2 00:00:03,025 --> 00:00:4,025 مدينة غوثام 2 00:00:17,025 --> 00:00:18,191 يالهى ! 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,168 تتمتعوا بوقت العائلة ؟ 4 00:00:31,639 --> 00:00:35,809 . عائلتي لديها خطط آخرى 5 00:00:42,750 --> 00:00:44,284 . باتمان. 6 00:00:44,352 --> 00:00:45,719 ..... كنت أتساءل متى 7 00:00:45,787 --> 00:00:48,255 هاهاهاها 8 00:00:53,528 --> 00:00:56,363 . أوه , الفتى العجيب 9 00:00:56,431 --> 00:00:58,865 الخفاش أرسلك لسحبي إلى السجن ؟ 10 00:00:58,933 --> 00:01:01,101 . فرانكي , أنا غير مغمور 11 00:01:01,169 --> 00:01:03,270 . عظيم , لكن أنا نوعا ما في عجلة من امري هنا 12 00:01:03,338 --> 00:01:06,740 الأطفال --- دائما في مثل هذه العجلة 13 00:01:06,808 --> 00:01:10,877 انا افضل للحفاظ على هذه اللحظات إلى الأبد. 14 00:01:10,945 --> 00:01:13,447 لم أكن أتحدث إليك 15 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 مدينة ستار 16 00:01:28,096 --> 00:01:31,565 هاهاها 17 00:01:31,632 --> 00:01:33,233 مقر الأمم المتحدة 18 00:01:33,301 --> 00:01:35,035 يا إلهى ! 19 00:01:40,641 --> 00:01:43,276 اخيرا ! لقد كنت أتساءل ماذا يفعل الرجل ليحصل على 20 00:01:43,344 --> 00:01:46,847 القليل من الأهتمام في هذه الانحاء 21 00:01:46,914 --> 00:01:48,749 مقر الأمم المتحدة! 22 00:01:48,816 --> 00:01:50,884 جونيو يفعل ذلك للانتباه ؟ 23 00:01:55,423 --> 00:01:56,623 . انا أقول لك الآن 24 00:01:56,691 --> 00:01:58,992 . هذا إلهاء قليل الأفضل ألا أتدخل 25 00:02:13,307 --> 00:02:15,776 . ها ها ها ! الطفل لديه فك زجاجي 26 00:02:15,843 --> 00:02:17,511 مضحك . هل نستطيع الذهاب ؟ 27 00:02:17,578 --> 00:02:19,312 . اليوم هو اليوم 28 00:02:31,559 --> 00:02:33,360 . لا تقل لي انت ليس متحمس 29 00:02:33,428 --> 00:02:37,063 بيرل هاربر 30 00:02:49,243 --> 00:02:50,844 . الآن , ملكي , أنا أركز أكثر على مسألة في المتناول 31 00:02:54,282 --> 00:02:55,515 حسنا ؟ 32 00:02:55,583 --> 00:02:57,150 . نعم , أنا متحمس 33 00:02:57,218 --> 00:02:59,052 مركز المدينة 34 00:03:06,594 --> 00:03:08,662 تسرق الثلج ؟ جدياً ؟ 35 00:03:08,729 --> 00:03:13,433 إليس ذلك مبتذلا قليلا حتى بالنسبة لكابتن كولد ؟ 36 00:03:13,501 --> 00:03:16,436 ! هيا . نحن ليس لدينا الوقت لهذا 37 00:03:23,311 --> 00:03:25,779 أأأأأ 38 00:03:25,847 --> 00:03:27,180 . أهدأ , طفل 39 00:03:27,248 --> 00:03:28,715 ! أوه , أرجوك 40 00:03:28,783 --> 00:03:30,684 , أنت ستدردش الأمر مع الشرطة , ومع المارة 41 00:03:30,751 --> 00:03:32,152 . حتى مع كولد 42 00:03:32,220 --> 00:03:33,987 واشنطن دي . سي 43 00:03:34,055 --> 00:03:35,989 ! اليوم هو اليوم 44 00:03:56,577 --> 00:03:57,644 . اليوم هو اليوم 45 00:03:57,712 --> 00:03:59,546 مرحبا بكم في . قاعة العدالة 46 00:03:59,614 --> 00:04:01,648 . مقر رابطة العدالة 47 00:04:01,716 --> 00:04:03,483 ! أوه , يارجل 48 00:04:05,186 --> 00:04:07,420 . كنت أعرف بأننا سنكون الأخيرين هنا 49 00:04:10,558 --> 00:04:12,292 هل ذلك باتمان ؟ 50 00:04:12,360 --> 00:04:13,994 . أنا أرى فلاش وفلاش جونيور 51 00:04:14,061 --> 00:04:15,328 . أسمه الأسرع , دوه 52 00:04:15,396 --> 00:04:17,264 . لا . الأسرع هو السهم الأخضر سايدكيك 53 00:04:17,331 --> 00:04:19,699 . حسنا , ذلك ليس له معنى 54 00:04:19,767 --> 00:04:21,334 مستعد لرؤية الحرم الداخلي ؟ 55 00:04:21,402 --> 00:04:22,602 . ولدت بهذه الطريقة 56 00:04:22,670 --> 00:04:24,104 . أنا سعيد لأننا كلنا هنا 57 00:04:24,171 --> 00:04:26,172 هل كل الـ 4 سايدكيك سبق كانوا في نفس المكان 58 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 في الوقت نفسه ؟ 59 00:04:27,308 --> 00:04:30,677 . لا تدعونا بسايدكيك , ليس بعد اليوم 60 00:04:30,745 --> 00:04:33,413 . عذرا . المرة الآولى في القاعة 61 00:04:33,481 --> 00:04:35,081 . أنا قليلا غير مغمور 62 00:04:35,149 --> 00:04:37,150 . أنت مغمور , فريز كان غير مغمور . 63 00:04:37,218 --> 00:04:40,020 لماذا لا أحد فقط مغمور ؟ 64 00:04:45,459 --> 00:04:47,794 . أوه . ريما ذلك هو السبب 65 00:04:53,034 --> 00:04:59,034 . روبن , سبيدي , اكولاد , كيد فلاش , مرحبا بكم 66 00:05:00,274 --> 00:05:03,944 . لديكم الآن دخول لامحدود لصالة الألعاب الرياضية , مجهزة بالكامل 67 00:05:04,011 --> 00:05:08,348 . المطبخ , وبالطبع مكتبتنا 68 00:05:08,416 --> 00:05:14,020 . أجعلوا أنفسكم في البيت 69 00:05:14,088 --> 00:05:17,257 . استجواب سريع لمناقشة صدفة أوغاد الثلج الـ4 70 00:05:17,325 --> 00:05:19,359 . يهاجمون في نفس اليوم 71 00:05:19,427 --> 00:05:21,361 . نحن لا يجب أن نكون طويلا 72 00:05:24,732 --> 00:05:28,343 , التعريف , باتمان , 0-2 73 00:05:28,344 --> 00:05:32,405 , اكروامان , 0-6 , فلاش , 0 -4 74 00:05:32,473 --> 00:05:37,277 , السهم الأخضر , 0-8 , مارشن مانهنتر , 0-7 75 00:05:37,345 --> 00:05:40,246 , ريد تورنادو , 1-6 76 00:05:40,314 --> 00:05:42,182 هذا كل شيء ؟ 77 00:05:42,249 --> 00:05:44,818 لقد وعدتنا بنظرة حقيقة في الداخل , وليس تمجيد 78 00:05:44,885 --> 00:05:46,386 . وراء الكواليس 79 00:05:46,454 --> 00:05:47,854 . أنها الخطوة الآولى 80 00:05:47,922 --> 00:05:50,190 لقد تم منحك أذن الدخول القليل حصلوا عليه 81 00:05:50,257 --> 00:05:52,325 أوه , حقا ؟ 82 00:05:52,393 --> 00:05:54,694 من يهتم بأي جانب نحن فيه من الزجاج ؟ 83 00:05:54,762 --> 00:05:57,097 . روي , كل ماتحتاجه هو التحلي بالصبر 84 00:05:57,164 --> 00:05:59,633 . ما أحتاجه هو الأحترام 85 00:05:59,700 --> 00:06:01,301 . أنهم يعاملوننا مثل الأطفال 86 00:06:01,369 --> 00:06:03,703 ! أسوأ --- مثل سايدكيكس 87 00:06:03,771 --> 00:06:06,072 . نحن نستحق أفضل من هذا 89 00:06:08,342 --> 00:06:09,609 انتم اطفال.صحيح 90 00:06:09,677 --> 00:06:11,044 أنت تمزحون , إليس كذلك ؟ 91 00:06:11,112 --> 00:06:13,747 أنتم تلعبون لعبتهم ؟ 92 00:06:13,814 --> 00:06:17,517 لماذا ؟ اليوم كان من المفترض أن يكون اليوم الحسم, خطوة الاولى وتصبح 93 00:06:17,585 --> 00:06:19,686 أعضاء كاملي العضوية في الرابطة 94 00:06:19,754 --> 00:06:23,890 حسنا , بالتأكيد , وكنتُ أعتقد . أن الخطوة الاولى هي جولة في مقر الرئيسي 95 00:06:23,958 --> 00:06:26,726 فيما عدا القاعة إليس . البرابطة هي المقر الرئيسي 96 00:06:26,794 --> 00:06:28,762 أراهن أنهم لم يخبرونكم أنها مجرد واجهة مزيفة 97 00:06:28,829 --> 00:06:31,498 . للسياح وحفرة توقف لإلتقاط شعاع زيتا 99 00:06:31,565 --> 00:06:35,535 أنابيب التيلبورتر إلى الشيء الحقيقي , قمرا صناعيا مداريا 100 00:06:35,603 --> 00:06:37,904 . تدعى برج المراقبة 101 00:06:39,907 --> 00:06:42,342 أنا اعلم , أنا أعلم , لكنني اعتقدت ربما نستطيع أن نفعل 103 00:06:42,410 --> 00:06:44,277 . أستثناء 103 00:06:46,981 --> 00:06:48,181 . أو لا 104 00:06:48,249 --> 00:06:50,583 . أنت لاتساعد قضيتك هنا , بني 105 00:06:50,651 --> 00:06:52,218 .... تنحى أو 106 00:06:52,286 --> 00:06:53,987 Or what? أو ماذا ؟ سوف ترسلني إلى غرفتي ؟ 107 00:06:54,055 --> 00:06:55,689 ! وأنا لستُ أبنك 108 00:06:55,756 --> 00:06:57,357 . أنا حتى ليس له 109 00:06:57,425 --> 00:07:01,995 . ظننت أني شريكه , لكن ليس بعد الآن 110 00:07:08,769 --> 00:07:11,938 . اعتقد أني محق حولكم أنتم الثلاثة 111 00:07:12,006 --> 00:07:13,940 . أنت لست مستعد 112 00:07:20,748 --> 00:07:22,048 . سوبرمان إلى رابطة العدالة 113 00:07:22,116 --> 00:07:24,117 . كان هناك أنفجار في مشروع كادموس . 114 00:07:24,185 --> 00:07:25,218 . أنه يحترق 115 00:07:25,286 --> 00:07:27,687 . لقد كان لدي شكوك حول قدموس 116 00:07:27,755 --> 00:07:29,756 ..... هذا قد يقدم فرصة مثالية لـ 117 00:07:29,824 --> 00:07:31,324 . زاتارا إلى رابطة العدالة 118 00:07:31,392 --> 00:07:34,327 إنّ الساحر واتان يستخدم تعويذة ليمحو 119 00:07:34,395 --> 00:07:35,395 . الشمس 120 00:07:35,463 --> 00:07:37,263 . يتطلب أستجابة رابطة كاملا . 121 00:07:37,331 --> 00:07:38,430 سوبرمان ؟ 122 00:07:38,431 --> 00:07:39,566 . أنه حريق صغير 123 00:07:39,633 --> 00:07:41,267 السلطات المحلية تسيطر على الأمر 124 00:07:41,335 --> 00:07:43,403 . إذن يمكن لكادموس الأنتظار 125 00:07:43,471 --> 00:07:45,238 . كل الرابطة تلتقي عند أحداثيات زاتارا 126 00:07:45,306 --> 00:07:47,674 باتمان خروج 127 00:07:47,742 --> 00:07:48,808 أبقوا 128 00:07:48,876 --> 00:07:50,310 - ماذا ؟ لماذا ؟ 129 00:07:50,377 --> 00:07:51,845 هذه مهمة الرابطة 130 00:07:51,912 --> 00:07:54,047 أنتم ليس مدربين - منذ متى ؟ - 131 00:07:54,115 --> 00:07:56,049 عنيت بأنكم لم تتدربوا للعمل كجزء من هذا الفريق - 132 00:07:56,117 --> 00:07:58,852 سوف يكون هناك مهمات آخرى - عندما تصبحوا مستعدين 133 00:07:58,919 --> 00:08:02,255 لكن الآن , أبقوا - جيد 134 00:08:04,892 --> 00:08:06,593 سعيد انت لم تجلب تعرف من ؟ - 135 00:08:06,660 --> 00:08:08,261 بالفعل - 136 00:08:19,173 --> 00:08:20,874 عندما نكون مستعدين ؟ 137 00:08:20,941 --> 00:08:23,810 كيف لنا من المفترض ان نكون ---مستعدين عندما يعاملوننا 138 00:08:23,878 --> 00:08:26,713 مثل سايدكيكز ؟ 139 00:08:26,781 --> 00:08:30,750 مرشدي , ملكي , لقد - اعتقد أنه يثق بي 140 00:08:30,818 --> 00:08:33,353 ثقة ؟ هم حتى لايثقون - بنا مع الأساسيات 141 00:08:33,420 --> 00:08:37,090 عندهم مقر رئيسي سري في الفضاء 142 00:08:37,158 --> 00:08:39,159 وماذا أيضا لم يخبرونا به ؟ - 143 00:08:39,226 --> 00:08:40,960 أنا لدي سؤال أفضل - 145 00:08:41,028 --> 00:08:43,263 لماذا نحن لم نغادر مع سبيدي ؟ 146 00:08:46,000 --> 00:08:49,502 ما هو مشروع كادموس ؟ - 147 00:08:49,570 --> 00:08:52,772 لا أعرف , لكن يمكنني اكتشاف ذلك - 148 00:08:56,610 --> 00:08:58,144 الدخول مرفوض - 149 00:08:58,212 --> 00:09:00,146 هيه . تريد الرهان ؟ - 150 00:09:02,783 --> 00:09:05,151 مهلا ! كيف تفعل ذلك ؟ 151 00:09:05,219 --> 00:09:08,221 نفس النظام فى الوراء 152 00:09:08,289 --> 00:09:11,791 نفس نظام كهف الخفاش - الدخول مسموح - 153 00:09:11,859 --> 00:09:13,326 حسنا , مشروع كادموس - 154 00:09:13,394 --> 00:09:15,695 مختبر علم الواراثة هنا في العاصمة 155 00:09:15,763 --> 00:09:19,332 هذا كل شيء هناك , لكن إذا شكوك باتمان , ربما 156 00:09:19,400 --> 00:09:20,600 علينا التحقيق 157 00:09:20,668 --> 00:09:22,869 نحل قضيتهم قبل أن يفعلوا - 158 00:09:22,937 --> 00:09:24,470 قد تكون عدالة شاعرية 159 00:09:24,538 --> 00:09:27,507 مهلا , ان كل شيء حول العدالة - 160 00:09:27,575 --> 00:09:29,042 لكنهم قالوا أبقوا - 161 00:09:29,109 --> 00:09:31,878 لمهمة محو الشمس , ليس هذا - 162 00:09:31,946 --> 00:09:33,546 انتظر , هل أنت ذاهب لكادموس - 163 00:09:33,614 --> 00:09:37,050 لأنه إذا أنت ذاهب , فأنا ذاهب 164 00:09:37,117 --> 00:09:40,053 تمام مثل أننا فريق في مهمة ؟ - 165 00:09:40,120 --> 00:09:42,088 نحن لم نأتِ للعب موعد - 166 00:09:50,030 --> 00:09:51,998 النجدة - أنزولنا إلى الأسفل - 167 00:09:52,066 --> 00:09:55,268 أبقوا مكانكم , نحن سوف نخرجكم - 168 00:10:02,309 --> 00:10:05,178 يا إلهى!!, يا إلهى!! 169 00:10:05,246 --> 00:10:07,747 أنه ماهو أسمه --- فلاش بوي - 170 00:10:07,815 --> 00:10:10,350 كيد فلاش ! لماذا هو ذلك صعب جدا ؟ - 171 00:10:10,417 --> 00:10:12,018 ناعم جدا - 172 00:10:12,086 --> 00:10:13,887 هل عنده دائما الركض للأمام ؟ - 173 00:10:13,954 --> 00:10:15,021 نحن نحتاج لخطة 174 00:10:15,089 --> 00:10:16,890 نحن ---- روبن ؟ 175 00:10:16,957 --> 00:10:18,858 هاهاهاها! 176 00:10:26,100 --> 00:10:27,867 أحتاج لأستعارة ذلك - 176 00:10:34,608 --> 00:10:37,543 أخطو داخلها الأن - 177 00:10:37,611 --> 00:10:39,112 يا إلهى ! 178 00:10:48,889 --> 00:10:50,156 نُقدّر المساعدة - 179 00:10:50,224 --> 00:10:51,257 أنت تتعامل معها - 180 00:10:51,325 --> 00:10:53,293 إلى جانب ذلك , نحن هنا للتحقيق - 181 00:10:53,360 --> 00:10:57,096 عدالة شاعرية , تذكر ؟ 182 00:11:02,870 --> 00:11:04,037 كان هنالك شيء في الـ - 183 00:11:04,104 --> 00:11:05,872 المصاعد ينبغي أن تكون مغلقة - 184 00:11:11,111 --> 00:11:12,679 هذا خطأ - 185 00:11:15,382 --> 00:11:16,549 اعتقدتُ ذلك 186 00:11:16,617 --> 00:11:18,751 هذا هو مصعد فائق السرعة 187 00:11:18,819 --> 00:11:20,887 أنه لاينتمي في مبنى من طابقين 188 00:11:20,955 --> 00:11:23,356 ؤ 189 00:11:23,424 --> 00:11:25,124 لا يفعل ما رأيت - 190 00:11:28,662 --> 00:11:31,331 وهذا هو لماذا يحتاجون مصعد سريع - 191 00:11:48,048 --> 00:11:49,949 أنا في نهاية حبلي - 192 00:11:56,323 --> 00:11:59,058 أنا أتجاوز الأمن 193 00:11:59,126 --> 00:12:01,027 ! هنالك ! أذهب 194 00:12:03,998 --> 00:12:06,065 مرحبا بكم في مشروع كادموس 195 00:12:09,903 --> 00:12:12,005 أنتظر! - 196 00:12:12,072 --> 00:12:13,539 أه! 197 00:12:18,779 --> 00:12:20,480 يا إلهى 198 00:12:32,860 --> 00:12:36,429 لا , لايوجد شيء غريب يوجد هنا - .... 199 00:13:03,991 --> 00:13:05,358 دكتور ديزموند - 200 00:13:05,426 --> 00:13:08,061 أخبرني , أيها الحارس , ما هو الجزء من لا ازعاج لم 201 00:13:08,128 --> 00:13:11,664 تفهمه ُ ؟ 202 00:13:11,732 --> 00:13:14,467 إذا كنت هنا لتقول لي ما سبب الحريق مستوى الشارع، 203 00:13:14,535 --> 00:13:15,635 لا يمكنة الانتظار 204 00:13:15,702 --> 00:13:17,537 الدائرة النار لا يزال تنظيف 205 00:13:17,604 --> 00:13:19,539 سوف أبدأ التحقيق عندما يغادرون 206 00:13:19,606 --> 00:13:20,740 اذا ماذا؟ 207 00:13:20,808 --> 00:13:23,843 أي جي - جنوم في الطابق الثانوي 26 يذكر 3 دخلاء 208 00:13:23,911 --> 00:13:28,081 أووه , هل أنا فوت تنبيه خرق المحيط ؟ 209 00:13:28,148 --> 00:13:29,148 لا - 2010 00:13:29,149 --> 00:13:30,650 أذن جي - جنوم مشوش 211 00:13:30,717 --> 00:13:33,286 مهما قد يحدث في مختبرنا فـّو فوق سطح الارض 212 00:13:33,353 --> 00:13:38,157 كادموس الحقيقي هو أكثر منشأة آمن في العاصمة 213 00:13:38,225 --> 00:13:40,226 وظيفتي لإبقاء الأمر على هذا النحو 214 00:13:40,294 --> 00:13:43,596 حسنا , خذ فريق - 215 00:13:43,664 --> 00:13:47,300 أود أن أوصي الحارس - بتركه جي-جنوم وراءه ؟ 216 00:13:47,367 --> 00:13:49,769 إذا يجب حدوث عنف ...... 217 00:13:49,837 --> 00:13:51,504 الرجل الصغير يريد أن يكون في طريقي - 218 00:13:51,572 --> 00:13:55,441 لا . الميزة الفورية في الأتصالات التخاطرية - 219 00:13:55,509 --> 00:13:59,145 تفوق الأهتمامات الآخرى 220 00:14:03,450 --> 00:14:06,686 أنا احتاج جي -جنوم معي في كل الأوقات - 221 00:14:18,866 --> 00:14:21,734 حسنا , أنا رسميا مغمور 223 00:14:30,177 --> 00:14:32,812 هذه هي الطريقة التي أخفوا - هذه المنشأة الضخمة تحت الأرض 224 00:14:32,880 --> 00:14:34,480 من العالم 225 00:14:34,548 --> 00:14:36,449 كادموس الحقيقي ليس على الشبكة 226 00:14:36,517 --> 00:14:40,219 أنه يولد طاقته الخاصة مع هذه الأشياء 227 00:14:40,287 --> 00:14:42,288 يجب أن تكون مايقومون بتربيته 228 00:14:42,356 --> 00:14:44,557 بالطبع . حتى الأسم هو الدليل - 229 00:14:44,625 --> 00:14:47,827 كادموس خلق من الأسطورة عرق جديد بواسطة زرع 230 00:14:47,895 --> 00:14:49,162 أسنان التنانين في باطن الأرض 231 00:14:49,229 --> 00:14:53,232 وهذا كادموس خلق حياة جديدة أيضا - 232 00:14:53,300 --> 00:14:55,301 دعونا نعرف السبب 233 00:14:57,571 --> 00:14:59,672 إنهم يدعونهم جزنموفس 234 00:14:59,740 --> 00:15:03,276 مهلا ! أنظر لهذه الأحصائيات على هذه الأشياء --- قوة خارقة 235 00:15:03,343 --> 00:15:04,544 تخاطر , مخالب شفرات حلاقة 236 00:15:04,611 --> 00:15:06,245 ! هذه هي أسلحة حية 237 00:15:06,313 --> 00:15:09,482 أنهم يهندسون جيشاً , لكن لمن ؟ 238 00:15:09,550 --> 00:15:10,816 أنتظر . هناك شيء آخر ؟ - 239 00:15:10,884 --> 00:15:13,052 مشروع كي أر 240 00:15:13,120 --> 00:15:15,354 .... أأأه ! الملف الثلاثي مشفر . أنا لا أستطيع 241 00:15:15,422 --> 00:15:16,689 ! لا تتحركوا - 242 00:15:19,159 --> 00:15:23,162 انتطروا . روبن , اكولاد , كيد فلاش ؟ 243 00:15:23,230 --> 00:15:25,898 ع الأقل حصل على اسمكم بشكل صحيح - 244 00:15:25,966 --> 00:15:27,099 أنا أعرفك - 245 00:15:27,167 --> 00:15:28,968 جاردين , البطل 246 00:15:29,036 --> 00:15:30,236 انا أبذل قصارى جهدي - 247 00:15:30,304 --> 00:15:31,404 أذن ما الذي تفعله هنا ؟ - 248 00:15:31,471 --> 00:15:33,272 أنا رئيس الأمن 249 00:15:34,808 --> 00:15:37,310 أنتم تسللتم , لكن يمكننا الاتصال برابطة العدالة 250 00:15:37,377 --> 00:15:38,578 لحل هذا 251 00:15:38,645 --> 00:15:40,046 أنت تعتقد أن رابط ستؤيدك 252 00:15:40,113 --> 00:15:41,314 لتربية أسلحة ؟ 253 00:15:41,381 --> 00:15:47,381 أسلحة ؟ مالذي --- ماالذي فعلته --- ااااه 254 00:15:47,487 --> 00:15:50,356 رأسي 255 00:15:50,424 --> 00:15:51,958 ! أغلبوهم بقوة 256 00:15:52,025 --> 00:15:53,025 لا رحمة ! 257 00:16:34,701 --> 00:16:36,335 الطريق لتكون لاعب فريق , روب ! 258 00:16:36,403 --> 00:16:38,104 ألست أنت خلفي تماما ؟ - 259 00:16:49,383 --> 00:16:50,516 نحن نتجه إلى الأسفل ؟ 260 00:16:50,584 --> 00:16:52,218 صاحبي , خروج هو الأعلى 261 00:16:52,286 --> 00:16:56,589 اعذرني ؟ مشروع كي أر , هو بالأسفل في 52 طابق ثانوي 262 00:16:56,657 --> 00:16:59,058 هذا خارج السيطرة - 263 00:16:59,126 --> 00:17:05,126 ربما --- ربما نحن علينا الاتصال بالرابطة 264 00:17:14,775 --> 00:17:17,376 نحن جاهزون هنا - 265 00:17:23,550 --> 00:17:24,784 أي طريق ؟ 266 00:17:24,851 --> 00:17:26,485 نعم , غريب المظهر مدخل 1 - 267 00:17:26,553 --> 00:17:28,421 او غريب المظهر مدخل 2 ؟ 268 00:17:28,488 --> 00:17:29,922 ! توقف - 269 00:17:43,003 --> 00:17:45,404 ! أنهم يتجهون لمشروع كي أر 270 00:17:54,648 --> 00:17:56,382 آه! 271 00:18:05,492 --> 00:18:07,093 ! أسرعوا 272 00:18:17,504 --> 00:18:18,637 أنا عطلت الباب - 273 00:18:18,705 --> 00:18:19,772 نحن بأمان 274 00:18:19,773 --> 00:18:20,913 نحن محاصرون - 275 00:18:20,941 --> 00:18:23,976 أه , يااصحاب , انتم سوف ترغبون برؤية هذا - 276 00:18:30,917 --> 00:18:32,351 مهلا - 277 00:18:46,000 --> 00:18:50,537 الكبير "كي " الصغير "أر " الرمز الذري لكريبتون 278 00:18:50,605 --> 00:18:51,671 أستنساخ ؟ 279 00:18:51,672 --> 00:18:52,672 روبن , هاك - 280 00:18:52,740 --> 00:18:54,474 أوه , حسنا , حسنا - 281 00:19:00,848 --> 00:19:04,818 تعيين سلاح الفتى الخارق , نمو قوة المستنسخ 282 00:19:04,885 --> 00:19:06,386 في .... 16 أسبوع ؟ 283 00:19:06,454 --> 00:19:08,421 من الحمض النووي المكتسب من سوبرمان 284 00:19:08,489 --> 00:19:10,090 المسروقة من سوبرمان 285 00:19:10,157 --> 00:19:12,058 لا سبيل ليعرف الرجل الكبير عن هذا 286 00:19:12,126 --> 00:19:14,160 بدلة شمسية تسمح له بأمتصاص - 287 00:19:14,228 --> 00:19:15,996 أشعاعات الشمس الصفراء 24 \ 7 288 00:19:16,063 --> 00:19:18,365 وهذه المخلوقات ؟ - 289 00:19:18,432 --> 00:19:21,801 جينومورل جنوميز - تخاطرية , تعليم أطعامه 290 00:19:21,869 --> 00:19:23,169 بالقوة 291 00:19:23,237 --> 00:19:24,437 ونحن يمكننا تخمين ماذا أيضا - 292 00:19:24,505 --> 00:19:30,043 انهم يصنعون عبدا من خارج , حسنا , أبن سوبرمان 293 00:19:30,111 --> 00:19:32,145 الأن نحن نتصل بالرابطة - 294 00:19:34,949 --> 00:19:36,015 ! لا أشارة - 295 00:19:36,016 --> 00:19:38,485 نحن في عمق كبير بشكل حرفي - 296 00:19:43,224 --> 00:19:45,525 أنهم لايزالون هناك مع السلاح ؟ - 297 00:19:45,593 --> 00:19:47,193 نحن لا نستطيع فتح الباب - 298 00:19:47,261 --> 00:19:49,062 استخدم تحريككَ الذهني - 299 00:19:49,130 --> 00:19:51,464 لقد حاولت من دون جدوى - 300 00:19:51,532 --> 00:19:53,700 عديم الفائدة , هذه كارثة - 301 00:19:53,768 --> 00:19:56,836 احصل على بعض جي-تروللز إلى هنا إلى عضلة الباب لفتحه الآن 302 00:19:56,904 --> 00:19:58,705 أنهم بالفعل في طريقهم - 303 00:19:58,773 --> 00:20:01,274 أنت تدرك عندما نصبح هناك لانستطيع ابدا تركهم 304 00:20:01,342 --> 00:20:02,475 يغادرون 305 00:20:02,543 --> 00:20:05,779 دكتور , أنهم ليسوا أطفال تدخلك النموذجي 306 00:20:05,846 --> 00:20:07,314 أنت لاتريد أن تكون في الجانب الخطأ 7 00:20:07,381 --> 00:20:08,782 لرابطة العدالة 308 00:20:08,849 --> 00:20:10,817 أفضل من أحصل على جانب خاطئ من 309 00:20:10,885 --> 00:20:13,119 مجلس أدارة كادموس , صدقني 310 00:20:16,090 --> 00:20:18,291 أتصل بالجي-جينوم داخل الكي أر 311 00:20:22,863 --> 00:20:23,963 هذا خطأ - 312 00:20:24,031 --> 00:20:26,066 نحن لانستطيع تركهُ هكذا - 313 00:20:26,133 --> 00:20:28,568 أطقل سراحه , أفعل ذلك 314 00:20:50,324 --> 00:20:52,092 مهلا ! تماسك , سوبي - 315 00:20:52,159 --> 00:20:54,361 نحن في جانبك - 316 00:20:54,428 --> 00:20:55,929 اة 317 00:20:58,165 --> 00:20:59,866 أنا لا أريد أن أفعل هذا - 318 00:21:17,284 --> 00:21:20,186 !يكفي - 319 00:21:28,028 --> 00:21:29,896 نحن نحاول مساعدتك - 320 00:21:42,009 --> 00:21:43,843 Aah! 321 00:22:10,070 --> 00:22:11,905 صبي جيد - تمت الترجمة بواسطة (SlaYaver)