1
00:00:07,936 --> 00:00:09,375
" (أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:10,189 --> 00:00:16,188
بالنسبة لعائلتي فأنا الأخ والابن الذي عاد"
" لتوه بعد فقدانه في البحار لخمس سنوات

3
00:00:17,247 --> 00:00:21,031
إنهم لا يعلمون أنني عدت ولديّ مهمة"
" وهي تطبيق العدالة في مدينتنا

4
00:00:21,611 --> 00:00:22,826
" ولا يمكن أن يعلموا هذا قط"

5
00:00:27,694 --> 00:00:30,903
الرجال والنساء الذين استهدفهم خطرون"
" فاسدون

6
00:00:31,759 --> 00:00:33,133
" كالسرطان الفتّاك"

7
00:00:38,199 --> 00:00:39,828
" (سرطان كـ(جايمس هولدر"

8
00:00:40,536 --> 00:00:44,867
والتي قامت شركته بتنصيب كاشفات الحرائق"
" (في المنازل الرخيصة في (ذا غلايدس

9
00:00:47,341 --> 00:00:51,842
ووقع بالفعل الكثير من الحرائق , وأُقيمت"
" الكثير من الجنائز

10
00:00:58,154 --> 00:01:02,224
ولكن يمكن محاربة السرطان وقهره"
" كل ما يتكلفه الأمر هو جراح

11
00:01:04,795 --> 00:01:05,995
" وآلة مناسبة"

12
00:01:13,447 --> 00:01:17,669
بخلاف الفاتورة التي دفعتها هذا الصباح
لفريقي القانوني , فأنا أشعر بالانتعاش

13
00:01:17,751 --> 00:01:22,678
بجانب أنه بإنهاء القضية تلك , فيمكننا أن
"(نركز اهتماماتنا على "صناعات (يونيداك

14
00:01:24,504 --> 00:01:27,469
! حسنًا , سآراك لاحقًا في المكتب باكرًا

15
00:01:35,804 --> 00:01:39,174
لديّ فريق أمن مُسلح بالداخل
كل ما عليّ فعله هو الاتصال بهم

16
00:01:39,209 --> 00:01:42,034
امض قدمًا , فليس بوسعهم سماعك

17
00:01:44,965 --> 00:01:50,062
ما الذي تريده بحق الجحيم ؟
كم عدد من قتلوا في تلك الحرائق ؟ كم عددهم ؟

18
00:01:54,001 --> 00:01:57,567
المحكمة تقول أنك لا تدين لضحاياك بشيء
! وفي هذا أختلف معها

19
00:01:58,641 --> 00:02:01,287
جايمس هولدر) أنت)

20
00:02:19,811 --> 00:02:21,706
(ســهـــم) (الـمـوسـم الأول)
"(( الـحـلـقـة الـثـالـثـة): (( قاتل مُنفرد)"

21
00:02:51,177 --> 00:02:55,106
ليس مفاجئًا أن رجل فاسد كـ(جايمس"
" هولدر) لديه أكثر من عدو واحد

22
00:03:11,165 --> 00:03:13,240
" الرصاصة مسممة"

23
00:03:46,248 --> 00:03:47,330
من تكون ؟

24
00:03:53,455 --> 00:03:54,877
لمَ أطلقت عليّ السهم ؟

25
00:03:55,631 --> 00:03:57,558
لحمايتك

26
00:04:04,767 --> 00:04:06,101
! اشرب

27
00:04:28,112 --> 00:04:29,041
! سُحقًا

28
00:04:43,052 --> 00:04:44,766
ما الذي حدث ؟ هل (ثيا) بخير ؟

29
00:04:45,179 --> 00:04:50,021
لقد أعادها الشرطيون للمنزل , هي وبضعة صديقات
لها أقتحمن متجر وجربن بضع الملابس بالأمس

30
00:04:50,497 --> 00:04:53,492
كاشف الكحول انبأ بأنها كانت في غاية الثمالة

31
00:04:56,104 --> 00:04:57,474
إذن , كيف كانت أمسيتك يا سيدي ؟

32
00:04:57,509 --> 00:05:00,514
أتقصد بعد ما قلت أني بحاجة للذهاب للحمام
وقت العشاء ولم أعد قط ؟

33
00:05:02,033 --> 00:05:04,310
أعتقد أنه من الآن فلاحقًا سأراقبك وأنت
! تتبول

34
00:05:09,217 --> 00:05:13,068
شكرًا لكما أيها الضباطان , أنا وزوجتي نقدر
لكما هذا , سأخرجكما بنفسي

35
00:05:17,641 --> 00:05:21,157
المرة الفائتة كانت حالة سُكر ظاهرة
وهذه المرة اقتحام ودخول عنوة

36
00:05:21,159 --> 00:05:26,220
! عجبًا لسرعة ترقيتنا في عالم الجريمة
أتدرين ؟ حينما تدفعين المال لصاحب محل

37
00:05:26,248 --> 00:05:30,094
, فحريّ بكِ إلقاء نظرة على البضائع
! فلديهم أزياء رائعة للغاية

38
00:05:30,129 --> 00:05:35,379
اذهبي يا (ثيا) واستعدي للمدرسة
أتدرين ؟ كنت أُفكر بأن أتغيب اليوم مرضيًا

39
00:05:37,843 --> 00:05:40,291
حسنًا , اذهبي إذن لتحظِ ببعض النوم

40
00:05:45,255 --> 00:05:46,490
! تبدو بأسوء حال

41
00:05:48,861 --> 00:05:50,175
أتدعينها تتغيب عن المدرسة بإدعاء المرض ؟

42
00:05:50,378 --> 00:05:53,067
حينما تصير أختك بهذا الحال , فحريّ أن
أمنحها مساحتها

43
00:05:53,128 --> 00:05:57,990
إنها تختبركِ
أجل , وممن تعلمت هذا ؟

44
00:05:58,806 --> 00:05:59,453
! أماه

45
00:06:01,929 --> 00:06:07,971
بعمرها ما كنتم لتعاقبوني وإن قتلت , بالعودة
! للماضي فلكنت أستفيد من أبوية أكثر عن مساحة أكثر

46
00:06:17,148 --> 00:06:21,163
هذا غير منطقيّ
هولدر) يطابق ملفه , ثريّ حقير)

47
00:06:21,289 --> 00:06:24,197
فريسة مناسبة لذو القلنسوة , وقد أكتشفنا
على الأقل سهم واحد

48
00:06:24,232 --> 00:06:28,730
أجل , عدا أن سبب الموت هذه المرة هو رصاصتين
في القلب , ومشتبهنا لا يستخدم الآسلحة النارية

49
00:06:28,949 --> 00:06:32,781
لربما أكتشف أخيرًا أن هناك طرق أبسط
! لقتل الناس من قوس وسهم

50
00:06:33,692 --> 00:06:36,293
! كما قلت , فإن ذاك الرجل معتوه

51
00:06:57,047 --> 00:07:03,049
(الرصاصات كانت تحويّ سمّ (الكوراري"
" وهو سمّ نادر وقاتل , القاتل لديه أسلوب نادر

52
00:07:05,630 --> 00:07:09,864
(لقد قتل في جميع أنحاء العالم , (شيكاغو"
" (ماركوفيا) , (كورتو مالتيز)

53
00:07:10,656 --> 00:07:14,101
حتى أن الشرطة الدولية لديها إسم كوديّ"
" (له (الطلقة المُميتة

54
00:07:16,113 --> 00:07:19,110
كنت مستعدًا لمنح (جايمس هولدر) فرصة"
" لتصحيح أخطاءه

55
00:07:19,123 --> 00:07:25,143
ولكن (الطلقة المميتة) ذاك ليس لديه أي"
" أخلاق أو شرف , أو قانون

56
00:07:25,789 --> 00:07:29,144
"(جايمس هولدر)"

57
00:07:26,036 --> 00:07:30,500
إنه لا يقتل لأجل العدالة , وهو ما يجعله"
" خطر كأي شخص على قائمتي

58
00:07:31,634 --> 00:07:34,716
" في الواقع هذا يضعه على أعلى القائمة"

59
00:07:48,054 --> 00:07:51,928
إذن ما رأيك ؟
أليس مكان رائع لملهى ليلي ؟

60
00:07:52,119 --> 00:07:55,806
جميل , ولكن يجب أن أخبرك يا رجل , إن كنت
(تفكر في تسميته بـ(كوينز

61
00:07:55,846 --> 00:07:58,323
! فلا أعتقد أنك ستحظِ بالعملاء الذين تأملهم

62
00:07:58,572 --> 00:08:02,581
! مكتب خاص , للمقابلات الفردية كما أتخيل

63
00:08:02,745 --> 00:08:08,847
ولنأمل في مقابلات عرضية لاثنان مع واحد
أواثق من رغبتك في فعل هذا يا رجل ؟

64
00:08:09,349 --> 00:08:14,395
الأمر أنك ليس لديك أي خبرة في إدارة
حسنًا , إدارة أي شيء

65
00:08:16,047 --> 00:08:19,635
ماذا عن أن نذهب أنا وأنت ليلة الغد , ونفحص
حال المنافسين ؟

66
00:08:19,670 --> 00:08:23,405
, هناك ملهى جديد بوسط المدينة
(ويُدعى (بويسن = سمّ) , ويملكه (ماكس فولر

67
00:08:24,068 --> 00:08:28,031
ماكس فولر) ؟ لقد ضاجعت خطيبته)
! أجل , قبل الزفاف

68
00:08:28,107 --> 00:08:32,862
كان هذا في العشاء التدريبي
العشاء التدريبي قبل الزفاف تقنيًا , صحيح ؟

69
00:08:33,633 --> 00:08:38,041
بجانب , من قد يظل غاضبًا من منبوذ ؟
سُحقًا , يجب أن أرحل

70
00:08:38,364 --> 00:08:41,687
على كلٍ , آراك لاحقًا يا رجل مكان جيد
آراك لاحقًا

71
00:08:45,262 --> 00:08:51,973
إذن ما رأيك ؟
حسنًا , أنا هنا للأمن يا سيدي وليس للتعليق

72
00:08:52,405 --> 00:08:55,531
بربك يا (ديغ) , اسدني معروفًا تحدث
بحرية , رجاءً

73
00:08:58,150 --> 00:09:03,452
حسنًا , نحن في (ذا غلايدس) , صحيح ؟
! أصدقاءك الأغنياء لن يأتوا إلى هذا الحيّ قط

74
00:09:03,487 --> 00:09:09,089
أنا (أوليفر كوين) , صحيح ؟
ستقف الناس في صف لثلاث ساعات إن فتحت ملهى

75
00:09:09,169 --> 00:09:12,358
(ولن يرى أحد ممن يعيش في (ذا غلايدس
بنسًا من تسعيرة الدخول تلك

76
00:09:12,383 --> 00:09:15,991
إذن لجعله عمل ناجعًا , فلابد من رفع
شأن الحيّ ماديًا

77
00:09:16,223 --> 00:09:17,859
! كنت أتساءل عن الوقت الذي سنصل فيه لهذا

78
00:09:19,860 --> 00:09:26,513
الفارس الأبيض يقتحم المكان منقذًا المحرومين
! من الحقوق , وحيدًا بدون مساعدة من أحد

79
00:09:28,885 --> 00:09:30,595
أنت تستصغرني , أليس كذلك ؟

80
00:09:31,587 --> 00:09:35,270
كلا يا سيدي , في الواقع لديّ تقدير عالي
! جدًا لمدى إدراكك

81
00:09:37,773 --> 00:09:38,509
! سيدي

82
00:09:49,047 --> 00:09:54,653
سيخفي الملهى الليلي قاعدتي التي أسفله"
" وسيمنحني عذرًا لمكان تواجد (أوليفر كوين) الليلي

83
00:09:58,108 --> 00:10:00,282
" (أوليفر كوين) يفتح ملهى ليليّ في (ذا غلايدس)"

84
00:10:00,940 --> 00:10:05,053
ألديكِ أوراق قضية (جرغنز) ؟
أجل , إنهم هنا بمكان ما

85
00:10:08,730 --> 00:10:11,204
لقد كنت أتفحص الشبكة الإلكترونية
حقًا ؟

86
00:10:12,811 --> 00:10:17,059
جوانا) , لقد تخطيته)
وأنتِ لا تصدقيني

87
00:10:17,437 --> 00:10:21,575
حسنًا , كنت سأصدقكِ إن لم أراكِ
تتصيدين مقالات عنه

88
00:10:21,616 --> 00:10:26,322
! لم أكن أتصيد
(لا أرغب بأن أكون من يذكركِ بخيانته لكِ يا (لورل

89
00:10:26,930 --> 00:10:30,601
! مع أختكِ
! أقدر لكِ سيطرتكِ على كلامكِ

90
00:10:30,641 --> 00:10:33,572
أنتِ لاتزالين متعلقة بالماضي , وسبب معرفتي
بهذا هو

91
00:10:33,606 --> 00:10:38,318
حقيقة أن العلاقة الجنسية الوحيدة التي حظيتِ
بها منذ (أوليفر) كانت مع صديقه المفضل

92
00:10:38,845 --> 00:10:45,150
! حان وقت المضي قدمًا , فهذا من الماضي
! لقد كنت مشغولة , وأعمل كثيرًا

93
00:10:45,890 --> 00:10:50,116
حسنًا , يجب أن يتوقف هذا , سنخرج الليلة

94
00:10:50,593 --> 00:10:52,221
و وسنحتسي بعض التاكيلا

95
00:10:52,629 --> 00:10:55,613
وسنرقص مع رجال لا نعرفهم وسنبق بالخارج
إلى وقت متأخر للغاية

96
00:10:59,069 --> 00:11:03,807
(أوراق (جرغنز
لا أعتقد حقًا أن بوسعي الخروج الليلة

97
00:11:04,697 --> 00:11:08,041
! كم هو لطيف اعتقادكِ أنني أمنحكِ خيارًا

98
00:11:16,324 --> 00:11:20,852
أريدكِ أن تكوني بالمنزل بعد المدرسة مباشرةّ
لا أستطيع , سنذهب أنا و(مارغوت) إلى مركز التسوق

99
00:11:20,999 --> 00:11:26,999
(ماذا ؟ مزيد من التسوق ؟ ابلغي (مارغوت
أنكِ مضطرة لإلغاء هذا , أنتِ معاقبة لأسبوعين

100
00:11:28,576 --> 00:11:33,976
! معاقبة ؟ لم أُعاقب من قبل قط
حسنًا , لم تسرقي من قبل

101
00:11:35,276 --> 00:11:39,725
ومنذ متى وأنتِ تهتمين ؟
دومًا ما اهتممت بأمركِ , فأنا أمكِ

102
00:11:39,858 --> 00:11:43,800
اصغي , كان لدينا علاقة جيدة خلال آخر خمس
أعوام , فلمَ تعبثين بها الآن ؟

103
00:11:43,896 --> 00:11:48,781
كلا , سندفع الأموال لمالكي المتجر لإبقاء
سجلكِ نظيف , ومن الواضح أن هذا لا يفلح

104
00:11:48,822 --> 00:11:53,172
وأنتِ ستعلميني ؟
أوليفر) هو السبب , صحيح ؟ )

105
00:11:53,758 --> 00:11:59,362
حُكمه النفاقي أثر عليكِ
كلا , لا أحتاج (أوليفر) ليعلمني كيف أربيكِ

106
00:11:59,571 --> 00:12:03,618
ستكونين بالمنزل بتمام الرابعة
وإلا ماذا ؟ أستتصلين بالشرطة ليمسكوا بيّ ؟

107
00:12:05,500 --> 00:12:06,658
! أخبريهم بسلامي

108
00:13:16,949 --> 00:13:22,483
تحليل المقذوفات لقضية قتل (هولدر) جاء
لقد سحبوا رصاصة بقطر 7 62 مم منه

109
00:13:22,765 --> 00:13:25,973
طبقًا للون وحجم الجرح الداخلي , قدروا
أن الرصاصات أُطلقت

110
00:13:26,069 --> 00:13:29,792
من مسافة تبلغ تقريبًا مائة متر
مائة متر ؟

111
00:13:30,186 --> 00:13:34,343
ماذا ؟ إذن ذو القلنسوة أطلق عليه النار من
مبنى آخر وذهب إلى مبناه وتخلص من حراسته ؟

112
00:13:34,378 --> 00:13:37,239
ثم أطلق بعض الأسهم ؟
وطبعًا للفحص السمّي

113
00:13:37,564 --> 00:13:40,887
فإن دمائه احتوت على قدر كبير من
سمّ قاتل

114
00:13:41,122 --> 00:13:43,503
ماذا ؟
الكوراري) , إنه سمّ)

115
00:13:43,916 --> 00:13:49,188
حسنًا , إذن الآن انتقلنا من السهام إلى رصاص
القناصة والسم , لست مقتنع بهذا

116
00:13:49,325 --> 00:13:53,380
رغم ذلك وجدنا سهام في ساحة الجريمة
وهذا دليل مادي على أن ذو القلنسوة كان هناك

117
00:13:54,449 --> 00:13:57,305
إلى أين أنت ذاهب ؟
! لإيجاد دليل يخصني

118
00:14:11,815 --> 00:14:16,444
بقطر 7 62 مم آثار المال تقود إلى
(براتفا)

119
00:14:16,803 --> 00:14:21,562
! عصابة روسية أخيرًا بعض الحظ

120
00:15:07,574 --> 00:15:10,867
(أنا أبحث عن (أليكسي لينوف

121
00:15:12,367 --> 00:15:14,793
ليس هناك شخص هنا بهذا الاسم

122
00:15:15,644 --> 00:15:23,687
ليس في مرآبك
بل في السرداب الذي بأسفله

123
00:15:33,027 --> 00:15:34,213
(أنا (براتفا

124
00:15:35,591 --> 00:15:39,034
(أرغب في رؤية (أليكسي لينوف

125
00:15:45,334 --> 00:15:46,657
يسعدني لقاؤك

126
00:15:51,837 --> 00:15:53,577
أعتذر

127
00:15:53,834 --> 00:15:57,667
لم نقصد إهانة قائد

128
00:15:59,275 --> 00:16:02,382
وخاصة قائد أمريكيّ

129
00:16:05,739 --> 00:16:09,008
إذن كيف ليّ أن اساعدك ؟

130
00:16:09,863 --> 00:16:13,745
أبحث عن قاتل للإيجار شخص استخدمته
المنظمة من قبل

131
00:16:13,932 --> 00:16:17,683
معروف بأن لديه بندقية رصاص بقطر 7 62 مم
(ويحويّ سم (الكوراري

132
00:16:18,670 --> 00:16:22,596
لا أعرف شخص يستخدم هذه الأدوات
ولكن بوسعك معرفة من هو

133
00:16:22,606 --> 00:16:25,123
أولاً , لنحتسي شرابًا في صحة بعضنا البعض

134
00:16:25,539 --> 00:16:29,010
ثم سأبحث عن هوية ذاك الرجل الذي
تسأل عنه

135
00:16:34,100 --> 00:16:37,296
وسأتأكد أيضًا من أنك قائد (براتفا) حقيقي

136
00:16:38,137 --> 00:16:44,226
إن لم تكن كذلك , فسأرسل مساعدي الميكانيكي
هنا ليجدك ويقتلك أنت وعائلتك

137
00:16:52,721 --> 00:16:56,142
وُجد (كارل راسموسين) مصابًا بطلق عياريّ"
" قاتل في منزله باكر هذا المساء

138
00:16:56,342 --> 00:16:59,489
الشرطة لا تعلق حول إن كان هناك صلّة بين"
" (مقتل السيد (راسموسين

139
00:16:59,555 --> 00:17:04,448
ومقتل (جايمس هولدر) منذ بعض ليالٍ"
" وترك السيد (راسموسين) خلفه زوجة وثلاثة أبناء

140
00:17:25,537 --> 00:17:28,568
! إنه لخسارة بالغة كان (كارل) عملاقًا

141
00:17:28,858 --> 00:17:32,864
عملاق كان يبحث عن شراء شركة تُدعى
(صناعات (يونيداك

142
00:17:33,012 --> 00:17:35,088
حسنًا , "صناعات" فيها شيء من خطأ التسمية

143
00:17:35,915 --> 00:17:39,467
كان نشاط الشركة مؤخرًا هو البحث
عن مصدر طاقة بديل

144
00:17:39,569 --> 00:17:42,419
أعتقد أن ما يقصده شريكي هنا هو أن
كارل راسموسين) كان)

145
00:17:42,456 --> 00:17:46,837
مقدم العطاء الثاني الذي يُقتل هذا الأسبوع
أتلمح إلى شيء أيها المحقق ؟

146
00:17:46,910 --> 00:17:52,427
حسنًا , فقط أن زوجكِ يبحث في شراء صناعات
يونيداك) ويبدو أن المنافسين يتساقطون)

147
00:17:52,515 --> 00:17:57,520
وأواثق من أن اتهامك المُقنّع ليس له علاقة
بكيفية شعورك تجاه عائلتي ؟

148
00:17:58,336 --> 00:18:03,112
يونيداك) تحت التفتيش القضائي أيها المحقق)
والملكية خاضعة للمزاد العلنيّ

149
00:18:03,346 --> 00:18:08,219
وهذا يعني أن هناك أكثر من مشترِ متوقع
والمزاد غدًا , لذا

150
00:18:09,075 --> 00:18:13,716
إن كنت أقض على المنافسة , فلديّ الكثير من
الأشخاص لأقتل في وقت قصير للغاية

151
00:18:15,151 --> 00:18:19,174
إننا فقط نزور المشتريين المهتمين
ونخبرهم بأن يكونوا حرصين

152
00:18:19,375 --> 00:18:24,414
أجل , وأنا ينتابني شعور غارم بأن المحقق
لانس) قلق حيال أمننا)

153
00:18:25,916 --> 00:18:28,760
حسنًا شكرًا لاهتمامكما يا سيديّ

154
00:18:29,438 --> 00:18:33,934
مستشارنا الأمنيّ السيد (ديغيل) يأخذ
كل الاحتياطات الضرورية

155
00:18:35,364 --> 00:18:37,865
أجل
حسنًا

156
00:18:39,289 --> 00:18:44,841
حسنًا , إن كنتم بحاجة إلينا , فإننا على بعد
! اتصال واحد بالنجدة

157
00:18:54,430 --> 00:18:59,364
عجبًا , سيكون هذا قاتلاً
! أتفق معك إن لم يرني (ماكس) هنا

158
00:18:59,465 --> 00:19:04,006
إن رغبت في إدارة عمل , فيجب أن تخاطر
! لا أرى اسمك على القائمة

159
00:19:04,103 --> 00:19:04,965
(سيد (كوين

160
00:19:09,107 --> 00:19:12,354
لم أرِ ذاك الرجل في حياتي قط
! مطلقًا

161
00:19:29,995 --> 00:19:35,914
هل تخرجين وتمرحين بانتهاك قانون ما ؟
كالأشخاص الذين ينقشون على طاولة حجرية ؟

162
00:19:35,979 --> 00:19:37,562
(هذا لطيف يا (تومي
! شكرًا

163
00:19:37,972 --> 00:19:40,313
أرى أن كلاكما قد عدتما إلى نمط
صيدكما القديم

164
00:19:40,339 --> 00:19:43,582
إني فقط أرى ما فاتني من مرح في مدينة
ستارلينغ) بعد خمسة أعوام)

165
00:19:45,027 --> 00:19:47,990
حسنًا , أثق بأنك ستجدها لم تكن كما
! كانت بدونك

166
00:19:48,065 --> 00:19:54,633
! أخي الكبير ! أنا في غاية الثمالة الآن
! أرى اثنان منك

167
00:19:56,913 --> 00:20:01,689
! اعتقدت أنكِ معاقبة
! أنا كذلك , وشكرًا لك على هذا بالمناسبة

168
00:20:03,578 --> 00:20:07,364
انتهت ليلتكِ
ماذا ستفعل ؟

169
00:20:03,578 --> 00:20:07,364
انتهت ليلتكِ
ماذا ستفعل ؟

170
00:20:07,366 --> 00:20:10,134
أستخبر أمّي ؟
! (ثيا)

171
00:20:10,136 --> 00:20:15,673
أنتِ تتسكّعين مع الأناس الخطأ
! أنتَ من يتفوّه بذلك ؟

172
00:20:16,240 --> 00:20:20,274
ما مدى علمكَ عن هذين
الّذين يُفترض أن يكونا صديقيك ؟

173
00:20:20,309 --> 00:20:22,179
ثيا) , ربّما عليكِ أن)

174
00:20:22,181 --> 00:20:25,288
تومي) , أظنّ أنّ صديقكَ)
الصدوق يحقّه أن يعلم

175
00:20:25,323 --> 00:20:27,151
ثيا) , هيّا بنا)

176
00:20:27,153 --> 00:20:32,189
حسنٌ , أظنّهما لم يخبراكَ أنّهما
كانا يتطارحان الغرام أثناء غيابكَ

177
00:20:40,081 --> 00:20:43,667
انظر يا صاح , أنا
(تومي)

178
00:20:44,949 --> 00:20:45,953
لا بأس

179
00:20:48,673 --> 00:20:54,545
أنا وإيّاك انتهت ليلتنا
ارفع يديك عنّي

180
00:20:55,461 --> 00:21:00,220
لستَ بوالدي
وإنّكَ بالكاد أخي

181
00:21:04,235 --> 00:21:09,733
حسنٌ , انظروا لهذا
(أوليفر كوين)

182
00:21:11,458 --> 00:21:15,276
(ماكس فولر)
كيف حالك ؟

183
00:21:15,914 --> 00:21:18,298
سعدتُ بغرقكَ

184
00:21:20,346 --> 00:21:22,997
(انظر يا (ماكس

185
00:21:25,472 --> 00:21:29,809
! أنهضاه
! أنتما , إليكما عنه

186
00:21:29,811 --> 00:21:32,312
! قلتُ إليكما عنه

187
00:21:32,314 --> 00:21:35,884
أخبرتك أنّه سيغضب
حسبكَ يا (مرلين) , تلكَ ليست مشكلتك

188
00:21:35,919 --> 00:21:38,604
أتريدون النّيل منه ؟
عليكم أن تنالو منه عبري

189
00:21:39,423 --> 00:21:41,402
! عجبًا , على الأرجح سيتخطّونني

190
00:21:54,667 --> 00:21:58,903
إذًا , هل انتهى الأمر يا (ماكس) ؟
أم ستجعل رجالك يلكمونني تاليًا ؟

191
00:22:03,294 --> 00:22:08,588
فلتعتبروا أنفسكم محرومين من الحياة
! أخرجوا من ناديي

192
00:22:09,129 --> 00:22:11,443
ناديكِ مزرٍ بأيّ حالٍ

193
00:22:11,554 --> 00:22:13,913
أأنتما بخير ؟
أين تعلّمتِ فعل ذلك ؟

194
00:22:13,948 --> 00:22:19,048
والدي شرطيّ , أتذكر ؟
أحضَرني تدريبات الدفاع عن النّفسِ

195
00:22:19,908 --> 00:22:23,855
(لورل)
(بالنسبة لما قالته (ثيا

196
00:22:23,890 --> 00:22:27,059
أوليفر) , أنا و(تومي) لا نحتاج مباركتك)

197
00:22:27,468 --> 00:22:30,925
ولستُ أحتاج صفحكَ

198
00:24:00,253 --> 00:24:05,906
لمَ لا تجلسان بينما أجلب شطيرتيّ لحم
وبعض الثلج من أجل كدمات الوجه

199
00:24:05,908 --> 00:24:07,957
تلكَ الفتاة جميلة للغاية
إنّها كنتي

200
00:24:07,958 --> 00:24:13,263
! والتي لن أحادثها أو أتمعّنها قطّ
سأذهب لحجز طاولة

201
00:24:13,693 --> 00:24:17,694
إنّها لا ترتدي خاتم زواج
هل أخوك خارج الصورة ؟

202
00:24:18,688 --> 00:24:21,105
أجل , بوسعك قول ذلك

203
00:24:25,419 --> 00:24:26,769
مرحبًا

204
00:24:26,796 --> 00:24:31,078
لطيف جدًا تبنّيك صبييّن أبيضين
إنّهما في حاجة لقدوة حسنة

205
00:24:31,080 --> 00:24:34,217
(إنّه عميلي (أوليفر كوين

206
00:24:34,218 --> 00:24:37,267
يبدو أنّكَ تبلي عظيم البلاء في حمايته

207
00:24:39,197 --> 00:24:44,258
(انظر يا صاح , فيما يخصّ (لورل

208
00:24:44,260 --> 00:24:49,522
كنتُ سأخبركَ
وإنّما كنتُ أتبيّن الطريقة المناسبة

209
00:24:49,736 --> 00:24:55,619
لتخبر أحدًا بأنّكَ واقعت صديقته الحميمة
! بينما أمسى متغيّبًا وفي تعداد الموتى ؟

210
00:24:56,798 --> 00:24:59,609
ماذا ؟ ألا توجد بطاقات معايدة لهذا الغرض ؟

211
00:25:00,883 --> 00:25:04,601
انظر , كان ذلك خطئًا

212
00:25:04,603 --> 00:25:06,820
وأنا آسف
(تومي)

213
00:25:09,444 --> 00:25:13,794
كنتُ في حكم الميّت
(لا يا صاح , لقد كنتَ على علاقة بـ (لورل

214
00:25:13,796 --> 00:25:21,018
وسواء كنتَ ميّتًا أو حيًّا على
جزيرة نائية , فإنّكَ صديقي

215
00:25:21,020 --> 00:25:25,264
وعلاقتي بـ (لوريل) انتهاك
لصداقتنا بخمسين طريقة مختلفة

216
00:25:25,265 --> 00:25:29,509
شكرًا لكَ , لكن الأمر على ما يُرام

217
00:25:29,511 --> 00:25:34,965
ما مدى خطورة هذا العمل عامّة ؟
إنّه عمل يسير يا (كلارا) , لا عليكِ

218
00:25:34,967 --> 00:25:39,154
فات الأوان , أم أنّكَ نسيت
أنّ هذا العمل أودى بحياة أخيك ؟

219
00:25:40,716 --> 00:25:45,130
(لأنّي لم أنسَ يا (ديج
ولا يمكنني النسيان

220
00:25:48,900 --> 00:25:52,412
ردّة فعلكَ هادئة جدًّا حيال الأمر , أنا

221
00:25:55,342 --> 00:25:56,398
مرحبًا ؟

222
00:26:00,359 --> 00:26:06,914
عارضة أزياء روسيّة تتصل بي
هل لي بلحظة , رجاءً ؟

223
00:26:06,916 --> 00:26:12,786
فهمت الآن لمَ ردّة فعلكَ
! هادئة جدًّا حيال الأمر , استمتع

224
00:26:12,788 --> 00:26:17,655
! إذًا , تقصّيت الأمر
(أجل , اسمه (فلويد لاوتون

225
00:26:17,656 --> 00:26:22,512
لديّ العنوان الذي أقام به
(آخر مرّة كان في مدينة (ستارلينج

226
00:26:22,514 --> 00:26:25,949
لكن هذا كلّ ما لديّ
لنأمل أنّه رجل يحافظ على عادته , تابع

227
00:26:25,984 --> 00:26:30,142
برودواي) , بناية رقم 1700)
فندق (باب) , الغرفة 52

228
00:26:30,243 --> 00:26:37,244
لن تقحمنا في هذا الأمر , حسنٌ ؟
بافتراض أنّ السيّد (لاوتون) لن يقتلك أوّلَا

229
00:27:52,835 --> 00:27:55,543
فيلستي سموك) ؟ )

230
00:27:55,703 --> 00:27:59,826
(مرحبًا , أنا (أوليفر كوين
بالطبع

231
00:28:00,001 --> 00:28:04,262
(أعلم من تكون يا سيّد (كوين
لا , السيّد (كوين) كان والدي

232
00:28:04,438 --> 00:28:06,920
صحيح , لكنّه مات
أقصد , غرق

233
00:28:07,064 --> 00:28:13,104
لكنّكَ حيّ , بما يخوّلكَ النزول
لقسم الدعم الفنيّ والإصغاء لثرثرتي

234
00:28:13,325 --> 00:28:18,195
:والتي ستنتهي بعد
ثلاثة , إثنان , واحد

235
00:28:18,197 --> 00:28:22,267
لديّ عطب في حاسوبي فنصحوني
بالمجيء إليكِ وعرضه عليكِ

236
00:28:23,685 --> 00:28:27,798
كنتُ في مقهاي أتصفّح شبكة
المعلومات , فسكبت قهوتي عليه

237
00:28:27,957 --> 00:28:29,589
حقًّا ؟
أجل

238
00:28:29,624 --> 00:28:34,116
لأن هذه تبدو كثقوب رصاصات
مقهاي يقع في حيّ سيّء

239
00:28:37,300 --> 00:28:44,204
إذا وسعكِ استرجاع أيّ بيانات منه
فسأقدّر ذلك تقديرًا

240
00:28:54,698 --> 00:29:00,220
حسنٌ ! جيّد , ها أنتِ هنا
أنا حبيسة بالبيت , أتذكرين

241
00:29:00,222 --> 00:29:03,473
أتودي ارتداء
كالفين كلين‘‘ , أم ’’زاك بوسن‘‘ ؟ ’’

242
00:29:03,475 --> 00:29:08,545
من أجل العشاء ؟
أظنّني سأرتدي لباس النّومِ

243
00:29:08,547 --> 00:29:12,707
بل لحضور مزاد (والتر) للأسهمِ
أظنني أفضّل الحبس بالبيت

244
00:29:12,742 --> 00:29:16,436
لا , يهمّ أن تحضري
يهمّ من ؟

245
00:29:17,488 --> 00:29:19,971
يهمّني

246
00:29:23,678 --> 00:29:27,044
حسنٌ , أنصتي إليّ

247
00:29:30,701 --> 00:29:34,955
حين كنتِ بالرابعة من العمرِ
عدتِ للبيت ذات يومٍ ومعكِ قطّة

248
00:29:34,957 --> 00:29:39,409
كانت ضالّة وتعجّها الأوساخ
وذلك كان مؤسفًا

249
00:29:39,411 --> 00:29:42,963
فوقفتِ هناك وأعلنتِ أنّها ستعيش معنا

250
00:29:42,965 --> 00:29:47,417
عاد والدكِ من المكتب ورأى ما كان يجري

251
00:29:47,419 --> 00:29:55,709
فأجلسكِ , وشرح لكِ أنّ تلكَ كانت
كانت بالحقيقة نمرًا , ويتعيّن أن يعود لبيته

252
00:29:55,711 --> 00:30:01,097
وبطريقة ما , فهمتِ

253
00:30:01,099 --> 00:30:07,037
روبرت) دائمًا ما كان بارعًا في)
التخلل إليكِ , ولطالما أثار ذلك غيرتي

254
00:30:07,039 --> 00:30:09,873
أنا

255
00:30:12,511 --> 00:30:15,515
لم تتحدثي عنه قبلًا

256
00:30:17,514 --> 00:30:19,417
أبي

257
00:30:20,833 --> 00:30:25,132
هذه أوّل مرّة تتحدثي عنه خلال سنين

258
00:30:25,923 --> 00:30:30,377
حسنٌ , أظنّكِ وإيّاي
داخلتنا بعض العادات السيّئة

259
00:30:30,379 --> 00:30:36,066
(كثير من التطوُّرات طرأت مؤخّرًا يا (ثيا
وأظن أنّ علاقتنا بوسعها أن تتطوّر أيضًا

260
00:30:51,782 --> 00:30:54,953
يبدو مثل مُخطط تفصيليّ
أتعلمين لأيّ شيء هو ؟

261
00:30:55,974 --> 00:30:58,274
مبنى التبادل
لم أسمع بهِ قبلًا

262
00:30:58,309 --> 00:31:01,591
هناك حيث من المقرر إقامة
‘‘مزاد صناعات ’’يونيداك

263
00:31:02,660 --> 00:31:06,215
حسبتكَ قلت أنّه حاسوبكَ
أجل

264
00:31:06,250 --> 00:31:11,952
انظر , لا أريد أن أُقحم في
الدراما العائليّة الشكسبيريّة تلكَ

265
00:31:12,492 --> 00:31:15,388
ماذا ؟
السيّد (ستيل) متزوّج من والدتكَ

266
00:31:16,168 --> 00:31:19,051
‘‘كلوديوس‘‘ , ’’جيرترود’’
هاملت‘‘ ؟ ’’

267
00:31:19,086 --> 00:31:22,459
(لم أدرس شيئًا من أعمال (شكسبير
في الأربع مدارس اللّائي انسحبت منهنّ

268
00:31:23,848 --> 00:31:27,150
السيّد (ستيل) يحاول شراء
(صناعات (يونيداك

269
00:31:27,152 --> 00:31:31,538
وأنت تحوز حاسوب
عملٍ يخصّ أحد منافسيه

270
00:31:31,573 --> 00:31:37,527
(فلويد لاوتون)
(لا , بل (وارن باتل

271
00:31:37,529 --> 00:31:45,335
من يكون (فلويد لاوتون) ؟
(جليًّا أنّه موظّف لدى السيّد (باتل

272
00:31:47,255 --> 00:31:51,874
مبنى التبادل مُحاط بثلاثة أبراج يخوّلون"
"رصدًا مباشرًا لما داخل المبنى من عليهم

273
00:31:52,858 --> 00:31:56,681
"لاوتون) قد تواتيه طلقة قاتلة من أيّ مكان)"

274
00:31:57,569 --> 00:32:02,319
لكنّي أعجز عن تغطية النطاق"
"(لا يمكنني حماية الجميع من (الطلقة القاتلة

275
00:32:02,321 --> 00:32:05,689
"لا يمكنني فعل ذلك وحدي"

276
00:32:09,984 --> 00:32:13,970
! أنتَ أيُّها اللعين
! اهدأ أيُّها المُتحرّي

277
00:32:13,972 --> 00:32:16,523
وصلت بكَ الجسارة
! لتباغتني أمام قسم الشرطة ؟

278
00:32:16,525 --> 00:32:19,609
فلويد لاوتون) يستهدف مشتري)
(أسهم صناعات (يونيداك

279
00:32:19,611 --> 00:32:22,913
‘‘البوليس الدولي يدعوه بـ ’’الطلقة القاتلة
وهذا لأنّه لا يخطئ أبدًا

280
00:32:22,915 --> 00:32:28,335
بوسعك تقصّي ذلك بعدما أرحل
أجل , بافتراض أنّي سأبرح عن مطاردتكَ ؟

281
00:32:28,337 --> 00:32:30,504
(وارن باتل) استئجر (لاوتن)

282
00:32:30,506 --> 00:32:36,343
لستُ موقنًا ممّن يستهدفون , ربّما كل المشترين
ولا يمكنني حمايتهم في حيّز بذلك الاتّساع

283
00:32:37,427 --> 00:32:41,515
أحتاج عونكَ
حقًّا ؟ عون احترافيّ

284
00:32:41,517 --> 00:32:46,010
‘‘لاوتون) يُسمم رصاصاته بالـ ’’كوراري)
‘‘أخبر رجالكَ بارتداء ألياف الـ ’’كيفلر

285
00:32:46,045 --> 00:32:48,475
! سأخبرهم أن يطلقوا النار عليكَ

286
00:33:09,657 --> 00:33:15,362
حسنٌ , انقلاب تام , صحيح ؟
في الحقيقة , هي فرصة تامّة

287
00:33:15,364 --> 00:33:18,782
لكن بغض النظر عن نتيجة المزاد

288
00:33:18,784 --> 00:33:22,177
فإنّي فائز بالفعل , لأنّ بجانبي
اللية الامرأتان الأكثر جمالًا

289
00:33:22,212 --> 00:33:23,442
امرأتان ؟

290
00:33:28,759 --> 00:33:34,264
(شكرًا على حضوركِ يا (ثيا
هذا يعني الكثير لوالدتكِ ولي

291
00:33:37,051 --> 00:33:40,603
سيّد (ستيل) , المزاد سيبدأ بعد 5 دقائق

292
00:33:40,605 --> 00:33:42,973
رجاءً , احرص أن يكون عطاءكَ جاهزًا
(شكرًا لكِ يا (جينا

293
00:33:42,975 --> 00:33:44,386
هلّا ذهبنا ؟

294
00:33:45,194 --> 00:33:46,474
! رأيته

295
00:33:48,346 --> 00:33:50,864
وارن باتل) , أريدك أن تأتي معي يا سيّدي)

296
00:33:51,999 --> 00:33:54,985
الوحدة الأولى , كلّ الآفاق آمنة
إلى الوحدة الثانية , هل تسمعني ؟

297
00:33:54,987 --> 00:33:58,321
باتل) في حراستنا)"
"ليس هنالك أثر لـ (لاوتون) بعد

298
00:33:57,973 --> 00:34:01,858
الوحدة الثالثة ؟
"عند النطاق الشماليّ الغربيّ , الأفق آمن"

299
00:34:01,893 --> 00:34:03,955
الوحدة الرابعة ؟
"بناء ركن السيّارات آمن"

300
00:34:03,957 --> 00:34:08,259
الوحدة الخامسة , ما وضعك ؟
"هنا الوحدة الخامسة , كل الآفاق آمنة"

301
00:34:17,331 --> 00:34:22,045
! يا للمفاجأة
إنّها ليلة الجمعة

302
00:34:22,047 --> 00:34:23,680
ماذا تفعلين هنا ؟

303
00:34:23,682 --> 00:34:30,020
إنّي محاميّة , وهذه محكمة
أظن السؤال الأجدر , ماذا تفعل أنتَ هنا ؟

304
00:34:30,022 --> 00:34:34,891
أودّ التحدث إليكِ حيال ليلة أمسِ
أتقصد حيال إنقاذي إيّاكما ؟

305
00:34:34,893 --> 00:34:36,276
لا شكر على واجب

306
00:34:36,278 --> 00:34:40,316
أوّلًا , دعينا لا نتحدّث عن ذلك مُجددًا قطّ

307
00:34:40,351 --> 00:34:46,419
ثانيًا , أظنّكِ تعلمي أنّي قصدت شيئًا آخر
لستُ أحفل بالحديث حيال ذلك

308
00:34:46,421 --> 00:34:51,061
(تحدثت إلى (أوليفر
كان هادئًا على نحوٍ مفاجئ

309
00:34:53,410 --> 00:34:59,749
هذا لأنّه كان على علمٍ مسبق
أرأيت وجهه حين أخبرته (ثيا) ؟

310
00:34:59,751 --> 00:35:04,066
تومي) , إنّه لم يرمش)
ثق بي , كان على علمٍ مسبق

311
00:35:04,101 --> 00:35:07,586
إذًا , فلمَ لم يقُل شيئًا ؟
لستُ أدري

312
00:35:08,093 --> 00:35:11,646
ربّما لكونه يعلم أنّه لا تحقّه محاسبتي

313
00:35:12,396 --> 00:35:15,065
ثمّة بصيص فرجٍ بالرغم من ذلك

314
00:35:15,067 --> 00:35:21,571
الآن , أخبريني الحقيقة ولا سواها
أمِن فرصة الآن بيني وإيّاكِ ؟

315
00:35:26,443 --> 00:35:31,550
قلتِ أنّكِ ظننتِني
لستُ رجلًا يكتفي بفتاة واحدة

316
00:35:31,585 --> 00:35:34,011
وأنا سأثبت لكِ أنّكِ مخطئة

317
00:35:34,891 --> 00:35:38,067
! بمواعدتي
بل بالغدوّ أفضل

318
00:35:38,102 --> 00:35:43,708
بالغدوّ شخص تستحقّينه
وترغبين بأن تكوني معه

319
00:35:43,743 --> 00:35:49,666
حسنٌ , تلكَ بلا شكّ سجيّة
الرجل الذي قد أهتم للقاءه

320
00:35:50,486 --> 00:35:51,785
جيّد

321
00:35:51,787 --> 00:35:55,182
الآن , ما رأيكِ بأن تكون
بدايتنا هي الخروج من هنا

322
00:35:55,217 --> 00:35:57,491
هيّا , إنّها ليلة الجمعة

323
00:35:57,872 --> 00:35:58,586
هيّا

324
00:35:58,586 --> 00:36:00,003
حسنٌ
جيّد

325
00:36:04,248 --> 00:36:08,124
حسنٌ , ألستَ بارعًا في التجمُّل ؟
إنّي هنا لمساندة عائلتي

326
00:36:08,159 --> 00:36:12,338
أجل , أنا أيضًا , فليعينني الله
شكرًا لكَ

327
00:36:17,771 --> 00:36:20,621
ديج) , هل تراقب كلّ شيء عن كثب ؟ )

328
00:36:20,805 --> 00:36:24,117
هذا الغرض من وجودي هنا يا سيّدي
ذلك وللإجابة على أسئلتك المتغطرسة

329
00:36:24,186 --> 00:36:27,924
هذا الرجل يداهمه الوقت
إن سيفعل شيئًا , فسيكون قبل المزاد

330
00:36:28,844 --> 00:36:34,093
سيّدي ؟
سمعتُ القصّة عبر المذياع

331
00:36:34,128 --> 00:36:38,731
أوليفر) , إنّي سعيد جدًا لحضوركَ)

332
00:36:38,733 --> 00:36:41,718
والتر) , تفيد الشرطة بأنّ بعض)"
"المزايدين على أسهم (يونيداك) قُتلوا

333
00:36:42,110 --> 00:36:44,454
أظنّنا يجب أن نكون أكثر حذرًا فحسب

334
00:36:44,623 --> 00:36:47,074
فأمي سبق وفقدت زوجًا
! حسنٌ

335
00:36:47,192 --> 00:36:53,468
لو كانت (مويرا) تشاركك قلقك لما جائت
وقطعًا ما كانت لتحضر أختكَ

336
00:37:15,639 --> 00:37:19,061
مرحبًا
أوليفر) , يا لها من مفاجأة مذهلة)

337
00:37:19,063 --> 00:37:22,064
أريدك أن تخرجهما من هنا

338
00:37:36,579 --> 00:37:38,603
أأنتِ بخير ؟
هل تأذّيتِ ؟

339
00:37:38,604 --> 00:37:40,633
كلّا ! إنّي بخير
أين (والتر) ؟

340
00:37:40,635 --> 00:37:43,302
! اذهب , اذهب , اذهب
والتر) بخير)

341
00:37:43,304 --> 00:37:46,788
سيّدي , يجب أن أُخرجكَ من هنا
لا بل هما , هما

342
00:37:46,790 --> 00:37:48,724
اذهبا , اذهبا , سأعثر عليه
سأجده يا سيّدتي

343
00:39:09,609 --> 00:39:16,365
ألقِّ سلاحكَ
إنّي معجب بعملك

344
00:39:16,367 --> 00:39:19,888
أظنّك لن تولّني أيّ مجاملة مهنيّة

345
00:39:19,923 --> 00:39:23,942
لسنا ذوي ذات المهنة
فمهنتكَ هي القتل

346
00:39:23,977 --> 00:39:28,577
لقد أزهقتَ حيواتٍ
لصالح الآخرين

347
00:39:28,579 --> 00:39:30,912
أنتَ أيضًا ستُزهق حياتكَ

348
00:40:15,221 --> 00:40:17,336
! أحمق

349
00:40:17,336 --> 00:40:20,544
هذا المكان خطر لأيّ
رجل يبقى فيه بمفرده

350
00:40:27,745 --> 00:40:30,625
سيقتلونكَ

351
00:41:49,418 --> 00:41:51,920
مرحبًا

