1
00:00:01,807 --> 00:00:07,496
اُدعى (أوليفر كوين) , لخمسة أعوام عُزلت"
" بجزيرة , وكان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:07,596 --> 00:00:11,765
"النجاة"
أوليفر كوين) حيّ)

3
00:00:11,767 --> 00:00:16,487
, الآن سأُحقق وصية أبي"
" بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ

4
00:00:16,489 --> 00:00:19,639
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

5
00:00:19,641 --> 00:00:26,613
"ولأفعل هذا , لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

6
00:00:26,615 --> 00:00:28,165
" (في الحلقات السابقة من (سهم"

7
00:00:28,167 --> 00:00:30,317
الشركة التي تستثمر فيها
السيّدة (كوين) لا وجود لها

8
00:00:30,319 --> 00:00:32,286
"اشترت شركة "عاصفة
(مستودع في مدينة (ستارلينج

9
00:00:32,588 --> 00:00:35,389
(أوليفر) هذه إبنتي (هيلينا)

10
00:00:35,391 --> 00:00:38,760
(الحارس الليلي لمدينة (ستارلينج
يجوب كما يحلو له , صحيح ؟

11
00:00:38,761 --> 00:00:39,762
كيف علمتِ ؟

12
00:00:39,763 --> 00:00:43,296
, رأيتكَ تقاتل
ورأيت عينيكَ

13
00:00:43,298 --> 00:00:47,672
موت (مايكل) ذنبكِ , وليس ذنب
والدكِ لإصدار أمر قتله , أو ذنبي لتنفيذه

14
00:00:47,676 --> 00:00:50,638
تلكَ الجزيرة غيّرتكَ على نحوٍ
لا يفهمه إلّا مثلي

15
00:00:50,639 --> 00:00:53,657
أعلم أنّكِ تشعرين بالأمر
كوجهًا للعدالة , لكنّه ليس كذلك

16
00:00:53,659 --> 00:00:55,142
الإنتقام يُعد عدالة

17
00:00:55,144 --> 00:00:57,977
أعلم أنّكَ تشعر بنفس ما أشعر به

18
00:01:45,950 --> 00:01:47,200
الوضع آمن

19
00:02:13,900 --> 00:02:17,201
" إدلف الى السيارة"
"أقتلوه"

20
00:02:29,872 --> 00:02:31,671
! إبتعد عني

21
00:02:31,673 --> 00:02:33,006
ماذا تحسبين نفسكِ فاعلة ؟

22
00:02:33,008 --> 00:02:35,241
"هذا الرجل هو زعيم "الثالوث

23
00:02:35,243 --> 00:02:38,095
أبي يلومه على ما حدث لرجاله

24
00:02:38,097 --> 00:02:39,579
أنتِ من قتلتِ هؤلاء الرجال

25
00:02:39,581 --> 00:02:41,014
هذا صحيح

26
00:02:41,016 --> 00:02:43,550
, (أنا قتلت (زيشان
و "الثالوث" إنتقم

27
00:02:43,552 --> 00:02:48,355
لقد أضعفت مؤسسة والدي لدرجة
لا تمكنه من النجاة من هجماتهم

28
00:02:48,357 --> 00:02:50,891
ماذا , وحينها ستحصلين على إنتقامكِ ؟

29
00:02:50,893 --> 00:02:55,812
, حينها سأحصل على العدالة
لما فعله بـ(مايكل) وبي

30
00:02:55,814 --> 00:02:57,764
هذه ليست عدالة

31
00:02:57,766 --> 00:02:59,983
ماذا عن ما تفعله أنت ؟

32
00:02:59,985 --> 00:03:02,235
أتسمحين ليّ بأن أبيّنه لكِ ؟

33
00:03:08,292 --> 00:03:11,661
هل آتي لكما بأيّ شيء آخر ؟
(كلّا , شكرًا لكِ يا (كارلي

34
00:03:11,663 --> 00:03:14,915
أين صهري ؟
(الوقت متأخر ونحن في (ذا غلاديس

35
00:03:14,917 --> 00:03:18,618
ألا ينبغي عليه حمايتك ؟
إنّها أشدّ مما تبدو

36
00:03:23,474 --> 00:03:26,793
لم أذهب في موعد غرامي
ثانٍ منذ فترة طويلة

37
00:03:26,795 --> 00:03:28,645
أشعر بالإرتياح حتى الآن

38
00:03:28,647 --> 00:03:34,651
, انصت لقد نمنا سويًا
وقد كان الأمر رائع جدًا

39
00:03:34,653 --> 00:03:37,804
, وكنت بحاجة لذلك
ولكنّي لا أريد أيّ شيء

40
00:03:37,806 --> 00:03:41,258
أجل , لأنكِ فهمتِ كلّ شيء
لا أظنّ أن الأمر منوطًا بكَ وحدك لتحكم فيه

41
00:03:41,260 --> 00:03:46,446
رأيتكَ تقتل أناسًا , أتذكر ؟
أنا أقتل حينما تقتضي الضرورة ذلك

42
00:03:46,448 --> 00:03:47,747
القتل ليس نهجي

43
00:03:47,749 --> 00:03:52,102
أما عن نهجكِ , فإنكِ كنتِ
ستؤذي والدتي أو نفسكِ

44
00:03:52,104 --> 00:03:55,455
آسفةٌ بشأن ما حدث لوالدتكَ
كان هذا مجرد حادث

45
00:03:55,457 --> 00:03:59,709
كم عدد الحوادث التي يجب أن
تحدث قبل أن تنتقمي من والدكِ ؟

46
00:03:59,711 --> 00:04:04,047
آمل ألا يحدث شيء
لستُ أنتقم منه

47
00:04:04,049 --> 00:04:09,502
, أنا أجرده من كلّ شيء له قيمة عنده
(مثلما فعل معي حينما قتل (مايكل

48
00:04:09,504 --> 00:04:11,154
ماذا لو أنّه بإمكاني أن
أدلكِ على طريقة أخرى

49
00:04:11,156 --> 00:04:17,644
طريقة يمكنكِ بها القضاء على منظمة
والدكِ دون أن تعرّضي الأبرياء للخطر ؟

50
00:04:20,147 --> 00:04:26,019
شكرًا لك على القهوة والجنس

51
00:04:26,021 --> 00:04:28,688
لكنّي لا أبالي

52
00:04:33,327 --> 00:04:39,332
, لا أعلم أين ستقام الاولمبياد القادمة
لكن عليكَ التفكير بالمشاركة فيها

53
00:04:39,334 --> 00:04:43,220
إذن , أترغب بالتحدث عمّا حدث البارحة ؟

54
00:04:43,222 --> 00:04:46,973
, حسنٌ آخر مرّة تحدثنا فيها

55
00:04:46,975 --> 00:04:51,544
كنت في طريقك لإيقاف (هيلينا
برتنالي) عن حربها ضد المافيا

56
00:04:51,546 --> 00:04:53,096
كيف جرى الأمر ؟

57
00:04:53,098 --> 00:04:55,849
نيك سالفاتي) الساعد)
(الأيمن لـ(فرانك برتنالي

58
00:04:55,851 --> 00:04:59,385
عُثر عليه مقتول
هو وعدد قليل من رجاله

59
00:04:59,387 --> 00:05:00,987
أقمت بفعل هذا أم هي ؟

60
00:05:00,989 --> 00:05:05,242
كنتُ مع (هيلينا) حينما باغتنا
سلفاتي) , لم يكن لدينا خيار)

61
00:05:05,244 --> 00:05:06,359
لدينا ؟

62
00:05:06,361 --> 00:05:09,729
(إنّها تعلم بشأني يا (ديجل
إما سرّي أو حياتها

63
00:05:09,731 --> 00:05:12,899
(لم يعُد سركَ وحدك يا (أوليفر

64
00:05:12,901 --> 00:05:14,834
هذه المرأة قاتله , لقد قامت
بقتل الكثيرين في المدينة

65
00:05:14,836 --> 00:05:16,903
إنّها ليست كما تظنها

66
00:05:16,905 --> 00:05:19,539
منذ ثلاثة أعوام كانت ستسلم
والدها لمكتب التحقيقات الفدرالي

67
00:05:19,541 --> 00:05:21,708
قامت بوضع كلّ ما تملكه
ضده على حاسوب

68
00:05:21,710 --> 00:05:26,263
والدها وجده , ظنّ أنّه
ملكٌ لخطيبها , فقام بقتله

69
00:05:28,432 --> 00:05:31,184
, حسنٌ , إنصت
هذا أمرٌ كبير يا رجل

70
00:05:31,186 --> 00:05:36,389
لكن هذا لا يغير حقيقة كونها خطيرة
, "ولو إنتقم (برتنالي) من "الثالوث

71
00:05:36,391 --> 00:05:41,594
"أو أدرك ذلك , سيقوم "الثالوث
بشن الحرب وسيموت الأبرياء

72
00:05:41,596 --> 00:05:43,563
, )إنّها تائهة يا (ديجل

73
00:05:43,565 --> 00:05:47,266
, وسواء كانت تدرك ذلك أم لا
فأنا بإستطاعتي إنقاذها

74
00:05:47,268 --> 00:05:49,452
أمنعها من القيام بأيّ عمل متهور

75
00:05:49,454 --> 00:05:51,121
إليك الأمر
لا يمكنك إنقاذها , حسنٌ ؟

76
00:05:51,123 --> 00:05:55,158
بعض الناس لا يتغيرون
أستطيع مساعدتها

77
00:05:55,160 --> 00:05:56,876
حسنٌ

78
00:05:56,878 --> 00:05:59,412
ربّما تظنّ أنك أكثر إقناعاً مما أنت عليه

79
00:05:59,414 --> 00:06:03,466
أو ربّما هي تظنّ أنّها بخير كما هي
"في مهتمها "غضب الصالحين

80
00:06:03,468 --> 00:06:05,051
, أيًا كان , في كلتا الحالتين

81
00:06:05,053 --> 00:06:07,971
كلّ هذا ينتهي بشكل سيء

82
00:06:07,973 --> 00:06:17,814
في كلتا الحالتين
عليّ المحاولة

83
00:06:23,200 --> 00:06:28,000
"(ســهـــم) (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـثـامـنـة)) : (( ثـأر ))"

84
00:06:29,132 --> 00:06:32,301
إلى أين أنتَ ذاهبٌ مبكرًا ؟
للتو عدت للمنزل

85
00:06:32,303 --> 00:06:36,138
, مشكلة السفر للخارج لعدة أسابيع
هي تكدس عمل عدة أسابيع على مكتبي

86
00:06:36,140 --> 00:06:38,607
أريد أن أبدأ بالتخلص منه تدريجيًا

87
00:06:38,609 --> 00:06:39,992
بالطبع

88
00:06:44,665 --> 00:06:46,866
ما الخطب ؟

89
00:06:49,119 --> 00:06:55,174
لم نتحدث منذ رحيلك
لم نتحدث بجدية

90
00:06:55,176 --> 00:06:56,625
أعلم

91
00:06:56,627 --> 00:07:01,163
حسنٌ , يمكنني التخيل بعد إكتشافك
(بأنّي قد إنتشلت يخت (روبرت

92
00:07:01,165 --> 00:07:05,834
, وأنّه قد قُتل
كان كثير عليكَ لتتحمله

93
00:07:07,337 --> 00:07:09,638
أجل , كان كذلك

94
00:07:09,640 --> 00:07:13,301
فقط لا أريدك أن تشعر بأنه
لا يمكنك الثقة بي بعد الآن

95
00:07:13,861 --> 00:07:19,248
, لم أكذب لأجرحك
لكن لإجعلك في مأمن

96
00:07:20,200 --> 00:07:22,401
(لم أتغير يا (والتر

97
00:07:22,403 --> 00:07:26,855
مازلت المرأة التي أحببتها وتزوجتها

98
00:07:26,857 --> 00:07:31,994
هل تدرك ذلك ؟
أجل , بالطبع أدرك ذلك

99
00:07:34,197 --> 00:07:38,417
أود فحسب أن نكون صادقين
مع بعضنا البعض , ونمضي قدمًا

100
00:07:38,669 --> 00:07:40,386
بالطبع

101
00:07:40,388 --> 00:07:43,139
(والتر)

102
00:07:43,141 --> 00:07:48,060
هلا أقلتني إلى المدرسة ؟
أحيانًا أحب أن أصل في الوقت المناسب

103
00:07:48,062 --> 00:07:51,731
سيكون هذا من دواعي سروري

104
00:07:51,733 --> 00:07:55,818
, أو بإمكانكَ أن تشتري ليّ سيارة مكشوفة
وعندها يمكن أن نتجنب هذا الأمر

105
00:07:55,820 --> 00:08:02,074
ماذا , وأفوت كلّ هذه المحادثات الممتعة
التي نجريها في السيارة ؟ لا أظنّ ذلك

106
00:08:03,744 --> 00:08:08,063
آسفةٌ يا (فرانك) آخر شيء تحتاجه
هو بكائي على كتفك طوال الليل

107
00:08:08,065 --> 00:08:11,066
لا أصدّق أنّ (نيك) قد مات

108
00:08:11,068 --> 00:08:14,537
, (دينا) , إنصتي , أنتِ و(نيكي)
كالعائلة بالنسبة ليّ , حسن ؟

109
00:08:14,539 --> 00:08:18,090
وفي عائلتي , نقوم بالإعتناء بذوينا , حسنٌ ؟

110
00:08:18,092 --> 00:08:20,075
حسنٌ

111
00:08:20,077 --> 00:08:25,097
أنا آسفةٌ لمصابكِ
نيك) كان كالأخ بالنسبة ليّ)

112
00:08:29,686 --> 00:08:32,388
سنتصل بكِ قريبًا حسنٌ

113
00:08:35,225 --> 00:08:41,730
سأجد ذلك اللعين الذي قام بذلك
وأقسم بحياتي أنّي سأجعله يدفع الثمن

114
00:08:45,936 --> 00:08:48,954
أتدرين , تلكَ الفتاة
دائمًا ما تنسى شيء

115
00:08:50,624 --> 00:08:54,109
(فرانك)
آسف لزيارتي المفاجئة

116
00:08:54,111 --> 00:08:55,578
كلّا , كلّا , تفضل
لا بأس

117
00:08:55,580 --> 00:08:57,163
تفضل

118
00:08:58,465 --> 00:09:01,578
إنصت , أعلم أنّنا كنا
نعمل إتمام صفقة البناء

119
00:09:01,603 --> 00:09:05,454
, وأعتذر لنسيانيّ الأمر
لدينا حالة وفاة في العائلة

120
00:09:05,456 --> 00:09:06,755
أنا آسفٌ بشدة لسماعي ذلك

121
00:09:06,757 --> 00:09:07,956
شكرًا لك

122
00:09:07,958 --> 00:09:11,627
برغم ذلك , في الواقع
لستُ هنا لمناقشة العمل

123
00:09:13,814 --> 00:09:16,568
حسنٌ

124
00:09:17,768 --> 00:09:22,855
حسنٌ , هذا
هذا إجتماعٌ لن أعترضه

125
00:09:24,274 --> 00:09:27,493
معذرة يا عزيزتي الأب يعلم
متى يكون غير مرغوب فيه

126
00:09:31,665 --> 00:09:37,603
ألم أكن واضحة بشأن
عدم مبالاتي بالحديث ؟

127
00:09:37,605 --> 00:09:39,955
ليس عليكِ التحدث

128
00:09:52,519 --> 00:09:59,041
مَن كانت ؟
فتاة كنت أعرفها منذ مدة طويلة

129
00:09:59,043 --> 00:10:05,281
, كنت كنت أواعد أختها
وكان الأمر جاد

130
00:10:05,283 --> 00:10:08,701
لكن وقتها , لم أكن جاد
في التعامل مع هذه الأمور

131
00:10:08,703 --> 00:10:11,654
لكنّي كنت متميز في إفساد الأمور

132
00:10:15,342 --> 00:10:22,998
(بدأت النوم مع (سارا
بدأت النوم مع أخت صديقتي

133
00:10:25,535 --> 00:10:29,255
أحضرتها إلى اليخت وماتت

134
00:10:30,840 --> 00:10:33,809
أمامي مباشرة

135
00:10:33,811 --> 00:10:36,412
وقد آذيت
آذيت عائلتها

136
00:10:39,432 --> 00:10:42,034
فقط لم أبالي

137
00:10:44,104 --> 00:10:46,373
, قبل ما حدث على الجزيرة
لم أكن شخص جيّد

138
00:10:46,398 --> 00:10:57,116
, كنت أناني , طائش ومروعًا
وقد ضرّ ذلك أناس

139
00:10:57,118 --> 00:11:00,419
أناس أحببتهم

140
00:11:00,421 --> 00:11:06,458
(لأنّه يا (هيلينا
أنتِ على جزيرة أيضًا

141
00:11:06,460 --> 00:11:12,414
أوليفر) , أنا)
أريد أن أفتح لكَ قلبي

142
00:11:13,883 --> 00:11:18,437
لكن (مايكل) كان آخر شخص أحببته

143
00:11:20,056 --> 00:11:22,090
لا يمكنني تحمل الجراح مرة أخرى

144
00:11:22,092 --> 00:11:24,226
لن أجرحكِ أبدًا

145
00:11:25,928 --> 00:11:31,617
لن أجرحكِ أبدًا
أعدكِ

146
00:11:38,360 --> 00:11:40,328
استرخي

147
00:11:40,330 --> 00:11:45,101
استرخي استرخي
الآن , إسحبيه برفق

148
00:11:45,103 --> 00:11:48,239
عليكِ أن تسحبي الثلاث
أصابع من الوتر في نفس الوقت

149
00:11:48,240 --> 00:11:56,379
استرخي تنفسي
وأطلقي السهم

150
00:11:57,699 --> 00:12:02,001
هذا مضيعة للوقت
أنا أحاول تعليمكِ شيء

151
00:12:02,003 --> 00:12:03,953
ماذا ؟ الطريقة الأقل فاعلية لقتل الناس ؟

152
00:12:03,955 --> 00:12:05,705
كلّا أحاول تعليمكِ التحكم

153
00:12:05,707 --> 00:12:13,763
لتستخدمي القوس والسهم
يتطلب الأمر الصبر والإنضباط

154
00:12:43,294 --> 00:12:45,962
يمكنني فعل هذا طوال اليوم
إنّه أمرٌ ممتع نوعًا ما

155
00:12:45,964 --> 00:12:47,380
أنا أحب رجل لديه قدرة على التحميل

156
00:12:47,382 --> 00:12:51,217
أهدافنا تحمل أشياء مشتركة

157
00:12:51,219 --> 00:12:57,289
هدفي بدأ عن طريق أبي أيضًا
لقد ترك ليّ قائمة

158
00:12:57,291 --> 00:13:01,627
لبعض الناس الذي يجب تذكيرهم بأن مدينة
ستارلينغ) ليست ملكاً لهم ليتحكموا بها)

159
00:13:01,629 --> 00:13:04,013
أنتوني فينزا) هنا)

160
00:13:04,015 --> 00:13:08,651
, إنّه يعمل لدى والدي
إنّه يبيع الأدوية الغير مرخصة

161
00:13:09,820 --> 00:13:16,242
(ديجل) هذه (هيلينا)
ديجل) هو شريكي)

162
00:13:16,244 --> 00:13:21,297
(حسنٌ , أيّ شريك لـ(أوليفر
لا يمثل أيّ شيء لكِ يا سيّدتي

163
00:13:23,250 --> 00:13:27,003
سأترككم وحدكم أيها الشركاء

164
00:13:32,710 --> 00:13:35,878
إنّها تعرف إسمي
هذه أمرٌ جميل

165
00:13:35,880 --> 00:13:40,266
يمكنكَ الثقة بها
عدا أنّني لا أفعل

166
00:13:40,268 --> 00:13:42,268
أتواعد هذه الفتاة يا (أوليفر) ؟

167
00:13:42,270 --> 00:13:43,853
حسنٌ , لا أظن أنّ
(هذا من شأنك يا (ديجل

168
00:13:43,855 --> 00:13:46,889
لقد أصبح من شأني حينما
جعلتني أخوض في هذا الأمر

169
00:13:46,891 --> 00:13:50,027
وحينما وافقتكَ أخبرتكَ أنّني
سأجعلك تحافظ على تركيزك

170
00:13:50,028 --> 00:13:53,012
لكن يا (أوليفر) , أنتَ وحيد
وحيد أكثر مما تتخيل

171
00:13:53,014 --> 00:13:54,680
, ولهذا تظنّ أنّه بإمكانك تغيير تلكَ الفتاة

172
00:13:54,682 --> 00:13:56,349
لأنك بحاجة لأن تفكر
أنّه بإمكانك فعل هذا

173
00:13:56,351 --> 00:13:57,817
أنتَ كمدمن المخدرات الذي يظنّ

174
00:13:57,819 --> 00:14:01,320
أنّه بإمكانه معالجة إدمانة
بجعل مدمن آخر يقلع عنها

175
00:14:01,322 --> 00:14:03,306
أوليفر) , ما تفعله خطير)

176
00:14:03,308 --> 00:14:07,243
ولتحتار بين الصالح والطالح
إنما هي طريقة قد تقتل بها نفسك

177
00:14:08,912 --> 00:14:16,169
هل إنتهيت ؟
أجل , إنتهيت من هذا

178
00:14:16,171 --> 00:14:18,805
أما بشأن أيّ شيء آخر , فلا أدري

179
00:14:18,807 --> 00:14:21,507
(لا أدري يا (أوليفر
أخبرني أنت

180
00:14:32,470 --> 00:14:34,119
, آمل ألا يكون لديكِ خطط مساء الغد

181
00:14:34,121 --> 00:14:35,787
لأنني حجزت لنا منضدة
في ذلك المطعم الجديد

182
00:14:35,789 --> 00:14:39,592
ملح الطعام" , سيفتتح الليلة"
أليس هذا المكان غالي ؟

183
00:14:39,594 --> 00:14:41,677
أيّ مكان جدير بالذهاب غالي

184
00:14:41,679 --> 00:14:44,463
لديكِ تجعد جميل في
جبهتكِ حينما تكوني قلقة

185
00:14:44,465 --> 00:14:46,265
تومي) توقف)
هذا أمرٌ جاد

186
00:14:46,267 --> 00:14:51,103
اعتقدت أنّكَ ستعيش بشكلٍ مبسط
أجل , أعلم الجميع كبروا إلا أنا

187
00:14:51,105 --> 00:14:54,740
حتى (أوليفر) يملك عملًا , إنّه يعمل
على ذلك الملهى الليلي الجديد

188
00:14:54,742 --> 00:14:57,326
لديكِ نظرة تفكير
لما تعلو تلكَ النظرة وجهكِ ؟

189
00:14:57,328 --> 00:14:59,361
هل فكرت في أن
تسأل (أوليفر) عن عمل ؟

190
00:14:59,363 --> 00:15:00,946
ولا حتى مرة

191
00:15:00,948 --> 00:15:02,915
هذه ليست الميزة التي أحبها فيك

192
00:15:02,917 --> 00:15:05,584
لكنكَ تعرف مظهر الملهى
وكيف تحظى بالمرح

193
00:15:05,586 --> 00:15:07,503
لقد ذكرتِ بعض النقاط الصحيحة

194
00:15:07,505 --> 00:15:09,488
إنصتي , سأهتم بالأمر
سأتحدث إلى (أولي) فيما بعد

195
00:15:09,490 --> 00:15:11,340
وسنرى ما رأيه

196
00:15:11,342 --> 00:15:14,293
سيرى أنّها فكرة رائعة

197
00:15:16,329 --> 00:15:19,798
كيف كانت رحلتك لـ(استراليا) ؟
لطالما أردت الذهاب

198
00:15:19,800 --> 00:15:24,803
إلى (استراليا) , الأمر فحسب
لديّ رهاب من حيوان الكنغر

199
00:15:24,805 --> 00:15:28,440
إنه يبدو شرير , وأنا متأكده أن صوره
منشورة كأيّ شيء في هذه البلد

200
00:15:28,442 --> 00:15:30,743
ألديكِ شيء ما لتخبريني
به يا سيّدة (سموك) ؟

201
00:15:30,745 --> 00:15:32,511
أجل

202
00:15:32,513 --> 00:15:36,782
"إنّه يخص "عاصفة
, شركة زوجتك الغامضة

203
00:15:36,784 --> 00:15:41,370
التي قامت بتحويل أموال الشركة إليها
أقدر لكِ إجتهادكِ في هذا , لكن

204
00:15:41,372 --> 00:15:43,656
لقد كان سوء تفاهم
بيني وبين زوجتي

205
00:15:43,658 --> 00:15:44,874
تمّ تسوية كلّ شيء

206
00:15:44,876 --> 00:15:46,358
كلّا فكما ترى لم يتم تسوية شيء

207
00:15:46,360 --> 00:15:49,600
لقد شعرت بشيء غريب
في عملية تحويل الأموال

208
00:15:49,601 --> 00:15:53,999
, المال الذي سحبته زوجتك من الشركة
لستُ الوحيدة التي قامت بتعقبه

209
00:15:54,001 --> 00:15:57,002
, لقد تعقبها كيان آخر
وأيًا كان , فإنه ذكي

210
00:15:57,004 --> 00:15:58,337
بذكاء وكالة الأمن القومي

211
00:15:58,639 --> 00:16:01,974
, لكن , كما تعلم
أنا ذكية أيّضًا

212
00:16:01,976 --> 00:16:06,011
على الرغم من أنهم لم يتركوا
أيّ أثر على وجودهم في نظامنا

213
00:16:06,013 --> 00:16:08,146
فقد تمكنت من إيجاد شيء

214
00:16:08,148 --> 00:16:10,699
حسنٌ , صورة واحده

215
00:16:10,701 --> 00:16:13,719
أيعني هذا الرمز شيء
بالنسبة لكَ سيّدي ؟

216
00:16:13,721 --> 00:16:17,706
كلّا

217
00:16:17,708 --> 00:16:24,529
ما يعنيني هو أن أحد موظفيّ , يتطفل
على أعمال زوجتي الخاصة بدون اذن

218
00:16:24,531 --> 00:16:28,750
, ولو حدث ذلك مرّة أخرى
سأقوم بتعليقكِ عن العمل

219
00:16:28,752 --> 00:16:33,055
أهذا واضح ؟
وضوح الشمس

220
00:16:51,574 --> 00:16:52,824
أين صديقكَ ؟

221
00:16:52,826 --> 00:16:55,577
فقط كلانا فحسب الليله

222
00:16:55,579 --> 00:17:00,999
حقّاً ؟ وفيما تفكر ؟
درس عملي على هدف

223
00:17:01,001 --> 00:17:03,368
سنطارد (أنتوني فينزا) ؟

224
00:17:03,370 --> 00:17:06,038
أجل لكننا سنقوم
بذلك على طريقتي

225
00:17:06,040 --> 00:17:11,793
, والدكِ سيفقد جزء من مؤسسته
لكن لن يتأذى الأبرياء خلال ذلك

226
00:17:11,795 --> 00:17:14,579
ما هذا ؟
لقد شرحت لكِ أن المسدسات

227
00:17:14,581 --> 00:17:16,414
هي أسلحة إنفعالية
, وليس لديها القدرة على التنبؤ

228
00:17:16,416 --> 00:17:22,054
لكن بما أنّكِ لستِ خبيرة في الرماية
سيفي هذا بالغرض في الوقت الراهن

229
00:17:25,475 --> 00:17:26,725
أحببته

230
00:17:26,727 --> 00:17:31,813
لا يمكنكِ الخروج هكذا
لماذا ؟ ألديك قلنسوة احتياطية ؟

231
00:17:36,619 --> 00:17:38,820
هل تباع باللون الأرجواني ؟

232
00:17:42,943 --> 00:17:44,960
أحب اللون الأرجواني

233
00:17:44,962 --> 00:17:48,413
هذا ليس كوكايين
بإمكان أيّ أحد أن يبيع الكوكايين

234
00:17:48,415 --> 00:17:51,216
كلّ ما تحتاجه هو زاوية
شارع ورداء ذو قلنسوة

235
00:17:51,218 --> 00:17:54,803
هذا هو الدواء الصيدلي
(أوكسيكودون)

236
00:17:54,805 --> 00:18:01,476
إنّه كالكافيار إنّه كالشامبانيا
, وستبيع هذا في البيوت الفاخرة

237
00:18:01,478 --> 00:18:05,147
في حفلات الأطفال الأغنياء
الذي يأخذون المال ليحرقونه

238
00:18:07,267 --> 00:18:09,300
! تفقد الأمر

239
00:18:24,316 --> 00:18:29,121
أيا كنت , أتظنّ أنكَ ستخرج
من هنا في قطعة واحده ؟

240
00:18:29,150 --> 00:18:31,590
كنتُ أفكّر بالأمر ذاته

241
00:18:31,592 --> 00:18:34,259
(أنطوني فينزا)

242
00:18:35,595 --> 00:18:38,753
لقد خذلت هذه المدينة

243
00:18:57,244 --> 00:19:01,119
رجاءً لا تأذني

244
00:19:02,757 --> 00:19:07,125
ما رأيكَ في أذىً بسيط ؟

245
00:19:12,299 --> 00:19:15,484
ها قدّ تمّت مصادرة مخدّرات
غير شرعيّة بملايين الدولارت

246
00:19:15,486 --> 00:19:20,138
, لطمة قويّة لعائدات والدكِ الإجراميّة
ولم يُضطرّ أحد للموت

247
00:19:20,821 --> 00:19:22,398
إنّها العدالة

248
00:19:23,494 --> 00:19:31,283
ما رأيكِ ؟
أظنّ ذلك يشعرني بالرضا

249
00:19:31,920 --> 00:19:35,770
وليس فقط شقّ العدالة

250
00:19:47,808 --> 00:19:50,226
"أنطوني فينزا) أُعتقل ليلة البارحة)"

251
00:19:50,326 --> 00:19:53,360
صادرت الشرطة مستودعًا مليء"
"بالمُخدرات غير المتقادمة غير القانونيّة

252
00:19:53,362 --> 00:19:55,741
"تقدّر محتوياته بملايين الدولارات"

253
00:19:55,776 --> 00:19:58,057
"عديد من شهود العيان غير المثبتين بلّغوا"

254
00:19:58,092 --> 00:20:01,074
(برؤية حارس مدينة (ستارلينج"
"الليليّ يغادر مسرح الأحداث

255
00:20:01,109 --> 00:20:03,871
"مع شريك مجهول , ربّما تكون امرأة"

256
00:20:07,787 --> 00:20:11,832
عام سيّء" ؟ "
(أقصد (الويسكي

257
00:20:11,867 --> 00:20:14,037
أجل , آسف

258
00:20:15,813 --> 00:20:17,748
عقبة عمل أخرى

259
00:20:21,518 --> 00:20:22,903
تبدين جميلة

260
00:20:24,143 --> 00:20:26,546
أوليفر كوين) ؟ )

261
00:20:29,567 --> 00:20:31,448
! لكم تسعدني رؤيتكِ سعيدة مُجددًا

262
00:20:32,100 --> 00:20:33,948
لقد مرّ زمن طويل

263
00:20:38,573 --> 00:20:40,961
نعم ؟

264
00:20:42,853 --> 00:20:45,746
(أجل , سمعتُ بشأن (فينزا

265
00:20:46,664 --> 00:20:49,055
! أجل , أعلم لأين يؤول بنا ذلك

266
00:20:53,972 --> 00:20:55,723
أعتذر عن العجلة

267
00:20:55,725 --> 00:21:01,128
لديّ ذلك الاجتماع الارتجاليّ مع لجنة مدراء
متحف مدينة (ستارلينج) للفنّ الحديث

268
00:21:02,255 --> 00:21:05,495
, لستُ مُلمّة بالكثير عن الفنّ
لكنّي أعلم كيف أدفع ثمنه

269
00:21:05,530 --> 00:21:10,791
لا عليكِ , أفحميهم
أمركَ سيّدي , ألقاك حين أعود

270
00:22:46,902 --> 00:22:51,232
حسنٌ , 30 دقيقة فقط , لا تعد
فترة جسيمة بالنسبة لليلة افتتاحيّة

271
00:22:51,267 --> 00:22:55,129
إن لم يُجلسونا قريبًا , فسأكتب عنهم
تقريرًا مروّعًا عبر شبكة المعلومات

272
00:22:55,794 --> 00:22:57,976
دعيني أرى ما بوسعي فعله

273
00:22:58,420 --> 00:23:03,168
, (مرحبًا , لكم تُعجبني ساعة (كافالي
(انظري , أنا (تومي ميرلن

274
00:23:03,203 --> 00:23:05,783
هل هنالك إمكانيّة لتقدّمنا
قائمة الحجوزات ؟

275
00:23:05,818 --> 00:23:07,688
أتظنّ ذلك ؟

276
00:23:09,375 --> 00:23:12,294
أعلمينا حين تتحضّر طاولتنا , اتّفقنا ؟

277
00:23:12,310 --> 00:23:16,406
لعلّكِ تتناولين بعضًا من ذلك
الفستق الشهيّ وراء المشرب

278
00:23:21,378 --> 00:23:25,105
مرحبًا , (أوليفر) وسيّدة ما
(تومي) , (لورل) , أقدّما لكما (هيلينا)

279
00:23:25,107 --> 00:23:27,458
سُعدت بلقائكما
هذا من دواعي سروري

280
00:23:28,571 --> 00:23:29,809
وأنا كذلك

281
00:23:29,844 --> 00:23:31,945
تبدين جميلة
شكرًا لك

282
00:23:31,947 --> 00:23:35,646
سيّد (كوين) , طاولتكَ جاهزة
متى تجهز طاولتنا ؟

283
00:23:35,681 --> 00:23:36,780
في أوانها

284
00:23:36,815 --> 00:23:39,793
لمَ لا تنضمّا إلينا ؟
لا , لا , نحنُ سنشرب

285
00:23:39,828 --> 00:23:41,512
لكم نودّ ذلك
أأنتِ موقنة ؟

286
00:23:41,547 --> 00:23:44,124
موقنة أنّي جائعة

287
00:23:45,071 --> 00:23:50,347
هذا يبدو رائعًا
تفضّلوا

288
00:23:52,383 --> 00:23:56,594
نسيتُ أنّكَ سبق وملأت
بركة السباحة لوالديكَ بالجعة

289
00:23:56,956 --> 00:23:59,990
كم كان عدد الصناديق يومئذٍ ؟
زهاء الألف

290
00:24:01,190 --> 00:24:04,328
أتعلمان , غضب والده كثيرًا
حقًّا حسبته سيُغرقكَ فيه

291
00:24:04,330 --> 00:24:07,481
حسنٌ , الموت بالجعة , أظنّ ثمّة طرق
أشنع للموت , صحيح يا (هيلينا) ؟

292
00:24:07,483 --> 00:24:09,666
حسنٌ , ليس من طرق طيّبة للموت

293
00:24:11,293 --> 00:24:14,396
إذًا , كيف تقابلتِ و(تومي) ؟

294
00:24:14,431 --> 00:24:19,340
بالواقع , نعرف بعضنا منذ
نعرف بعضنا منذ نعومة أظافرنا

295
00:24:19,375 --> 00:24:23,139
أرى أن بينكم كثير من الذكريات
وأحيانًا أكثر مما يلزم

296
00:24:24,133 --> 00:24:26,836
إذًا , كيف يسري حال الملهى الليليّ ؟

297
00:24:26,871 --> 00:24:29,738
, أبطأ مما توقّعت
لقد كنتُ منشغلًا

298
00:24:29,773 --> 00:24:31,792
حسنٌ , إذًا لا بدّ أنّكَ
ستسعد بمساعدة إضافيّة

299
00:24:31,827 --> 00:24:32,388
ماذا تقصدين ؟

300
00:24:32,389 --> 00:24:35,499
(لورل) , إنّي أكيد أنّ (أوليفر)
لا يريد التحدث عن العمل الآن

301
00:24:35,534 --> 00:24:38,302
ألم تفاتحه بالأمر ؟
يفاتحني بماذا ؟

302
00:24:38,337 --> 00:24:44,062
أخبرني (تومي) بأنّه سيفاتحكَ
برغبته في العمل بملهاك الليليّ

303
00:24:45,371 --> 00:24:47,654
حقًّا ؟

304
00:24:47,656 --> 00:24:50,859
آسف , لم أحسب أنّكَ أردت
تقلّد أيّة مسؤوليّة قطّ

305
00:24:50,894 --> 00:24:52,426
حقًّا ؟ ومن عساه يصدّق ذلك ؟

306
00:24:52,428 --> 00:24:54,599
دومًا ما أردت
(خوض العمل برفقة (تومي

307
00:24:54,634 --> 00:24:57,998
, (ألا تذكر حين ذهبتَ لـ (أسبن
وابتغائكَ افتتاح منتجع للتزلّج ؟

308
00:24:58,000 --> 00:25:03,003
ما أذكره عن (أسبن) , هو غضب والدك
لمبيتنا سويًّا بغرفة ذات سرير واحد

309
00:25:04,832 --> 00:25:11,972
, لحظة , إذًا كنتما على علاقة حميميّة
والآن تواعدين أعزّ أصدقاءه ؟

310
00:25:11,974 --> 00:25:15,342
أجل , نحنُ نموذج مثاليّ
لعرض واقعيّ , أليس كذلك ؟

311
00:25:18,162 --> 00:25:22,532
تومي) , عملكَ لحسابي سيكون ممتعًا)

312
00:25:22,567 --> 00:25:25,702
, أشعر باضطراب
سأذهب للخارج

313
00:25:27,038 --> 00:25:31,908
, يتعيّن أن أذهب لتفقّده
هيلينا) , سُعدت كثيرًا بلقائكِ)

314
00:25:38,499 --> 00:25:42,466
تومي) , لمَ أنتَ منزعج جدًا ؟ )
لمَ فاتحتِ (أوليفر) بشأن العمل ؟

315
00:25:42,467 --> 00:25:44,737
تعيّن أن تفاتحه أنتَ
حسنٌ , لم أُرِد ذلك

316
00:25:44,772 --> 00:25:47,474
, حسنٌ , لم أدرك ذلك
كنتُ أحاول المساعدة لا غير

317
00:25:47,476 --> 00:25:52,412
, (بل كنتِ تحاولين نيل مساعدة (أوليفر
لورل) النمطيّة , دومًا ما تهرع لفارسها الأبيض)

318
00:25:52,414 --> 00:25:57,050
, (أوليفر) و(لورل)
دومًا هكذا العنوان

319
00:25:57,052 --> 00:26:01,220
الأمر لن يتغيّر
أنا و(أوليفر) انتهت علاقتنا

320
00:26:01,323 --> 00:26:03,534
حقًّا ؟ لأنّكِ بدوتِ منزعجة
جدًّا من صديقته الحميمة الجديدة

321
00:26:03,569 --> 00:26:07,398
ماذا , أيُفترض أن تروقني ؟
لا أريد إحسانًا من (أوليفر) , اتّفقنا ؟

322
00:26:07,863 --> 00:26:12,390
أتريدي أن يذكّرني كلّ يومٍ
بعجزي عن منحكِ ما منحك إيّاه ؟

323
00:26:14,086 --> 00:26:19,118
أتعلمين , خسارة ثروة أظنّها ستكون
أهون من خسارتكِ , لذا دعينا نكفّ الآن

324
00:26:25,246 --> 00:26:26,985
أنا آسف

325
00:26:27,683 --> 00:26:29,851
أنّى لي أعلم أن الأمر
سيبيت مريبًا جدًا بالداخل ؟

326
00:26:29,886 --> 00:26:32,866
, بل أنا الآسفة
آسفة لأنّي أصغيت إليك يومًا

327
00:26:32,901 --> 00:26:37,524
(هيلينا)
تعلم ما مررت بهِ

328
00:26:37,526 --> 00:26:42,195
قلت لكَ أنّي لن أحتمل جرحًا آخر
لستُ أحاول جرحكِ

329
00:26:42,197 --> 00:26:46,707
وماذا تعتبر دعوتي على العشاء
مع حبّ حياتكَ إذًا يا (أوليفر) ؟

330
00:26:46,869 --> 00:26:49,464
لورل) هي الفتاة التي كانت)
مشاعركَ جادًا جدًا نحوها

331
00:26:49,464 --> 00:26:52,888
الفتاة التي استغللت قبر اختها للتلاعب بي

332
00:26:53,186 --> 00:26:56,793
, رأيتُ نظراتكَ إليها
تلكَ السجيّة من الحبّ لا تموت

333
00:26:56,795 --> 00:27:00,130
إنّكَ ما زلت تحبّها
لستُ أحبّها

334
00:27:02,251 --> 00:27:09,163
, حسبكَ , لا تلمسني
انتهى كلامي

335
00:27:27,589 --> 00:27:30,824
أتيت للاعتذار

336
00:27:33,324 --> 00:27:38,215
, أعلم انّكِ كنتِ تحاولي المساعدة
أظنني لم أكُن مستعدًا لمواجهة الحقيقة

337
00:27:39,146 --> 00:27:43,503
, أثّرت عليّ علاقتي الجديدة بكِ
ولم أردكِ أن تريني

338
00:27:44,036 --> 00:27:46,120
إنّي خائف

339
00:27:47,506 --> 00:27:52,731
أكاد أبلغ الـ30 , ولم أولَّى
مسؤوليّة في حياتي قطّ

340
00:27:52,732 --> 00:28:00,517
أنتِ مندفعة وعقلانيّة , وكنتِ طيّبة
إليّ ملايين المرّات حتّى قبلما أُفلس

341
00:28:00,953 --> 00:28:04,455
وحتّى الآن لم أقدّر ذلك بأيّ بادرة قطّ

342
00:28:04,457 --> 00:28:06,924
لم أهتم بالمال قطّ

343
00:28:06,926 --> 00:28:12,496
وإحقاقًا للحقّ , فإنّ كونك بليونيرًا
كان أقلّ سمة جذبًا فيكَ

344
00:28:12,498 --> 00:28:17,318
أعتذر إنّ ضغطت عليكَ أكثر من اللّازم
بمفاتحة (أوليفر) بخصوص العمل

345
00:28:17,320 --> 00:28:21,101
ظننتُ أنّ عملكَ لديه
فكرة حسنة لكونه صديقك

346
00:28:21,102 --> 00:28:26,992
, ولا بأس من طلب عون صديق
فهذا لن يفقدك رونقكَ

347
00:28:27,496 --> 00:28:33,006
, يسعدني فقدان رونقي
وإنّما لا أريد فقدانكِ أنتِ

348
00:28:35,003 --> 00:28:39,664
حسنٌ , لستُ أزعم
أن ذلك سيكون هيّنًا

349
00:28:41,710 --> 00:28:44,865
لكنّي دومًا ما سأكون بجانبكَ
إذا احتجت لأحدٍ تتكئ عليه

350
00:28:45,331 --> 00:28:48,999
هذا ما يسديه
المقرّبون لبعضهم بعضًا

351
00:28:49,001 --> 00:28:52,152
مقرّبون مثل شاب وفتاة
على علاقة حميمة ؟

352
00:28:53,055 --> 00:28:59,457
لا تفسد هذه اللحظة , فلقد كانت
تسري على خير ما يُرام إليكَ

353
00:29:10,405 --> 00:29:12,369
لم أتوقّع أن تستدعيني الليلة

354
00:29:13,709 --> 00:29:19,352
هل حدث مكروه ؟
أظنّك كنت مصيبًا

355
00:29:20,915 --> 00:29:25,386
حسنٌ , بشأن أيّ جزئيّة ؟
الأمر برمّته

356
00:29:28,440 --> 00:29:31,208
تعيّن أن أُنصت إليكَ

357
00:29:33,428 --> 00:29:39,635
أوليفر) , قلتَ أنّكَ تريد مساعدتها)
على التغيُّرِ , لكنّها تغيّرت بالفعل

358
00:29:40,620 --> 00:29:45,234
, حين قتل والدها صديقها الحميم
فتغيّرت لشيء حالك ومضطرب

359
00:29:45,235 --> 00:29:47,342
تدركَ ذلك الآن , أليس كذلك ؟
الأمر ليس

360
00:29:47,443 --> 00:29:51,639
ليس أنّي عجزتُ عن
إدراكه يا (ديجل) , بل أبيت

361
00:29:52,965 --> 00:29:58,478
, إنّي أحيا حياةً مزدوجة , ولفعل ذلك
أخادع كلّ الأحباء إليّ

362
00:29:58,513 --> 00:30:03,751
إنّي أُبذل الكثير , لذا لعلّي
ظننتُ العالم مدينًا لي بواحدة

363
00:30:05,593 --> 00:30:11,773
, لكنّي نظرت في عينيها الليلة
ولا يمكنني ردعها عن العمه

364
00:30:12,509 --> 00:30:14,419
فلقد بلغت طور العمه بالفعل

365
00:30:28,832 --> 00:30:32,546
ماذا هناك ؟
أُخرجوا من عندكم

366
00:30:42,899 --> 00:30:45,456
حين تلاحقين انتقامًا فاحفري قبرين

367
00:30:45,638 --> 00:30:47,289
قبرٌ لعدوّكِ

368
00:30:47,290 --> 00:30:49,720
قبرٌ لعدوّكِ
وقبرٌ لكِ

369
00:30:49,721 --> 00:30:53,948
, لستُ أتحدّث الصينيّة
لذا سأفترض أنّكَ قلتَ وداعًا

370
00:31:04,652 --> 00:31:09,707
أخبر سيّدتكَ أنّ
فرانكَ برتنالي) يرسل تحيّاته)

371
00:31:22,339 --> 00:31:24,379
أردتَ رؤيتي يا سيّد (ستيل) ؟

372
00:31:24,724 --> 00:31:26,696
هل ذكرت أن عيد رأس السنة وشيك ؟

373
00:31:26,731 --> 00:31:30,840
وأنّ أعلب انتحارات هذا الوقت من العام
تنتج عن البطالة المفاجأة وغير التوقّعة ؟

374
00:31:34,766 --> 00:31:37,901
أريدك أن تتبيّني ما بوسعكِ
تبيّنه بشأن هذه المفكرة

375
00:31:37,903 --> 00:31:40,508
, أين صُنعت
وكيف تم شراؤها , وما فحواها

376
00:31:40,543 --> 00:31:43,316
أمركَ سيّدي
(فليستي)

377
00:31:43,318 --> 00:31:47,172
(طلبت من (جوزايا هادسون
رئيس الأمن استقصاء الأمر ذاته

378
00:31:47,957 --> 00:31:53,460
فإذا بهِ يموت باليوم التالي
في ظروف مثيرة للريبة

379
00:31:54,362 --> 00:31:59,762
, لعلّ ما أطلب منكِ تدبره أحجية
فهل أنتِ موقنة من رغبتكِ بفعل هذا ؟

380
00:32:01,536 --> 00:32:04,575
, أكره الأحجيات
إنّهن يثيرن ضيقي

381
00:32:05,187 --> 00:32:06,642
يتعيّن أن يُحلّوا

382
00:32:34,770 --> 00:32:37,739
, ديج) يتحدّث)"
"ما الوضع لديك ؟

383
00:32:37,967 --> 00:32:39,898
حرب

384
00:32:44,654 --> 00:32:48,641
سيّدي , وصلنا خبر للتوّ بأنّ أحدًا"
"هاجم (زيشان) , لقد فارق الحياة

385
00:32:49,860 --> 00:32:52,111
حسنٌ , إذًا فإنّنا نعلم ما سيحدث تاليًا

386
00:32:53,297 --> 00:32:55,576
أخبر الجميع بالتأهّب

387
00:33:05,924 --> 00:33:07,536
لا تتركوا أحياءً

388
00:33:12,889 --> 00:33:15,282
ريكي) لا يرد , اذهب واستقصي أمره)

389
00:33:59,396 --> 00:34:01,671
, (فرانك برتنالي)
(هذا ثأر (زيشان

390
00:34:07,001 --> 00:34:07,965
اهرب

391
00:34:39,426 --> 00:34:41,786
, (هيلينا)
ما هذا ؟

392
00:34:41,818 --> 00:34:45,010
(ثأر (مايكل

393
00:34:45,182 --> 00:34:49,968
أعلم أنّكَ أمرت بقتله , (سالفاتي) أخبرني
! فعلتُ ذلك لحماية العائلة

394
00:34:49,970 --> 00:34:55,042
, تعيّن أن أسلبكَ كلّ شيء
لأنّكَ سلبتني كلّ شيء

395
00:34:57,393 --> 00:35:05,300
أخيرًا ستعي شعور كون أحد من دمك
مسؤول عن هلاك عالمكَ بأسره

396
00:35:40,403 --> 00:35:41,787
! لا

397
00:35:48,628 --> 00:35:49,912
هيلينا) ؟ )

398
00:35:50,786 --> 00:35:51,697
(هيلينا)

399
00:36:22,977 --> 00:36:26,245
, هيلينا) , رويدكِ)
لقد حالفكِ الحظّ

400
00:36:28,268 --> 00:36:30,535
أيُفترض أن أكون ممتنّة ؟

401
00:36:30,832 --> 00:36:34,008
(هيلينا)
إنّه وحش , مُجرم

402
00:36:34,043 --> 00:36:39,401
لمَ عساك أنقذته ؟
لم أنقذه , بل أنقذتكِ

403
00:36:39,624 --> 00:36:44,260
تخالين لكونكِ قتلتِ قبلًا أنّكِ
تدركين ذنب تلطّخ يديك بالدماء

404
00:36:44,262 --> 00:36:50,610
لستِ تفهمين , تجهلين العاقبة
وخاصّة إذا كان دم والدكِ

405
00:36:50,611 --> 00:36:52,279
لن أبرح

406
00:36:52,314 --> 00:36:55,904
, الشرطة قد اعتقلته
سيودع رهن الاحتجاز ثم إلى السجن

407
00:36:55,939 --> 00:36:58,880
لا يملكون دليلًا ضدّه
يملكون الآن

408
00:37:01,161 --> 00:37:02,645
الحاسوب النقّال

409
00:37:02,647 --> 00:37:05,846
(سيُنأى بهِ يا (هيلينا
به لبقيّة عمره

410
00:37:05,847 --> 00:37:09,151
هذه هي العدالة

411
00:37:09,153 --> 00:37:12,655
, إذًا أظنّكَ كنتَ مصيبًا
إنّي أكثر توقًا للانتقام

412
00:37:12,874 --> 00:37:17,641
, (تنحّ عن طريقي يا (أوليفر
أو سأفشي سرّك

413
00:37:18,880 --> 00:37:21,297
(هيلينا)

414
00:37:23,684 --> 00:37:32,692
كل ما فعلتُه كان لأنّي أحفل بكِ

415
00:37:34,410 --> 00:37:37,930
, هذا مؤسف جدًا
لا تمكنني مبادلتكَ ذات القول

416
00:37:50,527 --> 00:37:52,897
, مرحبًا
شكرًا على الاتّصال بي

417
00:37:53,047 --> 00:37:55,715
وما نفع أرملة الأخِ إذًا ؟

418
00:38:01,138 --> 00:38:05,925
بطاطس مقليّة بالجبن الحارّ
مع شرائح الفلفل الحارّ

419
00:38:07,711 --> 00:38:11,063
, ذلك بكاء مُلتمس العونِ
إذا كنتَ رأيتُ سابقة مثيلة من قبل

420
00:38:12,350 --> 00:38:17,762
لستُ أعلم ما الأكثر إيلامًا , هذا أم
"تلقّي رصاصة مخضّلة بـ "الكوراري

421
00:38:17,797 --> 00:38:20,907
, بما أنّي سبق وجرّبت ذلك
فقطعًا الرصاصة أكثر إيلامًا

422
00:38:24,699 --> 00:38:28,661
, (أتعلم يا (أوليفر
لستُ خبيرًا في هذا , لكن

423
00:38:29,300 --> 00:38:33,736
لا أظنّ الحبّ
منوطًا بتغييرنا مُنقذنا

424
00:38:33,738 --> 00:38:37,125
بل أظنّه منوطًا بإيجادنا الشخص
المناسب بسجيّته الحاليّة

425
00:38:40,410 --> 00:38:45,315
يومًا ما ستجدها
أظنني أحرقت تلكَ الفرصة

426
00:38:46,751 --> 00:38:48,851
"بل وقصفتها بجام "النابالم

427
00:38:48,853 --> 00:38:51,086
إذًا , لم تسر الأمور كما خططت لها

428
00:38:51,088 --> 00:38:54,187
, (أنقذتَ حياة (فرانك برتنالي
وسيزج سجنًا مدى الحياة

429
00:38:54,309 --> 00:39:00,763
ها هنا العدالة تتحقق
هيلينا) لا ترى الأمر من تلكَ الزاوية)

430
00:39:00,765 --> 00:39:04,433
لقد ارتدتَ المخاطر بملئ قلبكَ

431
00:39:05,151 --> 00:39:08,175
أوليفر) الذي قابلته منذ بضعة)
أشهر ما كان ليقدر على فعل ذلك

432
00:39:10,274 --> 00:39:14,111
, وحين تقابل الفتاة المناسبة
فستكون مستعدًا لها

433
00:39:29,977 --> 00:39:32,857
ماذا تفعلين ؟
أحتاج الظلام لتنفيذ هذا

434
00:39:33,481 --> 00:39:36,873
لو كان لديّ وقت للتفكير بسؤالك
لبدى ذا تلميح قذر جدًا

435
00:39:37,819 --> 00:39:39,301
انظر

436
00:39:44,441 --> 00:39:47,711
لستُ أرى شيئًا
أتيت بهذه من قسم العلوم التطبيقيّة

437
00:39:47,712 --> 00:39:50,644
تلتقط الحدور المغناطيسيّة الخفيّة
بمساعدة الآشعة فوق البنفسجيّة

438
00:39:51,866 --> 00:39:54,692
انظر للمفكّرة ثانيةً الآن

439
00:40:19,509 --> 00:40:21,193
مرحبًا

440
00:40:21,195 --> 00:40:24,864
انظر , أعتذر عن سلوكي ليلة أمس

441
00:40:24,866 --> 00:40:30,261
تسببتُ باجتياز الأمر للحدود بجلوسنا
على ذات الطاولة , ذلك كان حُمقًا

442
00:40:30,296 --> 00:40:37,974
, كلّا , بل كنتُ أنا الأحمق
لم أكُن صريحًا تمامًا معكَ

443
00:40:40,530 --> 00:40:45,849
, والدي قطع عنّي التمويل , وجمّد كلّ أموالي
أعيش على ما تبقى لديّ الآن

444
00:40:47,505 --> 00:40:51,289
حقًّا ؟ لمَ لم تخبرني ؟

445
00:40:51,709 --> 00:40:56,066
الإحراج , الخجل , الغيرة , ربّما مشاعر
أخرى لم أعتاد الشعور بها

446
00:40:56,067 --> 00:40:59,398
تومي) , صندوقي الائتمانيّ)
هو صندوقك الائتمانيّ

447
00:41:00,884 --> 00:41:02,462
لا

448
00:41:02,497 --> 00:41:07,111
تلكَ هي الإجابة اليسيرة , وصدّقني
لقد أحببتُ الإجابات اليسيرة

449
00:41:08,576 --> 00:41:11,471
حاجتي الآن هي لوظيفة

450
00:41:12,229 --> 00:41:18,328
, أحاول أن أغيّر من نفسي
لستُ موقنًا من وجهة التغيير بعد , لكن

451
00:41:18,402 --> 00:41:21,454
لا أريد متابعة حياتي على ما كنتُ عليه

452
00:41:22,839 --> 00:41:28,688
يصادف أنّ لديّ منصب مدير عام شاغر

453
00:41:28,723 --> 00:41:31,111
لعلّكَ المناسب لهذا العمل

454
00:41:31,146 --> 00:41:33,390
هل سأجري جراحة فمويّة ؟
لأن تلكَ الابتسامة لم تكُن مجاملة

455
00:41:33,425 --> 00:41:36,802
سأنظر في ذلك
شكرًا لكَ

456
00:41:36,804 --> 00:41:40,222
شكرًا لكَ
على الرحب والسّعة

457
00:41:44,961 --> 00:41:48,614
أأنت بخير ؟
سأكون بخير

458
00:41:48,616 --> 00:41:52,418
هل حدث شيء مع (هيلينا) ؟
لقد افترقنا

459
00:41:53,770 --> 00:41:56,384
لكنّي أشعر بأنّي سأراها ثانية

