1
00:00:08,349 --> 00:00:11,651
<font color="#5EFB6E">نحن نُبقي الأمر حقيقي</font>
<font color="#5EFB6E">نحن نُبقي الأمر أساسي</font>

2
00:00:11,653 --> 00:00:16,222
<font color="#5EFB6E">نحن نُبقي الأمر قاسي</font>
<font color="#5EFB6E">على عُشب ماردي</font>

3
00:00:25,166 --> 00:00:29,135
<font color="#5EFB6E">جميع الأشخاص الواقفون على الأرض</font>
<font color="#5EFB6E">لنصيح......لنصيح.....لنصيح</font>

4
00:00:30,904 --> 00:00:35,074
مرحبًا,الآن,هيا,فقط إنتظري

5
00:00:35,076 --> 00:00:38,010
الجعة تساعدني على الرقص
و ليس على الركض

6
00:00:39,547 --> 00:00:42,048
(العميل الخاص (دواين برايد

7
00:00:42,050 --> 00:00:43,549
أصدقائي يلقبونني بالملك

8
00:00:43,551 --> 00:00:45,585
يا للهول

9
00:00:45,587 --> 00:00:46,819
هل شعرتِ بهذا؟

10
00:00:46,821 --> 00:00:49,121
شَعرت بماذا،تحديدًا؟

11
00:00:49,123 --> 00:00:52,325
الإنجذاب المتبادل بيننا
و الذى لا يمكن إنكاره

12
00:00:54,362 --> 00:00:56,362
لم تخبريني بإسمك

13
00:00:56,364 --> 00:00:58,397
(ليندا)

14
00:00:59,700 --> 00:01:02,201
.....هل ستأت أم ماذا؟

15
00:01:02,203 --> 00:01:03,803
أيها الملك؟

16
00:01:15,315 --> 00:01:18,584
"هل تشعرين بالإنجذاب المتبادل بيننا؟"

17
00:01:20,420 --> 00:01:21,988
من يقول شيئًا كهذا؟

18
00:01:23,591 --> 00:01:25,057
.هذا يُدعى لعبة إنتحال الأدوار

19
00:01:25,059 --> 00:01:27,093
لقد قرأت عنه في مجلة

20
00:01:27,095 --> 00:01:28,461
إعتقدت أنه قد يكون ممتعًا

21
00:01:28,463 --> 00:01:29,862
ألم تستمتعي؟

22
00:01:29,864 --> 00:01:32,031
لقد فعلت

23
00:01:33,501 --> 00:01:35,401
قليلًا

24
00:01:35,403 --> 00:01:36,836
نوعًا ما

25
00:01:36,838 --> 00:01:39,071
فقط قليلًا؟

26
00:01:39,073 --> 00:01:41,040
(أنا لا أحتاج للألعاب يا (دواين

27
00:01:41,042 --> 00:01:42,241
نحن متزوجان منذ 23 عامًا

28
00:01:42,243 --> 00:01:43,876
أنا أحتاج لأكثر من ذلك بقليل

29
00:01:46,014 --> 00:01:47,580
أنتِ تعلمين أنني أحاول

30
00:01:47,582 --> 00:01:51,584
نحن لدينا إبنة جميلة سويًا
(يا (ليندا

31
00:01:51,586 --> 00:01:54,253
على الأقل يمكننا التعامل مع بعضنا البعض
بتحضر

32
00:01:56,056 --> 00:01:57,823
يجب أن تذهب للمنزل

33
00:01:57,825 --> 00:02:00,059
أنا في المنزل

34
00:02:00,061 --> 00:02:03,562
لقد عنيت شقتك

35
00:02:03,564 --> 00:02:04,664
أو مكتبك

36
00:02:04,666 --> 00:02:07,433
أو أيًا كان ما تسميه

37
00:02:08,702 --> 00:02:11,037
......حبيبتي

38
00:02:11,039 --> 00:02:12,738
ما الذى نفعله؟

39
00:02:12,740 --> 00:02:14,640
اقدمي للتنزه معي بجانب النهر

40
00:02:14,642 --> 00:02:15,975
سَنُشاهد الشروق سويًا

41
00:02:15,977 --> 00:02:17,476
.....(دواين)

42
00:02:17,478 --> 00:02:19,812
سَنتناول القهوة و البيض في
(مطعم (إليزابيث

43
00:02:19,814 --> 00:02:22,048
و هذا الخبز المحمص البني الذى تحبيه

44
00:02:41,234 --> 00:02:43,903
(معك (برايد

45
00:03:02,255 --> 00:03:04,423
(صباح الخير.عميل (برايد

46
00:03:04,425 --> 00:03:06,092
صباح الخير يا رفاق
سيدي

47
00:03:07,260 --> 00:03:08,894
(قهوة يا (كريستوفر

48
00:03:08,896 --> 00:03:10,997
(أنا قدر ذلك يا (ملك

49
00:03:10,999 --> 00:03:12,999
منذ متى و أنت مستيقظ يا أخي؟

50
00:03:13,001 --> 00:03:14,967
لم أذهب للفراش بعد

51
00:03:14,969 --> 00:03:16,802
أنت تبدو في حالة مذهلة

52
00:03:16,804 --> 00:03:18,337
أنت تكذب-
بالتأكيد-

53
00:03:18,339 --> 00:03:20,506
ماذا لدينا هنا؟

54
00:03:23,777 --> 00:03:25,611
هل يجب أن أسألك مرة أخرى يا بنى؟

55
00:03:25,613 --> 00:03:28,514
لا يا سيدي

56
00:03:28,516 --> 00:03:30,082
الغواصون عثروا عليه بجانب الأحواض

57
00:03:30,084 --> 00:03:33,085
السمك و سرطان البحر كانا
يلتهمانه

58
00:03:33,087 --> 00:03:34,687
تم نحر العنق بشكل عميق للغاية

59
00:03:34,689 --> 00:03:36,188
تقريبًا و صولًا للعظام

60
00:03:37,958 --> 00:03:39,525
إنه يرتدي أزرار أكمام تابعة للبحرية

61
00:03:39,527 --> 00:03:41,961
إنه قائد إحتياط متقاعد

62
00:03:41,963 --> 00:03:44,030
(كان يحل ضيفًا على المدمرة الأمريكية (يولسيس

63
00:03:44,032 --> 00:03:46,365
تايجر كروز)كانت ترسو على الشاطئ محليًا)

64
00:03:46,367 --> 00:03:48,300
على الأرجح كان يحتفل مع الطاقم طوال الليل

65
00:03:48,302 --> 00:03:50,469
هل للضحية إسم؟

66
00:03:50,471 --> 00:03:53,239
كان يجب أن أخبرك عبر الهاتف

67
00:03:53,241 --> 00:03:56,909
و لكني أردتك أن ترى بنفسك

68
00:03:58,712 --> 00:04:01,147
النواب قاموا بسحب حافظة نقوده من الماء

69
00:04:01,149 --> 00:04:04,784
عثرت على أوراق تقاعده من
nis
<font color=#00FFFF>ncisالمسمى القديم ل</font>

70
00:04:14,327 --> 00:04:18,431
كون (ماكلاين)عضوًا في الكونجرس
فالمباحث الفيدرالة في طريقها إلى هنا

71
00:04:26,406 --> 00:04:29,008
دان) علمني كل شيء أعرفه)

72
00:04:32,579 --> 00:04:35,581
لقد كان بمثابة عائلتي

73
00:04:43,523 --> 00:04:45,324
خذه إلى المشرحة

74
00:04:45,326 --> 00:04:48,694
يجب أن ننتظر المباحث الفيدرالية
و الطبيب الشرعي

75
00:04:51,932 --> 00:04:54,667
أنا لن أنتظر أحد

76
00:04:54,669 --> 00:04:56,402
أنا أدين له بأن أحترم رفاته

77
00:04:56,404 --> 00:04:58,704
قم بتعبئته و اذهب

78
00:05:02,742 --> 00:05:04,877
هل هذا أنت يا (ملك)؟

79
00:05:06,713 --> 00:05:11,050
أنا و العميل الخاص (جيبز) لدينا
الكثير لنتحدث عنه

80
00:05:12,962 --> 00:05:16,962
<font color=#00FF00>â™ھ NCIS 11x18 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>مدينة الهلال</font>
تم تجديد المسلسل لموسم ثاني عشر

81
00:05:16,987 --> 00:05:21,987
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

82
00:05:22,012 --> 00:05:42,027
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

83
00:05:45,485 --> 00:05:47,686
هل تعتقد أننا يجب أن نساعدها؟

84
00:05:47,688 --> 00:05:49,822
هل أبدو لك كورشة لتصليح السيارات؟

85
00:05:49,824 --> 00:05:51,991
حسنًا،يمكننا إستدعاء خدمة قطر السيارات

86
00:05:51,993 --> 00:05:54,226
لا،دعنا فقط نترك الميكانيكية المبتدئة

87
00:05:54,228 --> 00:05:55,895
تقوم بما تقوم به

88
00:05:55,897 --> 00:05:57,730
هل قامت بهز مؤخرتها لتوها؟

89
00:05:57,732 --> 00:05:59,231
لقد سمعت هذا

90
00:06:00,701 --> 00:06:02,668
سُتره لطيفة
(تبدين مثل (ميتشلين مان

91
00:06:04,138 --> 00:06:06,872
أجل،حسنٌ،لقد إعتدت أن أرى والدي
يقوم بتفكيك محركات الجرارات

92
00:06:06,874 --> 00:06:08,507
إذًا،هل إكتشفتِ ما الخطب بها؟

93
00:06:08,509 --> 00:06:10,309
.....لا،الأمر سهل للغاية

94
00:06:10,311 --> 00:06:12,044
الواتشكماليت قد إنفصل فقط
<font color=#00FFFF>واتشكماليت:كلمة يتم إستخدامها لوصف</font> <font color=#00FFFF> شيء لا يمكنهم تذكر إسمه</font>

95
00:06:12,046 --> 00:06:13,078
عن هذا الشيء

96
00:06:13,080 --> 00:06:14,380
يا إلهى

97
00:06:14,382 --> 00:06:16,615
لا،حقًا،تعال لترى بنفسك

98
00:06:16,617 --> 00:06:18,651
فقط سأبتعد عن هذا الشيء خاصتك

99
00:06:18,653 --> 00:06:19,752
إذا لم تُمانعي

100
00:06:19,754 --> 00:06:20,953
مرحبًا
مرحبًا

101
00:06:20,955 --> 00:06:22,621
مرحبًا يا رئيس-
هل هناك مشكلة؟-

102
00:06:23,758 --> 00:06:25,991
عميلتنا الجديدة لديها مشكلة
مع محرك سيارتها

103
00:06:25,993 --> 00:06:27,193
هل يمكنني عمل أى شيء؟

104
00:06:27,195 --> 00:06:29,628
إن الأمر لا يحتاج لشرح حقًا

105
00:06:29,630 --> 00:06:32,164
تحققي لتري ما إذا كانت هذه الأداة

106
00:06:32,166 --> 00:06:34,266
متصلة بهذا الشيء

107
00:06:34,268 --> 00:06:35,634
ليس بعد

108
00:06:35,636 --> 00:06:36,769
هل تعتقد أن هذا سينجح؟

109
00:06:36,771 --> 00:06:39,371
إذا بصقتي عليه
أحيانًا ينجح الأمر

110
00:06:39,373 --> 00:06:40,172
حسنًا

111
00:06:40,174 --> 00:06:41,340
بربكم

112
00:06:42,543 --> 00:06:44,376
(أجل،أجل،هذا (جيبز

113
00:06:44,378 --> 00:06:45,945
(جيبز)

114
00:06:45,947 --> 00:06:48,314
هناك شخص هنا في الأعلى يبحث عنك

115
00:06:48,316 --> 00:06:50,683
أجل،أنا في طريقي حضرة المدير

116
00:06:50,685 --> 00:06:53,519
شكرًا

117
00:06:54,888 --> 00:06:55,955
(جيبز)

118
00:06:55,957 --> 00:06:58,691
أعتقد أنكما تعرفان بعضكما

119
00:07:02,862 --> 00:07:04,830
مرحبًا يا أخي

120
00:07:08,068 --> 00:07:09,468
الصحافة لن تدع الأمر و شأنه

121
00:07:09,470 --> 00:07:11,503
(أجل،أعلم،لقد شاهدت الأخبار يا (ملك

122
00:07:12,372 --> 00:07:13,872
.....أنا

123
00:07:13,874 --> 00:07:15,975
لقد قابلت (ماك) منذ بضعة أسابيع

124
00:07:15,977 --> 00:07:18,911
ما هى حالة رفاته؟

125
00:07:18,913 --> 00:07:21,614
(حاليًا،الجثة في مشرحة (جيفرسون باريش

126
00:07:21,616 --> 00:07:23,849
العميل الخاص (لاسيل)يتابع الأدلة هناك

127
00:07:23,851 --> 00:07:26,819
هل هناك أى فكرة عما كان يفعله
عضو الكونجرس في نيو أورلينز؟

128
00:07:26,821 --> 00:07:28,287
في رحلة بحرية حضرة المدير

129
00:07:28,289 --> 00:07:30,489
مع بعض المستثمرين في حملته

130
00:07:30,491 --> 00:07:32,625
مجموعة من الأشخاص في منتصف العمر
يلعبون لعبة المعركة

131
00:07:32,627 --> 00:07:34,860
دان)أحب أن يُظهر أنه مازال لديه مهارات البحرية)

132
00:07:34,862 --> 00:07:36,161
سرقة؟

133
00:07:36,163 --> 00:07:37,696
بما إنه يعمل على إعادة الترشح الآن

134
00:07:37,698 --> 00:07:40,299
فأنا أشعر أنه هناك دافع سياسي

135
00:07:40,301 --> 00:07:42,167
لهذا قدمت إلى واشنطن

136
00:07:42,169 --> 00:07:44,703
أريد مساعدتك في إيجاد صلة

137
00:07:44,705 --> 00:07:46,572
سكرتيرة البحرية؟

138
00:07:46,574 --> 00:07:49,141
بجانب منصبه الحالي

139
00:07:49,143 --> 00:07:51,810
دان ماكلاين) كان عميل )
متفانٍnis

140
00:07:51,812 --> 00:07:54,446
(سكرتيرة البحرية (بورتر

141
00:07:54,448 --> 00:07:56,382
ترغب في أن يكون هذا تحقيق مشترك
مع المباحث الفيدرالية

142
00:07:56,384 --> 00:07:58,117
سيدي

143
00:07:58,119 --> 00:08:00,953
أنا و العميل الخاص (لاسيل) يمكننا
تولي زمام الأمور

144
00:08:00,955 --> 00:08:03,355
(لقد تحدثنا في هذا من قبل يا (برايد

145
00:08:03,357 --> 00:08:04,890
مدينتي،طريقتي

146
00:08:04,892 --> 00:08:05,991
ليس هذه المرة

147
00:08:05,993 --> 00:08:07,293
طائرتك الحربية خرجت من شيكاجو

148
00:08:07,295 --> 00:08:08,694
(العميل الخاص (باركلاي

149
00:08:08,696 --> 00:08:10,296
سيقوم بإرسال موارد بشرية إضافية

150
00:08:10,298 --> 00:08:12,398
إلى لويزيانا للمساعدة

151
00:08:12,400 --> 00:08:14,433
خبير في الإستجواب لأكون دقيقًا

152
00:08:14,435 --> 00:08:15,668
لا أحتاج لواحد

153
00:08:15,670 --> 00:08:18,304
أنا و العميل (لاسيل)يمكننا إستجواب
المشتبه بهم بشكل جيد

154
00:08:18,306 --> 00:08:20,406
العيوب الحالية في طريقتك تشير إلى عكس ذلك

155
00:08:20,408 --> 00:08:22,775
لقد لكمت هذا الوغد مرة واحدة فقط

156
00:08:23,877 --> 00:08:25,377
مرة واحدة كانت كافية

157
00:08:25,379 --> 00:08:27,980
(أين قلت أنك سَتُقيم يا (ملك

158
00:08:27,982 --> 00:08:29,348
و أنت متواجد هنا؟

159
00:08:30,216 --> 00:08:32,584
هل يجب أن تسأل؟

160
00:08:32,586 --> 00:08:35,387
أسطورة حية قد دخل لتوه المبنى

161
00:08:35,389 --> 00:08:37,423
من؟(ألفيس)؟

162
00:08:39,760 --> 00:08:41,794
عضو آخر الخمسة الأصليون
في المباحث الفيدرالية

163
00:08:41,796 --> 00:08:43,162
لقد سمعنا بالروايات يا سيدي

164
00:08:43,164 --> 00:08:44,930
على الأرجح كل هذا صحيح

165
00:08:44,932 --> 00:08:46,332
و لكن دعونا نستذكر هذا في وقت لاحق

166
00:08:46,334 --> 00:08:47,966
(العميل الخاص (دينوزو

167
00:08:47,968 --> 00:08:49,902
مرحبًا،انظر إلى هذا

168
00:08:49,904 --> 00:08:51,770
(على عكس محبوبنا (مايك فرانكس

169
00:08:51,772 --> 00:08:53,205
يبدو أنك تحتفظ بجميع أعضائك

170
00:08:53,207 --> 00:08:54,907
الندبات جميعها في الداخل

171
00:08:56,176 --> 00:08:57,443
من أين نبدأ يا (جيبز)؟

172
00:08:57,445 --> 00:08:59,645
نحن هنا لنقوم بدعم مكتب نيو أورلينز

173
00:08:59,647 --> 00:09:01,680
(لقد عرفت (برايد

174
00:09:01,682 --> 00:09:03,215
لثلاثون عامًا

175
00:09:03,217 --> 00:09:04,550
و أثق به بحياتي

176
00:09:04,552 --> 00:09:06,885
يمكنكم أن تثقوا به أيضًا

177
00:09:06,887 --> 00:09:08,821
العميل الخاص (برايد)لديه

178
00:09:08,823 --> 00:09:11,056
إتصال في الإمتاك يا رئيس
حسنًا،لنذهب

179
00:09:11,058 --> 00:09:12,124
(دينوزو)

180
00:09:12,126 --> 00:09:13,392
هيا،أنت معنا

181
00:09:13,394 --> 00:09:15,561
سأعاود الإتصال بك

182
00:09:18,098 --> 00:09:20,399
(أعتذر عن المقاطعة يا (ملك

183
00:09:20,401 --> 00:09:22,301
ولكن لدينا مشاكل صغيرة

184
00:09:22,303 --> 00:09:24,403
هل دعى رئيسه بالملك لتوه
يا رئيس؟

185
00:09:24,405 --> 00:09:26,939
المباحث الفيدرالية اللعينة أتت إلى هنا
يا (برايد)و إدعوا أن جثه ماكلاين

186
00:09:26,941 --> 00:09:28,374
من ضمن نطاق سلطتهم

187
00:09:28,376 --> 00:09:29,842
لقد قاموا بحمله من هنا و حسب

188
00:09:29,844 --> 00:09:31,410
مثل كيس مملوء بالبطاطا

189
00:09:31,412 --> 00:09:32,778
من فعل ذلك يا (لوريتا)؟

190
00:09:32,780 --> 00:09:34,513
العميلة (دويل) و قرودها الطائرة

191
00:09:34,515 --> 00:09:36,382
لقد كُنت في وسط  الإعداد للتشريح

192
00:09:36,384 --> 00:09:38,650
بالكاد إرتديت قفازاتي

193
00:09:38,652 --> 00:09:40,786
أنا العميل الخاص (جيبز) أيتها
(الطبيبة(وايد

194
00:09:40,788 --> 00:09:42,054
إلى أين ذهبوا؟

195
00:09:42,056 --> 00:09:43,389
عندما سألت

196
00:09:43,391 --> 00:09:45,557
أخبرتني أنه ليس من شأني

197
00:09:45,559 --> 00:09:47,926
المباحث الفيدرالية يخفون شيئًا

198
00:09:47,928 --> 00:09:49,862
أنا أشم رائحة مؤامرة

199
00:09:49,864 --> 00:09:51,497
يالها من مفاجئة

200
00:09:51,499 --> 00:09:53,832
هناك شيء ما ليس صواب في واشنطن

201
00:10:05,103 --> 00:10:08,105
الأمر ليس بسر أن (ماكلاين)كان
من الفيدراليين الخمس

202
00:10:08,107 --> 00:10:11,241
هو و (فرانكس) لم يكونوا مجرد رؤسائك

203
00:10:11,243 --> 00:10:12,576
لقد كانوا الأفضل

204
00:10:12,578 --> 00:10:14,711
ماذا برأيك أنه كان متورط به؟

205
00:10:14,713 --> 00:10:18,215
لا شيء غير قانوني إذا كان هذا
ما تسأله

206
00:10:18,217 --> 00:10:21,852
هل تتذكر يا (ملك) أخر رحلة لي لمهرجان الجاز؟

207
00:10:21,854 --> 00:10:24,121
الإفطار في منزل والدتي
و الغداء في قصر الحاكم

208
00:10:24,123 --> 00:10:25,756
ليس هناك ما لن أعطيه

209
00:10:25,758 --> 00:10:28,659
الآن مقابل طبق محار بوبوى من مطعم باركواى

210
00:10:28,661 --> 00:10:30,627
ساعدنا هنا يا أخي

211
00:10:30,629 --> 00:10:32,729
هناك مركز بقالة في مستقبلك

212
00:10:32,731 --> 00:10:34,598
الشخص المستنسخ منك لن ينساه أبدًا

213
00:10:39,104 --> 00:10:40,003
حسنًا

214
00:10:40,005 --> 00:10:41,038
تحدثوا إلى

215
00:10:41,940 --> 00:10:43,740
(هذا كان العميل الخاص (لاسيل

216
00:10:43,742 --> 00:10:45,876
هل مازال يقوم بفرز الأحياء
و المناطق المتطرفة؟

217
00:10:45,878 --> 00:10:48,545
أجل يا سيدي،و قد قام بعمل
بعض المداخل المحلية

218
00:10:48,547 --> 00:10:51,481
قد أوصلتنا بكاميرات المراقبة
في نيو أورلينز

219
00:10:51,483 --> 00:10:53,217
كاميرات مراقبة شرطة نيو أورلينز ضعيفة

220
00:10:53,219 --> 00:10:54,751
لهذا سنلجأ للنظام الخاص أولًا

221
00:10:54,753 --> 00:10:56,820
الحانات و نوادي التعري

222
00:10:56,822 --> 00:10:58,322
لا شيء يماثل مشاهدة السياح يثملون

223
00:10:58,324 --> 00:11:00,257
وهم يتناولون كؤؤس الخمر بالنعناع

224
00:11:00,259 --> 00:11:01,825
أنا لا أثمل

225
00:11:01,827 --> 00:11:04,194
أعتذر.لم أفهم ما قلتيه

226
00:11:04,196 --> 00:11:06,663
من المستحيل جسديًا بالنسبة لي
أن أثمل

227
00:11:06,665 --> 00:11:08,165
لقد حاولت في الجامعة

228
00:11:08,167 --> 00:11:09,967
لا يمكنني.يمكنك أن تسأل زوجي

229
00:11:09,969 --> 00:11:12,436
هناك الكثير من الأشياء أود أن أسأله إياها

230
00:11:13,271 --> 00:11:14,838
أعتقد أنني لدى شيء يا رئيس

231
00:11:14,840 --> 00:11:17,975
حانة فندق مونتليوني الدائري

232
00:11:17,977 --> 00:11:20,143
تدور مثل الدوامة في مدينة الملاهي

233
00:11:20,145 --> 00:11:22,512
لابد و أن هذا يكون جيد
بعد عدة كؤوس من كوكتيلات الخمر

234
00:11:22,514 --> 00:11:23,947
تجعلك تدور

235
00:11:24,949 --> 00:11:27,317
فى 1:12 صباحًا تم رؤية
(عضو الكونجرس(ماكلاين

236
00:11:27,319 --> 00:11:29,286
مع هذه المرأه

237
00:11:29,288 --> 00:11:31,822
هل هناك أى إحتمال أن تكون تعرفها
يا عميل(برايد)؟

238
00:11:31,824 --> 00:11:35,759
أنا أعرف العديد من الفتيات العاملات
الذين يرتادون الفنادق

239
00:11:38,963 --> 00:11:41,298
(العزيزة والرقيقة (سالي هاموند

240
00:11:42,734 --> 00:11:43,934
(و (ماك

241
00:11:45,336 --> 00:11:47,738
......لم أعتقد قط أنه

242
00:11:47,740 --> 00:11:51,141
بيشوب)،ابحثي في المحليين)

243
00:11:51,143 --> 00:11:52,976
اصدري تعميم و اعثري عليها

244
00:11:52,978 --> 00:11:55,279
حسنًا

245
00:12:12,931 --> 00:12:15,198
(تناول بعض المعجنات يا عميل (لاسيل

246
00:12:17,035 --> 00:12:19,503
.أنت الخاسر
جاى) هى من عملت هذه المعجنات المميزة)

247
00:12:19,505 --> 00:12:21,204
ما الذي فعلتوه جميعًا بالجثة خاصتي؟

248
00:12:21,206 --> 00:12:24,341
لقد كان هناك تعقيدات غير متوقعة

249
00:12:24,343 --> 00:12:26,209
عضو كونجرس الولايات المتحدة
تم قتلة

250
00:12:26,211 --> 00:12:29,212
القضية تمتد جذورها إلى واشنطن

251
00:12:29,214 --> 00:12:32,215
ماكلاين)كان عميل)
أولًاnis

252
00:12:32,217 --> 00:12:34,284
هذه الجذور تمتد بشكل أعمق من ذلك

253
00:12:34,286 --> 00:12:36,987
(دعني أسألك شيئًا يا (كريستوفر

254
00:12:36,989 --> 00:12:39,756
لقد عرفنا بعضنا منذ مدة طويلة للغاية

255
00:12:39,758 --> 00:12:42,025
لماذا أنت عنيد بشأن هذا؟

256
00:12:42,027 --> 00:12:44,695
أنا فقط أقوم بعملي
لقد سرقتوه جميعكم

257
00:12:44,697 --> 00:12:46,797
دع المكتب الفيدرالي يتولى هذا الأمر

258
00:12:46,799 --> 00:12:47,898
لا يمكنني ذلك

259
00:12:47,900 --> 00:12:49,733
أليست ان سى أى اس لديها
الكثير يشغلها حالًا؟

260
00:12:49,735 --> 00:12:51,301
هناك إثنان منكما فقط

261
00:12:51,303 --> 00:12:52,769
لا تقلقي بشأننا

262
00:12:52,771 --> 00:12:55,405
سكرتيرة البحرية ترغب في
أن يكون هذا تحقيق مشترك

263
00:12:55,407 --> 00:12:57,507
أنا لا أعمل لصالح سكرتيرة البحرية

264
00:12:57,509 --> 00:12:59,977
ماكلاين) كان يعنى الكثير)
(ل(برايد

265
00:12:59,979 --> 00:13:02,446
عضو كونجرس متوفي يعني الكثير بالنسبة لنا

266
00:13:02,448 --> 00:13:04,147
(أنتِ تعبثين مع عملي يا (لينيت

267
00:13:04,149 --> 00:13:07,384
هل مازلت تتطوع للعمل في المشفى
في العطلات الأسبوعية؟

268
00:13:07,386 --> 00:13:09,353
الأطفال يبقوني شخصًا نزيهًا

269
00:13:09,355 --> 00:13:12,022
يبقون منظوري صائب
يجب أن تجربي هذا في بعض الوقت

270
00:13:12,024 --> 00:13:14,458
لا تتصرف كشخص نزيه و بطل معي

271
00:13:14,460 --> 00:13:15,726
(كريس لاسيل)

272
00:13:15,728 --> 00:13:18,562
انظري أنا أريدك أن تتركيني أعمل على هذا

273
00:13:18,564 --> 00:13:21,098
لا أستطيع،ليس بعد

274
00:13:21,100 --> 00:13:23,266
ولكن فور حصولنا على الإجابات
التي نريدها

275
00:13:23,268 --> 00:13:24,468
ستكون أول من يعلم

276
00:13:24,470 --> 00:13:26,703
أنتِ تعلمين أنني سأستمر
في المُناضلة

277
00:13:26,705 --> 00:13:29,439
هل تعتقد أنني أتوقع غير ذلك؟

278
00:13:33,678 --> 00:13:36,179
لم يتوجب عليك أن تطهو الطعام

279
00:13:36,181 --> 00:13:37,681
هذا يصفي ذهني

280
00:13:38,750 --> 00:13:40,417
هل فكرت في أى شيء؟

281
00:13:40,419 --> 00:13:42,652
فقط أفكر في الفريق القديم

282
00:13:42,654 --> 00:13:45,756
(في البدايه يموت (مايك) ثم (دان

283
00:13:45,758 --> 00:13:49,593
أفضل عملاء قد حظت بهم
nis

284
00:13:56,769 --> 00:13:58,635
الرائحة جيدة.ماذا أعددتم على العشاء؟

285
00:14:00,471 --> 00:14:02,039
الفاصوليا الحمراء و الأرز

286
00:14:02,041 --> 00:14:03,440
لابد من أن اليوم الإثنين

287
00:14:04,442 --> 00:14:05,842
لدى بعض الأخبار الجيدة

288
00:14:05,844 --> 00:14:07,010
(عثرت على رفات (ماكلاين

289
00:14:07,012 --> 00:14:08,645
في مشرحة (جاكسون) بمسيسيبي

290
00:14:09,847 --> 00:14:12,215
دويل) أرادت أن تقوم بفحص المقذوفات بنفسها)

291
00:14:12,217 --> 00:14:13,383
لماذا؟

292
00:14:13,385 --> 00:14:15,218
لست متأكد

293
00:14:15,220 --> 00:14:17,521
(و لكن بعد التحدث إلى (فانس

294
00:14:17,523 --> 00:14:20,657
رئيسي على إستعداد لجعل هذا
تحقيق مشترك

295
00:14:20,659 --> 00:14:23,326
بشرط أن تبقوني على إضطلاع

296
00:14:23,328 --> 00:14:25,429
داكي) يريد أن يقوم بالتشريح بنفسه)

297
00:14:25,431 --> 00:14:27,431
لن أجادل في هذا

298
00:14:27,433 --> 00:14:29,266
الجثة في طريقها

299
00:14:29,268 --> 00:14:30,233
هناك شيء أخر بعد

300
00:14:30,235 --> 00:14:32,402
مكتب المباحث الفيدرالية التابع
لنيو أورلينز قام بسحب

301
00:14:32,404 --> 00:14:35,372
جميع ملفات جرائم القتل هذه
و التي تعود لوقت مضى

302
00:14:35,374 --> 00:14:39,142
هل هناك أى فكرة عن الذي يبحثون عنه؟

303
00:14:43,147 --> 00:14:45,449
(مرحبًا.(دينوزو

304
00:14:51,023 --> 00:14:53,323
حسنًا،شكرًا لك

305
00:14:53,325 --> 00:14:56,593
حصلنا على نتيجة للبلاغ في
إستراحة موقف فيرجينيا

306
00:14:56,595 --> 00:14:58,395
سالي هاموند) كانت تتوجه شمالًا)
و تقود بسرعة95

307
00:14:58,397 --> 00:15:00,197
الجنود يقومون بإحضارها الآن

308
00:15:00,199 --> 00:15:03,533
هل مازلت تملك تلك اللمسة السحريه
(دى-مان؟)

309
00:15:03,535 --> 00:15:06,870
هل تمزح؟

310
00:15:10,174 --> 00:15:11,808
(سالي هاموند)

311
00:15:11,810 --> 00:15:13,877
لم يتوجب عليك أن تقود كل هذه المسافة
يا عزيزي

312
00:15:13,879 --> 00:15:16,780
لتقضي بعض الوقت الجيد معي

313
00:15:19,984 --> 00:15:22,185
هل تعرفين هذا الرجل؟

314
00:15:22,187 --> 00:15:25,322
أجل،هذا الرجل المسن

315
00:15:25,324 --> 00:15:27,724
الذي تم الدفع لي لأتحدث معه
الليلة الماضية

316
00:15:27,726 --> 00:15:29,793
هل تحدثتي فقط؟

317
00:15:29,795 --> 00:15:32,028
أحيانًا كل ما يرغبون به هو التحدث فقط

318
00:15:33,865 --> 00:15:37,400
حسنًا.الحقيقة هى أن شخص ما
عرض على 3 ألاف دولار

319
00:15:37,402 --> 00:15:39,369
لأستمر لبضع دقائق

320
00:15:39,371 --> 00:15:41,538
ثم أغادر نيو أورلينز لمدة أسبوع

321
00:15:41,540 --> 00:15:43,840
بدون أى أسئلة

322
00:15:43,842 --> 00:15:46,576
أنت تعلم أن إمرأة مثلي

323
00:15:46,578 --> 00:15:48,678
لا يتم عرض هذا الكم من المال عليها

324
00:16:00,259 --> 00:16:01,992
يا للمسكين

325
00:16:01,994 --> 00:16:04,828
أنتِ كنتِ أخر من رأي
عضو الكونجرس على قيد الحياة

326
00:16:04,830 --> 00:16:06,129
عضو كونجرس؟

327
00:16:06,131 --> 00:16:10,100
لم يقل أحد أى شيء عن عضو كونجرس

328
00:16:10,102 --> 00:16:13,770
أخبرينا يا (سالي)بمن دفع لكِ؟

329
00:16:13,772 --> 00:16:15,338
لقد أخبرتكم

330
00:16:15,340 --> 00:16:17,908
كل شيء إنتهى بوضع المال النقدي
فى المغلف

331
00:16:17,910 --> 00:16:20,744
لقد أوقعوا بكِ .أرادو أن يظهروا الأمر على
أنكِ تهربين

332
00:16:20,746 --> 00:16:24,181
لقد كنت أقود شمالًا لأزور عائلتي

333
00:16:24,183 --> 00:16:26,349
كل ما فعلناه هو أن تحدثنا
أقسم بذلك

334
00:16:27,818 --> 00:16:29,452
أنا لم أقتل هذا الرجل

335
00:16:29,454 --> 00:16:32,088
بربك،أنا لم أقتل أى أحد

336
00:16:46,197 --> 00:16:48,365
حسنًا،شكرًا جزيلًا

337
00:16:48,767 --> 00:16:49,866
هذا يؤكد الأمر

338
00:16:49,868 --> 00:16:51,935
المكالمتان اللتان تلقتهم (سالي) كانا

339
00:16:51,937 --> 00:16:53,836
من هاتف تم التخلص منه

340
00:16:53,838 --> 00:16:56,272
أيًا كان من قام بهذا
فهو يعرف كيف يغطي أثاره

341
00:16:56,274 --> 00:16:57,507
لقد كانت لتشتيت الإنتباه
لتجعل الجميع

342
00:16:57,509 --> 00:16:58,474
يبحثون في الإتجاه الخاطئ

343
00:16:58,476 --> 00:17:00,610
كيف أحوال حياتك العاطفية يا (دينوزو)؟

344
00:17:00,612 --> 00:17:01,744
ماذا؟

345
00:17:01,746 --> 00:17:03,947
هل مازلت تواعد السكرتيرة؟

346
00:17:04,615 --> 00:17:05,515
(إنه يقصد (أندريا

347
00:17:05,517 --> 00:17:06,950
أندريا؟

348
00:17:06,952 --> 00:17:08,284
من هى أندريا؟

349
00:17:08,286 --> 00:17:09,953
(آن-دريا)

350
00:17:09,955 --> 00:17:12,088
.....أجل,أجل,إنها

351
00:17:12,090 --> 00:17:15,024
أعني أنها علاقة حسب الحاجة

352
00:17:15,026 --> 00:17:17,160
أصدقاء مع المنافع؟

353
00:17:17,162 --> 00:17:18,461
أجل،حسنًا،هذه ليست منافع كالتأمين
الصحي للأسنان

354
00:17:19,364 --> 00:17:20,730
من في الكونجرس

355
00:17:20,732 --> 00:17:22,031
لا يرغب في أن يتم إنتخاب (ماكلاين)؟

356
00:17:22,033 --> 00:17:23,833
أريد هذه الإجابة الآن

357
00:17:23,835 --> 00:17:25,602
أعمل على ذلك

358
00:17:25,604 --> 00:17:27,470
المدمرة مازالت في حالة إغلاق

359
00:17:27,472 --> 00:17:29,639
لاسيل)توجه للتحدث مع الطاقم الآن)

360
00:17:29,641 --> 00:17:31,975
(أجل,(داك

361
00:17:31,977 --> 00:17:33,643
هل تريد كلانا؟

362
00:17:33,645 --> 00:17:34,744
أجل

363
00:17:34,746 --> 00:17:37,480
هيا.(آبي)تريدك في المعمل

364
00:17:37,482 --> 00:17:39,282
و أنا سأذهب ل(داكي) في المشرحة

365
00:17:50,628 --> 00:17:53,563
هذا غير مفهوم

366
00:17:53,565 --> 00:17:55,164
داك)؟)

367
00:17:55,166 --> 00:17:57,367
هذا الأمر مُحبط للغاية

368
00:17:57,369 --> 00:17:59,168
و بالتأكيد غير مُحترف

369
00:17:59,170 --> 00:18:00,436
(داكي)

370
00:18:00,438 --> 00:18:02,905
أيًا كان من أجرى التشريح لجثة عضو الكونجرس

371
00:18:02,907 --> 00:18:04,274
من أجل المباحث الفيرالية في ميسيسيبي

372
00:18:04,276 --> 00:18:07,010
قام بعمل شنيع

373
00:18:07,012 --> 00:18:08,244
الأنسجة الدموية حول جرح الرقبة

374
00:18:08,246 --> 00:18:11,614
لن تفيد الآن،فالآن من المستحيل تقريبًا

375
00:18:11,616 --> 00:18:14,150
تحديد نوع السكين الذي تم إستخدامه

376
00:18:14,152 --> 00:18:16,252
الطبيبة الشرعية في جيفرسون باريش
لم تبدأ التشريح قط

377
00:18:16,254 --> 00:18:19,656
لوريتا وايد) هى طبيبة شرعية)
مُتمكنة من عملها للغاية

378
00:18:19,658 --> 00:18:23,660
لم تكن لتقوم بخطأ فادح مثل هذا قط

379
00:18:23,662 --> 00:18:27,630
أنا لست متأكد حتى أن من قام بهذه المجزرة
يكون طبيب

380
00:18:27,632 --> 00:18:29,732
المباحث الفيدرالية أفسدت الأمر؟

381
00:18:29,734 --> 00:18:31,768
أخفت الأمر على الأرجح

382
00:18:31,770 --> 00:18:36,939
أجل،ولكن لم تقوم المباحث الفيدرالية
بتأجيل التحقيق

383
00:18:36,941 --> 00:18:39,509
فى جريمة قتل رفيعة المستوى عمدًا؟

384
00:18:39,511 --> 00:18:41,811
(مقتل عضو في الكونجرس يا (داك

385
00:18:41,813 --> 00:18:44,447
أجل،حسنًا،هذا الرجل كان صديقًا

386
00:18:44,449 --> 00:18:46,949
و عميل فيدرالي مُحنك للغاية

387
00:18:46,951 --> 00:18:50,186
(سأقارن الملاحظات مع (لوريتا وايد

388
00:18:50,188 --> 00:18:52,322
هل يعتقدون أننا لا يمكننا
إجراء تشريح آخر؟

389
00:18:54,092 --> 00:18:56,426
حسنًا،إذًا ليروا ما يمكننا فعله

390
00:19:04,535 --> 00:19:06,869
هذا يشعرني بالوطن

391
00:19:09,074 --> 00:19:10,506
(دواين كاسيوس برايد)

392
00:19:10,508 --> 00:19:11,941
مرحبًا

393
00:19:11,943 --> 00:19:14,177
كيف أحوال عمتك (جيرت)؟

394
00:19:14,179 --> 00:19:17,013
مازالت تستمتع بالحلوى الرومانية
التي أعطيتها لها

395
00:19:17,015 --> 00:19:19,048
أنتِ تنحدرين من نسل جيد يا عزيزتي

396
00:19:19,050 --> 00:19:20,783
الآن،ماذا لديكِ من أجلي؟

397
00:19:20,785 --> 00:19:22,618
(حسنًا،أنا في إنتظار تقرير التشريح من (داكي

398
00:19:22,620 --> 00:19:24,120
....أو عدم وجوده،ولكن

399
00:19:24,122 --> 00:19:25,888
بما أنني أعرف المنطقة،فأردت أن أريك شيئًا

400
00:19:25,890 --> 00:19:29,058
هنا

401
00:19:29,060 --> 00:19:30,993
الآن أحكم قبضتك جيدًا:كما لو أنك تحاول
الإمساك

402
00:19:30,995 --> 00:19:33,863
بسمكة حمراء و سمكة سوداء
في موطنك

403
00:19:33,865 --> 00:19:35,098
أنا أتحمس لقتال

404
00:19:35,100 --> 00:19:36,332
حسنًا

405
00:19:36,334 --> 00:19:37,800
الآن تخيل أنك في لافيت

406
00:19:37,802 --> 00:19:39,635
(حيث تم العثور على جثة (ماكلاين

407
00:19:39,637 --> 00:19:41,070
هل أنت مستعد؟

408
00:19:41,072 --> 00:19:42,405
حسنًا

409
00:19:47,946 --> 00:19:50,580
لاشيء على الخط
ولكن التيار قوي

410
00:19:50,582 --> 00:19:52,215
بالضبط

411
00:19:52,217 --> 00:19:55,118
إذًا،جثة (ماكلاين)لم يتم إلقائها في المرسى

412
00:19:55,120 --> 00:19:57,186
أعني،أنه إستنادًا للوقت التقديري للوفاة

413
00:19:57,188 --> 00:20:00,590
و التيار القوي و الجو العاصف في تلك الليلة

414
00:20:00,592 --> 00:20:03,593
أعتقد أن النقطة الأصلية كانت في أعلى النهر

415
00:20:03,595 --> 00:20:06,596
الأراضي الرطبة في باراتاريا

416
00:20:07,631 --> 00:20:11,234
يجب أن أسرقك و أحضركِ معي لموطني

417
00:20:15,005 --> 00:20:17,140
إلى اللقاء

418
00:20:27,785 --> 00:20:29,752
معذرة

419
00:20:29,754 --> 00:20:31,154
من أنتِ تحديدًا؟

420
00:20:31,156 --> 00:20:33,523
هذا يعتمد
من أنت؟

421
00:20:33,525 --> 00:20:36,125
حسنًا،أنا أعمل هنا
(أنا العميل الخاص (لاسيل

422
00:20:36,127 --> 00:20:38,494
لم يخبروك بأنني قادمة،أليس كذلك؟

423
00:20:38,496 --> 00:20:39,829
لا يا سيدتي

424
00:20:39,831 --> 00:20:41,731
هل ناديتني "سيدتي"لتوك؟

425
00:20:41,733 --> 00:20:42,932
أجل يا سيدتي

426
00:20:42,934 --> 00:20:46,102
أنا (برودي)من مكتب البحيرات العظمى

427
00:20:46,104 --> 00:20:48,905
حسنًا,لقد قالوا أنهم سيقومون بإرسال
المزيد من الرجال للمساعدة

428
00:20:48,907 --> 00:20:51,441
لقد حصلت على إمرأة في المقابل

429
00:20:51,443 --> 00:20:53,810
حسنًا،نحن لسنا بحاجة للمساعدة بالضرورة

430
00:20:53,812 --> 00:20:56,446
......ولكن
أنتِ مُرحب بكِ للبقاء

431
00:20:56,448 --> 00:20:59,348
كم عدد العملاء المتواجدون هنا بدوام كامل؟

432
00:20:59,350 --> 00:21:00,616
إثنان

433
00:21:00,618 --> 00:21:02,218
أنت بحاجة للمساعدة

434
00:21:05,390 --> 00:21:06,856
هذه شطيرة جيدة

435
00:21:06,858 --> 00:21:08,224
هل أنتِ جائعة؟

436
00:21:08,226 --> 00:21:10,193
هل عاد (برايد) من واشنطن بعد؟

437
00:21:10,195 --> 00:21:12,862
إنه مازال يتتبع الأدلة هناك

438
00:21:12,864 --> 00:21:14,597
أنتِ تبدين مألوفة

439
00:21:14,599 --> 00:21:16,265
هل ثملتِ من قبل في مباراة القديسين؟

440
00:21:16,267 --> 00:21:18,968
أنا لا أثمل

441
00:21:18,970 --> 00:21:21,504
ولكني أحب نزهة لطيفة فى منتزه جرانت
على الرغم من ذلك

442
00:21:21,506 --> 00:21:24,207
هل هذا ملعب للكرة؟
بالكاد

443
00:21:24,209 --> 00:21:27,076
كلمة من ثلاث أحرف بمعنى"غلطة"؟

444
00:21:27,078 --> 00:21:28,377
ماذا؟

445
00:21:28,379 --> 00:21:30,580
أنا أقوم بالكلمات المتقاطعة في عقلي
و أنا عالقة

446
00:21:30,582 --> 00:21:32,982
ثلاث أحرف

447
00:21:32,984 --> 00:21:34,450
F-B-I.

448
00:21:34,452 --> 00:21:36,118
ليست هذه

449
00:21:37,521 --> 00:21:39,655
(برودي)

450
00:21:39,657 --> 00:21:41,257
عميلة عن بعد على متن
(السفينة (مولتري

451
00:21:41,259 --> 00:21:43,292
عندما حصلت الهجمة الإرهابية بالعبوات الناسفة
عام2010

452
00:21:43,294 --> 00:21:46,262
أتعلم ماذا؟أنا حقًا أفضل عدم التحدث في الأمر

453
00:21:49,132 --> 00:21:50,833
حسنًا،أنا متوجه إلى المقاتلة البحرية

454
00:21:50,835 --> 00:21:52,435
(لأبحث في جهات (ماكلاين

455
00:21:52,437 --> 00:21:54,604
يمكنني الإستفادة من زوج أخر من العيون

456
00:21:54,606 --> 00:21:56,272
لدى إثنتان

457
00:21:56,274 --> 00:21:59,242
حسنًا،إذًا

458
00:22:00,310 --> 00:22:02,912
لقد  قمت بسحب نسخ
(من ملفات القتل لتوي يا (جيبز

459
00:22:02,914 --> 00:22:04,413
(التي طلبتها العميلة الفيدرالية (دويل

460
00:22:04,415 --> 00:22:07,517
(جميع الجرائم مرتبطة ب(فيكتور لورتا

461
00:22:07,519 --> 00:22:09,452
البائع الذي أدانه الفيراليون الخمس

462
00:22:09,454 --> 00:22:11,087
كالقاتل ذو الإمتيازات

463
00:22:11,089 --> 00:22:13,623
ما كان دوركم بالتحديد؟

464
00:22:15,392 --> 00:22:18,394
لقد كنا المبتدئون الذين إصطحبونا معهم

465
00:22:19,396 --> 00:22:20,596
(القبض عليه كان من قبل (فرانكس) و (ماكلاين

466
00:22:20,598 --> 00:22:21,864
هم من قاموا بحل اللغز

467
00:22:21,866 --> 00:22:24,467
إذًا لم تم تسميته"ذو الإمتيازات"؟

468
00:22:24,469 --> 00:22:25,601
ضحايا (لورتا) كانوا

469
00:22:25,603 --> 00:22:27,703
إما في الجيش أو الخدمة العامة

470
00:22:27,705 --> 00:22:29,539
وجعلوه يشعر بالأمان و الطمأنينة

471
00:22:29,541 --> 00:22:31,908
لقد آمن (لورتا)أنه إمتياز له أن يحيا هنا

472
00:22:31,910 --> 00:22:34,544
و حقد عليهم و كرههم لهذا السبب

473
00:22:34,546 --> 00:22:36,512
ماكلاين) هو من إكتشف الأمر بأكمله)

474
00:22:36,514 --> 00:22:39,115
(هو من قام بربط الجرائم ب (لورتا
المحاكمة كانت سريعة

475
00:22:39,117 --> 00:22:40,483
الأدلة كانت كثيرة للغاية

476
00:22:40,485 --> 00:22:42,318
مرض (لورتا) فى السجن

477
00:22:42,320 --> 00:22:44,754
و إدعى أنه برئ من تلك الجرائم
حتى يوم وفاتة

478
00:22:44,756 --> 00:22:46,656
لماذا يتم فتح ملفات قضايا قديمة؟

479
00:22:46,658 --> 00:22:47,723
لقد تناولت الغداء لتوي

480
00:22:47,725 --> 00:22:50,960
مع الجميلة (آن-دريا) في الكونجرس

481
00:22:50,962 --> 00:22:54,897
دجاج بجبن البرمزان و القليل من سلطة سيزر
و الأنشوجة

482
00:22:54,899 --> 00:22:58,267
ماكلاين(مؤخرًا) قام بقطع بعض العلاقات

483
00:22:58,269 --> 00:22:59,769
لقد كان يحاول إيقاف

484
00:22:59,771 --> 00:23:01,270
بناء برج طاقة جديد

485
00:23:01,272 --> 00:23:02,939
.بالقرب من محمية نورث كارولينا الطبيعية
مؤشر الحاسوب

486
00:23:02,941 --> 00:23:04,173
قادم إليك

487
00:23:04,175 --> 00:23:05,775
(توم سبيكمان)

488
00:23:05,777 --> 00:23:07,710
من أحد جماعات الضغط لدى شركة الطاقة

489
00:23:07,712 --> 00:23:09,278
طلب الكثير من الخدمات

490
00:23:09,280 --> 00:23:10,980
في جميع أنحاء واشنطن
لتشويه سمعة عضو الكونجرس

491
00:23:10,982 --> 00:23:13,382
سبيكمان) جعل الأمر شخصي)

492
00:23:13,384 --> 00:23:14,750
أجل،لقد تواجهوا عدة مرات

493
00:23:14,752 --> 00:23:17,053
حتى أن (ماكلاين) فكر في إصدار أمر إبعاد

494
00:23:17,055 --> 00:23:19,188
هل يمكنك وضع (سبيكمان) في نيو أورلينز

495
00:23:19,190 --> 00:23:20,756
ليلة مقتل (ماك)؟

496
00:23:20,758 --> 00:23:22,358
لا،ولكن انظر لهذا

497
00:23:22,360 --> 00:23:24,794
سبيكمان) لديه إبن أخ)
(إبراهام لايسيك)

498
00:23:24,796 --> 00:23:26,862
عريف من الدرجة الثانية حاليًا

499
00:23:26,864 --> 00:23:28,297
(على المُقاتلة البحرية (لايسيس

500
00:23:29,666 --> 00:23:32,702
يبدو أن (لايسيك)لديه بعض المشاكل
في التحكم في الغضب

501
00:23:32,704 --> 00:23:34,370
تم القبض عليه مرتان.و التهم أسقطت
في كلتا المرتين

502
00:23:34,372 --> 00:23:36,472
ناهيك عن

503
00:23:36,474 --> 00:23:37,640
بعض الديون المرتفعة للغاية
على بطاقة إئتمانه

504
00:23:37,642 --> 00:23:39,675
لايسيك) في حاجة ماسة للنقود)

505
00:23:39,677 --> 00:23:41,744
هذا موقع،تاريخ و دافع

506
00:23:41,746 --> 00:23:42,979
(سأهاتف (لاسيل

507
00:23:42,981 --> 00:23:44,347
فرد جماعات الضغط؟

508
00:23:44,349 --> 00:23:45,381
لقد عثرت عليه بالفعل يا رئيس

509
00:23:45,383 --> 00:23:46,984
فى مأدبة غداء لجمع التبرعات
في تشيفي تشايس

510
00:23:52,956 --> 00:23:55,257
سأحتاج لملحق أخر لذلك

511
00:23:55,259 --> 00:23:56,626
(طوم سبيكمان؟)

512
00:23:56,628 --> 00:23:59,895
ماذا؟ألم أكن كريمًا كفاية
في مأدبة الغداء؟

513
00:23:59,897 --> 00:24:01,497
NCIS.

514
00:24:01,499 --> 00:24:04,400
عودوا للعمل جميعكم

515
00:24:04,402 --> 00:24:06,669
سأتصل بكم لاحقًا

516
00:24:06,671 --> 00:24:08,671
إذًا،ما هذا؟

517
00:24:08,673 --> 00:24:10,373
سيدي،نحن نحقق في مقتل

518
00:24:10,375 --> 00:24:11,841
(عضو الكونجرس (دان ماكلاين

519
00:24:13,344 --> 00:24:16,112
من كان يعلم أن اليوم سيكون يومًا عظيمًا
من أجل العدالة الأمريكية؟

520
00:24:16,114 --> 00:24:17,146
أليس كذلك؟

521
00:24:18,383 --> 00:24:22,084
نحن نريدك أن تأت معنا
لتجيب عن بعض الأسئلة

522
00:24:22,086 --> 00:24:23,786
أعتذر ولكن هذا لن يحدث

523
00:24:23,788 --> 00:24:25,921
منذ متى وعدم الإعجاب بسياسات
أحد أمر مخالف للقانون؟

524
00:24:25,923 --> 00:24:29,458
إنه ليس كذلك....ولكن الرجل ميت

525
00:24:29,460 --> 00:24:30,726
و هذا للصالح العام

526
00:24:30,728 --> 00:24:31,894
أنظر،أنا فرد ضغط

527
00:24:31,896 --> 00:24:34,196
الناس يدفعون لي لتغيير الرأى العام

528
00:24:34,198 --> 00:24:35,498
ماكلاين) كان ملائمًا أكثر)
لدار مسنين

529
00:24:35,500 --> 00:24:37,867
عن جدران مبنى الكونجرس

530
00:24:37,869 --> 00:24:39,769
مدته لم تكن لتنتهي بسرعة أكبر

531
00:24:39,771 --> 00:24:41,137
.......جيبز

532
00:24:41,139 --> 00:24:43,205
أجل ،أعلم،أعطيك بعض المساحة

533
00:24:43,207 --> 00:24:44,707
المسؤلين المنتخبون يجب أن يكونوا
أقوياء

534
00:24:44,709 --> 00:24:46,108
و لكن (ماكلاين) لم يكن كذلك على الإطلاق

535
00:24:46,110 --> 00:24:49,645
أعتقد أنك تُظهر قله إحترام قليلًا

536
00:24:50,514 --> 00:24:51,914
أعتقد أنه إستحقها

537
00:24:58,623 --> 00:25:00,256
هذا قديم الطراز نوعًا ما

538
00:25:01,259 --> 00:25:03,225
أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك يا (ملك)؟

539
00:25:03,227 --> 00:25:05,261
الطراز القديم مازال ينجح
في لويزيانا

540
00:25:05,263 --> 00:25:07,463
أجل

541
00:25:07,465 --> 00:25:09,365
أجل،مازال ينجح هنا أيضًا

542
00:25:27,277 --> 00:25:30,012
كيف تشعر يا رجل؟

543
00:25:30,014 --> 00:25:32,381
أتعلم،لقد كنت فقط أحاول إبقائك
في أمان

544
00:25:32,383 --> 00:25:34,050
السيارات تمر مسرعة عبر موقف السيارات

545
00:25:34,052 --> 00:25:36,552
لا أريدك أن تتأذى

546
00:25:38,455 --> 00:25:41,023
أفضل صورة إلتقطها عضو الكونجرس
على الإطلاق

547
00:25:41,025 --> 00:25:44,527
الآن،لم تقول شيئًا كهذا؟

548
00:25:44,529 --> 00:25:46,529
أنا أعلم أنك تعتقد أنني قتلته

549
00:25:46,531 --> 00:25:49,599
كيف يمكنني ذلك؟لقد كنت هنا
في واشنطن طوال الوقت

550
00:25:49,601 --> 00:25:51,667
.بإمكانك إستئجار شخص ما
.لم أفعل

551
00:25:51,669 --> 00:25:55,705
إذا سألنا إبن أخيك على المقاتلة البحرية
نفس السؤال؟

552
00:25:59,409 --> 00:26:01,377
أنت لن تمانع،أليس كذلك؟

553
00:26:05,849 --> 00:26:08,818
تنفس أيها العريف

554
00:26:08,820 --> 00:26:11,320
العميلة (برادي) لا تعُض

555
00:26:11,322 --> 00:26:13,623
حسنًا،أحيانًا،ولكن لا يترك أثر أبدًا

556
00:26:13,625 --> 00:26:15,625
نحن فقط نود أن نتحدث

557
00:26:15,627 --> 00:26:18,094
هل قابلت عضو الكونجرس (ماكلاين)؟

558
00:26:18,096 --> 00:26:20,363
أجل.الطاقم بأكمله فعل

559
00:26:20,365 --> 00:26:23,633
نحن نريدك أن تؤكد لنا
مكان تواجدك أثناء وقت إستراحتك

560
00:26:25,469 --> 00:26:26,836
لقد كنت ثمل يا سيدي

561
00:26:26,838 --> 00:26:27,904
الشهود قد يساعدون

562
00:26:27,906 --> 00:26:30,106
لقد كانوا سكارى أيضًا

563
00:26:30,108 --> 00:26:33,576
فكر

564
00:26:35,512 --> 00:26:36,946
فتيات

565
00:26:36,948 --> 00:26:38,948
رجال

566
00:26:38,950 --> 00:26:41,550
رجال يشبهون الفتيات

567
00:26:41,552 --> 00:26:43,619
ربما قد لَفت إنتباه أحد

568
00:26:43,621 --> 00:26:46,455
يُقال أنك جيد في هذا

569
00:26:46,457 --> 00:26:50,159
من المؤسف أنني لم أقابلك
منذ ليلتان مضوا

570
00:26:51,929 --> 00:26:53,429
كنا لنحظى ببعض المرح

571
00:27:02,039 --> 00:27:05,775
لقد إكتسبت إحترام جديد تمامًا
لمكتب البحيرات العظمى

572
00:27:19,589 --> 00:27:23,359
أجل،بالطبع،أنا أعلم بشأن أمر الإبعاد

573
00:27:23,361 --> 00:27:25,394
أنت لا تفهم

574
00:27:25,396 --> 00:27:26,996
لقد أردت ل(مكلاين) أن ينهار
لقد أردته

575
00:27:26,998 --> 00:27:28,030
أن يبدو غير متزن

576
00:27:28,032 --> 00:27:29,231
عملي هو دفع الناس للهاوية

577
00:27:29,233 --> 00:27:31,934
هل لديك أى سبعة؟

578
00:27:31,936 --> 00:27:33,936
حاول مرة أخرى

579
00:27:33,938 --> 00:27:35,771
ما الذى تريدني أن أقوله بحق الجحيم؟

580
00:27:35,773 --> 00:27:38,174
أنني أستأجرت إبن إخى ليقتل
عضو كونجرس أمريكي؟

581
00:27:43,914 --> 00:27:45,481
إليك الإتفاق

582
00:27:45,483 --> 00:27:47,083
كل ما عليك فعله هو إثبات

583
00:27:47,085 --> 00:27:48,884
أنك لم تكن في باراتاريا اللية الماضية

584
00:27:48,886 --> 00:27:51,988
هذا و تخبرني بكلمة من ثلاث أحرف
مرادفة لكلمة غلطة

585
00:27:51,990 --> 00:27:53,556
كلمة من ثلاث أحرف لماذا؟

586
00:27:53,558 --> 00:27:55,224
أين كنت؟

587
00:27:55,226 --> 00:27:57,693
أو يجب أن يصبح كلانا حميمين مره أخرى؟

588
00:28:00,330 --> 00:28:02,298
......ِانظر

589
00:28:02,300 --> 00:28:05,134
لقد كنت أحصل على وشم.....حسنًا؟

590
00:28:05,136 --> 00:28:06,135
أين؟

591
00:28:06,137 --> 00:28:07,470
في صالون قبالة كاردونيليت

592
00:28:07,472 --> 00:28:09,572
لقد كنت ثمل للغاية

593
00:28:09,574 --> 00:28:11,240
بدى الأمر كفكرة جيدة وقتها

594
00:28:11,242 --> 00:28:13,476
لماذا لم تخبرنا من قبل؟
.....لأنني

595
00:28:15,212 --> 00:28:16,812
كنت مع أحدهم

596
00:28:16,814 --> 00:28:19,048
من؟

597
00:28:19,050 --> 00:28:20,916
أنا متزوج

598
00:28:20,918 --> 00:28:23,686
من سوء حظ زوجتك

599
00:28:23,688 --> 00:28:26,122
لقد تركت فتاة الهوى تختار العمل الفني

600
00:28:27,824 --> 00:28:29,325
أرنا

601
00:28:37,100 --> 00:28:38,567
هل هذا قوس قزح؟

602
00:28:38,569 --> 00:28:42,471
هذا قوس قزح مزدوج....مع وعاء
من الذهب

603
00:28:42,473 --> 00:28:45,341
هل تريد أن ترى الجني خاصتي؟

604
00:28:46,309 --> 00:28:48,811
لا.لا.نحن بخير

605
00:28:48,813 --> 00:28:51,247
سبيكمان) قام بعمل تهديدات)

606
00:28:51,249 --> 00:28:53,115
العريف لديه دافع

607
00:28:53,117 --> 00:28:55,751
من المؤسف أن كلاهما لديه حجة غياب

608
00:28:59,223 --> 00:29:01,323
لقد سرقت هذه الحركة مني

609
00:29:01,325 --> 00:29:03,826
لقد إعتدت أن أكون الشخص الذى يقوم
بإيقاف المصاعد

610
00:29:03,828 --> 00:29:05,628
أنا لم أسرق شيء
.أنا لي الشرف

611
00:29:05,630 --> 00:29:07,730
ما الذي سنتحدث عنه؟

612
00:29:07,732 --> 00:29:08,931
ذو الإمتيازات

613
00:29:08,933 --> 00:29:10,699
ليس أنت أيضًا

614
00:29:10,701 --> 00:29:13,202
لورتا) ميت)
لقد أمسكنا بهذا الوغد

615
00:29:13,204 --> 00:29:14,870
إن الأمر ليس مصادفة

616
00:29:14,872 --> 00:29:17,640
(هذه كانت قضيه (ماك
.لقد رأيت كيف تم قطع حلقه

617
00:29:17,642 --> 00:29:20,276
لقد نسيت أمر الطعنات

618
00:29:20,278 --> 00:29:22,044
لم نرى أى طعنات

619
00:29:22,046 --> 00:29:24,313
لم يكن لدينا الوقت لنبحث

620
00:29:29,620 --> 00:29:31,987
لقد إعتقدت أننا صاعدون

621
00:29:31,989 --> 00:29:34,223
ليس بعد الآن

622
00:29:36,960 --> 00:29:39,595
هناك في الواقع طعنتان صغيرتان

623
00:29:39,597 --> 00:29:41,197
(في معدة (دان ماكلاين

624
00:29:41,199 --> 00:29:43,566
لم يتم الإبلاغ عن الطعنات لأنني

625
00:29:43,568 --> 00:29:45,968
لم أفحص الجثة قبل أن يتم إختطافها

626
00:29:45,970 --> 00:29:48,170
التشابهات مع ذو الإمتيازات تبدو خارقة

627
00:29:48,172 --> 00:29:51,173
أنا أتذكر التفاصيل الضمنية

628
00:29:51,175 --> 00:29:53,542
طعنتان في منتصف الجسم

629
00:29:53,544 --> 00:29:55,511
و قطع الحلق مثل حاصد الأرواح

630
00:29:55,513 --> 00:29:58,147
لورتا) كان عبارة عن مخلوق من العادة)

631
00:29:58,149 --> 00:29:59,582
و تنقل كثيرًا أيضًا

632
00:29:59,584 --> 00:30:01,917
القضايا إنتشرت من ماسوتشوتيس إلى فلوريدا

633
00:30:01,919 --> 00:30:03,853
أجل،تم كتابة كتب عنه
. وتدريس صفوف بشأنه

634
00:30:03,855 --> 00:30:07,056
العميل السابق (ماكلاين) كان

635
00:30:07,058 --> 00:30:10,192
المُحقق الرئيسي في كل قضية
تم ربطها به

636
00:30:10,194 --> 00:30:12,595
(عرفه الناس ب (ذو الإمتيازات

637
00:30:12,597 --> 00:30:14,730
مما يثير السؤال

638
00:30:14,732 --> 00:30:16,499
هل تم إستخدام عضو الكونجرس

639
00:30:16,501 --> 00:30:19,935
لتخليد ذكرى (لورتا)؟

640
00:30:21,037 --> 00:30:23,005
مُقلد

641
00:30:23,007 --> 00:30:26,575
لا أتعجب أن المباحث الفيدرالية تُريد
إبقاء هذا الأمر سرًا

642
00:30:26,577 --> 00:30:29,612
على الأرجح هناك قاتل طليق

643
00:30:32,349 --> 00:30:35,718
(لدينا مشكلة يا (طوباياس

644
00:30:38,555 --> 00:30:40,256
شكرًا على العشاء

645
00:30:40,258 --> 00:30:42,158
أين تعلمتِ الأستجواب بهذا الشكل؟

646
00:30:42,160 --> 00:30:43,459
منزل والداى

647
00:30:43,461 --> 00:30:46,028
والداى يحبان سماع أنفسها يتحدثان

648
00:30:46,030 --> 00:30:48,130
والدي مدرس جامعي و والدتى صحفية

649
00:30:48,132 --> 00:30:50,432
لذا تحملي للهراء أمر مهم

650
00:30:50,434 --> 00:30:52,635
هذا كان تزييف جيد لتعابير الوجه أيضًا

651
00:30:52,637 --> 00:30:55,738
يجب على الفتاه أن تحظى ببعض المرح

652
00:30:55,740 --> 00:30:57,339
مدينة جميلة

653
00:30:57,341 --> 00:30:59,375
لا يوجد مكان مثلها في العالم

654
00:30:59,377 --> 00:31:03,245
لقد أتيت إلى هنا من ألاباما عندما كُنت مراهق

655
00:31:03,247 --> 00:31:04,914
هل يمر موكب (ماردي جراس) من هُنا؟

656
00:31:04,916 --> 00:31:08,284
هذه هى نفس البقعة تحديدًا التي
(قابلت بها (دواين برايد

657
00:31:08,286 --> 00:31:10,719
لقد كان يتجول في الأرجاء يرقص و يغني

658
00:31:10,721 --> 00:31:13,155
"كيف تُبلي يا أخي؟"

659
00:31:13,157 --> 00:31:15,958
من كان يعلم أن (الملك) سينقذ حياتي
يومًا ما

660
00:31:17,794 --> 00:31:20,262
لماذا تدعوه ب(الملك)؟

661
00:31:20,264 --> 00:31:23,933
في بداية ما فتح مكتب نيو أورلينز
لقد قام بالقبض على تجار المخدرات

662
00:31:23,935 --> 00:31:25,568
وقام بإخلاء حى بأكلمه

663
00:31:25,570 --> 00:31:27,603
و هو يحب المدينة مثل عائلتة

664
00:31:27,605 --> 00:31:29,638
لجنة المهرجانات جعلوه عضوًا شرفيًا

665
00:31:29,640 --> 00:31:31,207
و هذا لايحدث قط

666
00:31:31,209 --> 00:31:33,976
(صديق له أطلق عليه (الملك

667
00:31:33,978 --> 00:31:36,378
عدا عن يوم ولادة إبنته

668
00:31:36,380 --> 00:31:38,347
فهذا كان اليوم الأكثر فخرًا في حياته

669
00:31:38,349 --> 00:31:40,282
أنت تهتم لشأنه حقًا

670
00:31:40,284 --> 00:31:43,385
أجل،لقد إعتدت أن أكون نائب مأمور

671
00:31:43,387 --> 00:31:46,288
وبعد إعصار (كاترينا)،حسنًا

672
00:31:46,290 --> 00:31:49,058
(لم أكن لأكون هنا لولا (الملك

673
00:31:49,060 --> 00:31:50,526
مستحيل

674
00:31:50,528 --> 00:31:52,261
ماذا عنكِ؟

675
00:31:52,263 --> 00:31:54,363
أعني،لماذا أنتِ هنا؟

676
00:31:54,365 --> 00:31:57,032
إحتجت للتغيير

677
00:31:57,034 --> 00:31:59,168
أعتقد....أن بعض المدن تجعل الأمر أسهل

678
00:31:59,170 --> 00:32:01,337
أن تنسى من أين قد أتيت

679
00:32:01,339 --> 00:32:05,808
حسنًا نيو أورلينز لا تنسى...إنها تسامح

680
00:32:13,684 --> 00:32:16,185
ليلة سعيدة
كوني بأمان

681
00:32:16,187 --> 00:32:17,720
(ليلة سعيدة عميلة (دويل

682
00:32:57,944 --> 00:32:59,611
أجل يا سيدي،أفهم

683
00:32:59,613 --> 00:33:01,847
(سأخبر المدير (فانس

684
00:33:01,849 --> 00:33:03,349
هل تم تأكيد الشائعة؟

685
00:33:03,351 --> 00:33:06,251
لم تم العثور على العميلة (دويل) ميتة

686
00:33:06,253 --> 00:33:08,087
في سيارتها هذا الصباح

687
00:33:08,089 --> 00:33:10,322
جرحان إدخال في معدتها

688
00:33:10,324 --> 00:33:12,725
و حلقها مقطوع بنفس الطريقة

689
00:33:12,727 --> 00:33:14,626
حسنًا،لا مزيد من هذا الهراء المختص

690
00:33:14,628 --> 00:33:16,261
لدينا عدة جرائم بين أيدينا

691
00:33:16,263 --> 00:33:17,863
لماذا (دويل)؟

692
00:33:17,865 --> 00:33:20,399
تلائم المواصفات
الخدمة العامة

693
00:33:20,401 --> 00:33:22,401
لقد عرفت أكثر من اللازم أو إقتربت كثيرًا

694
00:33:22,403 --> 00:33:24,336
المباحث الفيدرالية لم تسدينا معروفًا

695
00:33:24,338 --> 00:33:26,338
دويل) كانت تتبع الأوامر)

696
00:33:26,340 --> 00:33:27,973
لقد قامت بما ظنت أنه الصواب

697
00:33:27,975 --> 00:33:29,375
عن طريق الإحتفاظ بمعلومات؟

698
00:33:29,377 --> 00:33:32,778
عن طريق التحكم في توزيع بيانات حساسة

699
00:33:32,780 --> 00:33:35,514
(تم مقتل عضو كونجرس هنا يا (برايد

700
00:33:35,516 --> 00:33:37,349
هذه القضية قنبلة موقوتة

701
00:33:37,351 --> 00:33:39,084
المكتب الفيدرالي إعتقدوا أنهم بإمكانهم
السيطرة على الوضع

702
00:33:39,086 --> 00:33:40,219
لم يفلح الأمر بهذه الطريقة،أليس كذلك؟

703
00:33:40,221 --> 00:33:43,455
حسنًا،أيها السادة تصالحا

704
00:33:43,457 --> 00:33:45,224
لا أهتم ما إذا كان هذا مُقلد

705
00:33:45,226 --> 00:33:46,425
أو (ماردى جراس ريكس) شخصيًا

706
00:33:46,427 --> 00:33:50,195
نسقوا سويًا
واكتشفوا من قام بذلك

707
00:33:50,197 --> 00:33:51,864
لأنه إذا مات عميل آخر

708
00:33:51,866 --> 00:33:53,832
لن يكون خطأ أحد سوى خطأنا

709
00:33:53,834 --> 00:33:55,901
ليون)،جرائم القتل يبدو أنها)

710
00:33:55,903 --> 00:33:57,102
مرتكزة في نيو أورلينز

711
00:33:57,104 --> 00:33:58,337
أطلب الإذن للذهاب إلى هناك

712
00:33:58,339 --> 00:34:01,073
مع العميل (برايد)؟

713
00:34:02,175 --> 00:34:03,842
خذ شخص ما معك

714
00:34:03,844 --> 00:34:05,778
أنا أحتاج إلى (دينوزو) و (ماكجي) هنا

715
00:34:05,780 --> 00:34:08,247
لقد بدأو بالفعل في العمل على زاوية الكونجرس

716
00:34:08,249 --> 00:34:09,848
هذا قد يقود لشيء

717
00:34:09,850 --> 00:34:11,050
(بيشوب)

718
00:34:11,052 --> 00:34:14,253
إحترسا،كلاكما

719
00:34:15,355 --> 00:34:17,723
دع الأوقات الجيدة تبدأ

720
00:34:17,725 --> 00:34:19,691
دع الأوقات الجيدة تبدأ

721
00:34:37,343 --> 00:34:39,311
هل هذا يحدث كل يوم؟

722
00:34:39,313 --> 00:34:40,746
الحياة؟

723
00:34:40,748 --> 00:34:44,083
نحن نحتفل بها عندما نأتي
و نحتفل بها ونحن خارجون

724
00:34:44,085 --> 00:34:45,984
ما الذي لا تَحتفلون به؟

725
00:34:45,986 --> 00:34:48,754
ليس الكثير

726
00:34:48,756 --> 00:34:52,991
لماذا أنت لست في قاعدة بحرية
أو مبنى فيدرالي؟

727
00:34:52,993 --> 00:34:56,728
هل أبدو كالنوع الذى يمكث في مكتب فيدرالي
بالنسبة لكِ؟

728
00:35:02,303 --> 00:35:04,136
(بيشوب)

729
00:35:04,971 --> 00:35:06,705
هيا

730
00:35:06,707 --> 00:35:08,907
لديك ماكينة وجبات سريعة في الداخل؟

731
00:35:08,909 --> 00:35:11,110
حسنًا

732
00:35:14,581 --> 00:35:18,083
لوسي)،أنا)

733
00:35:19,119 --> 00:35:21,253
(مرحبًا بعودتك يا (ملك

734
00:35:24,257 --> 00:35:25,858
المكان يبدو

735
00:35:28,729 --> 00:35:29,862
أكثر نظافة.....

736
00:35:29,864 --> 00:35:32,498
لقد قمنا بإخلاء بعض الأشياء لتونا

737
00:35:32,500 --> 00:35:34,233
لا تنظف كثيرًا

738
00:35:34,235 --> 00:35:36,268
.....لن أتمكن من

739
00:35:36,270 --> 00:35:37,870
العثور على أى شيء

740
00:35:37,872 --> 00:35:40,405
فوضى التنظيم.أنا أتفهم

741
00:35:43,443 --> 00:35:44,977
هل أنتِ المحققة؟

742
00:35:44,979 --> 00:35:46,912
أجل يا سيدي،و أعتقد أننا توصلنا لشيء

743
00:35:46,914 --> 00:35:48,714
.....هل تستمع إلى هذا يا ج

744
00:35:48,716 --> 00:35:50,249
(جيبز؟)

745
00:35:50,251 --> 00:35:53,152
هل تسمع هذا؟
لقد عثرت على شيء؟

746
00:35:54,787 --> 00:35:56,922
(مرحبًا أيها العميل (جيبز

747
00:35:56,924 --> 00:35:59,024
مرحبًا (برودي) لقد مرت فترة

748
00:36:01,594 --> 00:36:03,061
هل تعرفان بعضكما؟

749
00:36:03,063 --> 00:36:04,229
لا يمكنني التحدث في الأمر

750
00:36:04,231 --> 00:36:06,298
أمر شخصي
أمر سري

751
00:36:06,300 --> 00:36:07,799
ممتاز

752
00:36:07,801 --> 00:36:10,002
بما أن ميسوري هى كل ما لدينا لنبدأ به

753
00:36:10,004 --> 00:36:11,436
فقمت ببحث محلى عبر قاعدة
بيانات القضايا الغير محلولة

754
00:36:11,438 --> 00:36:12,804
جرائم القتل الغير محلولة مؤخرًا

755
00:36:12,806 --> 00:36:15,240
في خمس ولايات عبر
أقصى شمال المنظقة

756
00:36:15,242 --> 00:36:16,408
2001,

757
00:36:16,410 --> 00:36:18,544
(الملازم بحري (لويس تيبز

758
00:36:18,546 --> 00:36:19,845
طعنتات في المعدة

759
00:36:19,847 --> 00:36:21,780
و تم نحر عنقها

760
00:36:21,782 --> 00:36:24,516
2004, (مارتن هيلم),
ضابط إحتياط في ألاباما

761
00:36:24,518 --> 00:36:25,951
طعنتات في المعدة

762
00:36:25,953 --> 00:36:27,853
و تم نحر عنقه

763
00:36:27,855 --> 00:36:30,923
المُقلد لم يبدأ في فعل هذا الآن

764
00:36:30,925 --> 00:36:32,691
لقد كان يقوم بذلك منذ فترة

765
00:36:32,693 --> 00:36:33,859
ولكن القضايا لم ترتبط ببعضها فحسب

766
00:36:33,861 --> 00:36:34,927
هل يمكنك إرسال كل شيء لي؟

767
00:36:34,929 --> 00:36:36,862
تقارير البحث الجنائي و تقارير الشرطة

768
00:36:36,864 --> 00:36:38,630
جميعهم

769
00:36:38,632 --> 00:36:39,898
أين يمكنني الجلوس؟

770
00:36:39,900 --> 00:36:41,200
هل الأرضية نظيفة؟

771
00:36:41,202 --> 00:36:42,201
هنا

772
00:36:42,203 --> 00:36:43,669
هل لديك أى سكر؟

773
00:36:43,671 --> 00:36:45,103
الكثير منه؟

774
00:36:45,105 --> 00:36:46,371
خطأ

775
00:36:46,373 --> 00:36:47,806
ماذا؟

776
00:36:47,808 --> 00:36:49,675
كلمة من ثلاثة  أحرف مرادفة لغلطة
"خطأ"

777
00:36:50,777 --> 00:36:52,444
أين موقع الجريمة الذي قُتل به
العميل (دويل)؟

778
00:36:52,446 --> 00:36:54,513
لنذهب

779
00:36:56,816 --> 00:36:59,017
هيا

780
00:37:11,699 --> 00:37:13,232
ط .م .ف

781
00:37:13,234 --> 00:37:14,499
مرحى

782
00:37:14,501 --> 00:37:16,602
الكثير من العملاء الفدراليون؟

783
00:37:16,604 --> 00:37:18,537
(طوني)،(ماكجي)،(فورنيل)
إن الوضع مريب

784
00:37:18,539 --> 00:37:21,173
لكونكم هنا جميعًا في نفس الوقت
ولكن يعجبني هذا

785
00:37:21,175 --> 00:37:23,275
هل كان هناك أى شيء على
فرش الأرضية يا (آبي)؟

786
00:37:25,145 --> 00:37:29,314
حسنًا إحضار السجاد من سياره (دويل) كان
عبقريًا

787
00:37:29,316 --> 00:37:31,516
لأن إذا كان القاتل في المقعد الخلفي
فسيكون حذائه أيضًا

788
00:37:31,518 --> 00:37:35,621
وهذة الأيام تفاصيل الأدلة تأتي من الروح

789
00:37:36,222 --> 00:37:38,590
ال ر.و.ح

790
00:37:39,760 --> 00:37:41,693
لماذا نتهجأ كل شيء؟

791
00:37:41,695 --> 00:37:45,297
لذا،لقد قمت بفحص السجاد عبر
مطياف الكتلة

792
00:37:45,299 --> 00:37:46,798
.....وقد أتت النتيجة ب

793
00:37:46,800 --> 00:37:49,768
آثار دقيقة من الوقود العالي و الأوكتان

794
00:37:49,770 --> 00:37:53,605
طعام مقلي،غُبار رخام إيطالي و شراب الكراميل

795
00:37:53,607 --> 00:37:56,141
مع القليل من فضلات حمامة

796
00:37:56,143 --> 00:37:59,278
أين كان هذا الرجل؟

797
00:38:00,446 --> 00:38:02,281
ما الذي تفعلة؟

798
00:38:02,283 --> 00:38:05,050
.(أمر خاص ب (بيشوب
.منظور

799
00:38:05,052 --> 00:38:06,585
إذًا لماذا تقوم به (برودي) أيضًا؟

800
00:38:07,855 --> 00:38:09,187
ربما هو أمر خاص بالنساء

801
00:38:09,189 --> 00:38:11,390
(أجل (آبز
أنا هنا

802
00:38:14,627 --> 00:38:16,995
(أنا آسف بشأن (دويل) يا (كريس

803
00:38:16,997 --> 00:38:18,697
أنا أعرف أنها كانت صديقة

804
00:38:18,699 --> 00:38:21,099
أجل يا سيدي

805
00:38:21,101 --> 00:38:23,268
لقد كانت فتاة جيدة

806
00:38:24,304 --> 00:38:26,138
هل كانت تساعد؟

807
00:38:26,140 --> 00:38:28,407
أقحمت نفسها في هذا
دون أن ترمش عيناها

808
00:38:28,409 --> 00:38:30,942
لم أسأل ما إذا كانت قوية
سألت ما إذا كانت قد ساعدت

809
00:38:30,944 --> 00:38:32,311
100%.

810
00:38:32,313 --> 00:38:33,745
لماذا كل شيء

811
00:38:33,747 --> 00:38:35,213
في هذا الجزء من البلدة
رائحته مثل الجعة؟

812
00:38:35,215 --> 00:38:37,182
.....على الأرجح لأنكِ تقفين في

813
00:38:37,184 --> 00:38:38,950
بركه من قيئ خاص بحفلة عذوبية

814
00:38:38,952 --> 00:38:40,552
لطيف

815
00:38:40,554 --> 00:38:42,020
لذا ،إستنادًا إلى الموقع

816
00:38:42,022 --> 00:38:44,423
الإنارة و  مقدار حركة سير المشاه

817
00:38:44,425 --> 00:38:46,458
أنا متفاجئة أن لا أحد من المقيمين
قد رأى القاتل

818
00:38:46,460 --> 00:38:49,328
لابد أن شخص ما في تلك الشقق
(قد رأى (دويل

819
00:38:49,330 --> 00:38:51,096
--من نافذته
أراهن على ذلك

820
00:38:51,098 --> 00:38:52,431
إنها محقة

821
00:38:52,433 --> 00:38:54,566
لابد أن الشرطة قد طرقت الأبواب بالفعل

822
00:38:54,568 --> 00:38:56,468
قوموا بذلك مرة أخرى
و اتركوا بطاقات العمل

823
00:38:56,470 --> 00:38:58,136
حسنًا

824
00:38:58,138 --> 00:39:00,505
هل لي بدقيقة يا (برودي)؟

825
00:39:00,507 --> 00:39:02,307
أجل

826
00:39:02,309 --> 00:39:03,775
هذا عمل جيد

827
00:39:03,777 --> 00:39:05,110
شكرًا

828
00:39:05,112 --> 00:39:07,079
لقد أجريت بعض الإتصالات

829
00:39:07,081 --> 00:39:09,881
لقد تطوعتِ من أجل تلك المهمة،أليس كذلك؟

830
00:39:11,317 --> 00:39:14,953
...كما تَرين ،أنا و (لاسيل) لدينا

831
00:39:14,955 --> 00:39:17,989
شيء جيد يجرى هنا

832
00:39:17,991 --> 00:39:19,825
الكثير من الثقة

833
00:39:19,827 --> 00:39:22,527
....لذا يجب أن أسأل

834
00:39:22,529 --> 00:39:24,529
هل تهربين من شيء ما؟

835
00:39:24,531 --> 00:39:26,531
حسنًا

836
00:39:26,533 --> 00:39:27,933
(هذه كانت (آبي

837
00:39:27,935 --> 00:39:30,869
.....فشار،وجبات سريعة

838
00:39:30,871 --> 00:39:33,338
فضلات حمامة

839
00:39:33,340 --> 00:39:34,706
ماذا لديكم؟

840
00:39:43,349 --> 00:39:45,517
هل هذا ما تبحث  عنه يا (جيبز)؟

841
00:39:48,488 --> 00:39:49,888
أجل،ربما

842
00:39:49,890 --> 00:39:52,357
هذا هو  المكان حيث يُقرر من سيكون
ضحيته التالية؟

843
00:39:52,359 --> 00:39:53,992
الأمر يبدو و كأنه يتسوق

844
00:40:03,269 --> 00:40:05,537
حصلت على الكثير من الوجهات

845
00:40:10,543 --> 00:40:12,177
لقد أرادنا أن نأتي إلى هنا

846
00:40:12,179 --> 00:40:15,113
الوغد قد علم أننا سنتحقق
من  المقعد الخلفي للسيارة

847
00:40:15,115 --> 00:40:19,818
ترك لنا دليل لنتعقبه حتى نأتي إلى هنا
ليرانا و يتعرف علينا

848
00:40:19,820 --> 00:40:21,219
أجل،إنه يُراقب

849
00:40:21,221 --> 00:40:22,888
نحن حماماته

850
00:40:22,890 --> 00:40:25,090
أو بطه الجالس

851
00:40:26,292 --> 00:40:28,894
اختارِِ ما شئتِ

852
00:40:29,857 --> 00:41:02,857
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color="#5EFB6E">maddalena triste</font>==

