1
00:00:00,282 --> 00:00:01,721
سابقا

2
00:00:01,921 --> 00:00:04,517
ظاهرة غير مُفسرة
(كانت جزءاً من حياة (بو

3
00:00:04,548 --> 00:00:05,856
... من يحاولون خطفها

4
00:00:05,875 --> 00:00:08,001
يظنون أن من يتحكم بقدراتها

5
00:00:08,003 --> 00:00:09,236
سيتحكم بالعالم

6
00:00:09,554 --> 00:00:11,904
أريدك أن تعتنى بها جيدا

7
00:00:11,906 --> 00:00:13,306
ستتولى تربيتها من الآن

8
00:00:13,308 --> 00:00:15,074
يُشتبه أن معه

9
00:00:15,076 --> 00:00:16,842
تلك الفتاة الصغيرة

10
00:00:16,844 --> 00:00:19,579
بو ادمز) لابد من)
العثور عليها وأستعادتها

11
00:00:19,581 --> 00:00:22,248
الفيدراليون فعلوا شيئا
(لقد أطلقوا التحذير ( أمبر

12
00:00:22,250 --> 00:00:23,816
( ميلتون ونتر )

13
00:00:23,818 --> 00:00:25,685
أنه ماكر وقادر على التنبئ
بما ستقومين به

14
00:00:25,687 --> 00:00:27,119
أذاً , أنت تعلم
أن الأفضل أن تتراجع

15
00:00:27,121 --> 00:00:28,854
وتدعنى أقم بعملى

16
00:00:28,856 --> 00:00:31,290
أذا لم تغيرى فكركِ
لن تجديها أبداً

17
00:00:31,292 --> 00:00:32,624
لا أصدق أنك كنت شريك

18
00:00:32,626 --> 00:00:34,026
لذلك الشخص

19
00:00:34,028 --> 00:00:36,929
أن الماضى مُعقد للغاية , يا عزيزتى

20
00:01:01,187 --> 00:01:03,654
لم أكن واثق من قدومك , ونتر

21
00:01:03,656 --> 00:01:07,292
لم أكن لأتى بعدما حدث بالأمس

22
00:01:07,294 --> 00:01:10,195
أعتقد أن أسلوبنا كان عدائياً بعض الشئ

23
00:01:10,197 --> 00:01:12,630
مرتزقة يطاردون فتاة صغيرة

24
00:01:12,632 --> 00:01:13,965
لم يكن ليؤذوها

25
00:01:13,967 --> 00:01:16,701
! لقد أوشكوا على قتل والدها

26
00:01:16,703 --> 00:01:19,870
لهذا ظننت الوقت مناسب لعقد هدنة

27
00:01:29,247 --> 00:01:32,049
حسنا , ها نحن ذا

28
00:01:32,051 --> 00:01:33,384
ها نحن ذا

29
00:01:35,153 --> 00:01:37,054
كيف حال (بو)؟

30
00:01:37,056 --> 00:01:39,689
مُرهقة

31
00:01:39,691 --> 00:01:42,092
هل تعلم أن (تايت) والدها ؟

32
00:01:42,094 --> 00:01:44,328
...و تسأل هذا السؤال بسبب

33
00:01:44,330 --> 00:01:47,430
أنت تعشق الأسرار  , أليس كذلك , ميلتون ؟

34
00:01:47,432 --> 00:01:50,234
ماالذى نفعله هنا ، رومان ؟

35
00:01:50,236 --> 00:01:52,034
حقا

36
00:01:54,772 --> 00:01:56,105
أتذكر هذا ؟

37
00:01:56,107 --> 00:01:58,742
نعم

38
00:01:58,744 --> 00:02:02,078
لقد كانت البداية

39
00:02:02,080 --> 00:02:05,515
(ثلاثتنا، أنت ، أنا ، و (نينا

40
00:02:07,617 --> 00:02:11,020
ألا تظنها علمت بأمر (بو) ؟

41
00:02:11,022 --> 00:02:15,124
لقد علمت أن أبنتها
ستكون مميزة للغاية

42
00:02:15,126 --> 00:02:17,193
أنا واثق من هذا

43
00:02:17,195 --> 00:02:21,630
وألا تستحق (بو) الفرصة
التى ستجعلها أستثنائية ؟

44
00:02:21,632 --> 00:02:22,932
(لقد تناسيت ماحدث ل (نينا

45
00:02:22,934 --> 00:02:25,233
لا ، بالطبع لا

46
00:02:25,235 --> 00:02:27,536
(أنت لا تبالى ب ( بو ) ، ( رومان

47
00:02:27,538 --> 00:02:29,405
أنت تستغلها ك .. بيدق الشطرنج

48
00:02:29,407 --> 00:02:31,039
لقد تجادلنا فى هذا الأمر كثيرا

49
00:02:31,041 --> 00:02:32,775
! ولهذا رحلت

50
00:02:32,777 --> 00:02:36,144
(مع ( هايدن ) و (جيلمان) و ( ليدز

51
00:02:36,146 --> 00:02:37,713
لم نستطع تقبل هذا

52
00:02:37,715 --> 00:02:39,114
لم آت هنا لنعيد فتح الجراح القديمة

53
00:02:39,116 --> 00:02:41,216
لقد مر ذلك الوقت
ماذا تريد ؟

54
00:02:41,218 --> 00:02:43,584
ماالذى تريده , رومان ؟

55
00:02:43,586 --> 00:02:46,388
أنا أعرض عليك فرصة أخيرة

56
00:02:46,390 --> 00:02:47,989
لفعل ماذا ، تسليم نفسى ؟

57
00:02:47,991 --> 00:02:50,091
! لكى تقوم بالأمر الصحيح

58
00:02:50,093 --> 00:02:51,993
.. لتُشرف مابنيناه

59
00:02:51,995 --> 00:02:54,462
(أنا ، أنت ( نينا

60
00:02:54,464 --> 00:02:57,231
لتُشرف ذكراها , ملتون

61
00:02:57,233 --> 00:03:01,969
أنا أُشرف ذكراها
بحماية ابنتها

62
00:03:01,971 --> 00:03:04,605
(بحماية (بو

63
00:03:04,607 --> 00:03:06,741
ولهذا السبب لن أدعك

64
00:03:06,743 --> 00:03:09,276
تقترب منها مجدداً

65
00:03:09,278 --> 00:03:12,279
أبدا

66
00:03:12,281 --> 00:03:16,116
كلانا يعلم كيف سينتهى الأمر

67
00:03:36,804 --> 00:03:39,639
(نينا أدمز)
... أنا (رومان س

68
00:03:39,641 --> 00:03:41,341
لا , لا داعى لأخبارى

69
00:03:41,343 --> 00:03:44,678
من الأفضل ألا أعلم شيئا

70
00:03:44,680 --> 00:03:46,512
أنت تعمل فى المجال الطبى

71
00:03:46,514 --> 00:03:48,781
عالم

72
00:03:48,783 --> 00:03:50,616
متخصص فى الجينات

73
00:03:50,618 --> 00:03:52,452
صحيح حتى الآن

74
00:03:52,454 --> 00:03:55,288
... الكثير يقدرونك

75
00:03:55,290 --> 00:03:56,889
لكن ليس الجميع

76
00:03:56,891 --> 00:04:00,493
يرون أنك تهتم بأفكارك أنت فقط

77
00:04:00,495 --> 00:04:03,128
وستفعل أى شئ لتحقيقها

78
00:04:03,130 --> 00:04:05,297
مذنب
شئ آخر ؟

79
00:04:08,535 --> 00:04:10,369
لم تأت هنا لقراءة طالعك

80
00:04:10,371 --> 00:04:13,672
لا

81
00:04:13,674 --> 00:04:18,410
لقد بحثت طويلا عن أحد مثلك

82
00:04:18,412 --> 00:04:21,913
أنتِ مختلفة ، لطالما كنتِ

83
00:04:21,915 --> 00:04:24,249
دائما ... أحسستِ بأشياء

84
00:04:24,251 --> 00:04:26,351
شعرتِ بأشياء لم يشعرها غيرك

85
00:04:26,353 --> 00:04:29,554
لقد عانيتى طوال الوقت

86
00:04:29,556 --> 00:04:31,890
دائما فى المصحات النفسية
وتعانين من الأكتئاب

87
00:04:31,892 --> 00:04:34,059
..كيف علمت -
كما قلتِ -

88
00:04:34,061 --> 00:04:37,896
أنا عالم
أنا أقوم بالبحث

89
00:04:37,898 --> 00:04:39,397
دورى

90
00:04:39,399 --> 00:04:41,032
موهبتكِ

91
00:04:41,034 --> 00:04:43,401
كيف تقومين بالأمر ؟

92
00:04:43,403 --> 00:04:46,070
أن فقط أقوم به

93
00:04:46,072 --> 00:04:48,439
أظن أنه عبء كبير

94
00:04:48,441 --> 00:04:52,843
أنا أعلم لما أنتِ مختلفة

95
00:04:52,845 --> 00:04:56,213
يوجد شئ مميز بكِ

96
00:04:56,215 --> 00:04:59,250
جين

97
00:04:59,252 --> 00:05:01,852
هو مصدر عبئكِ

98
00:05:05,123 --> 00:05:08,926
أستطيع تحويله لنعمة

99
00:05:22,239 --> 00:05:24,608
هيا
أستيقظى , لقد شارفنا على الوصول

100
00:05:24,610 --> 00:05:28,478
لقد حظيت بحلم رائع -
حقا ؟ عن ماذا ؟ -

101
00:05:28,480 --> 00:05:30,246
والدتى

102
00:05:30,248 --> 00:05:31,981
ظننتكِ لم تقابليها قط

103
00:05:31,983 --> 00:05:34,117
لم أقابلها

104
00:05:34,119 --> 00:05:35,818
حسنا , نحن هنا

105
00:05:35,820 --> 00:05:37,387
وأين هنا ؟

106
00:05:37,389 --> 00:05:39,622
التفاحة الكبيرة)، يا صغيرة)
(مدينة ( نيويورك

107
00:05:39,624 --> 00:05:42,091
رائع

108
00:05:42,093 --> 00:05:43,759
أتعلمين ما يعجبنى بكِ؟

109
00:05:43,761 --> 00:05:45,561
أنك لستِ ملانة
ما معنى (ملانة) ؟

110
00:05:45,563 --> 00:05:47,063
مثل حالي

111
00:05:47,065 --> 00:05:48,798
أعنى أنتِ ترين الأشياء للمرة الأولى

112
00:05:48,800 --> 00:05:50,833
حسنا ، هناك الكثير لرؤيته

113
00:05:50,835 --> 00:05:52,935
ربما لو لا أنكِ تحدقين فى كل شئ

114
00:05:52,937 --> 00:05:54,269
أنا أنظر

115
00:05:54,271 --> 00:05:55,771
أعنى ، أن رأسكِ دائم الدوران

116
00:05:55,773 --> 00:05:57,139
...أنتِ

117
00:05:57,141 --> 00:05:58,607
مثل ، أنظر لذلك المبنى ؟

118
00:05:58,609 --> 00:06:00,175
أنظر ,  هذا الرجل لديه حلق فى أنفه ؟

119
00:06:00,177 --> 00:06:02,144
لا أعلم لماذا يوجد الكثير من
الرجال طوال القامة

120
00:06:02,146 --> 00:06:03,778
لم أتى لمدينة ( نيويورك) من قبل

121
00:06:03,780 --> 00:06:05,947
نحن لم نأت لزيارة المعالم السياحية , حسنا ؟

122
00:06:05,949 --> 00:06:07,849
... لا بد أن تتذكرى أن

123
00:06:07,851 --> 00:06:09,684
أنا هارب من العدالة
(وأنتِ بحقكِ أنذار (أمبر

124
00:06:09,686 --> 00:06:11,453
لقد ذكرت الأمر خمسون مرة

125
00:06:11,455 --> 00:06:13,589
حسنا , أتعلمين متى سأتوقف ؟

126
00:06:13,591 --> 00:06:16,424
... عندما نصل الى
(العنوان الذى أعطاني أياه (ملتون

127
00:06:16,426 --> 00:06:18,426
لماذا هناك ؟
لا أعلم

128
00:06:18,428 --> 00:06:20,095
ونتر ) لم يخبرنى بشئ )

129
00:06:20,097 --> 00:06:22,797
ما أعلمه أن بوصولنا
نكون بأمان

130
00:06:22,799 --> 00:06:26,200
...أما هنا بوجود الكاميرات والشرطة و

131
00:06:26,202 --> 00:06:28,870
يعلم الله ماذا أيضا
نحن لسنا بأمان , أتفهمين ؟

132
00:06:30,305 --> 00:06:31,839
(العميلة (فاريل

133
00:06:31,841 --> 00:06:33,674
(كاميرات المرور رصدت ( بو ادمز
(و ( ويليام تايت

134
00:06:33,676 --> 00:06:35,309
عند عداد السيارات
"فى نفق " لنكولن

135
00:06:35,311 --> 00:06:36,944
منذ ما يقرب الساعتين

136
00:06:36,946 --> 00:06:38,779
لكن تخيلى هذا

137
00:06:38,781 --> 00:06:40,381
لقد وصلوا الى العداد
ولم يضعا شيئا

138
00:06:40,383 --> 00:06:41,715
لا عملة معدنية , ولا شئ

139
00:06:41,717 --> 00:06:43,451
لكن البوابة تحركت

140
00:06:43,453 --> 00:06:46,220
فقمت بإعادة اللقطة, أنظرى الى هذا

141
00:06:46,322 --> 00:06:48,088
فى الوقت الذى يتحول اللون
من الأحمر الى الأخضر

142
00:06:47,990 --> 00:06:50,824
ألقي نظرة الى الفتاة ، تُحدق , وفجأة

143
00:06:50,826 --> 00:06:54,461
تدور عيناها
ثم يعم السكون لفترة

144
00:06:54,463 --> 00:06:55,896
هل أصدرت تعميماً على السيارة

145
00:06:55,898 --> 00:06:57,998
نعم ، تم العثور عليها
( مهجورة فى ( تشيلسى

146
00:06:58,000 --> 00:06:59,633
حسنا
(أعد تنشيط الأنذار (أمبر

147
00:06:59,635 --> 00:07:01,635
ودع (مانهاتن) تحاصر هريبينا

148
00:07:01,637 --> 00:07:03,236
(ماذا عن (مارتن) و (جارنر
لقد هبطا توا فى المطار -

149
00:07:03,238 --> 00:07:05,172
حسنا ، أخبرنى عندما يصلا المدينة

150
00:07:05,174 --> 00:07:06,573
لقد حاصرناه على جزيرة

151
00:07:06,575 --> 00:07:09,176
فى 22,8 ميل مربع
لا مجال للتهاون تلك المرة

152
00:07:16,184 --> 00:07:17,651
هل قمتِ بهذا ؟

153
00:07:17,653 --> 00:07:19,186
! أنت

154
00:07:19,188 --> 00:07:21,087
ألا تعلم أنك لابد
أن تعتنى بأبنتك

155
00:07:21,089 --> 00:07:22,989
هل تصرخ علي ؟ -
نعم ، أنا أصرخ عليك -

156
00:07:22,991 --> 00:07:24,390
لقد كدتِ أن تدهس الطفلة
وتصرخ علي

157
00:07:24,392 --> 00:07:25,892
حاول أن ترى الأشارات
أيها الأحمق

158
00:07:25,894 --> 00:07:27,694
حسنا ، الأشارة كانت صفراء
! أيها الأحمق

159
00:07:27,696 --> 00:07:29,528
ما خطبك ؟
لابد أن تحترس على أبنتك

160
00:07:29,530 --> 00:07:31,097
(ياألهى ، أرجعى لسيارتك الفارهة ، (ليونا

161
00:07:31,099 --> 00:07:32,699
تايت) ، لابد أن نذهب)

162
00:07:32,701 --> 00:07:34,266
أنتِ محظوظ أن سائقى لم يصدمها

163
00:07:34,268 --> 00:07:35,702
تايت) ، لابد أن نذهب) -
حقا ، أنا محظوظ -

164
00:07:35,704 --> 00:07:37,236
لقد أوشكت على قتل الفتاة
وأنا محظوظ

165
00:07:37,238 --> 00:07:40,206
جديا ، لا بد أن نذهب
الناس ينظرون

166
00:07:40,208 --> 00:07:42,107
لنبعد عن هنا

167
00:07:49,216 --> 00:07:51,450
مرحبا؟

168
00:07:51,452 --> 00:07:53,185
لم لستم فى المنزل الآمن ؟

169
00:07:53,187 --> 00:07:54,953
... أعتقد أن السؤال الأفضل هو

170
00:07:54,955 --> 00:07:56,387
لم نحن فى " نيويورك" ؟

171
00:07:56,389 --> 00:07:57,889
( الخطة هى أن نبقى ( بو
بعيدة عن السلطات

172
00:07:57,891 --> 00:07:59,390
(وبعيدة عن (سكوراس

173
00:07:59,392 --> 00:08:00,759
هذا مايسمى
الأختفاء أمام أعين الجميع

174
00:08:00,761 --> 00:08:02,627
(فقط أذهب الى المنزل الآمن , سيد  (تايت

175
00:08:02,629 --> 00:08:06,031
حالاً

176
00:08:06,033 --> 00:08:07,966
أنتِ تعلمين أنه ليس رئيسى

177
00:08:07,968 --> 00:08:11,402
ولا يحق له وضع القواعد
هو ليس .. إله

178
00:08:11,404 --> 00:08:14,305
...هل هذه  -
هذه ؟ -

179
00:08:14,307 --> 00:08:16,107
أسمها محفظة -
... هل -

180
00:08:16,109 --> 00:08:17,875
سرقتها ؟
بالفعل -

181
00:08:17,877 --> 00:08:19,611
لم يبق معنا سوى عشرون

182
00:08:19,613 --> 00:08:22,146
..وظننت أنها لن تحتاجها , لذا

183
00:08:22,148 --> 00:08:25,816
سرقتها -
ألم أقل هذا للتو ؟ -

184
00:08:25,818 --> 00:08:27,317
هذه ليست لك

185
00:08:27,319 --> 00:08:29,653
حسنا، هذا هو معنى السرقة

186
00:08:29,655 --> 00:08:31,555
دعينى أخبركِ بنصيحة

187
00:08:31,557 --> 00:08:34,091
هل تحسبين أن تلك السيدة
حصلت على ثروتها بأتباع القوانين ؟

188
00:08:34,093 --> 00:08:36,560
هل تحسبين أنها حصلت على
...تلك الساعة الذهبية و

189
00:08:36,562 --> 00:08:37,895
السيارة الفاخرة بأتباع القواعد

190
00:08:37,897 --> 00:08:39,396
لا ، لم تفعل

191
00:08:39,398 --> 00:08:40,765
تلك ليست طريقة اللعبة

192
00:08:40,767 --> 00:08:42,133
هكذا يجب أن تكون

193
00:08:42,135 --> 00:08:43,634
أنت وهى لستم مختلفون

194
00:08:43,636 --> 00:08:45,068
لا ، هى مختلفة تماما عنى

195
00:08:45,070 --> 00:08:46,336
كليكما غاضبان

196
00:08:46,338 --> 00:08:47,738
... أنا غاضب لأنها

197
00:08:47,740 --> 00:08:49,740
لا تحتفظ بأوراق نقدية

198
00:08:49,742 --> 00:08:51,341
لقد أستحقيت هذا

199
00:08:51,343 --> 00:08:53,443
هذا هو منزلها

200
00:08:53,445 --> 00:08:54,844
كل شئ تمتلكه هنا

201
00:08:54,846 --> 00:08:56,580
بأنتظارها عند عودتها

202
00:08:56,582 --> 00:08:58,114
لم يُمس شئ بغرفتها

203
00:08:58,116 --> 00:09:00,349
تماماً كما كانت يوم رحيلها

204
00:09:00,351 --> 00:09:04,788
ونتر) جعلك تخشى أن تمرض)
(بو) كما حدث ل (نينا)

205
00:09:04,790 --> 00:09:06,823
(بو) عرضة لتدهور حالتها ، (رومان)

206
00:09:06,825 --> 00:09:09,859
لابد أن تعترف بالأمر

207
00:09:14,031 --> 00:09:17,700
... حسنا ، كلما أستخدمت قواها

208
00:09:17,702 --> 00:09:21,604
أصبحت أكثر عرضة
لتصبح كوالدتها

209
00:09:24,874 --> 00:09:27,209
لا , هذا لن يحدث

210
00:09:44,873 --> 00:09:49,935
translated by madmada

211
00:09:57,841 --> 00:09:59,972
"قبل عشرة أعوام"
شكرا لك

212
00:09:59,974 --> 00:10:03,041
(شكرا لقدومك  ( د. ونتر

213
00:10:03,043 --> 00:10:05,143
هل تعلم لماذا
طلبت منك القدوم ؟

214
00:10:05,145 --> 00:10:08,479
لقد قرأت ما أرسلته لى

215
00:10:08,481 --> 00:10:10,982
غير هذا ليس لدى أى علم

216
00:10:12,919 --> 00:10:16,320
هل قرأت عن (نينا ادمز) ؟
أنها مميزة للغاية

217
00:10:16,322 --> 00:10:19,490
وتمثل فرصة كبيرة

218
00:10:19,492 --> 00:10:23,394
... لشركتك , أم -
(للأنسانية ( د. ونتر -

219
00:10:23,396 --> 00:10:26,497
لهذا أقوم بالأمر
أنا لا أحتاج للنقود

220
00:10:26,499 --> 00:10:30,267
لقد قمت بعزل
جين نادر وفريد للغاية

221
00:10:30,269 --> 00:10:32,769
يتم أنتقاله وراثيا

222
00:10:32,771 --> 00:10:34,604
.. يعطى القدرة على

223
00:10:34,606 --> 00:10:37,141
... تحريك الأغراض , قراءة الفكر ، و

224
00:10:37,143 --> 00:10:39,410
توقع المستقبل

225
00:10:39,412 --> 00:10:42,979
لقد سمعت عن عملك
"فى "داربا"، "ام آى تى" ، "سى آى أيه

226
00:10:42,981 --> 00:10:44,614
أنت بمثابة الخبير

227
00:10:44,616 --> 00:10:46,683
فيما يختص بالعقل الواعى
والباطن

228
00:10:46,685 --> 00:10:49,753
(نينا) تحتاج اليك ، (د. ونتر)

229
00:10:49,755 --> 00:10:52,188
انها غير قادرة على التحكم فى قدرتها

230
00:10:52,190 --> 00:10:55,191
... ولو

231
00:10:55,193 --> 00:10:56,660
... قررت مساعدتها

232
00:10:56,662 --> 00:11:00,163
حاليا يوجد سبعة وأربعون صراع

233
00:11:00,165 --> 00:11:02,765
حول العالم

234
00:11:02,767 --> 00:11:06,502
...بمقدور (نينا) وقفهم
جميعا

235
00:11:06,504 --> 00:11:09,004
لم لا يعم السلام ؟

236
00:11:11,841 --> 00:11:13,709
إلى أين نتجه ؟

237
00:11:13,711 --> 00:11:15,343
ألم تخبرينى أن أعيد المحفظة ، ألم تفعلى ؟

238
00:11:15,345 --> 00:11:17,112
وأن أكون مواطن صالح ؟
حقا ؟

239
00:11:17,114 --> 00:11:18,681
نعم

240
00:11:18,683 --> 00:11:21,850
لقد قررت أن أعمل بنصيحتكِ

241
00:11:25,455 --> 00:11:26,822
! لو سمحت

242
00:11:28,859 --> 00:11:30,525
(لقد وجدت حافظة السيدة ( ديلكاش

243
00:11:30,527 --> 00:11:31,960
وأردت أرجاعها

244
00:11:31,962 --> 00:11:33,362
عظيم
سأتأكد من أعطاءها أياها

245
00:11:33,363 --> 00:11:35,797
لا
لابد أنك تظننى بمنتهى السذاجة ؟

246
00:11:35,799 --> 00:11:37,365
لابد من أن نعطيها أياها شخصيا

247
00:11:37,367 --> 00:11:39,234
شخصيا
حقا ؟

248
00:11:39,236 --> 00:11:40,735
نعم

249
00:11:40,737 --> 00:11:42,337
حسنا , غير مسموح لأحد بالصعود

250
00:11:42,339 --> 00:11:44,038
بدون أذن

251
00:12:02,591 --> 00:12:04,558
الأضواء كانت لمسة لطيفة

252
00:12:13,335 --> 00:12:15,936
ماذا لدينا هنا ؟

253
00:12:24,078 --> 00:12:30,784
مرحبا ؟
أيوجد أحد ؟

254
00:12:30,786 --> 00:12:34,054
أعتذر لأزعاجكِ ، سيدتى
أتذكريننا من صباح اليوم

255
00:12:34,056 --> 00:12:35,689
كيف دخلت لشقتى ؟

256
00:12:35,691 --> 00:12:37,223
... لا ، لا ، أنا فقط
.. أ

257
00:12:37,225 --> 00:12:39,359
لقد وجدت حافظة نقودك
وأردت أرجاعها

258
00:12:39,361 --> 00:12:42,061
... أعنى
فتاتى الصغيرة

259
00:12:42,063 --> 00:12:44,597
يعجبنى منزلكِ

260
00:12:49,236 --> 00:12:52,405
أنت تريد مكافأة ، أليس كذلك ؟

261
00:12:52,407 --> 00:12:54,573
لن أرفضها ، سيدتى

262
00:12:54,575 --> 00:12:57,076
الأحوال عسيرة نوعا ما

263
00:12:57,078 --> 00:13:01,814
لا , أنت بغاية التهذيب

264
00:13:01,816 --> 00:13:04,583
أنتِ

265
00:13:04,585 --> 00:13:07,219
تعالى معى

266
00:13:07,221 --> 00:13:11,323
أنت أبق هنا

267
00:13:13,727 --> 00:13:15,494
لقد حصرنا نطاق البحث
فى عشرين كتلة سكنية

268
00:13:15,496 --> 00:13:17,128
هل (مارتن) و (جارنر) على الأرض ؟

269
00:13:17,130 --> 00:13:19,998
فى الطريق الى الجانب الشرقى الراقى

270
00:13:21,635 --> 00:13:23,768
(جارنر)

271
00:13:23,770 --> 00:13:25,437
تمت رؤية الهدف
منذ تسعة عشر دقيقة

272
00:13:25,439 --> 00:13:27,072
عند زاوية الشارع 63 مع الحديقة
يتحرك شمالا على الأقدام

273
00:13:27,074 --> 00:13:28,306
نسقوا الأستجابة

274
00:13:28,308 --> 00:13:30,141
عُلم -
... جارنر -

275
00:13:30,143 --> 00:13:33,178
حاول ألا تفسد الأمر

276
00:13:33,180 --> 00:13:35,847
أنتظرى هنا

277
00:14:03,808 --> 00:14:05,809
هنا

278
00:14:05,811 --> 00:14:08,212
هذا كل ما ستحصلين عليه

279
00:14:16,487 --> 00:14:21,291
أين أبنكِ ؟

280
00:14:21,293 --> 00:14:23,660
أين أبنك ؟

281
00:14:23,662 --> 00:14:26,863
لقد فقدته هو وزوجي

282
00:14:26,865 --> 00:14:29,699
فى الصراع فى بلدكِ ؟

283
00:14:29,701 --> 00:14:31,635
نعم

284
00:14:34,471 --> 00:14:36,305
لماذا لم يأتيا ؟

285
00:14:36,307 --> 00:14:39,876
لقد قدمت أولا
وكانا سيلحقان بى

286
00:14:47,885 --> 00:14:52,588
ولم يتمكنا

287
00:14:52,590 --> 00:14:56,358
أنا آسفة

288
00:15:01,931 --> 00:15:04,199
أنتبه لها

289
00:15:04,201 --> 00:15:05,867
سأفعل ، سيدتى

290
00:15:05,869 --> 00:15:08,770
فقد تفقدها

291
00:15:08,772 --> 00:15:11,206
أعتنى بنفسك
شكرا لك

292
00:15:24,687 --> 00:15:26,421
لماذا تنظرين ألي هكذا ؟

293
00:15:26,423 --> 00:15:28,356
أنت تعانى من مشكلة

294
00:15:28,358 --> 00:15:30,057
أهتمى بشأنكِ

295
00:15:30,059 --> 00:15:31,793
لقد سرقت شيئاً
من السيدة اللطيفة

296
00:15:31,795 --> 00:15:33,127
! مرة أخرى

297
00:15:33,129 --> 00:15:34,562
ما اللطيف بشأنها ؟

298
00:15:34,564 --> 00:15:36,531
لقد فقدت شخصا تحبه

299
00:15:36,533 --> 00:15:38,933
نعم , حسنا , ليست وحدها

300
00:15:38,935 --> 00:15:41,869
هل فقدت شخصا أنت أيضا -
نعم -

301
00:15:41,871 --> 00:15:44,538
من ؟ -
لا تعرفينها -

302
00:15:44,540 --> 00:15:46,606
حسنا , أستمعوا

303
00:15:46,608 --> 00:15:48,475
لقد عزلناهم فى نطاق أربعون
كتلة سكنية

304
00:15:48,477 --> 00:15:50,444
لقد تمت رؤيتهم مرتين
واحدة هنا والأخرى هنا

305
00:15:50,446 --> 00:15:52,746
الآن سنمشط المنطقة
بكل ما لدينا

306
00:15:52,748 --> 00:15:54,881
أريد تعاون مع
شرطة "نيويورك" ، ودعم جوي

307
00:15:54,883 --> 00:15:56,216
وكل طرق التتبع

308
00:15:56,218 --> 00:15:57,951
هذا وضع حرج

309
00:15:57,953 --> 00:16:00,119
لابد من أعتبار الهارب
مسلح وخطر

310
00:16:00,121 --> 00:16:02,088
و (تايت) لن يستسلم
بلا مقاومة

311
00:16:02,090 --> 00:16:04,848
حسنا , ياجماعة ؟
لنذهب خلفه

312
00:16:09,989 --> 00:16:12,924
(مرحبا ، (نينا

313
00:16:12,926 --> 00:16:14,259
صفى نفسك

314
00:16:14,284 --> 00:16:15,141
__

315
00:16:15,162 --> 00:16:17,563
ماذا تقصد ؟

316
00:16:17,565 --> 00:16:22,334
ماذا تعتبرين نفسك
فى رأيك

317
00:16:22,336 --> 00:16:26,237
أنى لست مثل أحد غيرى

318
00:16:26,239 --> 00:16:28,073
تشعرين بالعزلة ؟

319
00:16:28,075 --> 00:16:29,841
أحيانا

320
00:16:29,843 --> 00:16:34,378
لا .. عائلة أو أصدقاء مقربون

321
00:16:34,380 --> 00:16:36,347
حبيب ، نعم

322
00:16:36,349 --> 00:16:37,749
كان لدى

323
00:16:37,751 --> 00:16:39,717
وليس الآن ؟

324
00:16:39,719 --> 00:16:43,354
حسنا , (د. سكوراس ) أصر أن أتركه

325
00:16:43,356 --> 00:16:47,225
أراد منى التفرغ التام

326
00:16:49,761 --> 00:16:54,031
فعلا (د. سكوراس) بأمكانه
أن يكون مُقنع للغاية

327
00:16:54,033 --> 00:16:57,735
فقد تمكن من أقناعى أيضا

328
00:17:06,577 --> 00:17:08,445
والدتى علمتنى هذا

329
00:17:08,447 --> 00:17:10,413
هذا جميل

330
00:17:12,617 --> 00:17:15,918
هل كانت والدتكِ مثلك ؟ -

331
00:17:15,920 --> 00:17:21,057
كثيرا -
كيف ؟ -

332
00:17:21,059 --> 00:17:24,661
لقد كانت مرهفة الحس

333
00:17:24,663 --> 00:17:27,096
هل كنتم مقربون ؟

334
00:17:27,098 --> 00:17:30,299
عندما كنت صغيرة

335
00:17:30,301 --> 00:17:33,502
ما الذى حدث ؟

336
00:17:33,504 --> 00:17:36,005
.. حسنا ، لقد ذهبت الى مصحة

337
00:17:36,007 --> 00:17:38,274
عندما كنت فى الخامسة عشر

338
00:17:38,276 --> 00:17:41,177
لابد أن هذا كان مخيفاً لكِ

339
00:17:41,179 --> 00:17:43,780
نعم

340
00:17:43,782 --> 00:17:46,148
لازلت مرتعبة

341
00:17:46,150 --> 00:17:48,016
خاصة الآن

342
00:17:48,018 --> 00:17:51,086
لماذا ؟

343
00:17:51,088 --> 00:17:53,789
لأنى حامل

344
00:17:53,791 --> 00:17:56,458
أنا قلقة على أبنتى بسببى

345
00:17:56,460 --> 00:17:58,627
بسبب والدتى

346
00:17:58,629 --> 00:18:01,497
... نينا

347
00:18:01,499 --> 00:18:05,500
لا تقلقى

348
00:18:05,502 --> 00:18:07,702
من أى شئ

349
00:18:07,704 --> 00:18:11,506
سأساعدكِ

350
00:18:15,778 --> 00:18:18,313
تمت رؤية الهدف آخر مرة
"يعبر "ماديسون" فى "الشارع 101

351
00:18:18,315 --> 00:18:19,947
لقد كان هذا منذ
سبعة عشرة دقيقة

352
00:18:19,949 --> 00:18:21,482
حسنا، سنقيم مناطق تفتيش

353
00:18:21,484 --> 00:18:23,217
فى كل شارع ومنطقة
فى نطاق أربع كتل سكنية

354
00:18:23,219 --> 00:18:24,719
وماذا , سنمر على كل المبانى

355
00:18:24,721 --> 00:18:26,387
لقد قلتها -
هل لديك القوة البشرية الكافية ؟

356
00:18:26,389 --> 00:18:27,955
رئيسى وفر كل ما نحتاجه

357
00:18:27,957 --> 00:18:29,290
حسنا ،
لنشدد الخناق

358
00:18:29,292 --> 00:18:30,558
! هيا أيها السادة
! فرق من رجلين

359
00:18:30,560 --> 00:18:35,129
! لابد أن نعثر عليه

360
00:18:35,131 --> 00:18:36,663
! أعطنى هذه

361
00:18:36,665 --> 00:18:38,398
لا ، أنه شئ هام بالنسبة لها

362
00:18:38,400 --> 00:18:40,201
حقا ؟
مع وجود كل تلك المقتنيات الباهظة

363
00:18:40,203 --> 00:18:41,668
المكدسة فى شقتها

364
00:18:41,670 --> 00:18:43,237
هل ستفتقد هذه ؟

365
00:18:43,239 --> 00:18:46,874
لقد أعطاها أبنها أياها -
حسنا ، هذا مؤسف -

366
00:18:46,876 --> 00:18:50,211
هذا له أهمية -
أنظرى ، يا فتاة -

367
00:18:50,213 --> 00:18:52,178
الجميع تحدث له المصاعب
كل حين وآخر

368
00:18:52,180 --> 00:18:53,880
لقد حدثت لتلك السيدة للتو

369
00:18:53,882 --> 00:18:57,083
ستتخطى الأمر
أنت مثلها

370
00:18:57,085 --> 00:18:59,252
لا , أنا لست كذلك

371
00:18:59,254 --> 00:19:01,822
هذا مكاننا
هيا

372
00:19:03,023 --> 00:19:05,258
مرحبا
تفضلي

373
00:19:14,001 --> 00:19:17,203
رائع
مكان مزرى مرة أخرى

374
00:19:19,439 --> 00:19:22,342
أنظر ، لقد ترك لنا ( ملتون) حقيبة

375
00:19:26,880 --> 00:19:28,681
عظيم

376
00:19:28,683 --> 00:19:30,416
هوية مزيفة
جواز سفر جديد

377
00:19:30,418 --> 00:19:34,052
قصة قصيرة عن شخصيتى
فى حالة القبض علي

378
00:19:34,054 --> 00:19:37,256
لكن لا وجود للنقود

379
00:19:37,258 --> 00:19:40,359
لابد أنك جائعة

380
00:19:40,361 --> 00:19:42,261
" لا تقلقا سأجلب العشاء "

381
00:19:42,263 --> 00:19:44,729
يا للفخامة

382
00:19:44,731 --> 00:19:47,299
هذا ليس سيئا

383
00:19:55,808 --> 00:19:58,910
لماذا تفعل هذا ؟

384
00:19:58,912 --> 00:20:01,078
"مكتوب " للحرق بعد القراءة

385
00:20:01,080 --> 00:20:04,081
.. وأنا قرأت

386
00:20:04,083 --> 00:20:06,083
لذا أنا أحرق

387
00:20:08,086 --> 00:20:09,587
حسنا , لقد وصلا المنزل الآمن

388
00:20:09,589 --> 00:20:11,723
حسنا
أخيرا

389
00:20:11,725 --> 00:20:13,792
لابد أن نفترض أن (سكوراس) يعلم

390
00:20:13,794 --> 00:20:15,293
بوجودهم فى المدينة

391
00:20:15,295 --> 00:20:16,727
هايدن) كيف حال أمر)

392
00:20:16,729 --> 00:20:18,462
(تعطيل الأنذار (أمبر

393
00:20:18,464 --> 00:20:19,897
أعمل على الأمر كما أخبرتك

394
00:20:19,899 --> 00:20:21,132
هل تستطيع أخبارى بمدى زمنى ؟

395
00:20:21,134 --> 00:20:23,334
الأمر ليس بعلم دقيق

396
00:20:23,336 --> 00:20:25,102
حسنا ، أنا أعلم ذلك
أنا فقط أسألك سؤالاً

397
00:20:25,104 --> 00:20:26,503
هذا كل شئ

398
00:20:26,505 --> 00:20:29,606
...سؤال
أعطيتك أجابته

399
00:20:29,608 --> 00:20:31,675
هل كل شئ على مايرام معك ؟

400
00:20:34,646 --> 00:20:37,314
لا ، ليس على مايرام

401
00:20:37,316 --> 00:20:40,517
لقد كنا عشرة عندما بدأنا

402
00:20:40,519 --> 00:20:42,152
والآن نحن ستة

403
00:20:42,154 --> 00:20:44,488
لقد علمنا جميعا بوجود مخاطر

404
00:20:44,490 --> 00:20:46,857
لم نكن لنقوم بالأمر
لوكنا نعلم أن هذه هى النتيجة

405
00:20:46,859 --> 00:20:48,491
لم يكن أحد ليفعلها

406
00:20:48,493 --> 00:20:50,160
لكى نحمى (بو) لابد أن نكون
على أستعداد

407
00:20:50,162 --> 00:20:52,996
لتقديم التضحيات

408
00:20:52,998 --> 00:20:56,166
هل أنت على استعداد ؟

409
00:20:58,369 --> 00:21:01,771
لا .. لست كذلك

410
00:21:01,773 --> 00:21:03,940
أذا أذهب

411
00:21:13,817 --> 00:21:15,818
... (ريتشارد)

412
00:21:15,820 --> 00:21:17,487
تتبعه

413
00:21:17,489 --> 00:21:19,021
من فضلك ، سيدتى
أنا عميل فيدرالى

414
00:21:19,023 --> 00:21:21,556
هل رأيتِ هذا الشخص ؟

415
00:21:21,558 --> 00:21:23,658
! (تايت)

416
00:21:23,660 --> 00:21:25,861
أنظر

417
00:21:27,130 --> 00:21:28,998
لقد رآته

418
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
لابد أن نخرج من هنا
! لنذهب

419
00:21:31,002 --> 00:21:32,701
! أنتظر ، لا -
ماذا ؟ -

420
00:21:32,703 --> 00:21:35,204
من هنا -
! هيا -

421
00:21:42,578 --> 00:21:43,912
! تفقدوا كل شقة

422
00:21:43,914 --> 00:21:45,847
الطابق الثانى
لقد قالت الطابق الثانى

423
00:21:52,488 --> 00:21:53,988
ماذا تنتظرين ؟
! لنذهب

424
00:21:53,990 --> 00:21:55,490
! أنا أكره المرتفعات

425
00:21:55,492 --> 00:21:56,823
هذا ليس مرتفعات
أنه سلم

426
00:21:56,825 --> 00:21:58,358
! لا تصيح

427
00:21:58,360 --> 00:21:59,993
لا يوجد لدينا الوقت
لكى لا أصيح

428
00:21:59,995 --> 00:22:01,594
لا يعجبنى الأمر عندما تصيح

429
00:22:01,596 --> 00:22:02,896
حسنا ، وأنا لا يعجبنى الأمر
عندما لا تتحركين

430
00:22:02,898 --> 00:22:04,231
أنت لازلت تصيح

431
00:22:04,233 --> 00:22:05,865
! بو) ، أنزلى هنا حالا)

432
00:22:05,867 --> 00:22:08,768
! لا أستطيع ! لا أستطيع
! أنت غاضب للغاية

433
00:22:14,742 --> 00:22:18,044
حسنا
أسدِ لى خدمة

434
00:22:18,046 --> 00:22:19,679
فقط أنظري لي

435
00:22:19,681 --> 00:22:22,415
لا يوجد سوانا ، معا

436
00:22:24,752 --> 00:22:26,953
! المباحث الفيدرالية

437
00:22:26,955 --> 00:22:29,588
! (ويليام تايت)

438
00:22:29,590 --> 00:22:31,223
حسنا ، قدم ثم الأخرى

439
00:22:31,225 --> 00:22:33,025
أنا بالأسفل

440
00:22:33,027 --> 00:22:35,727
فليس لديكِ شئ لتخشيه ، حسنا ؟

441
00:22:35,729 --> 00:22:39,565
أحسنتِ يا فتاة
هكذا أفضل

442
00:22:39,567 --> 00:22:41,434
يعجبنى الوضع عندما تكون لطيف
هيا ، لقد أوشكتِ على الوصول -

443
00:22:41,436 --> 00:22:43,436
لا يوجد سوانا
ها نحن ذا ، هيا

444
00:22:43,438 --> 00:22:44,970
! حسنا ، لنذهب

445
00:22:44,972 --> 00:22:46,572
لماذا لا تكون هكذا
طوال الوقت ؟

446
00:22:46,574 --> 00:22:48,907
.. أحدهم

447
00:22:48,909 --> 00:22:50,542
نسى التخلص من القمامة

448
00:22:52,245 --> 00:22:54,479
تلك شخصية مزيفة
أسم مزيف ، قصة شخصية مزيفة

449
00:22:54,481 --> 00:22:56,448
هل بإمكانك قراءة الأسم ؟

450
00:22:56,450 --> 00:22:59,284
(دين ميلر)

451
00:22:59,286 --> 00:23:02,220
ماذا تريد الآن ؟

452
00:23:02,222 --> 00:23:05,156
ماذا تفعل ؟
المنزل الآمن ليس آمناً -

453
00:23:05,158 --> 00:23:06,791
لقد شاهدت الفيدراليون
يقتحمون المكان للتو

454
00:23:06,793 --> 00:23:08,560
و الآن يوجد ستة شرطيين أمامه

455
00:23:08,562 --> 00:23:10,261
وصور الفتاة منتشرة فى كل مكان

456
00:23:10,263 --> 00:23:11,662
لقد ظننتك تهتم بهذا الأمر

457
00:23:11,664 --> 00:23:14,065
فعلا
لكن واجهتنا بعض العقبات

458
00:23:14,067 --> 00:23:15,666
عقبات ؟

459
00:23:15,668 --> 00:23:19,169
العقبة بالنسبة لى تعنى العودة للسجن -
أبق هارباً لساعة -

460
00:23:19,171 --> 00:23:21,105
هل تستطيع فعل هذا ؟
وكيف لى أن أعلم -

461
00:23:21,107 --> 00:23:23,074
يلزمنا ذلك الوقت كى نصل اليك

462
00:23:23,076 --> 00:23:24,475
(سيد . (تايت

463
00:23:24,477 --> 00:23:25,943
(يالها من خطة التى لديك , (ونتر

464
00:23:25,945 --> 00:23:27,311
هو يبذل قصارى جهده

465
00:23:27,313 --> 00:23:29,614
(أحيانا الخطط تتغير , سيد (تايت

466
00:23:29,616 --> 00:23:31,916
ساعة واحدة
أين ؟ -

467
00:23:31,918 --> 00:23:34,619
! (ونتر) -
(التاسع والسبعون من شارع (بوت باسين

468
00:23:34,621 --> 00:23:38,155
سنكون هناك -
أين سنذهب خلال الساعة ؟ -

469
00:23:38,157 --> 00:23:40,491
لا أعلم
سنجد حلا ما

470
00:23:40,493 --> 00:23:43,360
،ليس لدينا ساعة , يا شباب
ليس لدينا ساعة

471
00:23:48,075 --> 00:23:51,378
حسنا , خمس وأربعون دقيقة
حتى موعد اللقاء

472
00:23:51,380 --> 00:23:53,146
..خمس وأربعون من ال

473
00:23:53,148 --> 00:23:55,649
! اللعنة -
لا أستطيع الشعور بأناملي -

474
00:23:55,651 --> 00:23:59,318
لم تفنى البطاريات سريعا

475
00:23:59,320 --> 00:24:01,487
الآن لا يرد علي -
هما يتجهان لوسط المدينة -

476
00:24:01,489 --> 00:24:03,355
لماذا يتجهان لهنالك

477
00:24:03,357 --> 00:24:06,392
سيد (تايت) سيحافظ
(على سلامتها ، (تشاننج

478
00:24:06,394 --> 00:24:08,061
(لم يكن يُفترض أن تخرجه ، (ونتر

479
00:24:08,063 --> 00:24:10,396
أنها تحتاج لوالدها -
والدها هو المشكلة -

480
00:24:10,398 --> 00:24:13,666
هى أقوى عندما تكون بجواره

481
00:24:13,668 --> 00:24:15,234
لقد قطعت وعدا

482
00:24:15,236 --> 00:24:17,203
بخصوص (تايت) ؟

483
00:24:17,205 --> 00:24:18,704
لمن ؟

484
00:24:18,706 --> 00:24:21,106
لقد قطعت وعدا

485
00:24:23,910 --> 00:24:26,111
آمل أنك طليت الغرفة  باللون الوردي

486
00:24:26,113 --> 00:24:29,615
تهاني

487
00:24:29,617 --> 00:24:31,683
ستكون مثلى

488
00:24:31,685 --> 00:24:33,118
ومثل والدتى

489
00:24:33,120 --> 00:24:35,053
أنتِ لا تعرفين هذا -
بلى , أنا أعرف -

490
00:24:35,055 --> 00:24:37,022
أستطيع الشعور بالأمر
لكنه سيكون شئ أيجابى

491
00:24:37,024 --> 00:24:40,025
لا ! لن يكون -
! نينا ، نينا -

492
00:24:40,027 --> 00:24:45,097
نينا) ، طفلتكِ ستكون لديها أنتِ)

493
00:24:45,099 --> 00:24:47,132
... أوعدني

494
00:24:47,134 --> 00:24:49,267
أوعدنى ، أوعدنى إن بقت وحدها

495
00:24:49,269 --> 00:24:52,069
اذ.. اذا توفيت
.. انك ستعتنى بها

496
00:24:52,071 --> 00:24:53,904
بحقكِ -
انك ستساعدها -

497
00:24:53,906 --> 00:24:56,774
أرجوك . (ملتون) انظر الي
أرجوك ، أوعدني

498
00:24:56,776 --> 00:24:58,409
أخبرني أنك تعني الأمر
أوعدنى

499
00:24:58,411 --> 00:25:00,945
أعني الأمر

500
00:25:00,947 --> 00:25:04,081
لسوف أحميها -
حسنا -

501
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
أعدكِ

502
00:25:06,085 --> 00:25:07,651
حسنا

503
00:25:15,560 --> 00:25:17,394
ماذا تفعل ؟

504
00:25:17,396 --> 00:25:19,429
سوف أرهن القلادة

505
00:25:19,431 --> 00:25:21,765
إلا لو أردتى الوقوف هنا
لكى نتجمد حتى الموت

506
00:25:21,767 --> 00:25:23,300
سوف تبيعها ؟

507
00:25:23,302 --> 00:25:25,835
"نعم ، هذا هو معنى كلمة "رهن

508
00:25:25,837 --> 00:25:28,004
لماذا ؟ -
...حسنا ، بسبب -

509
00:25:28,006 --> 00:25:29,640
لا أعلم بالنسبة لكِ

510
00:25:29,642 --> 00:25:31,642
لكن هذا ليس أفضل الأيام
التى مررت بها

511
00:25:31,644 --> 00:25:33,076
.. ولا الأمس ، ولا

512
00:25:33,078 --> 00:25:34,978
منذ وُلدت للأمانة

513
00:25:34,980 --> 00:25:38,347
الثلاثة أيام الماضية
كانت ... كالجحيم

514
00:25:38,349 --> 00:25:41,617
السجن يُعتبر عطلة بالمقارنة بهذا

515
00:25:41,619 --> 00:25:43,286
وما أريده حقا
هو الحصول على بعض المال

516
00:25:43,288 --> 00:25:44,921
لكى أبتعد عن هنا

517
00:25:44,923 --> 00:25:47,490
وبلا أهانة ، أتوقف عن كونى
حاضنة الأطفال

518
00:25:47,492 --> 00:25:50,426
بدون بعض الأموال
أنا ليس لدى شئ

519
00:25:51,461 --> 00:25:54,630
لديك أنا

520
00:25:56,199 --> 00:25:59,835
نعم ، حسنا , أقدر لكِ هذا

521
00:26:02,172 --> 00:26:05,207
أنتِ لستِ سيئة للغاية

522
00:26:05,209 --> 00:26:09,178
حسنا , هناك "أمباير" للرهن
هذا بعيد جدا

523
00:26:09,180 --> 00:26:11,613
ستالي بروس" للرهن "
نصف قمر " للرهن فى وسط المدينة"

524
00:26:11,615 --> 00:26:13,348
أنتظر , قل هذا الأسم مجدداً ؟

525
00:26:13,350 --> 00:26:16,285
قلت " ستالى بروس " للرهن
ثم " نصف قمر " للرهن فى وسط المدينة

526
00:26:16,287 --> 00:26:18,020
"نصف قمر"

527
00:26:18,022 --> 00:26:21,356
هذا

528
00:26:21,358 --> 00:26:23,692
حسنا
"إلى "نصف قمر

529
00:26:23,694 --> 00:26:25,527
هيا بنا

530
00:26:25,529 --> 00:26:27,829
لسوف نرى قيمة تلك القلادة

531
00:26:30,399 --> 00:26:33,468
هل أنتِ بخير ، سيدة (دالكيش) ؟

532
00:26:33,470 --> 00:26:36,705
لم أستطع العثور على القلادة
فى أى مكان

533
00:26:36,707 --> 00:26:39,574
عندما أتيت لأول مرة

534
00:26:39,576 --> 00:26:43,244
أشتريت هذا المكان وأنتظرت

535
00:26:43,246 --> 00:26:48,216
ليوم , ثلاثة أيام ، أسبوع

536
00:26:48,218 --> 00:26:52,419
ثم هاتفنى الأقارب
تم العثور على أشلاء ممزقة

537
00:26:52,421 --> 00:26:56,157
... لكن أبني
لا شئ

538
00:26:56,159 --> 00:27:00,160
لا كلمة
لا أثر

539
00:27:02,764 --> 00:27:05,766
لقد بحثت لسنوات

540
00:27:05,768 --> 00:27:10,170
أستأجرت محققين
أنتظرت

541
00:27:10,172 --> 00:27:13,507
لم يجد شئ

542
00:27:13,509 --> 00:27:18,044
.. فى النهاية
لم أقدر على تحمل

543
00:27:22,850 --> 00:27:25,685
سماع خبر موته

544
00:27:25,687 --> 00:27:29,089
فتوقفت عن البحث

545
00:27:31,392 --> 00:27:33,526
نحن نطلب مساعدة العامة

546
00:27:33,528 --> 00:27:35,695
فى القبض على هذا الهارب الخطر

547
00:27:35,697 --> 00:27:38,531
وأعادة الفتاة الى عائلتها

548
00:27:38,533 --> 00:27:40,400
لن تمسكه بتلك الطريقة

549
00:27:40,402 --> 00:27:43,603
أية طريقة ؟ -
مطاردة تقليدية -

550
00:27:43,605 --> 00:27:45,104
ليس لديها أى فكرة
عما بمقدور (بو) فعله

551
00:27:45,106 --> 00:27:46,472
وكيف لها أن تعلم ؟

552
00:27:46,474 --> 00:27:47,874
أنت وأنا و(ونتر) وحدنا
نعلم بالأمر

553
00:27:47,876 --> 00:27:49,474
حتى لو صادفها الحظ ووجدتها

554
00:27:49,476 --> 00:27:52,577
لن تستطيع أبدا الأبقاء عليها

555
00:27:52,579 --> 00:27:56,748
ما الذى تفكر به , (رومان) ؟

556
00:27:56,750 --> 00:27:59,584
محاربة النار بالنار

557
00:28:07,960 --> 00:28:09,628
( جوشوا كاربنتر)

558
00:28:09,630 --> 00:28:12,630
... لقد كان معنا لمدة
حوالى الثلاث سنوات

559
00:28:12,632 --> 00:28:15,065
تطور ثابت
فى القدرة على التلاعب بالمادة

560
00:28:15,067 --> 00:28:20,103
تسعة وخمسون بالمائة درجة الدقة
فى التكهنات

561
00:28:23,508 --> 00:28:25,576
(سأكن صريحا معك ، (جوشوا

562
00:28:25,578 --> 00:28:28,178
أنا أفكر فى تكليفك
بمهمة ميدانية

563
00:28:28,180 --> 00:28:29,779
هل لهذا علاقة ب (بو) ؟

564
00:28:29,781 --> 00:28:32,249
نعم

565
00:28:32,251 --> 00:28:34,184
اذا ، سأفعل كل مابوسعى

566
00:28:34,186 --> 00:28:36,486
حسنا
أريدك أن تركز

567
00:28:36,488 --> 00:28:39,856
وتخبرنى بالتفصيل
ماالذى أفكر به

568
00:28:48,599 --> 00:28:52,635
(أنت تفكر فى (نينا

569
00:28:52,637 --> 00:28:55,137
هذا مدهش

570
00:29:10,308 --> 00:29:12,507
كيف الحال ، يا رجل ؟

571
00:29:12,509 --> 00:29:14,443
.. كم

572
00:29:14,445 --> 00:29:16,678
مقابل هذه ؟

573
00:29:19,649 --> 00:29:21,450
تسعون

574
00:29:21,452 --> 00:29:22,851
تسعون ؟

575
00:29:22,853 --> 00:29:24,453
مائة -
مائة دولار ، يا رجل ؟

576
00:29:24,455 --> 00:29:26,355
هذا ذهب حقيقى
ذهب مزيف -

577
00:29:26,357 --> 00:29:28,522
لا، لا. هذا أصلي

578
00:29:28,524 --> 00:29:30,458
بأستطاعتى أذابته
والحصول على عشرة أمثال هذا المبلغ

579
00:29:30,460 --> 00:29:32,093
لا, لا يا صديقى ، لا تستطيع

580
00:29:32,095 --> 00:29:33,862
هذا ليس ذهباً
هذا حجر

581
00:29:33,864 --> 00:29:35,529
"يُطلق عليع "البيريت
ألق نظرة هنا

582
00:29:35,531 --> 00:29:37,131
هنا ..نعم
تلك ليست أول مرة لى , حسنا؟

583
00:29:37,133 --> 00:29:39,133
أنا أعلم كيف يجرى الأمر
أنت تساومنى

584
00:29:39,135 --> 00:29:40,601
وأنا أطلب القيمة الحقيقية

585
00:29:40,603 --> 00:29:42,003
ثم نتفق على رقم فى المنتصف

586
00:29:42,005 --> 00:29:44,338
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

587
00:29:44,340 --> 00:29:47,808
نحن الأثنان متشابهان للغاية

588
00:29:47,810 --> 00:29:51,712
وكيف تشبهين لي ؟

589
00:29:51,714 --> 00:29:56,717
لقد فقدت أمي وأبي ، مثلك

590
00:29:56,719 --> 00:29:59,353
كيف عرفتى هذا ؟

591
00:29:59,355 --> 00:30:01,989
من أخبركِ

592
00:30:01,991 --> 00:30:04,691
فراشة

593
00:30:04,693 --> 00:30:06,493
فراشة ؟

594
00:30:10,164 --> 00:30:14,201
لقد تم خطفى ... عندما كنت صغيرا

595
00:30:14,203 --> 00:30:15,568
فى الثالثة ، أو الرابعة

596
00:30:15,570 --> 00:30:19,639
تم خطفي من أحد الموالين
(ل (أية الله

597
00:30:19,641 --> 00:30:21,641
ثم هربت ، وأتيت لأميركا

598
00:30:21,643 --> 00:30:26,245
أنا لا أعلم حتى أسم عائلتي

599
00:30:26,247 --> 00:30:28,180
..وأنتِ

600
00:30:28,182 --> 00:30:30,683
لست مثلي

601
00:30:31,919 --> 00:30:36,755
هلا أُريك شيئا ؟

602
00:30:36,757 --> 00:30:38,424
أنظر إلى اللون ؟ -
أنا واثق أنه سليم -

603
00:30:38,426 --> 00:30:39,892
هذا اللون

604
00:30:39,894 --> 00:30:41,593
يتغير
نعم , تحت الضوء

605
00:30:41,595 --> 00:30:43,262
... أنه
نعم

606
00:30:51,037 --> 00:30:54,039
هذا ملك لأمي

607
00:30:54,041 --> 00:30:55,841
أنا آسفة ، يا عزيزتى
لا أعلم متى

608
00:30:55,843 --> 00:30:57,676
ربما متأخرا

609
00:30:57,678 --> 00:31:00,746
هل وجدنا الفتاة بعد ؟
لا , ليس بعد ، لكننا سنجدها

610
00:31:00,748 --> 00:31:02,380
لأننا الأخيار

611
00:31:02,382 --> 00:31:03,882
حسنا ، عزيزتى ، لابد أن أذهب

612
00:31:03,884 --> 00:31:05,216
لا تبقي بأنتظاري
وداعا

613
00:31:05,218 --> 00:31:06,884
هل (ساشا) على مايرام ؟
هى بخير -

614
00:31:06,886 --> 00:31:08,619
هى فقط تفتقد والدتها
ماذا يحدث ؟

615
00:31:08,621 --> 00:31:10,055
نعلم أنهم كانوا بين الكتل السكنية
من 14 إلى 20

616
00:31:10,057 --> 00:31:11,856
توجد حواجز طرق
فى كل المناطق

617
00:31:11,858 --> 00:31:12,890
والشوارع الرئيسية

618
00:31:12,892 --> 00:31:13,891
ولدى خمسة عشر شرطى
على الأقدام

619
00:31:13,893 --> 00:31:15,560
(أحسنت , (مارتن

620
00:31:15,562 --> 00:31:18,229
هيا بنا ، يا شباب

621
00:31:18,231 --> 00:31:20,265
بحقك ، يارجل ، حقا ؟
لقد كان لأمك ؟

622
00:31:20,267 --> 00:31:22,067
أنا متأكد

623
00:31:22,069 --> 00:31:24,635
لقد أعطيتها أياه

624
00:31:24,637 --> 00:31:26,203
منذ سنوات طويلة

625
00:31:26,205 --> 00:31:28,105
أعلم بأنك فعلت

626
00:31:45,757 --> 00:31:47,257
أبقى رأسك مرفوعة

627
00:32:17,121 --> 00:32:19,088
الزمن ؟ -
ثلاثة وعشرون دقيقة -

628
00:32:19,090 --> 00:32:20,423
لازلنا بلا جواب ؟

629
00:32:20,425 --> 00:32:21,457
لابد أن نذهب نحن أليه

630
00:32:21,459 --> 00:32:23,026
سيكون هنا

631
00:32:23,028 --> 00:32:24,460
(ألق نظرة أين هو ، (ملتون

632
00:32:24,462 --> 00:32:26,029
أنه على بعد أربعين دقيقة من
مكان اللقاء

633
00:32:26,031 --> 00:32:27,863
سيكون هناك -
من أين لك بتلك الثقة -

634
00:32:27,865 --> 00:32:30,966
(أنا أثق ب (بو

635
00:32:30,968 --> 00:32:34,537
كما وثقت بوالدتها

636
00:32:34,539 --> 00:32:39,542
فقط .. أريحى عقلك

637
00:32:39,544 --> 00:32:44,146
دعيه يطفو نحو عقلك الباطن

638
00:32:44,148 --> 00:32:45,947
أنتِ لست نائمة

639
00:32:45,949 --> 00:32:50,685
ولا أنتِ مستيقظة

640
00:32:50,687 --> 00:32:53,221
... الآن

641
00:32:53,223 --> 00:32:58,026
أعثري على جوهركِ الحقيقى

642
00:33:01,464 --> 00:33:02,530
أنتِ هناك ؟

643
00:33:02,532 --> 00:33:04,298
نعم

644
00:33:04,300 --> 00:33:07,401
.. حسنا

645
00:33:07,403 --> 00:33:13,474
لأجلى حاولى خلق أكثر
ما تخشيه

646
00:33:13,476 --> 00:33:16,744
فى حياتكِ

647
00:33:22,850 --> 00:33:25,852
حسنا

648
00:33:25,854 --> 00:33:28,689
أنها والدتكِ

649
00:33:28,691 --> 00:33:33,760
الآن أرينى ما يجعلك سعيدة

650
00:33:37,565 --> 00:33:40,500
أرى صورة لرجلاً ما

651
00:33:40,502 --> 00:33:44,237
هو حبيبك

652
00:33:44,239 --> 00:33:46,673
من هى الفتاة الصغيرة ؟

653
00:33:46,675 --> 00:33:49,843
أبنتى

654
00:33:49,845 --> 00:33:53,879
وأين أنتِ فى تلك الصورة ؟

655
00:33:53,881 --> 00:33:57,517
أنا لست هناك

656
00:34:07,561 --> 00:34:09,428
لابد أن أشهد لكى ، يا فتاة

657
00:34:09,430 --> 00:34:10,562
بماذا ؟

658
00:34:10,564 --> 00:34:13,298
بأمر القلادة

659
00:34:13,300 --> 00:34:14,967
الأمور تبدو عشوائية
... لكن معكِ

660
00:34:14,969 --> 00:34:20,239
لا وجود للمصادفات

661
00:34:20,241 --> 00:34:21,573
هنا ؟

662
00:34:21,575 --> 00:34:27,446
نعم , هيا

663
00:34:27,448 --> 00:34:28,647
(نحن هنا لرؤية السيدة (داكليش

664
00:34:28,649 --> 00:34:32,484
من معى ؟

665
00:34:32,486 --> 00:34:33,166
أبنها

666
00:34:39,393 --> 00:34:44,262
لا تنسي هذا

667
00:35:29,593 --> 00:35:30,873
... لو لم أسرق حافظتها

668
00:35:30,875 --> 00:35:32,209
أو قلادتها

669
00:35:32,211 --> 00:35:33,643
لا تنس أنك سرقت قلادتها

670
00:35:33,645 --> 00:35:34,944
... أو قلادتها
لما كان لها

671
00:35:34,946 --> 00:35:35,978
أن تجد طفلها

672
00:35:35,980 --> 00:35:39,982
حسنا ، هذا أمر طيب

673
00:35:39,984 --> 00:35:40,983
توقف

674
00:35:40,985 --> 00:35:41,984
حسنا , أنتظر

675
00:35:41,986 --> 00:35:43,385
مهلك

676
00:35:43,387 --> 00:35:44,854
يداك فوق رأسك

677
00:35:44,856 --> 00:35:46,189
أيها الشرطى ، هيا

678
00:35:46,191 --> 00:35:47,456
! هذا ليس ضرورياً

679
00:35:47,458 --> 00:35:49,291
ألزم الصمت
لا تتكلم

680
00:35:49,293 --> 00:35:50,526
أنا لا أفهم لم تفعل هذا

681
00:35:50,528 --> 00:35:51,694
لماذا تقبض عليه ؟

682
00:35:51,696 --> 00:35:52,961
جائتني مكالمة بأنه

683
00:35:52,963 --> 00:35:54,530
قام بسرقة الشقة العلوية

684
00:35:54,532 --> 00:35:55,664
..شباب ، هذا مجرد سوء فهم أ

685
00:35:55,666 --> 00:35:58,367
نعم ، هذا ما يُقال دائما

686
00:36:03,331 --> 00:36:06,694
تستطيعين القيام بهذا

687
00:36:06,696 --> 00:36:08,162
حقا
أنا أؤمن بك

688
00:36:08,164 --> 00:36:12,567
البحث يدل على أن
الجين موجود

689
00:36:12,569 --> 00:36:16,670
عند فئة قليلة جدا من البشر

690
00:36:16,672 --> 00:36:19,339
أحداهم معنا الآن

691
00:36:19,341 --> 00:36:22,175
(نينا ادمز)

692
00:36:22,177 --> 00:36:25,379
كما هو مفهوم (نينا) متوترة قليلا

693
00:36:25,381 --> 00:36:29,349
لم تحضر قبلا
حدثا بتلك الأهمية

694
00:36:29,351 --> 00:36:33,452
لقد تكرم الجيش علينا
بطائرة ألية

695
00:36:33,454 --> 00:36:35,354
وأخلى المجال الجوى للمدينة

696
00:36:35,356 --> 00:36:39,058
تستطيعون رؤيتها وهى تقترب

697
00:36:39,060 --> 00:36:44,530
طائرة ألية ؟ فى سماء "مانهاتن" ؟

698
00:36:44,532 --> 00:36:46,365
(شهادة على ثقتي فى الأنسة (أدمز

699
00:36:46,367 --> 00:36:50,603
...لابد أن تعلمون
أن الطائرة مُسلحة

700
00:36:50,605 --> 00:36:53,439
سأطلب من (نينا) التركيز

701
00:36:53,441 --> 00:36:56,642
وسيتم أطلاق الصاروخ

702
00:36:56,644 --> 00:36:59,144
وستدمره قبل الوصول لهدفه

703
00:36:59,146 --> 00:37:01,547
ما هو هدفه ؟

704
00:37:01,549 --> 00:37:05,050
نحن ، أيها الأدميرال

705
00:37:30,943 --> 00:37:32,811
نعم

706
00:37:42,755 --> 00:37:45,656
! نحتاج لطبيب

707
00:37:45,658 --> 00:37:47,458
! نحتاج لطبيب من فضلكم . الآن

708
00:37:47,460 --> 00:37:51,595
(السيد (دين ميلر

709
00:37:51,597 --> 00:37:53,263
لديك الحق بألتزام الصمت

710
00:37:53,265 --> 00:37:55,866
أى شئ ستقوله
قد يُستخدم ضدك

711
00:37:55,868 --> 00:37:57,701
أمام القضاء

712
00:38:08,713 --> 00:38:13,649
ما الذى سيحدث
عندما يكتشفون من أنت ؟

713
00:38:15,888 --> 00:38:17,787
تحقق من هويته

714
00:38:17,789 --> 00:38:21,391
(دافيد 18) لا داعى للدعم فى (484)

715
00:38:35,406 --> 00:38:37,740
هيوستن) ، تواجهنا مشكلة)

716
00:38:37,742 --> 00:38:41,744
الهوية المزيفة التى أعطيناها ل(تايت) تم
(التحقق منها للتو فى قاعدة بيانات شرطة (نيويورك

717
00:38:41,746 --> 00:38:43,212
تم القبض عليه ؟

718
00:38:43,214 --> 00:38:45,747
ماذا عن (بو) ؟ -
لا سبيل لكى نعلم -

719
00:38:45,749 --> 00:38:47,216
هل الفيروس جاهز
هل بأمكانك تعطيل نظامهم

720
00:38:47,218 --> 00:38:49,351
(كلا ، لقد تركنا (هايدن) ، (تشاننج

721
00:38:49,353 --> 00:38:51,353
هو من بمقدوره فعل هذا

722
00:38:51,355 --> 00:38:53,822
اذا سيكتشفوا هويته ؟ -
نعم -

723
00:38:53,824 --> 00:38:55,391
! وجدت شيئا

724
00:38:55,393 --> 00:38:56,892
(دين ميلر) المعروف ب (ويليام تايت )

725
00:38:56,894 --> 00:38:58,394
! تم القبض على الهارب

726
00:38:58,396 --> 00:39:00,896
الى تقاطع 68 مع الحديقة
كل الوحدات

727
00:39:00,898 --> 00:39:02,363
تم القبض على الهارب

728
00:39:02,365 --> 00:39:03,832
عُلم ، نحن فى طريقنا

729
00:39:05,669 --> 00:39:07,402
(د. سكوراس ) ، لقد تم القبض على (تايت)

730
00:39:07,404 --> 00:39:09,905
أعلم هذا

731
00:39:09,907 --> 00:39:11,239
أفترضت هذا ولذا أتصلت بك

732
00:39:11,241 --> 00:39:12,842
لن تأتي بها بدون مساعدتي

733
00:39:12,843 --> 00:39:14,108
أنت تفهم أنه أمر خاص بالشرطة ، حسنا ؟

734
00:39:14,110 --> 00:39:16,677
وأنت تفهمين أن هذا مشروعى ؟

735
00:39:16,679 --> 00:39:18,212
(نعم ، وهذا عملي ، (د .سكوراس

736
00:39:18,214 --> 00:39:20,181
دعنى أقوم به

737
00:39:20,183 --> 00:39:23,551
! بحقك -
! بحقك ! بحقك -

738
00:39:23,553 --> 00:39:25,686

! لا تلمسنى -

739
00:39:25,688 --> 00:39:27,021
.. الأمر على مايرام -
! لا -

740
00:39:27,023 --> 00:39:28,189
لماذا تخرجني من السيارة ؟

741
00:39:28,191 --> 00:39:29,457
نفذى ما أقوله ، من فضلك -
! لا -

742
00:39:29,459 --> 00:39:30,558
الى أين تأخذها ؟ -

743
00:39:30,560 --> 00:39:34,294
! مرحبا

744
00:39:34,296 --> 00:39:38,933
الى أين سيأخذها ؟

745
00:40:04,559 --> 00:40:05,959
(ويليام تايت)
! توقف حيث أنت

746
00:40:05,961 --> 00:40:07,059
! عملاء فيدراليون

747
00:40:07,061 --> 00:40:09,261
ويليام تايت) قف مكانك)

748
00:40:14,268 --> 00:40:15,668
! المرور اللعين

749
00:40:15,670 --> 00:40:16,669
أذهب ، هيا

750
00:40:16,671 --> 00:40:18,571
! (ونتر)

751
00:40:18,573 --> 00:40:20,673
سأذهب ركضاً

752
00:40:23,276 --> 00:40:26,745
! أنتظر ! أنتظر

753
00:40:26,747 --> 00:40:28,981
لأسفل من هنا
هيا بنا

754
00:40:44,364 --> 00:40:47,432
لابد أن نوقف القطارات

755
00:40:47,434 --> 00:40:49,701
اللعنة

756
00:41:01,614 --> 00:41:05,150
 لا تقلقي يا صغيرة 

757
00:41:05,152 --> 00:41:07,052
سنكون على ما يرام

758
00:41:07,054 --> 00:41:09,554
هل توعدنى ؟

759
00:41:09,556 --> 00:41:11,622
أوعدك

760
00:41:11,624 --> 00:41:15,893
أوعدك

761
00:42:03,039 --> 00:42:04,907
(لا تقلق ، (ملتون

762
00:42:04,909 --> 00:42:08,510
لقد حافظت على وعدك

763
00:42:17,719 --> 00:42:20,622
translated by madmada

