم بتتبّعه

121
00:09:20,010 --> 00:09:23,012
!تاكسي

122
00:09:23,013 --> 00:09:31,184
...والأهم
.أعتقد أننا حدّدنا هدفها للتو

123
00:09:36,052 --> 00:09:38,955
كلّ هؤلاء الدبلوماسيين البُدناء
يُسافرون في جميع أنحاء العالم

124
00:09:38,956 --> 00:09:42,091
ويقطعون لقمة عيش الناس الآخرين
.في حين يتحدّثون حول إطعام الفقراء

125
00:09:42,092 --> 00:09:44,393
ربّما ينبغي عليك تقديم طلب
.للحصول على جواز سفر

126
00:09:44,394 --> 00:09:46,228
.لديّ جواز سفر

127
00:09:46,229 --> 00:09:48,898
ذهبتُ أنا وزوجتي السابقة
.إلى (سانت توماس) لقضاء شهر العسل

128
00:09:48,899 --> 00:09:55,534
هل تقصد الجُزر العذراء الأمريكيّة؟

129
00:09:55,737 --> 00:09:57,873
.حسنا، ها هي فتاتنا

130
00:09:57,874 --> 00:10:01,610
إنّ مُهندستكِ قامت بتغيير جذري جيّد -
.أجل، تزيّنت للقتل -

131
00:10:01,611 --> 00:10:09,381
.لا تزال تملك تلك الحُزمة في حقيبتها -
.ادخلي، سأقوم أنا بمُراقبة المُقدّمة -

132
00:10:40,347 --> 00:10:47,652
.(قد تكون لدينا مُشكلة يا (فينش
.إنّ (ماريا) تقترب من هدفها

133
00:10:49,524 --> 00:10:51,792
هل تُريد إثبات؟
.إليك إثبات

134
00:10:51,793 --> 00:10:54,762
هل الأمور على ما يُرام يا آنسة (شو)؟ -
.إنذار كاذب -

135
00:10:54,763 --> 00:10:56,796
.إلاّ لو كنّا قلقين حول القطع الورقي

136
00:10:56,797 --> 00:10:59,966
المعذرة، هل أعرفكِ؟ -
.عمر ريشا) ليس إرهابيا) -

137
00:10:59,967 --> 00:11:03,937
كان يعمل لحساب القوّات الأمريكيّة
.في (العراق) ولشركتي كمُترجم

138
00:11:03,938 --> 00:11:08,942
.(تُوجد توصية هُنا من رئيسي (كين ديفيس
أيّ إثبات أكبر من هذا تُريده؟

139
00:11:08,943 --> 00:11:13,444
دعيني أخمّن، لابدّ أنّكِ (ماريا)؟ -
.بشحمها ولحمها -

140
00:11:13,445 --> 00:11:19,718
ماريا)، إدارة الأمن الوطني الأمريكي قد طلبت)
.مني تجميع كلّ الأدلة قبل قبول اللاجئين

141
00:11:19,719 --> 00:11:22,988
أيّ أدلّة لديك تعكس هذا؟ -
.تلك أدلّة سريّة -

142
00:11:22,989 --> 00:11:25,995
،لكن دعيني أؤكّد لكِ
.عمر ريشا) سيحظى بجلسة استماع عادلة)

143
00:11:25,996 --> 00:11:29,029
.اعذريني الآن -
.اسمع، أفهم ذلك -

144
00:11:29,030 --> 00:11:32,998
...أخبرني
كمْ هُو مُعدّلك؟

145
00:11:32,999 --> 00:11:37,036
هل أنتِ مجنونة؟ -
.لن أغادر حتى أحصل على جواب -

146
00:11:37,037 --> 00:11:38,371
!أيّها الأمن -
.المعذرة يا سيّدتي -

147
00:11:38,372 --> 00:11:43,676
.أرجوكِ تعالي معنا -
.المعذرة يا سادة، إنّها معي -

148
00:11:43,677 --> 00:11:50,980
.لا بأس، إنّي أعرفها
.دعوني أهتمّ بهذا الأمر

149
00:11:56,221 --> 00:11:57,656
فينش)؟)

150
00:11:57,657 --> 00:12:03,095
كانت (ماريا) على وشك التعرّض للطرد
.عندما تدخّل هذا الرجل لإنقاذها

151
00:12:03,096 --> 00:12:06,764
.(أنتِ تعملين مع (كين ديفيس
.إنّه صديق

152
00:12:06,765 --> 00:12:10,534
،آسفة حيال كلّ هذا
.فلا أريد أن أثقل عليك بمشاكلي

153
00:12:10,535 --> 00:12:14,839
عمّ كان كلّ ذلك؟ -
(مُترجمي السابق من (العراق -

154
00:12:14,840 --> 00:12:18,610
تمّ حجزه للاشتباه في الإرهاب
.ويُمكن أن يتم ترحيله

155
00:12:18,611 --> 00:12:23,680
،أعلم أنّه إدّعاء كاذب
.لكن ذلك الأخرق يرفض تصديقي

156
00:12:23,681 --> 00:12:26,017
،السيّد (لابوينت) قد يكون كسولا
،وقد يكون فاسدا أيضا

157
00:12:26,018 --> 00:12:29,721
لكنّك لا تحصل على كلّ تلك السُلطة
.عن طريق كونك رجلا لطيفا

158
00:12:29,722 --> 00:12:34,225
.هناك طرق حول الرجال أمثاله -
.لا أعرف ما بيدي فعله -

159
00:12:34,226 --> 00:12:38,195
.ربّما بوسعي تقديم المُساعدة
(من دون شركات مثل (هايدرال كورب

160
00:12:38,196 --> 00:12:42,366
،التي تقوم ببناء البنية التحتيّة
.فما كانت لتُنجز الأمم المتحدة شيئا

161
00:12:42,367 --> 00:12:46,203
للأسف، بعض الحرّاس يُفضّل
.إطاعة أوامر من يُعيله

162
00:12:46,204 --> 00:12:50,441
.دعيني أجري بعض الإتصالات

163
00:12:50,442 --> 00:12:53,043
...لو احتجتِ إلى أيّ شيء آخر

164
00:12:53,044 --> 00:12:58,448
.شكرا لك -
.يبدو وكأنّ (ماريا) وجدت لنفسها فارسا أبيضا -

165
00:12:58,449 --> 00:12:59,750
.(كريستوس سيفون)

166
00:12:59,751 --> 00:13:06,723
دبلوماسي بحت من (اليونان) يعمل حاليا
.على برنامج الطاقة الدائمة للأمم المُتحدة

167
00:13:06,724 --> 00:13:11,594
إنّه يقوم بجمع الأموال لدعم مشاريع إعادة
.(الإعمار كالذي عملت عليه (ماريا) في (العراق

168
00:13:11,595 --> 00:13:13,996
حسنا، لقد عرض تقديم المُساعدة
.في إدخال (عمر) إلى البلاد

169
00:13:13,997 --> 00:13:18,801
.لنأمل ألا يعيش ليندم على ذلك القرار -
.(يجب علينا إلقاء نظرة على تلك الأدلّة ضدّ (عمر -

170
00:13:18,802 --> 00:13:21,336
.يبدو وكأنّ (عمر) بحاجة لمُحام بارع

171
00:13:21,337 --> 00:13:29,008
(ربّما حان الوقت لي أنا والسيّد (ريس
.للقيام ببعض العمل المجاني

172
00:13:30,680 --> 00:13:33,715
كيف أساعدك أنت وشريكك
يا سيّد (كينغفيشر)؟

173
00:13:33,716 --> 00:13:37,786
شركتي تُمثل العديد من اللاجئين الذين عملوا
(لحساب الحكومة الأمريكيّة في (العراق

174
00:13:37,787 --> 00:13:39,088
.والذين يسعون الآن إلى اللجوء السياسي

175
00:13:39,089 --> 00:13:42,991
هناك مخاوف حول اللاجئين المُهاجرين
.من (العراق) إلى الولايات المُتحدة

176
00:13:42,992 --> 00:13:45,860
.نعم، إننا على علم بذلك
...(أحد مُوكّلينا... (عمر ريشا

177
00:13:45,861 --> 00:13:52,367
.يتمّ احتجازه بصلات مزعومة بالإرهاب -
.أعرف قضيّة السيّد (ريشا) تماما -

178
00:13:52,368 --> 00:13:59,707
في الواقع، يجب عليّ اتخاذ
.قرار نهائي بشأنه هذا الأسبوع

179
00:13:59,708 --> 00:14:01,710
أتسمح لي؟

180
00:14:01,711 --> 00:14:05,813
،لو كنتُ سأقوم بتجهيز دفاع قانوني
.فإنّه مطلوب منّي معرفة كلّ الحقائق

181
00:14:05,814 --> 00:14:09,650
.يُمكنك مُراجعة ذلك، لكن هنا وحسب -
.شكرا لك -

182
00:14:09,651 --> 00:14:12,954
استلمتُ هذه الرسالة من الحكومة
.العراقيّة الأسبوع المُنصرم

183
00:14:12,955 --> 00:14:18,626
وزارة الداخليّة تقول أنّ لديهم إثبات
.أنّ (عمر) مُتورّط في أنشطة إرهابيّة

184
00:14:18,627 --> 00:14:24,465
المعذرة، بالكاد يتمّ الاعتماد
.على وزارة الداخليّة

185
00:14:24,466 --> 00:14:27,334
إنّها مُمتلئة بأعضاء من الميليشيا
.الشيعيّة السابقة

186
00:14:27,335 --> 00:14:30,838
إنّهم يعتبرون العراقيين الذين ساعدوا
.القوّات الأمريكيّة أنهم خونة

187
00:14:30,839 --> 00:14:34,007
قبل ثلاث سنوات، إرهابيّان قتلا
(جنودا أمريكيين في (العراق

188
00:14:34,008 --> 00:14:37,310
تم إكتشاف عيشهما
.(في (بولينغ غرين) بـ(كنتاكي

189
00:14:37,311 --> 00:14:41,948
لقد خدعوا مسؤولي الهجرة
.عن طريق انتحالهم صفة مُترجمين سابقين

190
00:14:41,949 --> 00:14:46,719
أجل، لكن هذه حالة معزولة بالتأكيد
.لا ينبغي أن تؤثر على حالة الآلاف

191
00:14:46,720 --> 00:14:50,489
لا أستطيع تحمّل إمضاء توقيعي بناء
،على طلب من إرهابيّ مُحتمل

192
00:14:50,490 --> 00:14:52,859
.بغضّ النظر عن صغر الاحتمال

193
00:14:52,860 --> 00:14:58,765
لو زلّ إرهابيّ واحد من أيدينا، فإنّه سيُعرّض جميع
.اللاجئين الآخرين الطالبين حقّ اللجوء السياسي للخطر

194
00:14:58,766 --> 00:15:01,834
.أنت تفهم ذلك -
.مفهوم -

195
00:15:01,835 --> 00:15:05,869
.شكرا لك على وقتك -
.على الرحب والسعة -

196
00:15:13,380 --> 00:15:17,083
حسنا، إنّ من الصعب تحديد
.مدى مصداقيّة الرسالة

197
00:15:17,084 --> 00:15:20,952
أيّ تطوّرات جديدة من صوبكِ يا آنسة (شو)؟ -
.إنّها تركب القطار السابع للوصول إلى المنزل -

198
00:15:20,953 --> 00:15:23,021
هل يُفيدك هذا؟ -
.(أخبار سعيدة يا (جمال -

199
00:15:23,022 --> 00:15:25,723
لقد وجدتُ شخصا لديه منصب
.بإمكاننا الاستفادة منه

200
00:15:25,724 --> 00:15:29,691
.عاود الاتصال بي، وسأوضّح لك

201
00:15:36,135 --> 00:15:41,572
.شكرا لك -
.العفو -

202
00:15:41,573 --> 00:15:44,308
كمْ شريط رصاص إضافيّ تحمل؟ -
شريط رصاص إضافيّ؟ أأنتِ جادّة؟ -

203
00:15:44,309 --> 00:15:48,710
.فينش)، سنحتاج لبعض الدعم)

204
00:15:57,889 --> 00:16:03,925
هل تُمانعان؟

205
00:16:04,830 --> 00:16:07,632
شخصيا، سأفضّل كلوريد البوتاسيوم
.عن الكلوروفورم

206
00:16:07,633 --> 00:16:14,601
يعمل بشكل أسرع وليس له أيّ أثر
.عند تحليل السموم بعد الوفاة

207
00:16:19,945 --> 00:16:25,146
،والأمر الآخر حول الكلوروفورم
.رائحته نتنة

208
00:16:26,417 --> 00:16:30,019
من كان هذا؟ -
.فرنسيّ جزائريّ -

209
00:16:30,020 --> 00:16:35,358
.مع سكّين قابلة للطي
.سأقول الفيلق الأجنبي الفرنسي

210
00:16:35,359 --> 00:16:37,193
لقد كوّنتِ صداقات في جميع
.(أنحاء العالم يا (ماريا

211
00:16:37,194 --> 00:16:41,997
الفيلق الأجنبي؟ لمَ يُريدون قتلي؟ -
.لا أعرف، فإنّي لا أتكلم الفرنسيّة -

212
00:16:41,998 --> 00:16:44,099
فينش)، ما الوقت المُقدّر)
لوصول (كابتن أمريكا)؟

213
00:16:44,100 --> 00:16:48,304
.السيّد (ريس) سيكون عندكِ حالا

214
00:16:48,305 --> 00:16:55,708
.ابقي على مقربة من الجدار
.أخمّن أنّ لهذا الرجل بعض الأصدقاء

215
00:17:02,185 --> 00:17:06,389
.أعتقد أنّ تلك الفلافل لمْ تُبطئك -
أهذا كلّ شيء؟ هل من مزيد؟ -

216
00:17:06,390 --> 00:17:09,990
!(انبطحي يا (ماريا

217
00:17:23,071 --> 00:17:27,205
.فتاكِ ذاك لديه بعض المشاكل

218
00:17:30,979 --> 00:17:36,581
.لنأمّل أنّ لذلك الرجل تأمين صحّي

219
00:17:43,105 --> 00:17:47,873
ما قصّة قفزة (إيفل كنيفل)؟ -
ألمْ يُعلّموكِ ذلك في مدرسة القفز البحريّة؟ -

220
00:17:47,874 --> 00:17:49,677
.فقط لو أنّها كانت قطعة باب حديد

221
00:17:49,678 --> 00:17:51,113
.لكن شكرا على حضورك -
.على الرحب والسعة -

222
00:17:51,114 --> 00:17:54,116
،أعتذر عن المُقاطعة
لكن من تكونون؟

223
00:17:54,117 --> 00:17:59,221
.(إننا نُشبهكِ كثيرا يا آنسة (مارتينيز
.نقوم بمُساعدة الناس في ظروف سيئة

224
00:17:59,222 --> 00:18:03,825
.لا نطلب إلاّ شيئا واحدا مُقابل خدماتنا -
وما ذلك؟ -

225
00:18:03,826 --> 00:18:06,662
.الحقيقة

226
00:18:06,663 --> 00:18:12,597
لمَ تُحاولين إدخال (عمر ريشا) للولايات؟

227
00:18:12,701 --> 00:18:16,270
.كان (عمر) مُترجمي في مشروعي الأخير

228
00:18:16,271 --> 00:18:21,643
(كنّا في قافلة ننقل ستة مُولّدات من (الكويت
.إلى (العراق) عندما وقعنا في كمين

229
00:18:21,644 --> 00:18:27,848
(قفزتُ إلى خندق كان بجواري، وعندما قفز (عمر
،إلى جانبي، قام بإرداء اثنين من الإرهابيين

230
00:18:27,849 --> 00:18:30,051
.وهرب الباقون

231
00:18:30,052 --> 00:18:35,489
.لقد أنقذ حياتي -
.يبدو وكأنّه يستحقّ ميداليّة -

232
00:18:35,490 --> 00:18:39,959
،(بعدما غادرتُ (العراق
.بدأ (عمر) باستلام تهديدات بالقتل

233
00:18:39,960 --> 00:18:43,964
،(لو تمّ إعادته لـ(العراق
.فإنّه سيُقتل

234
00:18:43,965 --> 00:18:48,635
ما علاقة الفيلق الفرنسي بأيّ من هذا؟ -
.لا أعرف -

235
00:18:48,636 --> 00:18:54,540
في اليوم الذي يسبق مُغادرته، أراد مُحادثتي
.(حول بعض المُولّدات التي فُقدت في (العراق

236
00:18:54,541 --> 00:18:57,810
.لمْ يكن يُريد التحدّث حيال ذلك عبر الهاتف

237
00:18:57,811 --> 00:19:03,816
وزارة الداخليّة العراقيّة أرسلت
(هذه الرسالة إلى (الأمم المتحدة

238
00:19:03,817 --> 00:19:11,323
.تُدلي بأنّ لـ(عمر) صلات بجماعات إرهابيّة -
هذا غير صحيح، لمَ سيقوم شخص بهذا؟ -

239
00:19:11,324 --> 00:19:15,594
.المُحقق (فوسكو) اعتقل الفيلق المُصاب
.ربّما يسعه إجابة ذلك السؤال عندما يستيقظ

240
00:19:15,595 --> 00:19:18,430
يُمكن أنّهم يعملون لحساب
.خدمة استخبارات أجنبيّة

241
00:19:18,431 --> 00:19:21,466
يُمكن أنّهم يعملون أيضا لحساب المندوب
.(السامي للأمم المُتحدة (لابوينت

242
00:19:21,467 --> 00:19:24,235
منصبه الأخير كان رئيس عمليّات حفظ
.(السلام للأمم المُتحدة في (الكونغو

243
00:19:24,236 --> 00:19:28,539
من بين الوحدات التي كانت تحت سيطرته
.شركة للفيلق الفرنسي

244
00:19:28,540 --> 00:19:32,677
لمَ سيُريد (لابوينت) قتلي لمُحاولتي
المُساعدة على إدخال (عمر) للولايات؟

245
00:19:32,678 --> 00:19:36,179
.(يجب أن نتحدّث مع (عمر
.يُمكنه تسليط بعض الضوء على هذا

246
00:19:36,180 --> 00:19:38,916
هذا مُستحيل، يتمّ احتجازه حاليا
.بمعزل عن العالم الخارجي

247
00:19:38,917 --> 00:19:42,519
لا يُمكننا حتى الوثوق في المُحامي
.الذي عينته حكومته لإيصال رسالة

248
00:19:42,520 --> 00:19:48,789
.ربّما سيتحدّث إلى مُمثله الجديد

249
00:20:08,146 --> 00:20:12,047
،كما قلتُ لمُحاميّ الآخر
.لن أتحدّث إليك

250
00:20:12,048 --> 00:20:16,986
،(نحن لا نعمل مع الحكومة يا سيّد (ريشا
.(نحن أصدقاء (ماريا مارتينيز

251
00:20:16,987 --> 00:20:19,655
أو ربّما أنت تعمل مع الناس
.الذين يُلفقون لي التُهمة

252
00:20:19,656 --> 00:20:21,957
لقد أخبرتنا (ماريا) كيف
.(أنقذت حياتها في (العراق

253
00:20:21,958 --> 00:20:25,460
،آسف أنّ ليس لديّ إثبات أكثر من ذلك
.لكن ليس لدينا مُتسع من الوقت

254
00:20:25,461 --> 00:20:28,230
الليلة الماضية، فريق من الفيلق
.(حاول قتل (ماريا

255
00:20:28,231 --> 00:20:35,404
ماذا؟ هل هي بخير؟ -
.هي بخير، وفي مكان آمن -

256
00:20:35,405 --> 00:20:41,510
لكن كان هُناك شيء مُهم أردت قوله
لـ(ماريا) خلال مُحادثتكما الأخيرة؟

257
00:20:41,511 --> 00:20:50,352
.حول المُولّدات -
من مشروع الطاقة الذي عملت عليه في (العراق)؟ -

258
00:20:50,353 --> 00:20:55,691
بعد رحيل (ماريا)، لم يتم تركيب المولدات

259
00:20:55,692 --> 00:20:59,961
المصنع الكهرومائي فشل

260
00:20:59,962 --> 00:21:01,996
المحافظة بأكملها أصبحت في ظلام دامس

261
00:21:01,997 --> 00:21:04,465
المستشفيات لم يكن لديها كهرباء

262
00:21:04,466 --> 00:21:07,501
مات المرضى على طاولات العمليات

263
00:21:07,502 --> 00:21:09,770
الشرطة المحلية فقدت السيطرة

264
00:21:09,771 --> 00:21:12,606
خلال أسبوع عادت (القاعدة) مرة أخرى

265
00:21:12,607 --> 00:21:13,942
ماذا حدث للمولدات؟

266
00:21:13,943 --> 00:21:16,177
هذا هو ما أردت أن أخبر (ماريا) به

267
00:21:16,178 --> 00:21:20,881
قبل رحيلي مباشرة قمت بترجمة عقد
لنقل ستة مولدات

268
00:21:20,882 --> 00:21:26,620
عقد تم توقيعه من قبل من؟

269
00:21:26,621 --> 00:21:28,622
هل أنت متأكد أنك تستطيع حماية (ماريا)؟

270
00:21:28,623 --> 00:21:29,724
نعم

271
00:21:29,725 --> 00:21:32,192
لماذا؟

272
00:21:32,193 --> 00:21:34,228
لأنه كان رئيسها

273
00:21:34,229 --> 00:21:35,395
(كين ديفيس)

274
00:21:35,396 --> 00:21:38,398
ديفيس)؟)

275
00:21:38,399 --> 00:21:43,237
(ما الذي يجعله يشحن المولدات إلى (العراق
ثم يعيد شحنهم مرة أخرى إلى مكان آخر؟

276
00:21:43,238 --> 00:21:45,839
ربما حصل على عرض أفضل

277
00:21:45,840 --> 00:21:49,576
ماريا) جعلت (ديفيس) يكتب)
رسالة توصية لأجلك

278
00:21:49,577 --> 00:21:57,748
،لابد وأنه أدرك حينها إنه لو اجتمعتما أنتما الاثنين يوما ما
فستخبرها بشأن تدخله في المولدات المفقودة

279
00:21:58,151 --> 00:22:00,653
طلب اللجوء السياسي الخاص بك تم رفضه

280
00:22:00,654 --> 00:22:02,154
وسيلة عودتك للديار ستغادر بعد ساعة

281
00:22:02,155 --> 00:22:03,757
!لا، إن هذا خطأ. أرجوكم

282
00:22:03,758 --> 00:22:07,917
!سيقتلونني إن عدت

283
00:22:13,000 --> 00:22:14,400
!مرحبا

284
00:22:14,401 --> 00:22:17,069
لقد أرسلت لك معلومات عن خيط جديد
لتوي أيها المحقق

285
00:22:17,070 --> 00:22:22,041
يظهر أن رئيس (ماريا) أعاد توجيه المولدات المفقودة
من (العراق) إلى جهة غير معلومة

286
00:22:22,042 --> 00:22:23,409
وكيف تمكن من فعل ذلك؟

287
00:22:23,410 --> 00:22:25,511
لا أدري، لكن (عمر) علم بالأمر

288
00:22:25,512 --> 00:22:29,014
(كين ديفيس) رتب له أن يتم ترحيله إلى (العراق)
مرة أخرى حيث سيتم قتله هناك

289
00:22:29,015 --> 00:22:30,783
ديفيس) ليس لديه سلطة كهذه)

290
00:22:30,784 --> 00:22:35,353
لكنه بالتأكيد لديه الموارد اللازمة لإقناع دبلوماسي فاسد
في (الأمم المتحدة) بأن يقوم بعمله القذر

291
00:22:35,354 --> 00:22:37,289
أجل، حسنا، أعتقد أنه عليّ الذهاب
(لزيارة (ديفيس

292
00:22:37,290 --> 00:22:38,557
على وجه السرعة من فضلك أيها المحقق

293
00:22:38,558 --> 00:22:40,258
ليس لدينا الكثير من الوقت

294
00:22:40,259 --> 00:22:42,961
ولماذا يسرق (ديفيس) المولدات؟

295
00:22:42,962 --> 00:22:44,029
نحن نبحث ذلك الأمر الآن

296
00:22:44,030 --> 00:22:45,463
(يجب عليّ مقابلة (عمر

297
00:22:45,464 --> 00:22:48,300
لن تذهبي إلى أي مكان بينما الفيالقة
ما يزالون في الخارج

298
00:22:48,301 --> 00:22:51,102
.هذا المكان تم تصميمه بباب مصفح وأقفال كهرومغناطيسية
أنتِ آمنة هنا

299
00:22:51,103 --> 00:22:53,805
أنتِ لا تفهمين

300
00:22:53,806 --> 00:22:58,709
(سيقتلون (عمر) لو عاد إلى (العراق

301
00:22:58,710 --> 00:23:02,946
رجاء

302
00:23:02,947 --> 00:23:05,248
هل ستبكين؟

303
00:23:05,249 --> 00:23:07,250
ماذا؟ -
انتظري لحظة -

304
00:23:07,251 --> 00:23:15,622
،أنتِ و(عمر) لم تكونا زميلي عمل فحسب
أليس كذلك؟

305
00:23:16,760 --> 00:23:24,100
...في كل مرة أقع في مشكلة
...مع هذا الشيخ أو تلك القبيلة أو ذلك المسؤول الفاسد

306
00:23:24,101 --> 00:23:27,570
عمر) هو من كان يخرجني منها دائما)

307
00:23:27,571 --> 00:23:29,638
بجمع الناس معا

308
00:23:29,639 --> 00:23:33,576
لهذا السبب وقعت في حبه

309
00:23:33,577 --> 00:23:41,249
كان يأخذني إلى الصحراء ليلا لتناول
الشاي بالقرفة وعد النجوم

310
00:23:41,250 --> 00:23:44,252
هل ذهبتِ إلى الصحراء ليلا من قبل؟

311
00:23:44,253 --> 00:23:50,993
الشيء الوحيد الذي أتذكره عن الصحراء هو إزالة
الطبقة العليا من كأس دافئ من حليب الجمل

312
00:23:50,994 --> 00:23:54,696
حيث مكان تكاثر البكتيريا

313
00:23:54,697 --> 00:23:57,832
نصيحة جيدة

314
00:23:57,833 --> 00:24:02,304
أنا و(عمر) كنا ننوي الزواج
عندما يأتي إلى هنا

315
00:24:02,305 --> 00:24:04,473
إنه يستحق حق اللجوء السياسي

316
00:24:04,474 --> 00:24:06,508
لابد أن أوقف ترحيله

317
00:24:06,509 --> 00:24:07,942
أنا في حاجة إلى الوصول إليه

318
00:24:07,943 --> 00:24:09,143
ماريا)، يجب أن تثقي بنا)

319
00:24:09,144 --> 00:24:12,680
لماذا؟

320
00:24:12,681 --> 00:24:22,456
أمي كانت أستاذة جامعية في (إيران) وقت استحواذ
آية الله) ومتعصبينه على البلاد سنة 79)

321
00:24:22,457 --> 00:24:26,193
شخص ما خاطر بحياته لأجل تهريب
أمي من هناك

322
00:24:26,194 --> 00:24:29,030
...لولاه -
لما ولدتِ من الأساس -

323
00:24:29,031 --> 00:24:36,904
(أولئك المتعصبون الذين كانوا سيقتلون أمي في (إيران
(هم نفسهم الذين سيقتلون (عمر) لو عاد إلى (العراق

324
00:24:36,905 --> 00:24:38,539
الاختلاف بينهم بسيط

325
00:24:38,540 --> 00:24:40,173
لكننا لن نسمح بحدوث ذلك

326
00:24:40,174 --> 00:24:42,876
كيف ستوقفونه؟

327
00:24:42,877 --> 00:24:47,581
ديفيس) لديه دبلوماسي من (الأمم المتحدة) في جيبه)
واتهامات ملفقة من الحكومة العراقية

328
00:24:47,582 --> 00:24:49,583
هل قرأتِ هذا؟

329
00:24:49,584 --> 00:24:56,556
،طبقا إلى مصدر موثوق وفوق مستوى الشبهات"
"...عمر ريشا) لديه علاقات)

330
00:24:56,557 --> 00:25:01,161
مهلا

331
00:25:01,162 --> 00:25:02,662
توصية (ديفيس)؟

332
00:25:02,663 --> 00:25:06,832
بسبب نزاهته التي لا تشوبها شائبة"
،وإخلاصه الشديد

333
00:25:06,833 --> 00:25:09,502
"عمر) شخص فوق مستوى الشبهات)

334
00:25:09,503 --> 00:25:11,704
ديفيس) كتب كلا الخطابين)

335
00:25:11,705 --> 00:25:17,242
،الورقة معنونة بشعار الحكومة العراقية
لكن نوع الخط وحجمه واحد

336
00:25:17,243 --> 00:25:18,778
لقد زوره

337
00:25:18,779 --> 00:25:20,179
(والخطاب الأصلي موجود في مكتب (لابوينت

338
00:25:20,180 --> 00:25:21,847
يجب أن أحصل عليه

339
00:25:21,848 --> 00:25:23,415
لا يمكنكِ الدخول إلى هناك -
لا، لا، أعرف شخصا -

340
00:25:23,416 --> 00:25:24,750
أعرف طريقة لذلك -
(ماريا) -

341
00:25:24,751 --> 00:25:28,187
لن تذهبي إلى أي مكان

342
00:25:28,188 --> 00:25:34,256
يجب أن تثقي بنا

343
00:25:34,460 --> 00:25:37,062
أجل، (ماريا مارتينيز) موظفة لديّ

344
00:25:37,063 --> 00:25:39,064
هل أصابها مكروه أيها المحقق؟

345
00:25:39,065 --> 00:25:40,566
أنت رجل ذو شأن كبير، أليس كذلك؟

346
00:25:40,567 --> 00:25:43,469
رجل أعمال على مستوى دولي

347
00:25:43,470 --> 00:25:45,436
لديك أصدقاء في مواقع مرموقة

348
00:25:45,437 --> 00:25:47,105
(حتى في (الأمم المتحدة

349
00:25:47,106 --> 00:25:49,307
،إن لم يكن لديك مانع
لدي جدول أعمال أود اللحاق به

350
00:25:49,308 --> 00:25:51,076
حقا؟

351
00:25:51,077 --> 00:25:55,446
هل لديك اجتماع آخر مع صديقك
في (الأمم المتحدة)؟

352
00:25:55,447 --> 00:25:59,117
ذلك الذي كنت تهاتفه يوميا؟

353
00:25:59,118 --> 00:26:00,885
ما هذا؟

354
00:26:00,886 --> 00:26:03,754
بيانات خلفية؟

355
00:26:03,755 --> 00:26:05,823
هذا انتهاك رهيب لحرياتي المدنية

356
00:26:05,824 --> 00:26:10,161
لقد أصدرنا بالفعل مذكرة للقبض على رفيقك الفرنسي
(الفاسد (لابوينت) بتهمة محاولة قتل (ماريا مارتينيز

357
00:26:10,162 --> 00:26:16,467
وعندما يقع في أيدينا ستكون لدينا الوثيقة المزورة التي أرسلتها
إلى (الأمم المتحدة) والتي تفيد بأن (عمر ريشا) إرهابي

358
00:26:16,468 --> 00:26:18,736
هذا سخيف

359
00:26:18,737 --> 00:26:20,270
أين محاميّ؟

360
00:26:20,271 --> 00:26:21,839
عمر) اكتشف أمر المولدات كما ترى)

361
00:26:21,840 --> 00:26:24,341
لذا دبرتَ أمر ترحيله إلى بلاده
لعلمك أنه سيُـقتل هناك

362
00:26:24,342 --> 00:26:26,143
ثم حوالت قتل (ماريا) بدورها

363
00:26:26,144 --> 00:26:32,813
(آخر معلوماتي أن نطاق (مديرية شرطة نيويورك
(صغيرتكم لا يمتد إلى (الأمم المتحدة

364
00:26:33,018 --> 00:26:35,185
حظا سعيدا في استخدام شارتك المعدنية
للدخول إلى هناك أيها المحقق

365
00:26:35,186 --> 00:26:37,254
هل تعتقد حقا أنك بعيد المنال؟

366
00:26:37,255 --> 00:26:41,358
،تضمن اثنين من البيروقراطيين في جيبك
وتبرم العقود

367
00:26:41,359 --> 00:26:44,294
ولا تكترث بموت أي شخص

368
00:26:44,295 --> 00:26:47,464
بما في ذلك موظفينك

369
00:26:47,465 --> 00:26:51,701
مالم يكن المدعي العام سيوجه
تهمة إلى موكلي، فسنغادر

370
00:26:51,702 --> 00:27:00,940
،إذا كنت ستبحر في المياه الدولية أيها المحقق
أقترح عليك أن تحضر قاربا أكبر

371
00:27:05,782 --> 00:27:12,552
أي أخبار عن (عمر)؟

372
00:27:16,326 --> 00:27:19,995
يمكنني الاستفادة بشراب

373
00:27:19,996 --> 00:27:23,399
وأنا أيضا

374
00:27:23,400 --> 00:27:28,967
فتياني يحتفظون ببعض الجعة
هنا في مكان ما

375
00:27:33,175 --> 00:27:39,544
شكرا للرب أن (فينش) يبتاع أجود الأصناف

376
00:27:50,158 --> 00:27:52,427
!(فينش)

377
00:27:52,428 --> 00:27:57,061
!اللعنة على المهندسين

378
00:28:04,338 --> 00:28:07,908
سيد (ريس)، إنهم يجهزون (عمر) للترحيل

379
00:28:07,909 --> 00:28:11,578
يجب أن نفعل شيئا

380
00:28:11,579 --> 00:28:13,380
سأتعقبهم

381
00:28:13,381 --> 00:28:17,917
لا حاجة لذلك يا (فينش)، أعمل على الأمر

382
00:28:17,918 --> 00:28:19,219
فلننطلق

383
00:28:19,220 --> 00:28:23,621
عُلم وينفذ

384
00:28:30,864 --> 00:28:32,098
(أخبار جيدة يا آنسة (شو

385
00:28:32,099 --> 00:28:33,967
(السيد (ريس) أنقذ (عمر

386
00:28:33,968 --> 00:28:35,701
عظيم

387
00:28:35,702 --> 00:28:39,205
،عدا أننا فقدنا (ماريا) لتونا
والفيالقة ما يزالون بالخارج يبحثون عنها

388
00:28:39,206 --> 00:28:42,642
(والأسوأ أنها متوجهة إلى مكتب (لابوينت

389
00:28:42,643 --> 00:28:47,778
مباشرة نحو عرين الأسد

390
00:28:56,327 --> 00:28:58,663
(من فضلك لديّ موعد مع السيد (سيفون

391
00:28:58,664 --> 00:29:00,464
،إنه دبلوماسي يوناني
ليس لدي الكثير من الوقت

392
00:29:00,465 --> 00:29:01,666
آسف يا سيدتي

393
00:29:01,667 --> 00:29:02,801
لا شارة، لا دخول

394
00:29:02,802 --> 00:29:04,268
ما المشكلة هنا؟

395
00:29:04,269 --> 00:29:05,969
إنها ضيفتي

396
00:29:05,970 --> 00:29:09,373
حسنا يا سيدي

397
00:29:09,374 --> 00:29:11,141
علينا أن نسرع

398
00:29:11,142 --> 00:29:13,110
ماريا)، عندما قلت أنني سأساعد)
...عنيت إجراء بعض المكالمات

399
00:29:13,111 --> 00:29:17,548
(لابوينت) رفض حق اللجوء السياسي لـ(عمر)
بناء على خطاب مزور من الحكومة العراقية

400
00:29:17,549 --> 00:29:19,950
(ذلك الخطاب في مكتب (لابوينت
وأنا في حاجة إلى الوصول إليه

401
00:29:19,951 --> 00:29:21,719
هذا سخيف

402
00:29:21,720 --> 00:29:23,286
لا نستطيع أن نقتحم مكتب المندوب السامي
هكذا بكل بساطة

403
00:29:23,287 --> 00:29:24,888
هناك قنوات ملائمة يمكننا اتباعها

404
00:29:24,889 --> 00:29:28,390
(ديفيس) تآمر مع (لابوينت)
(ليتسبب في مقتل (عمر

405
00:29:28,391 --> 00:29:29,859
والآن يريدون قتلي أنا أيضا

406
00:29:29,860 --> 00:29:32,361
ماذا؟ ولمَ يريدون ذلك؟

407
00:29:32,362 --> 00:29:34,897
(للتغطية على سرقة ستة مولدات في (العراق

408
00:29:34,898 --> 00:29:40,369
،انظر، سأشرح الباقي لاحقا
لكن لابد أن أحصل على ذلك الخطاب حالا

409
00:29:40,370 --> 00:29:42,071
(سآخذكِ عند مكتب (لابوينت

410
00:29:42,072 --> 00:29:44,640
لكن الباقي يقع على عاتقك

411
00:29:44,641 --> 00:29:48,807
شكرا لك

412
00:29:52,214 --> 00:29:53,515
أنت لست من الحراس

413
00:29:53,516 --> 00:29:55,083
وأنت لست إرهابيا

414
00:29:55,084 --> 00:29:57,152
(نعلم أنك أنقذت حياة (ماريا) في (العراق

415
00:29:57,153 --> 00:29:59,020
نحن هنا لأجل رد الجميل

416
00:29:59,021 --> 00:30:00,589
هل لهذا السبب تساعدونني؟

417
00:30:00,590 --> 00:30:06,361
دعنا فقط نقول أننا نعلم تماما كيف يكون
ترك شخص خلف ظهرك

418
00:30:06,362 --> 00:30:09,397
أحب (ماريا) منذ أن قابلتها أول مرة

419
00:30:09,398 --> 00:30:11,266
أين هي الآن؟

420
00:30:11,267 --> 00:30:14,435
إنها في طريقها إلى (الأمم المتحدة) للحصول
(على دليل للقضاء على (لابونيت) و(ديفيس

421
00:30:14,436 --> 00:30:16,604
لكن ليس إذا وصلوا إليها أولا

422
00:30:16,605 --> 00:30:18,406
يجب علينا الذهاب لإخراجها من هناك
قبل فوات الأوان

423
00:30:18,407 --> 00:30:20,541
هل تقترح حقا أن نقتحم مقر (الأمم المتحدة)؟

424
00:30:20,542 --> 00:30:22,410
لديهم أمن مضاعف ثلاث مرات

425
00:30:22,411 --> 00:30:24,612
وآلات تصوير بالأشعة تحت الحمراء
وكاشفات الحركة

426
00:30:24,613 --> 00:30:26,247
لديّ فكرة

427
00:30:26,248 --> 00:30:33,785
لكنها ستتطلب دخانا وشاحنة ضخمة

428
00:30:38,125 --> 00:30:42,794
(أنا في الموقع المحدد خارج مقر (الأمم المتحدة

429
00:30:51,137 --> 00:30:52,906
(سيكون عليكم التقدم نحوه يا (ريس

430
00:30:52,907 --> 00:30:56,710
جاهزون من ناحيتنا

431
00:30:56,711 --> 00:31:02,646
افتحي بقوة يا أختاه

432
00:31:06,053 --> 00:31:08,888
هناك بلاغ عن وجود دخان في الطابق الرابع

433
00:31:08,889 --> 00:31:10,223
(اتصل بـ(911

434
00:31:10,224 --> 00:31:11,724
قسم الحريق هنا بالفعل

435
00:31:11,725 --> 00:31:15,158
نحتاج إلى إخلاء المبنى

436
00:31:17,064 --> 00:31:21,234
(توقف عن اللعب في البوق يا (لايونيل

437
00:31:21,235 --> 00:31:24,403
منذ أن كنت طفلا وأنا أريد
قيادة شاحنة كهذه

438
00:31:24,404 --> 00:31:28,938
خذ، ستحتاج هذه

439
00:31:34,580 --> 00:31:36,248
هل أخبرتِ أي أحد بخصوص (لابوينت)؟

440
00:31:36,249 --> 00:31:39,819
الخطاب الأصلي لابد أنه هنا في مكان ما

441
00:31:39,820 --> 00:31:42,988
يجب أن نتوقف بينما نحن سابقون بخطوة

442
00:31:42,989 --> 00:31:47,192
(لن أغادر حتى أبريء ساحة (عمر

443
00:31:47,193 --> 00:31:49,027
هل وجدت أي شيء بخصوص
ديفيس) يا (فينش)؟)

444
00:31:49,028 --> 00:31:54,032
يبدو أنه قام بحذف كل رسائل
بريده الإلكتروني

445
00:31:54,033 --> 00:31:55,934
آنسة (غروفز)، أنا مشغول قليلا حاليا

446
00:31:55,935 --> 00:31:57,969
(جرب "هابور جيت" يا (هارولد

447
00:31:57,970 --> 00:31:59,036
هابور جيت"؟"

448
00:31:59,037 --> 00:32:00,672
ماذا يعني ذلك؟

449
00:32:00,673 --> 00:32:02,206
لا أدري

450
00:32:02,207 --> 00:32:04,642
لكن على الرحب والسعة

451
00:32:04,643 --> 00:32:13,047
وبالمناسبة... أنا أستعير كلبك

452
00:32:16,618 --> 00:32:17,523
"(البحث في الشبكة الداخلية لشركة (هايدرال كورب"

453
00:32:17,524 --> 00:32:18,788
"تم إيجاد نتيجة واحدة"

454
00:32:18,789 --> 00:32:20,391
تخليص جمركي

455
00:32:20,392 --> 00:32:22,126
ستة مولدات

456
00:32:22,127 --> 00:32:24,128
...مطلوب من قبل

457
00:32:24,129 --> 00:32:27,728
!لا

458
00:32:32,470 --> 00:32:36,970
أين النار يا أصدقائي؟

459
00:32:40,911 --> 00:32:42,579
ها هو

460
00:32:42,580 --> 00:32:44,247
وجدته -
جيد -

461
00:32:44,248 --> 00:32:45,749
علينا الذهاب

462
00:32:45,750 --> 00:32:48,718
يمكن أن يأتي في أي دقيقة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

463
00:32:48,719 --> 00:32:51,854
كان يجب أن أعرف أنه أنتِ
عندما هاتفني الحراس

464
00:32:51,855 --> 00:32:53,656
وأنت ماذا تفعل هنا؟

465
00:32:53,657 --> 00:32:57,324
(المعذرة يا سيد (لابوينت

466
00:32:58,729 --> 00:33:00,263
لم أكن أعلم أنك تتحدث الفرنسية

467
00:33:00,264 --> 00:33:05,031
هذا أول شيء يعلمونكِ إياه
في الفيلق الأجنبي

468
00:33:16,665 --> 00:33:20,502
اعتبر هذا رد صنيع ما فعلته في صديقي

469
00:33:20,503 --> 00:33:23,005
ما الذي يضحكك بشدة؟

470
00:33:23,006 --> 00:33:26,007
الدورة الثانية دائما ما تكون
أكثر دقة من الأولى

471
00:33:26,008 --> 00:33:27,242
أي دورة ثانية؟

472
00:33:27,243 --> 00:33:29,110
أنت حتى لا تحمل مسدسا

473
00:33:29,111 --> 00:33:33,178
لم أكن أتحدث عني

474
00:33:47,863 --> 00:33:51,435
!المعذرة

475
00:33:58,205 --> 00:34:00,207
كثير جدا بالنسبة لرد الصنيع

476
00:34:00,208 --> 00:34:02,776
هيا، هيا

477
00:34:02,777 --> 00:34:04,278
شيء مؤسف حقا

478
00:34:04,279 --> 00:34:05,779
بعد كل ما فعلت لمساعدتك

479
00:34:05,780 --> 00:34:08,315
أنت تعمل مع (ديفيس)؟ لماذا؟

480
00:34:08,316 --> 00:34:10,050
أنتِ لا تفهمين كيف تسير الأمور
في العالم الحقيقي

481
00:34:10,051 --> 00:34:14,054
تعلمت منذ زمن بعيد كمحارب
(في فيلق في (رواندا

482
00:34:14,055 --> 00:34:17,090
استعملونا لأجل حماية أولئك الذين
ارتكبوا الإبادة الجماعية

483
00:34:17,091 --> 00:34:18,558
الواقع السياسي

484
00:34:18,559 --> 00:34:20,794
هذا طمع وليس سياسة

485
00:34:20,795 --> 00:34:22,161
أنت ليس لك ولاء لأحد

486
00:34:22,162 --> 00:34:25,832
انظري إلى أين قادكِ ولاؤك

487
00:34:25,833 --> 00:34:28,234
هل تعرفين ما هو أسوأ شيء في الموت
داخل ملكية تخص (الأمم المتحدة)؟

488
00:34:28,235 --> 00:34:30,670
امتيازات اعتبارها خارج حدود الدولة

489
00:34:30,671 --> 00:34:36,439
(مما يجعل الأمر صعبا جدا على (مديرية شرطة نيويورك
في عملية التحقيق

490
00:34:36,509 --> 00:34:38,144
هل اتصل أحد بـ(911)؟

491
00:34:38,145 --> 00:34:39,412
ارمِ المسدس

492
00:34:39,413 --> 00:34:41,013
أو ماذا أيها المحقق؟

493
00:34:41,014 --> 00:34:46,282
أو سأطبق الواقع السياسي على مؤخرتك

494
00:34:46,353 --> 00:34:48,020
(أنت و(ديفيس) سرقتما المولدات من (العراق

495
00:34:48,021 --> 00:34:50,122
ليس لديك برهان

496
00:34:50,123 --> 00:34:52,690
هل "هابور جيت" تعني لك شيئا؟

497
00:34:52,691 --> 00:34:57,695
هابور جيت) هو المعبر الحدودي)
(بين (العراق) و(تركيا

498
00:34:57,696 --> 00:35:04,366
في المرة القادمة أحضر شخصا آخر
ليوقع الاستمارة الجمركية

499
00:35:05,103 --> 00:35:07,605
هيا أيها الرشيق

500
00:35:07,606 --> 00:35:12,774
اتضح أن الحصانة لم تمنعك من النزيف

501
00:35:14,346 --> 00:35:15,947
هذا هو ما أدعوه دبلوماسية

502
00:35:15,948 --> 00:35:17,849
(ماريا)

503
00:35:17,850 --> 00:35:20,451
!يا إلهي، لا أصدق أنك هنا

504
00:35:20,452 --> 00:35:22,486
أنتم في حاجة إلى المغادرة
على وجه السرعة يا فتيان

505
00:35:22,487 --> 00:35:25,722
يبدو أن سلاحِ الفرسان في طريقه إلى هنا

506
00:35:25,723 --> 00:35:29,490
هيا بنا، لنذهب -
!لابد أن نرحل -

507
00:35:32,682 --> 00:35:38,354
"المـولـدات الكـهـرومـائـيـة"
"الموقع الحالي: غير معلوم"

508
00:35:42,039 --> 00:35:44,240
كيف وجدتِ هذا المكان؟

509
00:35:44,241 --> 00:35:49,043
شخص ما رشح المنظر

510
00:35:52,150 --> 00:35:56,319
مكتب المندوب السامي قام بإرسال هذا لتوه

511
00:35:56,320 --> 00:35:58,054
تهانينا

512
00:35:58,055 --> 00:36:01,521
تم الموافقة على طلبك بحق اللجوء السياسي

513
00:36:03,327 --> 00:36:04,561
و(سيفون)؟

514
00:36:04,562 --> 00:36:06,762
اليونان) أبطلت حصانته الدبلوماسية)

515
00:36:06,763 --> 00:36:10,533
مديرية شرطة نيويورك) اعتقلته)
(بتهمة قتل (لابوينت

516
00:36:10,534 --> 00:36:13,703
شكرا لك أيها المحقق أنت وأصدقاؤك

517
00:36:13,704 --> 00:36:15,237
على كل شيء

518
00:36:15,238 --> 00:36:20,439
(مرحبا بك في (نيويورك

519
00:36:27,616 --> 00:36:30,419
ما الأمر؟

520
00:36:30,420 --> 00:36:31,953
اعتقدت أن القضية أُغلقت

521
00:36:31,954 --> 00:36:35,623
(لقد أبليتَ حسنا هذه الليلة يا (لايونيل

522
00:36:35,624 --> 00:36:37,425
كأس من (الشمبانيا)، أفضل ما لديك

523
00:36:37,426 --> 00:36:39,260
اعتقدت أنك لا تشرب

524
00:36:39,261 --> 00:36:43,564
العشرين من مارس

525
00:36:43,565 --> 00:36:46,601
أول السنة الفارسية

526
00:36:46,602 --> 00:36:50,037
اعتقدت أنك لا تكترث بالثقافات الأجنبية

527
00:36:50,038 --> 00:36:52,540
(تلك هي عظمة (نيويورك

528
00:36:52,541 --> 00:36:55,443
ليس من الضروري أن تسافري كي تتعرفي
على الثقافات الأجنبية

529
00:36:55,444 --> 00:36:58,412
جميعهم يأتي إلى هنا

530
00:36:58,413 --> 00:37:01,415
أبي أحضر أمي إلى هنا في أول موعد بينهما

531
00:37:01,416 --> 00:37:04,051
لا مزاح

532
00:37:04,052 --> 00:37:05,552
مكان رائع

533
00:37:05,553 --> 00:37:13,290
اسمه تغير مرتين لكن المنظر ظل كما هو

534
00:37:14,294 --> 00:37:19,066
(ارحل عن هنا يا (فوسكو

535
00:37:19,067 --> 00:37:23,694
(كل عام وأنتِ بخير يا (سامين

536
00:37:24,338 --> 00:37:31,308
،ربما لا تكون نجوم الصحراء
(لكن لا شيء مثل أفق مدينة (نيويورك

537
00:37:45,858 --> 00:37:47,160
و(ديفيس)؟

538
00:37:47,161 --> 00:37:49,829
طبقا لما قاله المحقق (فوسكو)، فإنه قد اختفى

539
00:37:49,830 --> 00:37:54,633
...وبما لديه من اتصالات دولية
يمكن أن يكون في أي مكان

540
00:37:54,634 --> 00:37:57,703
لربما عثر عليه أحد حلفائنا

541
00:37:57,704 --> 00:38:00,038
...بمناسبة الحلفاء

542
00:38:00,039 --> 00:38:06,208
(أتمنى ألا تقوم (روت) بإطعام (بير
أي شيكولاتة

543
00:38:08,347 --> 00:38:13,684
اجلس، اجلس

544
00:38:13,685 --> 00:38:17,155
قمت بتأمين المولدات التي تبحث عنها

545
00:38:17,156 --> 00:38:18,890
تم شحنهم من ميناء (العقبة) الأسبوع الماضي

546
00:38:18,891 --> 00:38:21,326
ماذا تحاول أن تشغل؟
مدينة (نيويورك)؟

547
00:38:21,327 --> 00:38:24,329
(آسف بخصوص ما حل بصديقك (سيفون

548
00:38:24,330 --> 00:38:27,332
لكن من ناحية أخرى

549
00:38:27,333 --> 00:38:30,568
كان يعمل لدى مؤسسة عتيقة

550
00:38:30,569 --> 00:38:35,406
صعب التصديق أن الدول القومية ما زالت تعتقد
أن لهم أي تأثير حتى لو تكاتفوا معا

551
00:38:35,407 --> 00:38:37,642
سيفون) أصبح مهملا)

552
00:38:37,643 --> 00:38:40,745
لا أستطيع تحمل مثل تلك العقبات

553
00:38:40,746 --> 00:38:42,647
ثم لحسن حظي أنني حذر

554
00:38:42,648 --> 00:38:48,249
بالطبع

555
00:39:01,998 --> 00:39:06,700
امشِ

556
00:39:18,281 --> 00:39:22,519
قم بالتعتيم

557
00:39:23,510 --> 00:39:28,899
"(تـعـقـب الـهـدف (جـون جـرير"
"كامـيـرات المـراقـبـة مـعـطـلـة"
"الانتقال إلى المساعدة الصوتية"

558
00:39:35,206 --> 00:39:41,110
"(تعقب الهدف (جون جرير"
"تـــم فــــقــــد الــــهــــدف"
"(الانـتقال إلى (جي بي إس"
"جـــــاري الـــــبـــــحــــث"

559
00:39:57,886 --> 00:40:01,589
أي طريق يا (بير)؟

560
00:40:01,590 --> 00:40:06,069
!أحسنت يا فتى

561
00:40:26,447 --> 00:40:29,583
(مرحبا يا آنسة (غروفز

562
00:40:29,584 --> 00:40:30,918
اجلس يا فتى

563
00:40:30,919 --> 00:40:34,855
أنا معجب بقدراتك في التتبع

564
00:40:34,856 --> 00:40:38,492
حاسة الشم غالبا هي الأكثر إهمالا
في الحواس الخمسة

565
00:40:38,493 --> 00:40:41,628
والحاسة التي لا تستطيع الآلة محاكاتها

566
00:40:41,629 --> 00:40:46,266
حتى الآن على الأقل

567
00:40:46,267 --> 00:40:49,970
عندما كنت صغيرا كان لدينا
...كلب لصيد الثعالب يدعى

568
00:40:49,971 --> 00:40:54,605
(تشيرشيل)

569
00:40:55,175 --> 00:40:58,345
هلا اختصرنا الأمور إذن؟

570
00:40:58,346 --> 00:41:07,120
...لديك بعض الأشـياء التي لا تخصك
قرصان صلبان ورقاقة فائقة التوصيل وستة مولدات

571
00:41:07,121 --> 00:41:15,895
،(مما يعني أنك تخطط لتشغيل (السامري
أو أنك أكبر مدمن ألعاب في العالم

572
00:41:15,896 --> 00:41:23,068
،لم نضيع الوقت في مناقشة المعارك الصغيرة
بينما يمكننا مناقشة الحرب الكبرى؟

573
00:41:23,069 --> 00:41:26,572
ربما أنا وأنتِ نشترك في أشياء
أكثر مما تعتقدين

574
00:41:26,573 --> 00:41:28,340
لا أعتقد ذلك

575
00:41:28,341 --> 00:41:30,709
أريد للآلة أن تكون حرة

576
00:41:30,710 --> 00:41:32,311
بينما أنت تريد السيطرة عليها

577
00:41:32,312 --> 00:41:38,384
لن أضجرك بالنظريات الأكاديمية
حول تنافس الحضارات

578
00:41:38,385 --> 00:41:43,389
الطبيعة البشرية دائما ما تسعى للسيطرة
على وسائل الثروة، أليس كذلك؟

579
00:41:43,390 --> 00:41:46,892
سواء كانت ملحا أو ذهبا أو نفطا

580
00:41:46,893 --> 00:41:48,259
أَو معلومات

581
00:41:48,260 --> 00:41:50,028
إنها العملة الجديدة

582
00:41:50,029 --> 00:41:54,666
،وإذا كان هناك من سيتحكم فيها
لابد وأن يكون أنت بالطبع؟

583
00:41:54,667 --> 00:42:00,839
تخيلي ماذا سيكون الأمر
لو اندمجنا للأبد

584
00:42:00,840 --> 00:42:03,541
يمكنني الاستفادة من شخص بمثل قدراتك

585
00:42:03,542 --> 00:42:05,276
ولماذا قد أفعل ذلك؟

586
00:42:05,277 --> 00:42:09,780
لأني أعلم ما تعلمينه تمام العلم
(يا آنسة (غروفز

587
00:42:09,781 --> 00:42:11,582
الجميع يعتقد أنكِ مجنونة

588
00:42:11,583 --> 00:42:13,051
لكني لا أفعل

589
00:42:13,052 --> 00:42:16,854
لأننا نفهم ما هو قادم

590
00:42:16,855 --> 00:42:19,189
ما هو على وشك الحدوث

591
00:42:19,190 --> 00:42:21,859
أليس كذلك؟

592
00:42:21,860 --> 00:42:28,896
وما الذي يجعلك تعتقد أنك في وضع
يسمح بالتفاوض؟

593
00:42:33,071 --> 00:42:34,705
!ياللحرج

594
00:42:34,706 --> 00:42:41,044
لا أشعر أبدا بالتحضر عندما أتفاوض
أمام فوهة المسدس

595
00:42:41,045 --> 00:42:44,314
أو من خلفها

596
00:42:44,315 --> 00:42:47,984
هلا اعتبرنا هذه المرة تعادلا؟

597
00:42:47,985 --> 00:42:49,819
جيد جدا

598
00:42:49,820 --> 00:42:56,689
ربما عندما نتقابل المرة القادمة تكونين
قد أعدتِ النظر في عرضي

599
00:43:11,393 --> 00:43:16,755
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 18))
((بـعـنـوان: الــولاء))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>