﻿1
00:00:06,112 --> 00:00:08,390
عندنا في الطبقة الوسطى
لكل منا بطل

2
00:00:08,504 --> 00:00:10,431
ولكن "سو هيك" لها بطل واحد

3
00:00:10,526 --> 00:00:12,443
خارق اكثر من غيره

4
00:00:14,005 --> 00:00:15,879
♪ كونوا حذرين على الانترنت ♪

5
00:00:16,012 --> 00:00:17,938
♪ فقد يكون هاوي التزلج الذي قابلتيه للتو ♪

6
00:00:18,026 --> 00:00:21,556
♪ مجرما في اصلاحية ♪

7
00:00:21,941 --> 00:00:23,749
♪ كونوا حذرين على الشبكة العنكبوتية ♪

8
00:00:23,850 --> 00:00:25,748
♪ كونوا واثقين من اصدقائكم على الفيس بوك ♪

9
00:00:25,839 --> 00:00:28,899
♪ فقد تكون قصة الحب التي
تهيمون فيها غير موجودة اصلا ♪

10
00:00:28,980 --> 00:00:30,693
♪ وتصدمون بخداعكم ♪

11
00:00:30,946 --> 00:00:33,036
- مرحبا اصدقائي
- أليس رائعا؟

12
00:00:33,172 --> 00:00:34,653
- لا احد يستوعبنا مثله
- كما تعرفون

13
00:00:34,747 --> 00:00:35,854
 قضيت الاشهر الماضية

14
00:00:35,874 --> 00:00:38,100
اتنقل في مناطق البراري ملقيا
محاضراتي بعنوان

15
00:00:38,222 --> 00:00:40,690
"المراهقون والالكترونيات..
تغريدات من يقتادون بالمسيح"

16
00:00:41,803 --> 00:00:43,135
واذ برحلتي تصحبني الى

17
00:00:43,257 --> 00:00:46,428
صعيد شبه حزيرة "ميتشيجان"

18
00:00:46,496 --> 00:00:47,846
حيث قطعت الطرق مع
شخص ما..

19
00:00:47,939 --> 00:00:51,062
ارى انها مؤثرة
واعتقد انكم سترونها كذلك ايضا

20
00:00:51,176 --> 00:00:53,041
حيوا معي..

21
00:00:53,231 --> 00:00:56,746
..صديقتي العزيزة
الموقرة "تامي"

22
00:00:58,659 --> 00:01:00,318
♪ قال المسيح في الانجيل♪

23
00:01:00,448 --> 00:01:02,528
♪ "انا من اكون" ♪

24
00:01:02,614 --> 00:01:06,517
♪ لذا اذا دعوتم الرب..
سيستجيب لكم ♪

25
00:01:06,631 --> 00:01:09,917
♪ ابعدوا نظركم عن هواتفكم النقالة
واطفئوا حاسباتكم ♪

26
00:01:10,019 --> 00:01:11,088
♪ اقطعوا الاسلاك ♪

27
00:01:11,177 --> 00:01:16,183
♪ لا تحتاجون وسيطا للتحدث للرب ♪

28
00:01:16,367 --> 00:01:18,129
♪ كونوا حذرين على الانترنت ♪

29
00:01:18,212 --> 00:01:20,343
♪ لايمكنكم التأكد ممن تقابلون ♪

30
00:01:20,433 --> 00:01:22,098
♪ كونوا حذرين على الانترنت ♪

31
00:01:22,183 --> 00:01:29,667
♪ على الارجح هو غريب الاطوار
واراهنكم على ذلك ♪

32
00:01:33,111 --> 00:01:34,929
ثلاث نقاط على سريري

33
00:01:36,966 --> 00:01:38,546
هذه خامس مرة
تتفقد هاتفك

34
00:01:38,629 --> 00:01:40,940
آسف. اعتقدت انا "كايسي"
قد تتصل

35
00:01:41,147 --> 00:01:42,808
اعتقد انها عادت الى المدينة البارحة

36
00:01:44,538 --> 00:01:46,814
ستلمون الشمل في اجازة الربيع

37
00:01:46,898 --> 00:01:48,725
هل عاد الثنائي "أكسيدي" لبعضهما؟

38
00:01:48,814 --> 00:01:51,760
اولا، ثنائينا هو "كاكسل"..
و كلا لم اراها

39
00:01:51,848 --> 00:01:54,015
أعني أننا كنا نتحدث ونتراسل

40
00:01:54,117 --> 00:01:56,387
واخبرتها اني سأكون في منزلي وهي
 اخبرتني انها ستكون في منزلها

41
00:01:56,461 --> 00:01:57,785
لكننا لم ندبر لأمر ما

42
00:01:57,866 --> 00:01:59,182
هناك طريقة واحدة لتدبير الأمر

43
00:01:59,276 --> 00:02:00,362
عليك أن تاخذ خطوة

44
00:02:00,468 --> 00:02:01,915
لا اريد أن أبدو  محتاجا

45
00:02:02,027 --> 00:02:03,217
ولكنك فعلا محتاج

46
00:02:03,309 --> 00:02:05,099
هذا صحيح

47
00:02:06,727 --> 00:02:08,272
اجل

48
00:02:08,470 --> 00:02:09,564
اهلا اكسل

49
00:02:09,713 --> 00:02:13,110
"كايسيدي".. كيف الحال؟

50
00:02:13,223 --> 00:02:15,778
بخير
ماذا تفعل؟

51
00:02:15,908 --> 00:02:16,762
لا شيء

52
00:02:16,873 --> 00:02:19,044
أنا و"شون" نلهو على سريري

53
00:02:19,242 --> 00:02:20,555
لم يبدو ذلك جيدا
لا تبالي

54
00:02:20,649 --> 00:02:22,517
اذا كنتي بالجوار..

55
00:02:22,605 --> 00:02:24,729
هل ترغبين أنا نتقابل؟

56
00:02:24,961 --> 00:02:25,948
قد نستطيع

57
00:02:26,045 --> 00:02:27,367
ما رأيك أن أتي لمنزلك؟

58
00:02:27,460 --> 00:02:28,490
أجل، أراك قريبا

59
00:02:28,612 --> 00:02:30,366
أنا و "شون" سندخل لنستحم

60
00:02:30,484 --> 00:02:32,934
كل على حدة
كل على حدة

61
00:02:33,017 --> 00:02:35,875
سأراك لاحقا

62
00:02:50,917 --> 00:02:52,263
لطيف أن أراك

63
00:02:52,571 --> 00:02:54,696
كيف الحال؟

64
00:02:54,778 --> 00:02:57,227
هل تستمعين بدراسة تاريخ الفن
وما الى ذلك؟

65
00:02:57,412 --> 00:02:58,961
أجل، للغاية

66
00:02:59,052 --> 00:03:01,838
ماذا عنك؟ هل تستمتع بلعب الكرة
وما الى ذلك؟

67
00:03:01,964 --> 00:03:03,836
أجل.. انها جيدة

68
00:03:04,180 --> 00:03:05,489
جيدة للغاية

69
00:03:05,689 --> 00:03:07,739
أجل

70
00:03:08,254 --> 00:03:09,553
جيدة للغاية

71
00:03:14,818 --> 00:03:17,005
من العبقري الذي طبخ هنا؟

72
00:03:17,179 --> 00:03:19,342
أثار الجبن المحترق تملأ
بطانة الفرن

73
00:03:22,114 --> 00:03:23,616
"بريك"..
هل تستطيع أن..

74
00:03:25,111 --> 00:03:26,171
لا تهتم

75
00:03:30,174 --> 00:03:31,688
هل انتي "فرانسيس هيك"؟

76
00:03:31,977 --> 00:03:32,780
أجل

77
00:03:32,869 --> 00:03:34,733
سيدة "هيك".. معنا امر بالقبض عليكي.

78
00:03:34,840 --> 00:03:36,791
القبض علي؟ ماذا؟

79
00:03:36,870 --> 00:03:37,737
هل تمزح؟

80
00:03:37,836 --> 00:03:39,211
الجميع دائما يعتقدون اننا نمزح

81
00:03:39,435 --> 00:03:40,268
نحن لا نمزح

82
00:03:40,358 --> 00:03:41,824
من فضلك ضعي يديكي خلف ظهرك

83
00:03:41,909 --> 00:03:43,865
تمهل تمهل تمهل
مالذي يحدث هنا؟

84
00:03:43,945 --> 00:03:46,499
هذا خطا فادح

85
00:03:46,570 --> 00:03:48,217
لماذا يتم القبض علي؟

86
00:03:48,317 --> 00:03:49,998
سيدتي.. سيوضحون التهم في المركز

87
00:03:50,108 --> 00:03:51,549
يحق لك التزام الصمت

88
00:03:51,629 --> 00:03:53,090
تمهل تمهل
هل هذا حقيقي؟

89
00:03:53,167 --> 00:03:54,127
أي شيء تقولينه قد يدينك

90
00:03:54,190 --> 00:03:55,255
- في محكمة قانونية
- هل هذا حقيقي؟

91
00:03:56,614 --> 00:03:57,875
انا أعاني من مشكلة في
مفصل يدي

92
00:03:57,986 --> 00:03:59,856
يقولون أنه لاني الف يدي حول
رأسي عند النوم

93
00:03:59,980 --> 00:04:00,689
أتعرف.. لقد حاولت

94
00:04:00,773 --> 00:04:03,125
لكني لا استطيع ان انام باي طريقة اخرى

95
00:04:03,400 --> 00:04:05,884
"بريك"
أخبر والدك بما حدث

96
00:04:05,960 --> 00:04:07,103
حسنا

97
00:04:07,226 --> 00:04:09,454
اذا كنتي ستخرجين
أحضري الرقائق

98
00:04:18,568 --> 00:04:20,843
هذا سخيف

99
00:04:20,941 --> 00:04:24,192
كيف يكون هناك أمر معلق بالقبض علي؟

100
00:04:24,333 --> 00:04:26,903
لماذا؟
لم يأتني أمر استدعاء؟

101
00:04:27,022 --> 00:04:28,327
لابد أن هناك خطا ما

102
00:04:28,450 --> 00:04:29,063
لا

103
00:04:29,150 --> 00:04:30,486
يبدو أن التهمة المثبته هي

104
00:04:30,574 --> 00:04:32,929
عدم اعادة استعارات من المكتبة

105
00:04:33,049 --> 00:04:34,875
"بريك"

106
00:04:35,099 --> 00:04:36,795
هل تمزح؟

107
00:04:37,099 --> 00:04:39,812
هل حقا تقبض علي بسبب
استعارات متاخرة؟

108
00:04:40,632 --> 00:04:41,824
هذا نتيجة اهمال ثلاثة خطابات

109
00:04:41,927 --> 00:04:43,481
وأمري استدعاء

110
00:04:43,634 --> 00:04:45,685
لسنا بارعين في التعامل مع
مراسلاتنا البريدية

111
00:04:45,815 --> 00:04:47,942
أقول للجميع اننا بحاجة لنظام

112
00:04:48,058 --> 00:04:49,950
ولكن عنئذ لا احد يتبع النظام

113
00:04:50,100 --> 00:04:53,420
يبدو أننا لم ندرك أنه امر استدعاء رسمي

114
00:04:53,536 --> 00:04:55,978
على الارجح أنني اعتقدت انه
رسالة دعائية

115
00:04:56,105 --> 00:04:58,642
تستدعيني لأسعار مخفضة جدا

116
00:04:58,755 --> 00:04:59,700
سيدتي، عند خروج بكفالة

117
00:04:59,786 --> 00:05:01,785
يمكنك اخبار قصتك الكاملة للقاضي

118
00:05:02,481 --> 00:05:04,252
لكني بسطيها قليلا

119
00:05:04,344 --> 00:05:06,313
الآن أحتاج لكفالة؟
هل تمزح؟

120
00:05:06,428 --> 00:05:09,736
مرة أخرى يا سيدتي أؤكد لكي
نحن لا نمزح ابدا

121
00:05:09,831 --> 00:05:11,742
هلا توقفت عند تلك العلامة على الارض؟

122
00:05:16,084 --> 00:05:17,398
قد تحتاج لاخذ المزيد من اللقطات

123
00:05:17,493 --> 00:05:20,002
لاني ساقتل ابني فور عودتي للمنزل

124
00:05:22,095 --> 00:05:24,597
كان من المفترض ان يكون احتفالا بهيجا

125
00:05:24,710 --> 00:05:26,881
ولكن تلك المبجلة تامي..
وهذا مجرد رأي،

126
00:05:26,999 --> 00:05:30,069
بصوتها المزعج..

127
00:05:30,180 --> 00:05:32,380
وابتسامتها
كم اتمنى لو رايتوها

128
00:05:32,509 --> 00:05:34,616
كانت زائفة جدا

129
00:05:37,424 --> 00:05:39,101
لقد سهرت طويلا مع "كاسيدي" البارحة

130
00:05:39,350 --> 00:05:40,945
متى عدت الى المنزل؟

131
00:05:41,058 --> 00:05:42,631
لا أعرف
لما تبالغ في الاهتمام؟

132
00:05:42,712 --> 00:05:44,596
عندما اكون في الجامعة 
لا يهمك موعد خروجي

133
00:05:44,708 --> 00:05:46,266
أنا لا أبالي
فقط اذا غرقت في خندق

134
00:05:46,367 --> 00:05:48,244
لطلبت بيتزا متوسطة

135
00:05:48,378 --> 00:05:50,219
فرانكي
احضرنا بيتزا "شورتي"

136
00:05:50,324 --> 00:05:51,444
ستبرد

137
00:05:51,555 --> 00:05:53,637
كانت تحاول كثيرا

138
00:05:53,765 --> 00:05:55,251
شعرت انها تنطق الكلمات

139
00:05:55,377 --> 00:05:57,110
ولكنها لا تعنيها

140
00:05:57,223 --> 00:05:59,337
وكانها روح شريرة

141
00:05:59,483 --> 00:06:00,950
وكان الناس يصفقون

142
00:06:01,076 --> 00:06:03,047
لكن ليكونوا مهذبين فحسب

143
00:06:06,453 --> 00:06:07,876
صحيح

144
00:06:08,013 --> 00:06:10,615
كان علي ان اخبركم
 بالقبض على والدتنا

145
00:06:10,701 --> 00:06:11,738
- ماذا؟
- عم تتحدث؟

146
00:06:11,825 --> 00:06:14,006
اجل، هذا صحيح
قبضوا علي

147
00:06:14,102 --> 00:06:15,846
هل تعرفون لماذا قبض علي؟

148
00:06:15,956 --> 00:06:18,711
لانه على ما يبدو كان احدهم
يستخدم بطاقتي المكتبية

149
00:06:18,808 --> 00:06:19,786
بدون علمي

150
00:06:19,880 --> 00:06:22,863
ويستعير الكتب دون اعادتها

151
00:06:22,944 --> 00:06:24,081
بناء على طريقة نظرك الي

152
00:06:24,170 --> 00:06:25,366
سافترض اني اعرف من الفاعل

153
00:06:25,450 --> 00:06:27,957
لكن بامانة انا لا اعرف من

154
00:06:28,078 --> 00:06:30,372
انه انت يا "بريك"
انا اعرف انه انت

155
00:06:30,451 --> 00:06:33,538
تمهلي. هل يعتقلون الافراد بسبب 
استعارات متأخرة هذه الايام؟

156
00:06:33,629 --> 00:06:34,578
هذا سخيف

157
00:06:34,687 --> 00:06:36,130
أتعرف ما السخيف؟

158
00:06:36,248 --> 00:06:39,588
انك تتناولون العشاء بينما
اتعفن انا في الحبس

159
00:06:39,668 --> 00:06:41,316
اذن، دخلت أمي للسجن

160
00:06:41,388 --> 00:06:43,194
اعتقدتم اني ساكون الاول
لكن أمي فعلتها

161
00:06:43,294 --> 00:06:44,266
هذا مضحك

162
00:06:44,453 --> 00:06:47,222
اجل، انه مضحك

163
00:06:47,368 --> 00:06:49,861
لا اعرف اي جزء اكثر مرحا

164
00:06:49,964 --> 00:06:51,737
ربما عندما اخذوا بصماتي

165
00:06:51,852 --> 00:06:53,714
او عندما اخذوا صورتي لسجل المجرمين

166
00:06:53,800 --> 00:06:55,436
او ربما كل الساعات

167
00:06:55,610 --> 00:06:57,428
التي قضيتها في الجلوس على الدكة الباردة

168
00:06:57,523 --> 00:07:00,052
في انتظار عائلتي ان تاتي لاصطحابي

169
00:07:00,135 --> 00:07:01,984
لانه من غير المعقول ان يكونوا

170
00:07:02,119 --> 00:07:04,495
ان يكونوا جالسين حول المائدة ينهمون البينزا

171
00:07:04,598 --> 00:07:07,069
ناسيين ان لهم أما!

172
00:07:07,244 --> 00:07:08,531
- كان هاتفي في وضع الهزاز
- أنا اسف جدا

173
00:07:08,623 --> 00:07:09,335
نفذت بطاريتي

174
00:07:09,422 --> 00:07:10,660
شيء ما حدث لهاتفي

175
00:07:10,746 --> 00:07:14,007
أمي انا اسفة جدا جدا

176
00:07:14,157 --> 00:07:16,318
كنت ساذهب الى هناك في ثانية
لو  كنت أعرف

177
00:07:16,429 --> 00:07:17,716
خمني ماذا ايضا

178
00:07:17,845 --> 00:07:19,567
الموقر "تمتوم" اصبح لديه شريكة
غناء جديدة

179
00:07:19,671 --> 00:07:22,296
الموقرة "تامي" وهي سيئة للغاية

180
00:07:22,396 --> 00:07:23,709
لقد لاحظ الجميع ذلك

181
00:07:23,812 --> 00:07:24,923
أعتقد أني سأخبره بذلك

182
00:07:25,018 --> 00:07:26,528
لكي يعرف ردة فعل المراهقون لهذا الامر

183
00:07:26,606 --> 00:07:27,832
"سو"

184
00:07:28,482 --> 00:07:29,836
كان يومي طويلا

185
00:07:30,152 --> 00:07:31,188
الان اسمحوا لي

186
00:07:31,281 --> 00:07:34,090
سأذهب لأزيل غبار السجن عني

187
00:07:34,486 --> 00:07:35,880
استمتعوا بالبيتزا

188
00:07:41,961 --> 00:07:43,484
اهلا "سو هيك"

189
00:07:43,653 --> 00:07:44,974
اهلا ايها الموقر "تيم توم"

190
00:07:45,104 --> 00:07:47,860
هل لي أن اتحدث معك قليلا؟

191
00:07:47,980 --> 00:07:48,971
حسنا، بالتأكيد

192
00:07:49,056 --> 00:07:50,512
تعرفين اني دوما لدي وقت لاجلك

193
00:07:50,640 --> 00:07:52,177
لكن ليس متسعا منه

194
00:07:52,294 --> 00:07:56,243
انا ادير  حملة تبرعات من خلال لعبة 
الميني جولف لكن هاتي ما عندك

195
00:07:56,367 --> 00:07:58,770
حسنا منذ احتفال البهجة

196
00:07:58,894 --> 00:08:00,258
وانا قلقة بعض الشيء

197
00:08:00,365 --> 00:08:02,663
فانا حائرة لما تغير شيئا

198
00:08:02,774 --> 00:08:04,158
يعمل بشكل جيد بالفعل

199
00:08:04,292 --> 00:08:06,588
لاني اعتقد ان المراهقون يحتاجون
لمستوى معين من الثبات

200
00:08:06,708 --> 00:08:09,380
لان لدينا الكثير من الامور التي تلقى
على عاتقنا كل يوم

201
00:08:09,490 --> 00:08:11,110
مثلا، البارحة والدتي تم..

202
00:08:11,198 --> 00:08:14,821
اذا كان الامر بخصوص الامهات والمراهقين
فانتي محظوظة

203
00:08:14,927 --> 00:08:17,823
لان الموقرة "تامي" هي خبيرة

204
00:08:17,948 --> 00:08:19,630
لا، لا، لا 
لا تهتم

205
00:08:19,733 --> 00:08:21,036
- الموقرة تامي
- لا، لا، لا

206
00:08:21,153 --> 00:08:23,223
حقا، بأمانة ايها الموقر "تيمتوم" 
يمكننا الحديث في وقت اخر

207
00:08:23,328 --> 00:08:27,147
"تامي" هلا استرسلتي الحديث مع رفيقتي
"سو هيك"؟

208
00:08:27,344 --> 00:08:29,901
يسرني الانصات لحديثها
اهلا "سو هيك"

209
00:08:30,006 --> 00:08:31,506
اخبرني "تيموثي" كل شيء عنك

210
00:08:31,617 --> 00:08:33,631
الان ساترككما تتصادقان

211
00:08:33,740 --> 00:08:35,028
انتي في ايد أمينة يا "سو هيك"

212
00:08:36,135 --> 00:08:37,772
وانتي.. سأمر لاصطحابك لاحقا

213
00:08:37,852 --> 00:08:38,839
وداعا حبيبي

214
00:08:46,934 --> 00:08:49,948
قالت أمينة المكتبة أن كتابا واحد ناقص

215
00:08:50,052 --> 00:08:52,260
اسمه "القمر البراق - ستورمي موون"

216
00:08:53,212 --> 00:08:55,001
"القمر البراق"؟

217
00:08:55,113 --> 00:08:56,853
"القمر البراق"

218
00:08:57,388 --> 00:08:58,452
لا أتذكره

219
00:08:58,560 --> 00:09:00,228
هيا، انه عن أحد الاقمار

220
00:09:00,391 --> 00:09:02,665
يبدو كخيال علمي، بلى؟

221
00:09:02,751 --> 00:09:04,542
ربما هو بين مجموعة كتبك عن 
الكواكب الغير  معروفة

222
00:09:04,656 --> 00:09:06,664
أجل، هذه فكرة جيدة

223
00:09:06,774 --> 00:09:08,227
يلزمك البحث في غرفتي

224
00:09:08,306 --> 00:09:09,843
لن اتعب نفسي في الذهاب للمحكمة

225
00:09:09,932 --> 00:09:12,318
لدفع غرامة 180 دولار من أجل 
كتاب غبي

226
00:09:12,409 --> 00:09:14,029
تتكاسل انت في البحث عنه

227
00:09:14,132 --> 00:09:16,431
الان توقف عن العبث وجده

228
00:09:16,612 --> 00:09:18,625
احذروا من الاستهتار بي

229
00:09:18,716 --> 00:09:21,336
عندي سجل اجرامي وليس لدي ما اخسره

230
00:09:24,119 --> 00:09:25,541
اعتقلت والدتك

231
00:09:25,687 --> 00:09:28,154
اتفهم مدى حزنك على هذا الامر

232
00:09:28,253 --> 00:09:29,678
لا، ليست هذه المشكلة

233
00:09:29,791 --> 00:09:30,644
ربما انتي قلقة

234
00:09:30,720 --> 00:09:31,995
عما تشعر به والدتك الان

235
00:09:32,071 --> 00:09:33,489
لا، ليس كذلك

236
00:09:33,597 --> 00:09:34,998
لا ليس هذا

237
00:09:35,476 --> 00:09:37,744
حسنا، لا يهم

238
00:09:37,830 --> 00:09:40,150
اسمعيني يا "سو"
في حفلات المبيت التي اقيمها

239
00:09:40,262 --> 00:09:41,737
بعد ان نتناول الحلوى

240
00:09:41,847 --> 00:09:43,602
استرسل الحديث مع الكثير من الفتايات

241
00:09:43,703 --> 00:09:46,119
في مثل عمرك

242
00:09:46,232 --> 00:09:47,743
انه حقا سن صعب

243
00:09:47,850 --> 00:09:51,960
لان الكثير من الامور تتغير في بنيتك
وفي الدراسة

244
00:09:52,040 --> 00:09:53,975
خطأ
خطأ اخر

245
00:09:54,104 --> 00:09:56,353
اعتقد ان عليك التحدث بوضوح

246
00:09:56,472 --> 00:09:58,892
واخبار والدتك عما تشعرين

247
00:09:58,991 --> 00:10:01,493
حقا؟ اتعتقدين ان هذا ما علي فعله؟

248
00:10:01,600 --> 00:10:04,119
ربما اذا كنتي تعرفيني 
اكثر من يوم

249
00:10:04,191 --> 00:10:06,501
لكنتي تعرفين ان هذا هو 
العكس تماما

250
00:10:06,594 --> 00:10:07,629
مما علي فعله

251
00:10:07,726 --> 00:10:08,932
لان هذه النصيحة..

252
00:10:09,017 --> 00:10:11,505
هي نصيحة عامة لعامة المراهقين

253
00:10:11,587 --> 00:10:14,993
ولكنها ليست ملائمة ل "سو هيك"

254
00:10:16,116 --> 00:10:19,340
ربما من الافضل ان اعبر عن رأيي باغنية

255
00:10:21,370 --> 00:10:22,600
لنرى

256
00:10:22,815 --> 00:10:27,084
♪ ماري كان عندها ابن واحد 
ولد في يوم الكريسماس ♪

257
00:10:27,173 --> 00:10:29,402
♪ كانت تتمنى ان ترزق بفتاه ♪

258
00:10:29,541 --> 00:10:31,271
لكن لم يكن بيدها حيلة

259
00:10:31,412 --> 00:10:32,941
حسنا ساوقفك هنا

260
00:10:33,562 --> 00:10:37,088
آسفة ولكن الاغاني الارشادية لا تلائمني

261
00:10:37,188 --> 00:10:40,080
لست الشخصية التي تستجيب للغناء

262
00:10:40,211 --> 00:10:42,512
كوسيلة لحل المشكلات

263
00:10:54,412 --> 00:10:56,222
حسنا، ليستيقظ الجميع

264
00:10:58,075 --> 00:11:01,433
لنبحث عن كتاب بعنوان "القمر العاصف"
للمؤلف "بي جي ويلوكس"

265
00:11:01,519 --> 00:11:03,662
ولن نفعل اي شيء اخر مطلقا

266
00:11:03,756 --> 00:11:06,397
..حتى نجده 
لاني لن اعود للسجن مجددا

267
00:11:06,488 --> 00:11:07,345
- الان؟
- ولكني بحثت بالفعل

268
00:11:07,440 --> 00:11:08,971
ولكن "اورسون" تمر بازمة المراهقة

269
00:11:09,024 --> 00:11:10,509
لقد وصلت لشعاع الشمس للتو

270
00:11:10,646 --> 00:11:12,122
اتعرفون مسلسل "عائلة برادي"

271
00:11:12,227 --> 00:11:13,854
عندما كانوا يفعلون شيئا ما سويا

272
00:11:13,948 --> 00:11:15,740
كانوا جميعا يشاركون لانجازه

273
00:11:15,825 --> 00:11:17,959
كان مستوى الانتماء للجماعة في تلك العائلة

274
00:11:18,040 --> 00:11:20,044
مستوى قياسي

275
00:11:20,181 --> 00:11:22,462
عندنا كل يتولى امر نفسه

276
00:11:22,555 --> 00:11:26,348
اذن، سنقتدي بعائلة "برادي" 
في الموقف الحالي

277
00:11:28,892 --> 00:11:31,217
اذن، انت تقضي الكثير من السهرات

278
00:11:31,302 --> 00:11:32,587
..مع "كاسيدي"؟

279
00:11:32,673 --> 00:11:34,344
اجل، اظن ذلك

280
00:11:34,531 --> 00:11:35,668
كيف حال علاقتكم؟

281
00:11:35,820 --> 00:11:38,192
بخير
نحن نلهو كثيرا

282
00:11:38,363 --> 00:11:39,379
حسنا

283
00:11:39,482 --> 00:11:42,548
لكن المشكلة اننا نلهو بشكل مبالغ فيه

284
00:11:42,639 --> 00:11:46,355
لدرجة اننا لم نحظى باي وقت 
للتحدث

285
00:11:46,446 --> 00:11:48,107
وما المشكلة في ذلك؟

286
00:11:48,335 --> 00:11:50,012
انها عائدة لنيويورك غدا

287
00:11:50,112 --> 00:11:51,876
لا اعرف اذا كانت تريد ان نتواصل

288
00:11:51,952 --> 00:11:53,924
وان تكون علاقتنا جدية
او انها تلهو وحسب

289
00:11:54,026 --> 00:11:55,018
ثم نفترق

290
00:11:55,116 --> 00:11:56,215
لا اعرف فيما تفكر

291
00:11:56,293 --> 00:11:57,805
ومن يعرف ما بفكر فيه الاخرون؟

292
00:11:58,093 --> 00:12:00,008
انا لا اعرف اذا كانت امك مازالت
معجبة بي

293
00:12:00,115 --> 00:12:01,503
- وجدته
- أجل

294
00:12:01,605 --> 00:12:02,628
لقد وجده

295
00:12:02,724 --> 00:12:03,622
وجد "بريك" الكتاب

296
00:12:03,713 --> 00:12:04,607
لا ليس الكتاب

297
00:12:04,697 --> 00:12:07,330
وجدت كوبونات تخفيض لمحل الفطائر

298
00:12:07,470 --> 00:12:10,167
"بريك" انظر الي

299
00:12:10,262 --> 00:12:13,243
هل تدرك كم انا غاضبة الان؟

300
00:12:13,698 --> 00:12:15,418
الفطائر تصلح كل شيء

301
00:12:15,672 --> 00:12:16,579
سأقتلك

302
00:12:16,679 --> 00:12:17,989
لا اهانة يا أمي

303
00:12:18,099 --> 00:12:21,978
..ولكن "اورسون" تفقد مثلها الاعلى في التدين

304
00:12:22,075 --> 00:12:24,074
..وكل ما تفكرين به هو كتاب تافه

305
00:12:24,177 --> 00:12:25,662
لديك أب، ايضا

306
00:12:25,741 --> 00:12:27,570
لما لا تخبريه اي من هذه الاشياء؟

307
00:12:27,687 --> 00:12:30,633
لن يضره الانصات لكي بين الحين والاخرى
يا "مايك"

308
00:12:30,719 --> 00:12:32,184
انا انصت كثيرا

309
00:12:32,291 --> 00:12:33,883
ولكن اليوم محدود

310
00:12:33,990 --> 00:12:35,510
..وانا اقضى معظمه في العمل

311
00:12:35,610 --> 00:12:39,063
..لاستطيع دفع غرامات الكتب المتاخرة
يا "بريك"

312
00:12:39,171 --> 00:12:40,471
ليس خطأي اني لا استطيع
ان اجد الكتاب

313
00:12:40,551 --> 00:12:42,866
فانا اعيش مع اكثر الاشخاص فوضوية
يا "أكسل"

314
00:12:42,958 --> 00:12:44,196
اذا كنت فوضويا

315
00:12:44,316 --> 00:12:46,227
فهذا لاني مضطر لمشاركة غرفتي

316
00:12:46,318 --> 00:12:47,536
بدلا من ان يكون لي غرفتي الخاصة

317
00:12:47,633 --> 00:12:49,259
في قصر لا نقدر على ثمنه

318
00:12:49,372 --> 00:12:51,488
لانكم وضعتم كل اموالكم في
اسنان "سو هيك"

319
00:12:51,587 --> 00:12:53,889
ولم تعتقد اني بحاجة الى التقويم 
يا "أكسل"؟

320
00:12:54,008 --> 00:12:55,745
هذا لانك شربت كل الحليب

321
00:12:55,851 --> 00:12:56,833
الذي كنت احتاجه

322
00:12:56,927 --> 00:12:58,753
لاحصل على اسنان قوبة وصحية

323
00:12:58,870 --> 00:13:00,267
لم احصل على شرفة واحدة

324
00:13:00,370 --> 00:13:02,015
انت جففت منابع أمنا

325
00:13:02,123 --> 00:13:03,700
ولهذا لدي أسنان معوجة

326
00:13:03,799 --> 00:13:05,518
و"بريك" اقصر مما يجب ان يكون

327
00:13:05,617 --> 00:13:07,315
لا، لا، لا تلومني على هذا

328
00:13:07,429 --> 00:13:10,481
انه قصير لانه منكب على الكتب
طوال الوقت

329
00:13:10,596 --> 00:13:12,501
ولهذا كل نموه ينكب بهذا الشكل

330
00:13:12,669 --> 00:13:14,888
اذا استمر على هذا الحال
سيصبح على شكل دائرة

331
00:13:14,973 --> 00:13:15,947
ربما انا اقرأ طوال الوقت

332
00:13:16,049 --> 00:13:17,562
لان والدي لم يتهم مطلقا بي

333
00:13:17,681 --> 00:13:19,807
فهو مشغول بالتودد لسارق الحليب

334
00:13:19,907 --> 00:13:22,224
أتعرفون؟
هذا الاسلوب ليس من شيم "برادي"

335
00:13:22,350 --> 00:13:24,297
ملامة بعضنا لن توصلنا لأي شيء

336
00:13:24,393 --> 00:13:25,569
اذا لم نستطيع ان نجد الكتاب

337
00:13:25,676 --> 00:13:27,290
سنضطر لاصطحاب "بريك" الى هناك

338
00:13:27,372 --> 00:13:30,144
وان نامل في شفاعة المحكمة

339
00:13:30,357 --> 00:13:32,025
هذا ممكن، أليس كذلك؟

340
00:13:34,683 --> 00:13:38,126
في تلك الاثناء كانت "سو" تستعد 
لتسوية قضية أخرى تخصها

341
00:13:38,717 --> 00:13:41,350
أنت تعرفين موقفي وانا اعرف موقفك

342
00:13:41,455 --> 00:13:43,384
تحدثنا مرارا 
دعينا نفترق

343
00:13:43,484 --> 00:13:45,378
لا، هذا ما ترغب في فعله دوما

344
00:13:45,479 --> 00:13:46,572
انت تنسحب وحسب

345
00:13:46,678 --> 00:13:47,443
انا لا انسحب

346
00:13:47,524 --> 00:13:49,111
ناقشنا الامر كثيرا

347
00:13:49,233 --> 00:13:51,573
اعذرني اذا اضعت وقتك

348
00:13:51,664 --> 00:13:54,071
..بشيء تافه مثل مشاعري

349
00:13:54,207 --> 00:13:56,752
حسنا، لا تقلق 
لن اضايقك مرة اخرى

350
00:14:02,959 --> 00:14:04,201
مرحبا

351
00:14:05,083 --> 00:14:06,805
مرحبا ايها الموقر "تمتوم"

352
00:14:06,936 --> 00:14:08,422
مرحبا "سو هيك"

353
00:14:08,555 --> 00:14:10,093
هل ترغبين في ان اساعدك في امر ما؟

354
00:14:10,216 --> 00:14:11,314
كلا

355
00:14:11,429 --> 00:14:14,248
كنت ساتحدث معك في امر ما

356
00:14:14,347 --> 00:14:15,254
ولكن لا يهم

357
00:14:15,386 --> 00:14:16,486
انا بخير الان

358
00:14:16,771 --> 00:14:17,765
هيا

359
00:14:18,703 --> 00:14:20,233
احضري كرسيا
انا مصر

360
00:14:28,400 --> 00:14:29,432
عذرا

361
00:14:29,523 --> 00:14:31,182
يوم شاق

362
00:14:31,627 --> 00:14:33,068
اذن، ماالذي يشغلك؟

363
00:14:33,935 --> 00:14:36,572
حسنا، يمكنك القول

364
00:14:36,666 --> 00:14:40,013
اني اعاني من مشكلة كبيرة بخصوص..

365
00:14:40,126 --> 00:14:41,729
ما الذي افعله؟

366
00:14:41,828 --> 00:14:44,589
كلا، اتيت لتحدث بالسوء عن الموقرة "تامي"

367
00:14:44,689 --> 00:14:47,083
وذلك تصرف دنيء مني

368
00:14:47,240 --> 00:14:49,957
كانت نصيحتها في محلها

369
00:14:50,054 --> 00:14:51,852
وانا انبتها كثيرا

370
00:14:52,042 --> 00:14:53,219
"سو"

371
00:14:53,931 --> 00:14:55,576
لا تقسي كثيرا على نفسك

372
00:14:55,676 --> 00:14:58,224
المشاعر امر معقد

373
00:14:58,311 --> 00:14:59,721
ولكني  كنت ادعو ان تتشاجرا

374
00:14:59,811 --> 00:15:01,527
وان تعود هي من حيث اتت

375
00:15:01,625 --> 00:15:02,836
والان تشاجرتما

376
00:15:02,928 --> 00:15:04,866
ويبدو عليك الانزعاج

377
00:15:04,943 --> 00:15:06,939
اذن، استطعتي ان تسمعي بعضا 
من نقاشنا الحاد؟

378
00:15:07,037 --> 00:15:08,127
كلا، كلا

379
00:15:08,713 --> 00:15:10,027
بلى

380
00:15:11,340 --> 00:15:14,043
"سو"، دعيني انصحك قليلا

381
00:15:14,123 --> 00:15:15,057
لا، لا تفعل

382
00:15:15,156 --> 00:15:16,973
اريد نصيحتك بشدة

383
00:15:17,083 --> 00:15:18,411
ولكن لا استحقها

384
00:15:18,551 --> 00:15:21,139
كنت انانية كثيرا

385
00:15:21,237 --> 00:15:23,400
كان علي ان ابتهج لسعادتك

386
00:15:23,526 --> 00:15:26,622
والان انت تعبس، 
وهذا يشعرني بالحزن

387
00:15:26,751 --> 00:15:28,212
تعاستي مضاعفة

388
00:15:28,350 --> 00:15:29,319
ولكني اشعر بالسوء

389
00:15:29,416 --> 00:15:31,444
لاني لا اريد ان يكون الموضوع مسلطا 
على تعاستي

390
00:15:31,547 --> 00:15:33,081
الا تستوعبين الامر يا "سو"؟

391
00:15:33,199 --> 00:15:36,070
راحتي هي في راحتك

392
00:15:36,144 --> 00:15:38,282
هذا ما افعله
هذا اسلوبي

393
00:15:38,402 --> 00:15:39,789
وكونك تشعرين بالاسى

394
00:15:39,925 --> 00:15:42,656
يعني انك غير انانية على الاطلاق

395
00:15:52,385 --> 00:15:58,416
♪ كم اكره اختلافنا ♪

396
00:15:59,538 --> 00:16:02,564
♪ لا اريد ان اغضب منك ♪

397
00:16:02,671 --> 00:16:06,465
♪ لا اريد ان تغضب مني ♪

398
00:16:06,610 --> 00:16:09,612
♪ هيا نتسامح
هيا نتسامح ♪

399
00:16:09,731 --> 00:16:12,731
♪ هيا نتسامح
هيا نتسامح ♪

400
00:16:12,932 --> 00:16:14,445
أترغبين في الحديث عن المشاعر

401
00:16:14,624 --> 00:16:16,006
لنتحدث عنها طوال اليوم

402
00:16:16,086 --> 00:16:17,369
أتعرف ليس علينا ذلك

403
00:16:17,505 --> 00:16:20,089
♪ لنستمر في غناء هذه الاغنية ♪

404
00:16:20,894 --> 00:16:23,749
♪ هيا نتصالح 
هيا نتصالح ♪

405
00:16:23,857 --> 00:16:26,825
♪ هيا نتصالح 
هيا نتصالح ♪

406
00:16:28,930 --> 00:16:31,465
القضية رقم 149ب

407
00:16:31,580 --> 00:16:33,755
بلدية "أورسون" ضد "فرانسيس هيك"

408
00:16:33,898 --> 00:16:36,170
بخصوص غرامات مكتبية غير محصلة

409
00:16:36,286 --> 00:16:39,707
تجاهل استدعاء رسمي 
وعدم الامتثال امام المحكمة

410
00:16:39,924 --> 00:16:41,079
"فرانسيس هيك"
حاضرة

411
00:16:41,166 --> 00:16:42,591
امتثلت

412
00:16:42,697 --> 00:16:45,274
سيدة "هيك" هذه المحكمة توصي 
بالا تلتمسي النزاع

413
00:16:45,390 --> 00:16:48,025
وان تدفعي قيمة الغرامة

414
00:16:48,122 --> 00:16:50,937
حتى يمكننا جميع المضي قدما
في هذا اليوم العظيم

415
00:16:51,026 --> 00:16:52,157
كل هذا يبدو جيدا

416
00:16:52,256 --> 00:16:56,119
المشكلة انه ليس معنا المئة
وثمانون دولار

417
00:16:56,220 --> 00:16:57,486
ما حدث كالاتي

418
00:16:57,630 --> 00:17:00,361
ابني يحب القراءة كثيرا

419
00:17:00,492 --> 00:17:02,051
وقد فقد بطاقته المكتبية

420
00:17:02,149 --> 00:17:03,917
واقترض بطاقتي ليستعير الكتب

421
00:17:04,005 --> 00:17:05,939
ثم صادف ان وضع احداها في غير مكانه

422
00:17:06,050 --> 00:17:08,960
هل كان ذلك تصرف غير مسؤول منه؟
أجل

423
00:17:09,064 --> 00:17:11,101
ولكن الكتب هي رفيقه الوحيد

424
00:17:11,209 --> 00:17:12,232
أخبره يا "بريك"

425
00:17:12,345 --> 00:17:14,141
لقد كسبت بعض الاصدقاء

426
00:17:14,251 --> 00:17:15,561
لكن لا احد يدعوني لاي شيء

427
00:17:15,655 --> 00:17:17,821
ولكني اقف بجوارهم ولا يطلبون 
مني المغادرة

428
00:17:19,352 --> 00:17:22,562
المهم ان "بريك" تعلم الدرس

429
00:17:22,686 --> 00:17:24,020
"بريك".. هل تعلمت الدرس؟

430
00:17:24,120 --> 00:17:25,613
بالفعل تعلمت

431
00:17:25,736 --> 00:17:27,966
وتعلمت ايضا لو اعتقلت والدتي

432
00:17:28,072 --> 00:17:29,488
...ان ابلغ والدي

433
00:17:29,572 --> 00:17:32,013
مع كامل الاحترام سيادة القاضي
هل ما نفعله الان جدي؟

434
00:17:32,161 --> 00:17:33,873
لقد كبلوا يدي زوجتي

435
00:17:33,983 --> 00:17:35,178
وجروها الى قسم الشرطة

436
00:17:35,295 --> 00:17:36,824
كل ذلك من اجل كتاب مستعار؟

437
00:17:36,996 --> 00:17:41,344
سيد "هيك"، انا احكم القضايا
الممتثلة أمامي

438
00:17:41,418 --> 00:17:44,544
لا يسعني اختيار اي منها يوقد حماستي

439
00:17:44,623 --> 00:17:47,430
لا، آسفة ولكن زوجي محق

440
00:17:47,536 --> 00:17:50,496
الا تعرفون شيئا عن عمليات السطو
في مطعم "جو"؟

441
00:17:50,586 --> 00:17:52,792
هناك جرائم حقيقية في الجوار

442
00:17:52,922 --> 00:17:53,912
جرائم حقيقية

443
00:17:54,014 --> 00:17:56,532
هل نعرف حقا ما حدث لهذا الكتاب؟

444
00:17:56,624 --> 00:17:57,979
انه ليس في منزلنا

445
00:17:58,078 --> 00:17:59,101
ربما تمت سرقته

446
00:17:59,213 --> 00:18:02,645
ما اعنيه هو ان الشرطة تحتاج
للتركيز على الجرائم الحقيقية

447
00:18:02,751 --> 00:18:04,249
والا تنشغل بكتب احد الاطفال

448
00:18:04,325 --> 00:18:07,514
التي لا يستطيع اي منا 
تذكر موضوعه

449
00:18:07,647 --> 00:18:09,952
مكتوب هنا ان كتاب 
"القمر البراق"

450
00:18:10,082 --> 00:18:12,281
للناشر "لتر هاوس بوكس"
بقيمة 14 دولار و 99 سنت

451
00:18:12,411 --> 00:18:16,525
الحكاية المحيرة للرحالة الوسيم

452
00:18:16,621 --> 00:18:22,137
الذي يوقد حواس ربة المنزل الوحيدة

453
00:18:22,449 --> 00:18:27,363
لم تحلم "ستورمي" بالوقت الذي 
يوقد فيه "لورينزو" رغباتها

454
00:18:27,522 --> 00:18:31,151
ويعيد اشعال شغفها

455
00:18:33,270 --> 00:18:34,953
حسنا، سأحرر الشيك

456
00:18:35,050 --> 00:18:36,685
هل يمكن تأجيل موعد صرفه 
لمدة اسبوعين؟

457
00:18:38,888 --> 00:18:40,110
القضية التالية

458
00:18:51,606 --> 00:18:53,466
لحظات الوداع حقا مريرة

459
00:18:53,568 --> 00:18:56,640
ما رايك ان نقول الى اللقاء وحسب؟

460
00:18:56,752 --> 00:18:57,310
لا اعرف

461
00:18:57,419 --> 00:19:00,435
دائما كنت افضل البشرة المشعرة

462
00:19:06,795 --> 00:19:10,490
اذن، لم نحظى بفرصة للحديث

463
00:19:10,928 --> 00:19:13,546
أجل، لم نفعل ذلك تماما

464
00:19:13,710 --> 00:19:15,071
بلى

465
00:19:15,497 --> 00:19:16,812
لم نفعل

466
00:19:17,029 --> 00:19:19,663
لكن عندي لك مفاجاءة

467
00:19:19,745 --> 00:19:21,424
لقد رسمت لك شيئا

468
00:19:21,755 --> 00:19:24,179
لانه اسهل من الكلام احيانا

469
00:19:24,363 --> 00:19:27,163
ونوعا ما تلخص كل ما اشعر
به تجاهك

470
00:19:27,385 --> 00:19:28,578
حقا؟

471
00:19:35,758 --> 00:19:37,138
اعرف انك لا تحب الفن

472
00:19:37,258 --> 00:19:39,121
لكني اشعر اني استطعت
ان آسر كل المشاعر

473
00:19:39,287 --> 00:19:41,024
انها تمثل علاقتنا

474
00:19:41,254 --> 00:19:42,999
أجل

475
00:19:43,092 --> 00:19:44,238
واضح انك نجحتي

476
00:19:44,385 --> 00:19:45,585
هذا نحن بالضبط

477
00:19:45,714 --> 00:19:46,967
هل فهمتها؟

478
00:19:47,066 --> 00:19:48,563
لم اكن أعرف انك ستفهمها

479
00:19:48,657 --> 00:19:49,703
بالطبع افهمها

480
00:19:49,827 --> 00:19:52,944
كل شيء موجود في اللوحة

481
00:20:02,110 --> 00:20:03,345
حسنا، اذن

482
00:20:03,448 --> 00:20:05,744
اذن، بشرة مشعرة

483
00:20:06,089 --> 00:20:07,614
الى اللقاء

484
00:20:27,390 --> 00:20:28,445
ارجوك

485
00:20:28,572 --> 00:20:30,890
هل استعرت كتابا اخر لتوك؟

486
00:20:31,119 --> 00:20:32,381
في الواقع، فعلت

487
00:20:33,535 --> 00:20:35,408
وجدت نسخة من
"رفاق مقاطعة جاسبر"

488
00:20:35,509 --> 00:20:37,815
علي القول بانه عندما قرأ القاضي
ملخص تلك القصة

489
00:20:37,896 --> 00:20:39,375
فقد اثار اهتمامي بالفعل

490
00:20:39,457 --> 00:20:41,799
اتضح انه كتاب مشوق جدا

491
00:20:43,941 --> 00:20:47,338
"حان الوقت لكي يرحل (لورينزو) مرة أخرى"

492
00:20:47,498 --> 00:20:49,803
"ولن يصبح الرجل الوسيم الغامض ثانية"

493
00:20:49,897 --> 00:20:51,049
ما معنى هذا؟

494
00:20:51,115 --> 00:20:52,519
هل انا السمكة ام التاج؟

495
00:20:52,597 --> 00:20:53,801
وماذا عن ذلك الشيء الاخضر؟

496
00:20:53,877 --> 00:20:55,009
ما هو ذلك الشيء الاخضر؟

497
00:20:55,097 --> 00:20:56,996
ليس لدي أي فكرة عما أنظر اليه

498
00:20:57,370 --> 00:20:58,724
يبدو انه كان بامكانكما الحديث

499
00:20:58,800 --> 00:21:00,915
في الوقت الذي استغرقته في 
رسم تلك اللوحة

500
00:21:07,209 --> 00:21:09,682
"كانت تعرف انها ستفتقد 
قبلاته المسروقة"

501
00:21:09,820 --> 00:21:11,802
"ولكنها تقدر سعادته دوما"

502
00:21:11,882 --> 00:21:14,010
"فقد اصلح ما بداخلها"

503
00:21:14,350 --> 00:21:17,895
"ولكن للاسف لا مفر من رد الدين"

504
00:21:18,018 --> 00:21:21,324
"ولا بد من دفع الثمن في النهاية"

505
00:21:21,437 --> 00:21:24,264
تبا، لقد انتحرت

506
00:21:24,543 --> 00:21:27,094
لم اتوقع ذلك

507
00:21:35,399 --> 00:21:40,803
<b><font color="#ffff00">ترجمة 
WhatNot</font></b>

