1
00:00:00,562 --> 00:00:06,898
أُدعى (أوليفر كوين) , لخمسة أعوام عُزلت"
" بجزيرة , كان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:06,998 --> 00:00:10,322
"النجاة"
أوليفر كوين) حيّ)

3
00:00:10,357 --> 00:00:14,249
"الآن سأُحقق وصية أبي"
بوسعك أن تنجو

4
00:00:14,937 --> 00:00:19,712
, باستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ
فسأُطيح بكل من سممّ مدينتي

5
00:00:21,535 --> 00:00:24,191
ولفعل هذا , لابد أن أكون شخصًا آخرًا

6
00:00:25,790 --> 00:00:29,564
لابد وأن أكون شيئًا آخرًا

7
00:00:29,808 --> 00:00:31,990
"" في الحلقات السابقة"
! (سارا)

8
00:00:31,999 --> 00:00:35,314
كيف أبعد عنك بينما لا تبعد أنت عنيّ ؟

9
00:00:35,455 --> 00:00:40,131
جون ديغل) , سيرافقك من الآن)
أعتقد أني بدأت أفهم سجيتك كرجل

10
00:01:31,752 --> 00:01:34,951
أنت
أوليفر) ؟ )

11
00:01:41,351 --> 00:01:42,763
أنت الحارس الليليّ

12
00:01:46,775 --> 00:01:50,147
ترفق يا (ديغ) , فقد سُممت
! أيها الوغد

13
00:01:50,479 --> 00:01:53,158
ترفق تمهل

14
00:01:56,974 --> 00:02:02,484
كان بوسعي أخذك لأي مكان , إلى المنزل مثلاً
ولكني أحضرتك هنا

15
00:02:04,072 --> 00:02:07,200
لقد خُبلت حقًا بتلك الجزيرة
اكتشفت أشياء بها

16
00:02:07,213 --> 00:02:09,405
مثل صفوف الرماية ؟
الصفاء

17
00:02:11,508 --> 00:02:14,882
مدينة (ستارلينغ) تموت

18
00:02:16,696 --> 00:02:20,129
لقد سُممت من قبل نُخبة مُجرمة

19
00:02:20,960 --> 00:02:24,154
لا يهمهم أي شخص يؤذى

20
00:02:25,055 --> 00:02:28,134
طالما حافظوا على الثروة والنفوذ
وما الذي ستفعله أنت ؟

21
00:02:28,864 --> 00:02:31,421
تتطيح بهم جميعًا وحدك ؟
كلا

22
00:02:34,795 --> 00:02:39,893
أُريدك الآن أن تنضم إليّ قوات خاصة في
قندهار) , هذا مثاليّ)

23
00:02:42,037 --> 00:02:45,198
أنت جُنديّ زميل
(أنت لست بجنديّ يا (أوليفر

24
00:02:46,453 --> 00:02:47,913
! أنت مُجرم

25
00:02:50,004 --> 00:02:51,200
! وقاتل

26
00:02:58,314 --> 00:03:03,462
"(ســهـــم) (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـرابـعـة)) : (( رجُـل بـريء))"

27
00:03:18,368 --> 00:03:25,180
أين كنت ؟
ماذا ؟ ما الذي تفعلينه هنا ؟

28
00:03:25,675 --> 00:03:28,447
وصلتني أخبار إطلاق النيران , وأردت
أن أطمئن عليك

29
00:03:28,644 --> 00:03:31,115
أأردتِ هذا حقًا ؟
بلى

30
00:03:32,382 --> 00:03:37,644
لقد طرقت الباب فوجدت عائلة مذعورة
عليك , لم يدروا أين كنت

31
00:03:38,830 --> 00:03:45,683
أأنانيّ أنت لتعتقد أن من يهمهم أمرك لن يعبئوا
بمكانك بعد إطلاق النيران عليكم يا (أوليفر) ؟

32
00:03:45,761 --> 00:03:50,315
أنتِ محقة
تقبلت أنانيتك منذ زمن مضى

33
00:03:51,763 --> 00:03:57,098
ولكن (مويرا) و(ثيا) و(والتر) لا يستحقوا
هذا , بل يستحقون ما هو أفضل

34
00:03:58,316 --> 00:04:01,332
شخصٌ لا يهتم بنفسهِ فحسب

35
00:04:05,330 --> 00:04:06,339
(لورل)

36
00:04:11,784 --> 00:04:16,164
شكرًا لقدومكِ
(أنا أهتم بحياة الآخرين يا (أوليفر

37
00:04:17,559 --> 00:04:19,238
حريّ أن تُجرب هذا

38
00:04:26,684 --> 00:04:31,366
سُحقًا
كان هذا قاسيًا

39
00:04:33,521 --> 00:04:36,404
أأنت بخير ؟
! بالتأكيد

40
00:04:38,413 --> 00:04:44,870
إنها المرة الثانية التي يذيقني صديق ليّ
المرارة , ومن شأن هذا زعزعت المرء

41
00:04:45,471 --> 00:04:48,804
بلى ليلة طيبة
ليلة طيبة

42
00:05:14,282 --> 00:05:19,286
"النجاة"
ما الذي يفترض بيّ فعله بها ؟

43
00:05:19,650 --> 00:05:23,661
"النجاة"
أيعني هذا "طائر" ؟

44
00:05:25,047 --> 00:05:27,457
"النجاة"
! لا أتحدث الصينية

45
00:05:37,689 --> 00:05:40,755
, (أنا آسف يا (لورل
أنا في غاية الأسف

46
00:05:47,085 --> 00:05:50,252
لم يكن هناك علامات على الدخول عنوة"
" أو دليل على المقاومة

47
00:05:50,512 --> 00:05:54,430
ولكن بعدها بساعات وجدت الشرطة سكين"
" المطبخ الدامي في حقيبة سيارة

48
00:05:54,530 --> 00:05:59,944
يجافيك النوم أيضًا ؟
بلى , ما الذي تشاهدينه ؟

49
00:06:00,501 --> 00:06:05,255
(بيتر دِيكلين)
رجل قتل زوجته

50
00:06:05,971 --> 00:06:11,359
صحيح هذا الرجل قتل زوجته في غرفة
! طفلته مضطرب عقليًا

51
00:06:11,394 --> 00:06:16,715
, كاميلي) كانت الحياة بالنسبة ليّ)
ما أقو على قتلها أبدًا

52
00:06:17,380 --> 00:06:21,049
إذن , لمَ يجافيك النوم ؟
كوابيس

53
00:06:22,042 --> 00:06:24,556
بشأن ؟
(لورل)

54
00:06:26,061 --> 00:06:31,237
إذن لمَ لا تحاول ؟ أعني أنها آتت إلى هنا
فقط لتطمئن عليك

55
00:06:33,550 --> 00:06:36,686
هناك عدة أسباب
ما هي ؟

56
00:06:36,721 --> 00:06:42,188
, بخلاف مضاجعتك أختها , وموت أختها
وكره أباها الشديد لك ؟

57
00:06:42,209 --> 00:06:46,048
وتصرفك بحماقة لأي شخص منذ عدت ؟

58
00:06:47,419 --> 00:06:48,864
هذه هي أهم الأسباب

59
00:06:53,515 --> 00:06:56,429
أدري أنه قد لا يبدو هذا أحيانًا , ولكن

60
00:07:00,311 --> 00:07:04,168
لم أعد الشخص ذاته الذي كنته
إذن اريها هذا

61
00:07:05,379 --> 00:07:08,990
كن على سجيتك أعني سجيتك الجديدة

62
00:07:21,027 --> 00:07:24,157
كيف كان نومك ؟
هانئ شكرًا لكِ

63
00:07:26,065 --> 00:07:30,165
لدينا زائر ؟
(بديل السيد (ديغل

64
00:07:31,655 --> 00:07:37,160
بديل ؟
أجل , قدم استقالته هذا الصباح

65
00:07:37,195 --> 00:07:41,284
أقال السبب ؟
قال أنه لا يوافق على طريقة قضائك الليل

66
00:07:41,913 --> 00:07:44,655
وخاصة أنها دومًا ما تبدأ بتخلصك منه

67
00:07:46,422 --> 00:07:49,228
مرحبًا
(سيد (كوين) , أُدعى (روب سكوت

68
00:07:49,535 --> 00:07:52,231
سأكون حارسك
(هذه قبضة قوية يا (روب

69
00:07:52,266 --> 00:07:54,647
قضيت خمسة أعوام بفرقة القوات الخاصة
في جامعة قوات الضباط البحريين

70
00:07:55,567 --> 00:08:00,369
أشعر بالأمان بالفعل
حمدًا لله أننا لن نرى ذاك اللعين مجددًا

71
00:08:03,541 --> 00:08:10,157
, إعدام (دِيكلين) سيتم منتصف الليل بعد يومين"
" (ربّ عمل (كاميلي دِيكلين) السابق , (جيسون برودور

72
00:08:10,192 --> 00:08:15,384
أصدر تصريحًا:" آمل أن يجلب هذا
"لـ(كاميلي) السلام التي تستحقه

73
00:08:15,471 --> 00:08:18,261
(جيسون برودور)
ماذا ؟

74
00:08:18,435 --> 00:08:24,733
الزوجة الميتة عملت لـ(جيسون برودور) ؟
من الواضح هذا , لمَ ؟

75
00:08:25,288 --> 00:08:29,850
, لا سبب (روب) , أرغب أن أذهب للمدينة
فهل يمكنك جلب السيارة ليّ ؟

76
00:08:29,885 --> 00:08:34,144
لا إهانة يا سيد (كوين) , ولكنني اتطلعت
على ميلك للفرار من الحراسة

77
00:08:34,371 --> 00:08:36,842
أفضل أن أبقيك دومًا نصب عينيّ
إن لم يشكل هذا فارقًا معك

78
00:08:39,051 --> 00:08:44,664
إننا نبعد 20 ميل عن المدينة , إن لم
توصلني , فكيف سأذهب إلى هناك ؟

79
00:08:46,815 --> 00:08:47,492
صحيح ؟

80
00:08:53,133 --> 00:08:54,172
! يروقني

81
00:09:10,864 --> 00:09:15,614
يقولون أن (بيتر دِيكلين) قتل زوجته"
" بلا مبالاة , لم يكن لديه عذر غياب

82
00:09:16,122 --> 00:09:20,450
, وكل الأدلة أشارت إليه تم محاكمته"
" وإدانته

83
00:09:20,621 --> 00:09:25,371
ووقعت عقوبة الإعدام عليه , قضية مكتملة"
" الأركان , عدا شيء واحد

84
00:09:25,877 --> 00:09:32,300
كاميلا) زوجة (دِيكلين) عملت لـ(جيسون)"
"برودور) و(جيسون برودور) ضمن القائمة

85
00:09:37,996 --> 00:09:41,337
(سيد (برودور)
أمُعجب بعملك ؟

86
00:09:43,095 --> 00:09:46,876
حريّ بك تركي أقتل كلاهما
إن (بيتر دِيكلين) يعني أكثر حيًا

87
00:09:47,137 --> 00:09:53,425
زوج يقتل زوجة" عنوان رئيسي أفضل من"
بلاغ فساد يُكشف إلقاء سموم" , صحيح ؟ "

88
00:09:53,735 --> 00:09:57,049
على أي حال , فسينقضي الأمر بمرور 48 ساعة

89
00:10:02,780 --> 00:10:08,831
أحتمالات علاقة (برودور) بمقتل تلك السيدة"
"كبيرة , مما يعني أن رجل بريء يواجه الإعدام

90
00:10:10,114 --> 00:10:11,472
"سيحتاج محاميّ بارع"

91
00:10:12,962 --> 00:10:16,567
إذن أفهم من هذا أنه لا فائدة مطلقًا من
سؤالك لتناول شراب ؟

92
00:10:16,989 --> 00:10:19,982
لا يمكنني , يجب أن أُراجع مخطوطات
(قضية (فيرناندز

93
00:10:20,938 --> 00:10:27,100
أتدرين ؟ إن ذهبتِ إلى مكان غير العمل والمنزل
فأحتمالية ملاقاتكِ شخصًا تزيد بملايين المرات

94
00:10:27,135 --> 00:10:32,585
هذا ليس حقيقيّ , فقد يتم سرقتي بطريقي للمنزل
في هذه الحالة , آمل أن يكون وسيمًا وعازبًا

95
00:10:33,085 --> 00:10:34,265
(ليلة طيبة يا (جوانا

96
00:11:01,678 --> 00:11:02,655
(مرحبًا يا (لورل

97
00:11:07,718 --> 00:11:08,852
! لا تتحرك

98
00:11:11,138 --> 00:11:16,353
لن أؤذيكِ
ابق بعيدًا , أبي شرطيّ , أنت تقترف خطئًا كبيرًا

99
00:11:16,360 --> 00:11:22,430
, لست الشخص الذي تعتقديني , وأحتاج مساعدتك
بيتر دِيكلين) سيُعدم خلال 48 ساعة)

100
00:11:22,446 --> 00:11:26,603
(أعتقد أنه بريء , كانت زوجة (دِيكلين
(ستفضح (جيسون برودور

101
00:11:26,833 --> 00:11:30,193
وقد آمر (برودور) بقتلها
(هناك آلاف المحامين في مدينة (ستارلينغ

102
00:11:31,768 --> 00:11:32,608
لمَ أنا ؟

103
00:11:37,424 --> 00:11:42,521
كلانا يحاول المُساعدة
ما الذي يجعلك واثقًا أنيّ سأُساعدك ؟

104
00:11:44,466 --> 00:11:48,001
لأني أدري أنكِ لتقومين بأي شيء لإنقاذ
حياة رجُل بريء

105
00:12:01,816 --> 00:12:06,841
(لقد أدانك قاضي يا سيد (دِيكلين
الدليل تم تلفيقه ضدّي

106
00:12:07,129 --> 00:12:11,442
! ولكني لم أقتل زوجتي , لم أسلب أبنتي أمها

107
00:12:14,463 --> 00:12:19,274
سلاح القتل كان سكين من مطبخك
عليه بصماتك

108
00:12:19,752 --> 00:12:23,551
ووجِد مُلطخًا بدماء (كاميلي) في
حقيبة سيارتك

109
00:12:23,628 --> 00:12:29,117
جيرانك قالوا أنهم سمعوا نقاشًا تلك الليلة
(لقد خضنا عراكًا قويًا بشأن (جيسون برودور

110
00:12:30,579 --> 00:12:35,588
عملت (كاميلي) لمصلحته , وكانت شركته
(تلقي بالنفايات السامة في (ذا غلاديس

111
00:12:35,977 --> 00:12:41,218
وقد أخبرتني (كاميلي) أنها أخبرت مسئولها
عن هذا , وكنت خائفًا على أمن عائلتي

112
00:12:41,645 --> 00:12:46,005
فتناقشنا بصوت مرتفع , أجل

113
00:12:47,002 --> 00:12:50,684
(فبدأت (إيزي) بالبكاء , لذا ذهبت (كاميلي
لغرفتها وبقيت بها

114
00:12:58,928 --> 00:13:03,777
وصباحًا ذهبت لأعتذر لها وحينها وجدتها

115
00:13:06,185 --> 00:13:10,625
فأخذت (إيزي) وركضت للخارج واتصلت
بالنجدة

116
00:13:15,286 --> 00:13:17,176
(أنا بريء يا آنسة (لانس

117
00:13:22,435 --> 00:13:28,592
حسنًا , أحدهم نسى موعد غذائه مع زوجته
ما الذي تقصدينه ؟ فما زال الغذاء

118
00:13:30,579 --> 00:13:35,127
كان منذ 45 دقيقة , آسف جدًا
لا بأس , فقد حجز المطعم طاولتنا

119
00:13:35,391 --> 00:13:39,602
أهناك خطب ما ؟
قسم الإذعان وجد شيئًا

120
00:13:39,880 --> 00:13:43,320
سحب بقيمة 2 6 مليون دولار من أحد
حسابات شركة (فانكوفر) التابعة لنا

121
00:13:43,914 --> 00:13:48,201
ماذا تقصد ؟ أتقول بأن شخصًا ما اختلس
قيمة 2 6 مليون دولار من الشركة ؟

122
00:13:48,361 --> 00:13:53,150
"حسنًا , غالبًا هو خطأ محاسبيّ , ولكن "الإذعان
قلقة بشأن رؤية مصلحة الضرائب لهذا

123
00:13:57,347 --> 00:14:02,009
ولكن لا تقلقي , أثق أنه لا شيء , هيا بنا
فسنتأخر أعني سنتأخر أكثر

124
00:14:05,639 --> 00:14:12,914
حسنًا , لم أرأس هذا التحقيق , ولكن مما أتذكر
أننا وجدنا بصمات ودماء وسبب قويّ , كل شيء

125
00:14:15,354 --> 00:14:19,002
برودور) يبدو كنوع الرجال الذي لديه)
مصادر لإيقاع شخص آخر

126
00:14:19,534 --> 00:14:24,515
لورل) خلال 24 ساعة سيتم وضع حقنة في)
يد (بيتر دِيكلين) , وسيموت بعدها

127
00:14:24,809 --> 00:14:28,201
إن راودني شك بأننا لم نقبض على المجرم
الحقيقيّ فما كنت لأفعل شيء آخر الآن

128
00:14:28,271 --> 00:14:32,826
سوى محاولة معرفة ما وقع بالفعل ؟
قال (دِيكلين) أن زوجته ذهبت لمسئولها

129
00:14:32,889 --> 00:14:38,547
بإدعاءات أن (برودور) كان يترك مُخلفات سامة
أجل , ولكن هذا المسئول

130
00:14:38,674 --> 00:14:41,411
, قال بأن هذا لم يحدث قط دعيني أرى
ما كان اسمه ؟

131
00:14:41,441 --> 00:14:45,217
(ها هو (إيستوك) , (مات إيستوك
قال أنه لم يرى (كاميلي) حتى بذاك اليوم

132
00:14:46,894 --> 00:14:48,848
أسعيدة الآن ؟
بلى

133
00:14:52,580 --> 00:14:55,719
أتعلمين ؟ اعتقدت أنه من المستحيل أن يأتي
اليوم الذي تدافعين فيه عن المجرمين

134
00:14:55,922 --> 00:14:59,907
لست واثقة تمامًا من أن (دِيكلين) مجرم
كما قلت , لازال أمامه وقت

135
00:15:00,711 --> 00:15:02,544
لا يمكنني ترك أي خفايا

136
00:15:05,334 --> 00:15:06,200
! بلى

137
00:15:13,042 --> 00:15:17,425
إذن متى ستخبرني ؟
بشأن ما حدث ليدك ؟

138
00:15:18,610 --> 00:15:22,260
إنه كتفي , وهو على ما يرام
علمت أن ذاك الفتى (كوين) شغب

139
00:15:22,616 --> 00:15:24,652
(لم أقل قط أن هذا حدث بينما أحمي (كوين

140
00:15:26,688 --> 00:15:29,533
حقًا ؟
إذن فما الذي يفعله هنا ؟

141
00:15:33,778 --> 00:15:36,494
المنطقة آمنة يا سيدي
(شكرًا جزيلاً لك يا (روب

142
00:15:39,292 --> 00:15:45,148
(مرحبًا يا زوجة أخ (ديغل) , أنا (أوليفر كوين
أعرف من تكون

143
00:15:45,217 --> 00:15:46,407
كلا , لا تعرفيه حقًا

144
00:15:51,258 --> 00:15:51,985
مرحبًا

145
00:15:55,341 --> 00:16:00,990
لاحظت أنه لم يكن هناك سيارات شرطة أمام
المنزل حينما عدت , أدركت أنك لن تبلغ عني

146
00:16:01,234 --> 00:16:06,609
إذن , أفكرت بعرضي ؟
عرض يالها من طريقة لتصوير الأمر

147
00:16:06,666 --> 00:16:07,718
إنه عرضُ

148
00:16:08,711 --> 00:16:12,958
إنها فرصة لعمل الخير , الخير الذي
أجبرك على الالتحاق بالجيش

149
00:16:13,694 --> 00:16:20,237
رجاءً لقد ولدت بملعقة ذهبية في فمك
يا (كوين) , أقضاء 5 أعوام بجزيرة لا تُرعى بها

150
00:16:20,259 --> 00:16:21,571
جعلك فجأة تتدين ؟

151
00:16:25,295 --> 00:16:26,795
هذه كانت تعود لأبي

152
00:16:32,643 --> 00:16:33,939
وجدتها حينما دفنته

153
00:16:36,008 --> 00:16:38,228
اعتقدت أنك قلت بأن أباك
مات مع غرق القارب

154
00:16:38,380 --> 00:16:43,314
لقد ركب كلانا زورق النجاة , لكن لم يكن
هناك طعام وشراب كافيين , لذا قتل نفسه

155
00:16:44,751 --> 00:16:50,519
, وبفعله هذا أوضح رغبته بمنحي فرصة للنجاة
كما أؤمن أنه كان يكفر عن ذنوبه أيضًا

156
00:16:51,464 --> 00:16:54,002
أريد تصويب الأخطاء التي ارتكبتها عائلتي

157
00:16:55,277 --> 00:17:00,314
وأعرض عليك فرصة لتصويب الخطأ الذي
وقع على عائلتك

158
00:17:00,564 --> 00:17:03,499
أوليفر) , ما الذي تتحدث عنه ؟ )
لم تقبض الشرطة قط على قاتل أخيك

159
00:17:04,017 --> 00:17:06,759
دع (اندي) خارج النقاش
(الرصاصات كانت مسمومة بـ(كوراري

160
00:17:06,794 --> 00:17:12,862
(هذا أسلوب قتل (فلويد لاوتون
إنه القناص الذي أوقفته أنا

161
00:17:14,185 --> 00:17:19,614
أتحاول إخباري بأنك قتلت قاتل (أندي) ؟
أنا أمنحك الفرصة

162
00:17:21,202 --> 00:17:24,776
فرصة لمساعدة عائلات أشخاص آخرين

163
00:17:25,279 --> 00:17:29,369
أتذكر حين ساعد الناس في هذه المدينة
بعضهم البعض ؟

164
00:17:29,792 --> 00:17:32,890
لم يعد بوسعهم فعل هذا , لأن مجموعة
من الأشخاص

165
00:17:34,019 --> 00:17:35,601
أشخاص كوالدي

166
00:17:37,124 --> 00:17:42,984
لم يروا عيبًا في رفعة شأنهم بالوطأ
على رقاب الآخرين

167
00:17:43,582 --> 00:17:48,946
يجب أن يتوقف هذا , وإن لم توقفه المحاكمات
ولن توقفه الشرطة

168
00:17:51,241 --> 00:17:52,599
فسيكون أنا من يوقفهم

169
00:17:57,811 --> 00:17:59,103
وأمل أنت

170
00:18:03,735 --> 00:18:05,152
(سأذهب للحمام يا (روب

171
00:18:18,247 --> 00:18:19,709
لقد هرب ذاك الصبيّ منذ زمن يا رجل

172
00:18:23,586 --> 00:18:27,859
ألازلت تتعقب آثر النقود ؟
أليس لدينا محاسبين لهذه الأمور ؟

173
00:18:27,904 --> 00:18:31,882
لم يساعدوا كثيرًا في هاته الحالة
حسنًا إذن

174
00:18:32,796 --> 00:18:38,547
لحسن الحظ أنّني حللت اللغز
أعتقد أنني المذنبة

175
00:18:39,969 --> 00:18:45,672
قيمة 2 6 مليون هو الرقم المطابق لكمية
الأموال الذي استثمرتها الشركة

176
00:18:45,707 --> 00:18:50,816
في بدء مشروع جديد لصديق منذ 3 أعوام
سأتصل بالحسابات

177
00:18:50,995 --> 00:18:53,760
سيصلحوا الأمور كلها , وحينها لن يكون
لديك ما تقلق بشأنه

178
00:18:53,879 --> 00:18:54,416
حسنًا

179
00:19:04,560 --> 00:19:09,537
(أنتِ تقضين وقتًا طويلاً حقًا في أمر (دِيكلين
ذاك , أنتِ تصدقين فعلاً أنه بريء

180
00:19:09,543 --> 00:19:13,593
أحدهم يصدق هذا
هذا ما قلتيه , ولكنكِ لم تخبريني من يكون

181
00:19:22,441 --> 00:19:26,506
الملاك الحارس
ذو القلنسوة ؟

182
00:19:27,621 --> 00:19:28,982
! اصغي أنتِ تمزحين

183
00:19:29,091 --> 00:19:32,823
(لقد تعقبني وسألني البحث بقضية (دِيكلين
! أقابلتيه ؟

184
00:19:33,477 --> 00:19:36,356
ولكنه يخالف كل ما تعلمت أن أؤمن به

185
00:19:37,042 --> 00:19:39,945
إنه يخالف القوانين ويعلم الله
ما غير ذلك

186
00:19:40,030 --> 00:19:42,561
إنّى لكِ تأمنين عدم فعله
شيئًا بكِ لا يعلمه إلا الله ؟

187
00:19:42,621 --> 00:19:46,024
! لن يفعل لا أدري بوسعي الشعور بهذا

188
00:19:45,778 --> 00:19:49,415
, أتعلمين , حين أخبرتكِ أن تقابلي أحدًا
فإنّ هذا بعيد تمام البعد عمّا قصدتُ

189
00:19:54,652 --> 00:20:01,087
, تلقّيت رسالتكَ
أمِن سبب يمنع لقاءنا وجهًا لوجه ؟

190
00:20:01,126 --> 00:20:04,744
(قابلتِ (بيتر دِكلين
كنتَ محقًّا

191
00:20:06,080 --> 00:20:07,799
ربّما يكون بريئًا

192
00:20:08,383 --> 00:20:12,052
دِكلين) قال أنّ زوجته كشفت النّقاب)
عن مخالفات (برودور) يوم مقتلها

193
00:20:12,842 --> 00:20:16,528
إذًا فعلينا أن نجلب أيًّا مَن
أخبرته عن (برودور) ليدلي بشهادته

194
00:20:17,994 --> 00:20:20,131
أدلى بشهادته بالفعل

195
00:20:21,045 --> 00:20:27,896
, (مات إيستوك) , مشرف (كاميل)
لكنّه يُدلي بأنّها لم تخبره كلمة

196
00:20:28,053 --> 00:20:32,344
ربّما يكون كاذبًا
إذا كان كاذبًا , فهو مُقنع جدًّا

197
00:20:32,390 --> 00:20:37,611
جعل القاضي والشرطة يصدقانه
لم يُسائل من قِبلي بعد

198
00:20:39,497 --> 00:20:43,562
لم أغدو محاميّة
لأخالف القانون أو آذي أحدًا

199
00:20:43,785 --> 00:20:48,404
, أقوم بما هو ضروريّ
(ما يحتاجه أناس مثل (بيتر دِكلين

200
00:20:49,707 --> 00:20:57,098
, لو ما تفعله ليس خطئًا
فلمَ عساكَ تخفي وجهكَ بقلنسوة ؟

201
00:20:57,498 --> 00:21:00,662
لحماية الأناس الذين أحفل بهم

202
00:21:01,102 --> 00:21:04,754
هذا يبدو استوحادًا
ربّما يكون كذلك

203
00:21:06,257 --> 00:21:09,025
لكن ليس اليوم

204
00:21:24,536 --> 00:21:28,089
, لديّ سؤال واحد
لمَ عساي طُردت ؟

205
00:21:28,924 --> 00:21:30,224
آنسة (سموك) , أليس كذلك ؟
أجل

206
00:21:30,226 --> 00:21:34,259
وأنا بلا ريب أقيم موظّفة
في القسم التقنيّ لديك

207
00:21:34,294 --> 00:21:36,814
"هذا بما يشمل المدعو "مشرفي

208
00:21:36,816 --> 00:21:40,718
التخلّي عنّي سيكون خطئًا
جسيمًا في حقّ هذه الشركة

209
00:21:41,687 --> 00:21:44,772
أوافقكِ الرأي , ولهذا لستِ مطرودة

210
00:21:44,774 --> 00:21:49,043
, افترضتُ أنّكَ حين جلبتني لهنا
فكان ذلك بسبب

211
00:21:50,395 --> 00:21:53,147
لأنّني وددتكِ
أن تمعني في شيءٍ من أجلي

212
00:21:54,750 --> 00:21:58,473
تمويل بقيمة 2 6 مليون دولار
بُدد على استثمار فاشل من 3 أعوام

213
00:21:58,508 --> 00:22:00,638
زوجتي كانت المُفوّضة به

214
00:22:00,640 --> 00:22:04,792
أملتُ أن تتبيّني بعضًا من
تفاصيل الصفقات من أجلي

215
00:22:04,794 --> 00:22:07,832
أتبيّن
بل تحرّي بحذر

216
00:22:09,086 --> 00:22:11,015
إنّي فتاتكَ المنشودة

217
00:22:14,586 --> 00:22:18,272
لا أقصد فتاتكَ المنشودة بمعنى
الكلمة , فلم أكُن أقصد التودد إليكَ

218
00:22:20,308 --> 00:22:22,810
شكرًا لكَ على عدم طردي

219
00:22:35,490 --> 00:22:36,874
ما هذا الـ

220
00:22:44,692 --> 00:22:47,332
(مات إيستوك)

221
00:22:49,954 --> 00:22:53,757
, أنتَ هو , ذو القلنسوة
أنتَ الرجل الذي يروّع المدينة

222
00:22:53,792 --> 00:22:57,011
بيتر دِكلين) ! كذباتكِ ساعدت)
في زجه بحجز المعدومين

223
00:22:57,013 --> 00:23:02,179
, الآن , إما أن يكون أوان قولكَ الحقيقة
أو أن يكون أوان هلاكك

224
00:23:02,214 --> 00:23:06,470
حسنٌ , حسنٌ , أنا
برودور) دفع لي لـ)

225
00:23:06,472 --> 00:23:11,025
, لأدلي بأنّ (كاميلي) لم تحادثني قطّ
لكنّي ليست لي أدنى علاقة بموتها

226
00:23:11,027 --> 00:23:14,124
, يا إلهي , أرجوك , سأفعل أيّ شيء
لكَ أن تنال الملفّ

227
00:23:14,159 --> 00:23:14,989
أيّ ملفّ ؟

228
00:23:15,024 --> 00:23:17,882
كاميلي) أعطتني ملفًّا ثبوتيًّا)
(ضد (جيسون برودور

229
00:23:17,917 --> 00:23:20,785
أين هو ؟
أطلق سراحي وسأخبركَ

230
00:23:20,786 --> 00:23:25,572
! انتظر , انتظر , انتظر
! لا ترحل , إنّه في مكتبي

231
00:23:25,607 --> 00:23:28,708
! الملف في مكتبي
! لكَ أن تأخذه , أخرجني من هنا

232
00:23:41,172 --> 00:23:45,008
ما هذا ؟
إنّي جائع جدًّا

233
00:23:48,113 --> 00:23:50,030
رائحته زكيّة جدًا

234
00:23:55,120 --> 00:23:57,071
حسنٌ , لستُ تتشارك

235
00:24:13,805 --> 00:24:16,039
لن أقتل طائرًا

236
00:24:37,946 --> 00:24:40,581
(مجاملة من (مات إيستوك

237
00:24:40,583 --> 00:24:41,898
ماذا بداخله ؟

238
00:24:41,933 --> 00:24:47,237
, (موطن نفوذٍ على (جيسون برودور
(ما يكفي لإنقاذ حياة (بيتر دِكلين

239
00:24:47,239 --> 00:24:51,091
, بصفتي محاميّة
فلا تحري بي حيازة ملفّ كهذا

240
00:24:51,093 --> 00:24:54,762
, لطالما ظننتُ أن للقانون قدسيّة
وأنّه يصوّب كلّ شيء

241
00:24:54,764 --> 00:24:58,632
وماذا الآن يا (لورل) ؟
فيمَ تفكّرين الآن ؟

242
00:24:59,601 --> 00:25:03,270
أفكّر بأنّ هنالك الكثير في المدينة
يفكّرون بأنفسهم وحسب

243
00:25:04,513 --> 00:25:06,836
أناس أنانيّون

244
00:25:07,610 --> 00:25:12,146
أظنّهم بحاجة لأحد يحفل
بحيوات الأناس الآخرين

245
00:25:13,873 --> 00:25:15,783
أحد مثلك

246
00:25:36,120 --> 00:25:39,455
يا إلهي ! ماذا دهى وجهكَ ؟

247
00:25:39,725 --> 00:25:40,674
ماذا تقصدين ؟

248
00:25:40,676 --> 00:25:45,062
, ثمّة شيء مريب جدًا على وجهكَ
مثل هذا الشيء الذي على فاهكَ

249
00:25:45,064 --> 00:25:47,403
تبدو وكأنّها ابتسامة

250
00:25:47,438 --> 00:25:49,646
هذا جميل
إذًا , لم عساك مبتسمًا ؟

251
00:25:49,681 --> 00:25:54,014
(أخذتُ بنصيحتكِ بشأن (لورل
لأكون معها على سجيّتي

252
00:25:54,049 --> 00:25:57,024
و
وهذا يجدي

253
00:25:57,026 --> 00:26:01,903
, لديكَ مهارات علاقاتيّة جنونيّة يا أخي
أعلمني إذا احتجت مكانًا مناسبًا لعرض الزواج

254
00:26:01,938 --> 00:26:05,366
أظنّكِ تستبقين الأمور قليلًا

255
00:26:08,119 --> 00:26:12,489
, (روب)
واصل الهمّة

256
00:26:24,386 --> 00:26:27,555
, مرحبًا , تبدين مشغولة
أهذه قضيّة (دِكلين) ؟

257
00:26:27,625 --> 00:26:31,075
أتعلمين , كان تطوّرًا طريفًا
(بالنسبة لموقف (مات إيستوك

258
00:26:31,077 --> 00:26:33,857
, حرر بلاغًا شُرطيًّا
وقال أنّ ذا القلنسوة باغته ليلة أمس

259
00:26:33,892 --> 00:26:36,981
هذا طريف , لأنّي مَن
(ذكرت لابنتي اسم (إيستوك

260
00:26:37,016 --> 00:26:39,616
أبي
إنّه حارس ليليّ

261
00:26:39,618 --> 00:26:42,873
, إنّه مجرم لعين , وأنتِ تعملين معه
هذا يجعلكِ آداة له

262
00:26:42,908 --> 00:26:45,572
إنّي أحاول إنقاذ حياة رجل بريء

263
00:26:46,741 --> 00:26:49,912
, لا
بل إنّكِ تخالفين القانون

264
00:26:49,947 --> 00:26:54,164
ما كنتُ لأضطرّ لذلك إذا قامت
الشرطة بعملها في المقام الأوَّل

265
00:26:56,301 --> 00:27:01,555
, سألتكِ أنّى لكِ وُلّيتِ هذه القضيّة
وكذبتِ في وجهي , صحيح ؟

266
00:27:03,308 --> 00:27:06,265
حسبتني وإيّاك لا نفعل هذا مع بعضنا

267
00:27:07,062 --> 00:27:08,812
أظنّني كنتُ مخطئًا

268
00:27:12,201 --> 00:27:14,568
, حضرتكِ
وجود هذا الملف في حدّ ذاته

269
00:27:14,570 --> 00:27:18,860
يثبت أنّ السيّد (إيستوك) حلف
(يمينًا مزوّرًا لصالح (جيسون بوردور

270
00:27:18,895 --> 00:27:21,653
, هذا افتراء
أنا (جارد سوانستروم) حضرتكِ

271
00:27:21,688 --> 00:27:24,161
, (أمثّل (جيسون برودور
و(برودو) للصناعات الكيميائيّة

272
00:27:24,163 --> 00:27:31,174
تطبيق العدالة يلزمكِ بتأجيل إعدام
المُدعىَ عليهِ وفقًا للدليل الجديد

273
00:27:31,209 --> 00:27:35,572
محكمتنا ليست محكمة عدالة
يا آنسة (لانس) , بل محكمة قانون

274
00:27:35,574 --> 00:27:40,461
ووفقًا للقانون , فلا أظنّ دليلكِ
كافٍ لاستخراج إذن لتأجيل الإعدام

275
00:27:40,463 --> 00:27:43,514
مشاعركِ حيال الأمر
بالمثول أمام المحكمة مرفوضة

276
00:27:46,601 --> 00:27:49,136
, الأمر لم ينقضِ بعد
لدي خيطٌ الآن

277
00:27:49,138 --> 00:27:53,474
ومهما حدث , فسأواصل سحبه
حتّى يتداعى عالمكَ بأسره

278
00:27:55,310 --> 00:27:57,055
محامية (دِكلين) تسحبني لهذا

279
00:27:57,622 --> 00:28:01,098
, سأُزج سجنًا , ما لم يكُن جرّاء القتل
فسيكون جرّاء مسألة المُخلفات تلك

280
00:28:01,133 --> 00:28:03,787
, هذا لن يحدث
ثمّة خطوات سنتخذها

281
00:28:03,822 --> 00:28:06,436
, لقد رأيتماها
إنّها تلاحقني

282
00:28:06,438 --> 00:28:09,962
سترغب بلقاء موكّلها
بعد ما حدث في المحكمة اليوم

283
00:28:10,209 --> 00:28:15,445
, (لدينا أصدقاء في سجن (أيرون هايتس
والسجن قد يضحى موئلًا للخطرِ

284
00:28:18,834 --> 00:28:22,327
لم نفرغ بعد
أنا محاميّة

285
00:28:22,490 --> 00:28:25,069
, ثق بي
لقد فرغنا

286
00:28:26,862 --> 00:28:29,405
ماذا تحتاجين لتحرير (بيتر دِكلين) ؟

287
00:28:29,440 --> 00:28:34,254
في هذه الأثناء , فما من شيء
(أجدر من اعتراف موقَّع من (برودور

288
00:28:35,511 --> 00:28:38,066
إلى أين أنتَ ذاهب ؟
لتحصيل اعتراف

289
00:28:39,655 --> 00:28:42,952
(شركة السيّدة (كوين
(أو السيّدة (ستيل

290
00:28:42,987 --> 00:28:45,979
, (السيّدة (كوين ستيل
إنّها تحبذ وصل اسمها ؟

291
00:28:46,014 --> 00:28:47,697
يبدو أنّها امراة تحب
أن يتّصل اسمها باسم رجل

292
00:28:50,153 --> 00:28:53,371
حسنٌ , الشركة التي
استثمرت فيها , ليس لها من وجود

293
00:28:53,406 --> 00:28:54,038
لستُ أفهم

294
00:28:54,073 --> 00:28:55,519
لم يكُن هنالك استثمار

295
00:28:55,520 --> 00:28:58,910
اُستخدم المال لتأسيس شركة خارجية
‘‘محدودة المسؤولية تسمّى ’’عاصفة

296
00:28:59,108 --> 00:29:01,854
لا أذكر أن هذا الإسم كان
ضمن شركات (كوين) المندمجة

297
00:29:01,889 --> 00:29:04,953
, لأنّها لم تندمج
ليست موثّقة في وزارة الخارجيّة

298
00:29:04,988 --> 00:29:07,745
, ولا في سجلّات الضرائب الفدراليّة
ولم تقدم عنها طلبات امتياز

299
00:29:07,780 --> 00:29:12,478
لكن في عام 2009 , اشترت شركة
(عاصفة ’’مستودع‘‘ في مدينة (ستارلينج

300
00:29:19,114 --> 00:29:20,197
كفاك كآبة

301
00:29:21,814 --> 00:29:26,200
, استقلت من العمل وقضي الأمر
ونصيحتي هي أن تمضي قدمًا

302
00:29:26,202 --> 00:29:27,906
حسنٌ , إذا كان الأمر بهذه السهولة

303
00:29:27,993 --> 00:29:30,698
, وحتّى لو كان المُضيّ عسيرًا
فإنّ الحراسة الشخصية خطرة

304
00:29:30,856 --> 00:29:34,213
, ابن أخيك فقد أباه بالفعل
ولا يمكنه فقدان عمّه أيضًا

305
00:29:37,322 --> 00:29:39,519
أيزعجكِ أنّهم لم يتمكّنوا
من القبض على قاتل (آندي) ؟

306
00:29:43,435 --> 00:29:48,422
, (أتعلمين , حينما كنتُ في (أفغانستان
كان لديّ عمل , وقمتُ بهِ

307
00:29:50,053 --> 00:29:53,327
وحين وسعني مساعدة الأناس
هناك على نحوٍ بسيط

308
00:29:53,517 --> 00:29:56,301
فآمنتُ بأنّي حين غادرتُ
تركتُ المكان وهو أفضل حالًا

309
00:29:58,798 --> 00:30:03,429
, لكنّي منذ عدت لدياري
ولا أفعل سوى حماية الأشقياء والمدللين

310
00:30:03,464 --> 00:30:04,306
أجل

311
00:30:05,592 --> 00:30:07,800
أفتقد ذلك الشعور
بأنّي أصنع فارقًا في العالم

312
00:30:07,851 --> 00:30:10,790
, إذًا , اخلع عنكَ عباءة الحارس الخاص
واذهب لفعل ما تؤمن لهِ

313
00:30:10,919 --> 00:30:11,937
أجل , ماذا لو كان ذلك خطئًا ؟

314
00:30:12,148 --> 00:30:15,280
, جون) , طالما تؤمن بشيء)
فأنّى له يكون خطئًا ؟

315
00:30:16,752 --> 00:30:17,928
! (جيسون برودور)

316
00:30:18,454 --> 00:30:19,623
ماذا تريد ؟

317
00:30:19,766 --> 00:30:23,541
ستعترف بأنّكَ
(دبّرت مقتل زوجة (بيتر دِكلين

318
00:30:23,543 --> 00:30:27,780
ماذا ؟ لأحلّ محلّه في السجن ؟
بل لتتجنّب عقوبة الإعدام هذه

319
00:30:27,815 --> 00:30:31,465
لكنّي إذا متُّ , فلن تجد
(من تحمّله مقتل (كاميلي

320
00:30:31,467 --> 00:30:34,302
(أنت تحتاجني لتبرئه (بيتر دِكلين

321
00:30:34,304 --> 00:30:37,921
ربّما عليكَ أن تحاول إرغامي
على كتابة اعتراف أو ما شابه

322
00:30:37,923 --> 00:30:39,807
ربّما يكون هذا عسيرًا

323
00:30:41,778 --> 00:30:43,694
! يدي

324
00:30:46,148 --> 00:30:49,767
أجب فحسب

325
00:30:50,819 --> 00:30:52,037
ماذا ؟
أنكوف) يتحدث)

326
00:30:52,072 --> 00:30:54,517
سيهوي خلال ساعة

327
00:30:54,552 --> 00:30:57,860
ما الذي سيهوي خلال ساعة ؟

328
00:30:58,327 --> 00:30:59,710
! ماذا ؟

329
00:30:59,712 --> 00:31:06,334
لنقُل أنّ إعدام
بيتر دِكلين) تم تعجيله)

330
00:31:09,917 --> 00:31:12,344
, حسنٌ , يلزم أن تنصت إليّ
ما تزال لدينا فرصة

331
00:31:12,379 --> 00:31:15,843
, أتذكر الصديق الذي ذكرته لكَ
ذلك الذي يؤمن ببراءتكَ ؟

332
00:31:15,845 --> 00:31:17,540
إنّه يعمل على شيء

333
00:31:23,886 --> 00:31:28,075
قلتُ لكِ أنّ (جيسون برودور) قويّ

334
00:31:33,646 --> 00:31:35,275
أوان فتح أقفال الزنزانات

335
00:31:36,116 --> 00:31:41,152
مررتُ بهذا قبلًا , أولئكَ المحامين
يتشبثون بآخر فتات من الأملِ

336
00:31:56,999 --> 00:31:59,520
الآمر أملى تنصيب
‘‘سياج أمنيّ في الجناح ’’ج

337
00:31:59,926 --> 00:32:02,167
(امكثي هنا يا آنسة (لانس
! انتظر

338
00:32:24,468 --> 00:32:25,169
هيّا بنا

339
00:33:13,149 --> 00:33:13,677
توقّف

340
00:33:22,692 --> 00:33:25,176
! انبطح
تراجعوا

341
00:33:25,178 --> 00:33:27,479
! انبطح
! اخرجوا من هنا

342
00:33:30,733 --> 00:33:32,868
! انبطح , انبطح

343
00:33:32,870 --> 00:33:34,453
! لا تتحرّك

344
00:33:40,709 --> 00:33:41,811
(لورل)

345
00:33:43,997 --> 00:33:46,081
عزيزتي

346
00:33:46,083 --> 00:33:48,909
ماذا تفعلين
إنّي بخير

347
00:33:48,944 --> 00:33:52,106
أأنتِ موقنة ؟
أعتذر عمّا قلته لكَ

348
00:33:52,141 --> 00:33:54,987
(كنتِ محقّة , حارس (بوردور
اعترف باغتيال (كاميلي دِكلين) للتوّ

349
00:33:55,375 --> 00:33:57,042
أمسكنا بالرجل الخطأ

350
00:33:57,044 --> 00:34:00,018
, (أنضتي إليّ الآن يا (لورل
أنا أيضًا محقّ بشأنه

351
00:34:00,097 --> 00:34:02,731
إنّه خطِر وخارج عن القانون

352
00:34:02,766 --> 00:34:07,690
, أعلم
إنّه قاتل

353
00:34:10,448 --> 00:34:18,580
لكان قتل ذلك الرجل ! حين نظرتُ
في عيناه , فلم أرَ ذرّة من ضمير

354
00:34:24,370 --> 00:34:27,673
أتوسّل إليكَ

355
00:34:29,592 --> 00:34:31,409
إنّي أتضوّر جوعًا

356
00:34:32,345 --> 00:34:35,413
لم أقتل شيئًا من قبل

357
00:34:55,670 --> 00:34:56,868
آسف

358
00:35:13,162 --> 00:35:15,318
لنعيدك إلى البيت يا عزيزتي

359
00:35:15,454 --> 00:35:18,126
أنّى له دخل السّجن بأيّ حال ؟

360
00:35:18,161 --> 00:35:23,009
, رجل يافع يحمل لوازم ويرتدي قلنسوة
أحد بتلكَ السمات يبرز قليلًا , أليس كذلك ؟

361
00:35:23,482 --> 00:35:25,643
لم يكُن يرتدي لوازمه هذه المرّة

362
00:35:25,644 --> 00:35:30,467
, كان يتّشح بزيّ حارس سجنٍ
مرتديًا قناع تزلّج

363
00:35:32,382 --> 00:35:35,965
ماذا ؟
لا شيء , راودتني فكرة فحسب

364
00:35:36,066 --> 00:35:38,146
ادلفي للسيارة

365
00:36:52,517 --> 00:36:57,510
هاك التسجيل المراقبة من مبنى التبادل
حيث وقع إطلاق النار , لكنّي فحصتهم جميعًا

366
00:36:57,545 --> 00:36:59,461
حقًّا ؟
حسنٌ , سنعيد الكرّة

367
00:36:59,820 --> 00:37:04,678
, حين فحصت تسجيلات المراقبة من قبل
بحثت عن رجل ذو لوازم ورداء خُضر , صحيح ؟

368
00:37:04,713 --> 00:37:08,407
, عمّا تريدني أن أبحث
رجل ذو باروكة وتنورة منتفخة ؟

369
00:37:08,442 --> 00:37:12,169
أريدك أن تبحث عن أيّ شيء
غير طبيعيّ , ابحث فحسب

370
00:37:19,064 --> 00:37:22,682
, انتظر , انتظر
عُد 10 ثوانٍ , ما هذا ؟

371
00:37:24,529 --> 00:37:27,637
سحقًا لي

372
00:37:29,473 --> 00:37:31,574
شغله مُجددًا

373
00:37:34,409 --> 00:37:37,377
(شكرًا لكِ يا (لورل
لا تشكرني

374
00:37:37,379 --> 00:37:41,764
اشكر (أنكوف) حارس
برودور) على الوشاية بهِ)

375
00:37:42,299 --> 00:37:47,399
أظنّ أن ثمّة من تريد رؤيتكَ
(إيزي)

376
00:38:02,268 --> 00:38:07,956
على الأقل 5 سلطات فدراليّة ووكالات"
" محلّيّة يسعين لملايين الدولارات

377
00:38:07,958 --> 00:38:12,511
كغرامات , وتكاليف تنقية بيئيّة"
"من (برودور) للصناعات الكيميائيّة

378
00:38:12,513 --> 00:38:16,381
(انجلت حقائق جديدة , إذّ أنّ (كاميلي دِكلين
العاملة بـ (برودور) بالكيماويّات

379
00:38:16,383 --> 00:38:19,668
(اكتشفت تخلّص (برودور"
"من النفايات بشكل غير قانونيّ

380
00:38:19,670 --> 00:38:25,390
وجمعت الأدلة في ملف ثبوتيّ"
"ضدّ رب عملها قبلما تقتل عام 2007

381
00:38:25,392 --> 00:38:32,147
بيتر دِكلين) الذي اُتّهم بقتل زوجته)"
"أُطلق سراحة , وأُعيد فتح القضيّة

382
00:38:44,694 --> 00:38:45,715
"النجاة"

383
00:38:47,030 --> 00:38:50,616
, أجل
طائر , فهمتُ معناها

384
00:38:50,618 --> 00:38:54,087
النجاة" ليس معناها طائر"

385
00:38:54,089 --> 00:38:59,531
بل إنّ معناها النجاة
تتحدث الإنجليزيّة

386
00:39:00,112 --> 00:39:06,165
, إذا أردتَ النجاة في هذا المكان
فإنّ الطائر لن يكون آخر ما تقتل

387
00:39:10,721 --> 00:39:12,522
وانسَها

388
00:39:13,272 --> 00:39:19,694
, إذا واصلت الحملقة فيها طيلة اليوم
فلن تتسنّى لكَ النجاة من هذا المكان

389
00:39:34,161 --> 00:39:38,898
أردتَ رؤيتي ؟
(تبدين متوترة يا (مويرا

390
00:39:40,426 --> 00:39:41,670
أمِن سبب يستدعي ذلك ؟

391
00:39:43,409 --> 00:39:44,224
جميعنا لدينا سبب

392
00:39:51,678 --> 00:39:54,863
روبن هود) العصر الحديث)

393
00:39:54,865 --> 00:39:57,482
ماذا ؟ أتخشى أن تجعلكَ ثروتكَ هدفًا ؟

394
00:40:00,141 --> 00:40:05,186
, (جيسون برودور) , (آدم هانت)
(وارن باتل)

395
00:40:05,860 --> 00:40:09,551
(قولي لي أنّكِ رأيتِ صلة يا (مويرا
أنه لا يستهدف الأغنياء

396
00:40:09,655 --> 00:40:13,157
كلّا , بل يستهدف القائمة

397
00:40:21,275 --> 00:40:25,461
أأنتَ هنا لوظيفة الحارس الشخصيّ ؟
لأن الحارس الجديد قد استقال

398
00:40:25,763 --> 00:40:30,566
كلّا , بل إنّي هنا للوظيفة الأخرى

399
00:40:33,053 --> 00:40:37,325
, لنكن على وضوح
لن أكون معونًا

400
00:40:38,012 --> 00:40:38,943
لكنّكَ كنت محقًّا

401
00:40:39,560 --> 00:40:43,279
, ينبغي القتال من أجل هذه المدينة
وإنّكَ ستفعل ذلك معي أو بدوني

402
00:40:43,281 --> 00:40:47,583
أجل
لكن معي ستقل الضحايا بما يشملكَ

403
00:40:47,585 --> 00:40:50,503
ديجل) , لستُ أبحث عن أيّ أحدٍ لينقذني)

404
00:40:50,505 --> 00:40:55,053
ربّما لا , لكنّكَ تحتاج لمن يحميك

405
00:40:55,450 --> 00:40:57,535
(إنّكَ تقاتل في حرب يا سيّد (كوين

406
00:40:57,570 --> 00:41:03,766
, لكنّكَ تجهل ما تفعله الحرب بكَ
وكيف تنتزع أجزاءً من روحكَ

407
00:41:05,368 --> 00:41:11,473
, تحتاج لأحدٍ يذكرك بمن تكون
وليس الشيء الذي تُمسي عليه

408
00:41:18,833 --> 00:41:20,432
(أوليفر كوين)
ما الأمر ؟

409
00:41:20,434 --> 00:41:21,734
لا يمكنكم الاقتحام بهذه البساطة

410
00:41:21,736 --> 00:41:24,153
حقًّا ؟ حسنٌ , لديّ شارة
وسلاح يفيدان بنقيض ذلك

411
00:41:24,155 --> 00:41:25,452
ماذا يجري بحقّ السماء ؟

412
00:41:25,476 --> 00:41:26,606
(المحقق (لانس
أوليفر) , ماذا يجري ؟ )

413
00:41:26,623 --> 00:41:29,840
أوليفر كوين) , أنتَ رهن الاعتقال لاشتباه)
إعاقة العدالة والإعتداء الجسيم

414
00:41:29,853 --> 00:41:31,627
ماذا يجري ؟
والتر) , توقّف)

415
00:41:31,629 --> 00:41:34,736
الاعتداء , والتصرّف كحارس ليليّ
أجننت ؟

416
00:41:34,832 --> 00:41:37,867
وأخيرًا القتل
يحقّكَ أن تظلّ صامتًا

417
00:41:38,434 --> 00:41:39,205
! استسلم

