1
00:00:00,578 --> 00:00:02,841
(أدعى (أوليفر كوين

2
00:00:02,876 --> 00:00:06,891
لخمسة أعوامٍ عُزلتُ بجزيرة"
" و كان هدفي الوحيد بها

3
00:00:07,715 --> 00:00:09,234
"النجاة"

4
00:00:09,322 --> 00:00:13,725
أوليفر كوين) حيّ)
" الآن سأحقّق وصيّة والدي على فراش الموت"

5
00:00:13,760 --> 00:00:19,071
باستخدام قائمة الأسماء التي تركها لي"
" و أطيح بكلّ مَنْ سمّم مدينتي

6
00:00:19,800 --> 00:00:22,840
, و لفعل ذلك
عليّ أنْ أكون شخصًا آخر

7
00:00:23,176 --> 00:00:26,920
يجب أنْ أكون شيئًا آخر

8
00:00:27,120 --> 00:00:28,451
" (في الحلقات السابقة مِنْ (سهم"

9
00:00:28,486 --> 00:00:30,099
تمّ الأمر
و لن يصاب بأذى

10
00:00:30,134 --> 00:00:33,657
و لن يكتشف تورّطكِ أبدًا
أعدكِ بذلك

11
00:00:34,738 --> 00:00:37,728
أوَتعلم (ديج) عندما أواجه
أحد المذكورين في القائمة

12
00:00:37,763 --> 00:00:40,396
أقول له أنّه خذل المدينة

13
00:00:41,542 --> 00:00:43,094
أمّا الليلة

14
00:00:44,229 --> 00:00:46,956
أنا الذي أخفقت

15
00:00:59,883 --> 00:01:03,156
خذ الخرطوم إلى الواجهة الشماليّة
! و إلّا سنكون المسئولين عن خسارة الحيّ بأكمله

16
00:01:03,191 --> 00:01:04,260
أمرك سيّدي

17
00:01:04,723 --> 00:01:06,369
! (داني)
نعم (كيث) ؟

18
00:01:06,404 --> 00:01:10,046
النيران تتصاعد هنا يا صديقي
إنّني أخلي الطابق الأعلى

19
00:01:12,346 --> 00:01:15,802
تعال إلى هنا أحتاج مساعدة
وجدتُ منطقةً ساخنة

20
00:01:21,107 --> 00:01:22,557
ما الذي

21
00:02:23,235 --> 00:02:26,029
كيف حالك ؟
إعادة التأهيل تسير جيّدًا ؟

22
00:02:29,633 --> 00:02:31,603
أهناك أخبارٌ عن (والتر) ؟

23
00:02:31,638 --> 00:02:33,797
صاحبي في مكتب التحقيقات
أُبعد عن القضيّة

24
00:02:33,948 --> 00:02:37,256
مثلما حدث مع عميلي في الإنتربول
كِلاهما يقول الشيء ذاته

25
00:02:37,366 --> 00:02:41,933
إمّا أنّ زوج والدتي لا يريد أنْ
يُعثر عليه , أو أحدهم لا يريد ذلك

26
00:02:41,968 --> 00:02:43,889
(مرّت ستّة أسابيع (أوليفر

27
00:02:44,783 --> 00:02:47,120
لا اتّصالَ من الخاطفين

28
00:02:47,155 --> 00:02:49,335
, لا طلبَ لفدية
و لا دليل على أنّه حيّ

29
00:02:49,370 --> 00:02:51,575
أكره أنْ يبدو كلامي
(ديج)

30
00:02:53,266 --> 00:02:55,837
كِلانا يعرف أنّه أكثر
"مِنْ "يحتمل أنّه ميّت

31
00:02:58,879 --> 00:03:01,119
ماذا تريد أنْ تفعل ؟
لا أعرف

32
00:03:01,770 --> 00:03:05,004
"حتّى مصادري في "براتفا
لا يستطيعون الحصول على دليل

33
00:03:05,161 --> 00:03:07,205
(لمْ أكن أتحدّث عن (والتر

34
00:03:11,561 --> 00:03:13,712
, العودة لعملك
كما يبدو

35
00:03:13,747 --> 00:03:18,074
و حسب آخر معلوماتي , ثمّة أكثر
مِنْ بضعة أسماء تشطبها في هذا الكتاب

36
00:03:20,206 --> 00:03:22,043
هؤلاء الأشخاص لن يبرحوا أماكنهم

37
00:03:23,221 --> 00:03:26,145
, )بغياب (والتر
عائلتي تحتاجني الآن

38
00:03:29,826 --> 00:03:32,307
اتّصل بأصحابك , اطلب منهم
إحضار الطائرة

39
00:03:32,342 --> 00:03:34,699
سيأتي أصحابي قريبًا

40
00:03:35,517 --> 00:03:38,972
لا تظنّن إمساكي بهذه السهولة
سيكون مناسبًا

41
00:03:40,322 --> 00:03:41,095
! اذهب

42
00:03:41,130 --> 00:03:42,553
ماذا ؟
! اركض

43
00:04:12,769 --> 00:04:17,261
"((الحلقة التاسعة)) : ((مُحترق"

44
00:04:20,207 --> 00:04:24,058
و القاضي (هنكل) مستعدٌّ ليضمن
! لهم تأجيلًا آخر

45
00:04:24,093 --> 00:04:27,851
فقلت , طبعًا لا
ستبدأ هذه المحاكمة الآن

46
00:04:27,886 --> 00:04:30,231
أحسنتِ
شكرًا

47
00:04:33,766 --> 00:04:34,725
أبي

48
00:04:35,124 --> 00:04:36,685
ما الذي جاء بك ؟

49
00:04:37,364 --> 00:04:39,182
(أريد التحدّث مع (جو

50
00:04:39,303 --> 00:04:42,407
أكلّ شيءٍ على ما يرام سيّد (لانس) ؟
لا

51
00:04:48,151 --> 00:04:50,351
ما الذي يحدث ؟
لا

52
00:04:50,841 --> 00:04:52,313
(شقيقها (داني

53
00:04:52,453 --> 00:04:56,136
قُتل أثناء تأدية واجبه بالأمس
جو) , آسفٌ جدًّا)

54
00:04:56,630 --> 00:04:58,321
! لا , لا

55
00:04:58,803 --> 00:05:01,442
! لا ! لا
آسف

56
00:05:01,477 --> 00:05:03,176
! جو) , لا بأس)
! لا

57
00:05:26,047 --> 00:05:26,985
أمّاه ؟

58
00:05:34,309 --> 00:05:36,655
توقّفتُ عند مطعم
بيج بيلي" للبرجر"

59
00:05:36,690 --> 00:05:41,849
(ارتأيتُ أنْ تتناولي معي و مع (ثيا
طعامًا جاهزًا , و نشاهد فيلمًا

60
00:05:41,884 --> 00:05:44,507
شكرًا يا عزيزي
لستُ جائعةً جدًّا

61
00:05:46,946 --> 00:05:48,992
إنْ غيّرتِ رأيكِ

62
00:06:06,674 --> 00:06:08,569
سبق أنْ رأيتُ هذا الفيلم

63
00:06:08,930 --> 00:06:10,006
رفقًا بحالي

64
00:06:10,041 --> 00:06:15,219
غبتُ لفترةٍ طويلة , و يبدو فاتتني
هذه العبقريّة السينمائيّة

65
00:06:15,254 --> 00:06:20,743
زاك جالفيناك) ؟ )

66
00:06:21,248 --> 00:06:25,182
أعني , مع أمّي
عندما اختفيتَ أنتَ و أبي

67
00:06:25,536 --> 00:06:28,184
أمضت المزيد و المزيد
مِن الوقت في المنزل

68
00:06:28,387 --> 00:06:31,177
و في النهاية توقّفت عن
الخروج بالمرّة

69
00:06:31,406 --> 00:06:33,452
ما الذي أخرجها مِن هذه الحالة
تلك المرّة ؟

70
00:06:33,487 --> 00:06:34,717
(والتر)

71
00:06:36,436 --> 00:06:43,345
ذات صباح , جاء و تعرفه عندما
يتحدّث بلهجته البريطانيّة الصارمة

72
00:06:43,380 --> 00:06:46,973
مويرا) , ارتدي ثيابك)"
"سنخرج لتناول الغداء

73
00:06:47,563 --> 00:06:49,484
و قد فعل ذلك فعله

74
00:06:52,191 --> 00:06:53,858
كنتُ أفكّر

75
00:06:54,277 --> 00:06:56,921
(ربّما لمْ يُختطف (والتر

76
00:06:57,004 --> 00:07:02,697
ربّما يمرّ في أزمة منتصف العمر
"و هو برفقة مضيفة في "بورا بورا

77
00:07:02,732 --> 00:07:06,866
و يمنعه الخجل مِن الاتّصال معنا
و إخبارنا أنّه على ما يرام

78
00:07:06,901 --> 00:07:09,934
عدم سماع أخباره
لا يعني أنّه

79
00:07:11,126 --> 00:07:14,713
أنّه رحل , صحيح ؟
صحيح

80
00:07:15,330 --> 00:07:21,304
ما يصدمني , هو أنّ هذا الحارس الليليّ
أحدث فرقًا خلال 4 أشهر مِن عمله

81
00:07:21,339 --> 00:07:23,585
, الاعتداءات قلّت
السرقات قلّت

82
00:07:23,620 --> 00:07:28,176
و انخفض معدّل الجرائم 16% , لذا
وفقًا للأرقام

83
00:07:28,211 --> 00:07:33,088
هذا الرجل ذو القلنسوة كان
قوّةً إيجابيّةً في هذه المدينة

84
00:07:33,123 --> 00:07:36,887
فأين هو طيلة الأسابيع
الستّة الماضية ؟

85
00:07:36,922 --> 00:07:39,397
يبدو أنّ الجميع يختفي

86
00:07:58,662 --> 00:07:59,868
ما هذه ؟

87
00:07:59,903 --> 00:08:02,610
لا شيء
لا شيء ؟

88
00:08:08,800 --> 00:08:15,064
"أسبابٌ لأستحقّ دُرجًا"
حسنًا , سنؤجّلها ليومٍ أقلّ انشغالًا

89
00:08:15,099 --> 00:08:20,136
نعم , كما أنّي لا أظنّ علاقتنا
وصلت إلى تلك المرحلة بعد

90
00:08:20,404 --> 00:08:22,820
ربّما عليّ أنْ أجيب
حسنًا

91
00:08:28,555 --> 00:08:31,347
أحتاج مساعدتك
جو) , تفضّلي)

92
00:08:39,616 --> 00:08:43,138
(لا أظنّ ما حدث لـ (داني
كان حادثًا

93
00:08:43,972 --> 00:08:46,564
أظنّه ربّما قد قُتل

94
00:08:50,518 --> 00:08:54,339
جو) , أتتذكّرين عندما ماتت (سارة) ؟ )

95
00:08:54,374 --> 00:08:59,323
أجريتُ كلّ الأبحاث لمحاولة العثور
على تفسيرٍ لغرق القارب

96
00:08:59,722 --> 00:09:03,078
أردتُ اعتقاد أنّه لمْ يكن
مجرّد حادث

97
00:09:03,113 --> 00:09:05,712
(ليس هذا ما أفعله (لوريل

98
00:09:05,747 --> 00:09:10,597
استلمتُ قضيّةً مرّة لكاتبٍ
في مكتب القاضي

99
00:09:12,458 --> 00:09:15,508
أعطاني نسخةً عن الحادثة

100
00:09:15,898 --> 00:09:19,696
مذكورٌ فيها أنّ بزّة (داني) الواقية
كانت مغطّسةً بالتوربنتاين

101
00:09:19,851 --> 00:09:24,112
لكنّي تحقّقت , و قال مالك المعمل
أنّه لم يكن في المصنع منها

102
00:09:24,147 --> 00:09:29,212
يفترض بالبزّة أنْ تتحمّل حرارةً
تصل إلى 500 درجة

103
00:09:29,247 --> 00:09:33,728
لكنّ القاضي قال أنّ الحرارة
لمْ تتجاوز 250

104
00:09:34,593 --> 00:09:39,180
كيف احترق شقيقي بدرجة حرارة
أعلى مِن التي يفترض أنّه قتلته ؟

105
00:09:45,381 --> 00:09:49,065
لوريل) , مات رجل إطفاء و هو)
يكافح النار , لستُ واثقًا أنّي أرى جريمة

106
00:09:49,100 --> 00:09:50,146
أجريت بعض البحث

107
00:09:50,181 --> 00:09:54,735
الاسبوع الماضي , رجل إطفاءٍ آخر يدعى
ليو بارنز) أثناء عمله في ظروفٍ مماثلة)

108
00:09:54,770 --> 00:09:59,474
آثار توربنتاين , و حرارة إشتعال
أعلى مِن الحريق الفعليّ

109
00:09:59,660 --> 00:10:01,922
أتظنّ باستطاعتك التحدّث مع
مسؤول قسم الإطفاء ؟

110
00:10:01,957 --> 00:10:04,332
و تشجّعه لملاحقة الأمر ؟

111
00:10:04,367 --> 00:10:07,561
لقسم الإطفاء وحدته الخاصّة بالتحقيق
و لا يستجيبون للشرطة

112
00:10:07,596 --> 00:10:11,052
آسفٌ لاستغراق وقتٍ طويلٍ مع
المخبرين , كانت وحدة التحقيقات منهمكة

113
00:10:11,613 --> 00:10:12,705
هل وجدتم أيّ شيء ؟

114
00:10:12,740 --> 00:10:16,135
, البصمات الوحيدة تعود لك
و التقنيّة الداخلية مصنّفة عسكريًّا

115
00:10:16,170 --> 00:10:18,774
لا أستطيع تعقّب الشركة
المصنّعة حتّى

116
00:10:18,809 --> 00:10:21,003
وفقًا للخبراء , إنّه طريقٌ مسدود

117
00:10:21,772 --> 00:10:23,236
قضيّةٌ أخرى ؟

118
00:10:24,853 --> 00:10:27,759
الحارس الليليّ
الهاتف يعود إليه

119
00:10:28,132 --> 00:10:31,326
مِن أين حصلت عليه ؟
هل يجيب ؟

120
00:10:31,501 --> 00:10:35,481
, )كما قال (كلتون
نهاية مسدودة

121
00:10:35,771 --> 00:10:39,203
اسمعي يا صغيرتي , أتعاطف مع
جو) و عائلتها فعلًا , لكن)

122
00:10:39,327 --> 00:10:41,466
أمامي عملٌ كثيرٌ أنجزه
في عطلة هذا الاسبوع

123
00:10:42,188 --> 00:10:44,262
عليّ الذهاب
أحبّك

124
00:10:44,792 --> 00:10:45,898
هيّا بنا

125
00:11:02,676 --> 00:11:03,706
ألو ؟

126
00:11:05,092 --> 00:11:06,648
أحتاج مساعدتك

127
00:11:26,193 --> 00:11:27,957
لمْ أكن واثقةً مِنْ مجيئك

128
00:11:28,375 --> 00:11:30,808
, لمْ يرَك أحدٌ منذ مدّة
أين كنت ؟

129
00:11:31,218 --> 00:11:35,154
قلتِ أنّ الأمر مهمّ
شقيق صديقتي المقرّبة

130
00:11:36,278 --> 00:11:39,176
مات قبل يومين أثناء إطفاء حريق

131
00:11:39,298 --> 00:11:43,773
الشرطة و قسم الإطفاء قالا
أنّه مات أثناء تأدية الواجب

132
00:11:43,808 --> 00:11:48,585
لكنّ صديقتي تعتقد أنّه قُتل
فأنتِ تطلبين مِنْ قاتلٍ أنْ يجد قاتلًا آخر

133
00:11:49,269 --> 00:11:53,284
, سمعتُ ما قلتِه لأبيكِ عنّي
بأنّني قاتل

134
00:11:53,319 --> 00:11:55,564
و لا أشعر بندم

135
00:11:56,616 --> 00:11:57,915
أتشعر بندم ؟

136
00:11:59,796 --> 00:12:01,125
ألقِ نظرةً على الملفّ

137
00:12:01,160 --> 00:12:05,531
, إنْ كان (داني دي لا فيجا) قد قُتل
فعلينا أنْ نجلب قاتله إلى العدالة

138
00:12:10,079 --> 00:12:11,717
سأتحرّى عنه

139
00:12:19,902 --> 00:12:23,598
(عليك أنْ تدير وركيك (ديجل
فهما مصدر القوّة

140
00:12:23,633 --> 00:12:27,542
لا ذراعاك فقط , حتّى لو
كانتا بحجم كرة بولينج

141
00:12:27,577 --> 00:12:29,254
تواصلت (لوريل) مع صاحب
القلنسوة بالأمس

142
00:12:29,289 --> 00:12:30,417
حقًّا ؟

143
00:12:30,879 --> 00:12:33,389
ظننتُ أنّ الحارس الليليّ
أفزعها كثيرًا المرّة الماضية

144
00:12:33,424 --> 00:12:35,776
تعتقد أنّ أحدهم يقتل
رجال الإطفاء

145
00:12:36,931 --> 00:12:38,882
يبدو أنّك عدت للعمل

146
00:12:39,048 --> 00:12:41,442
يبدو الملفّ صغيرًا
هل ستتحرّى عنه ؟

147
00:12:41,640 --> 00:12:42,764
نعم

148
00:12:43,126 --> 00:12:47,027
لصديقي صديقٌ في وحدة التحقيق
لقسم الإطفاء سأتّصل به

149
00:12:48,109 --> 00:12:50,695
, إذا وصلتك أيّة أدلّة
أخبر الشرطة

150
00:12:52,264 --> 00:12:53,668
الشرطة ؟

151
00:12:54,775 --> 00:12:57,036
يحتاجون فقط إلى شيء
يحفّزهم

152
00:12:57,071 --> 00:13:01,170
ألم تكن الفكرة مِنْ كونك الحارس
هي القيام بعمل الشرطة ؟

153
00:13:02,106 --> 00:13:04,880
أوَتعلم (أوليفر) أمضيتَ وقتًا
طويلًا هنا مؤخّرًا

154
00:13:04,915 --> 00:13:08,048
, حسبتُ أنّك بعد 6 أسابيع
ستكون متشوّقًا لاعتمار قلنسوتك

155
00:13:08,795 --> 00:13:11,668
حتّى أنّي حضّرتُ خطاب
"عليك أنْ تتروّى"

156
00:13:15,120 --> 00:13:17,576
دعني أرَ ما الذي يجري في
الطابق العلويّ للنادي

157
00:13:33,504 --> 00:13:38,275
, أدرك صعوبة إدارة ناديّ الليليّ
عندما لا يكون ناديًا ليليًّا فعليًّا

158
00:13:38,310 --> 00:13:41,211
نعم , أخذتُ حرّيّتي في الصراخ
على المقاول

159
00:13:41,246 --> 00:13:46,138
, أخبرته أنّي إذا لمْ أرَ تقدّمًا فعليًّا
سنحضر شخصًا آخر لإنهاء العمل

160
00:13:46,173 --> 00:13:47,115
جيّد

161
00:13:47,812 --> 00:13:50,632
كيف حال صديقة (لوريل) ؟
التي كان شقيقها إطفائيًّا

162
00:13:50,667 --> 00:13:52,792
إنّها متماسكة , شكرًا

163
00:13:52,827 --> 00:13:54,286
ثمّة أمرٌ أودّ ذكره

164
00:13:54,321 --> 00:13:57,493
فكّرتُ أنّنا نستطيع إقامة حفلة
تبرّعات لقسم الإطفاء

165
00:13:57,528 --> 00:13:59,462
نجمع المال للعائلات

166
00:13:59,651 --> 00:14:02,208
فكرةٌ رائعة
يمكن أنْ نقيمها هنا

167
00:14:02,243 --> 00:14:06,568
, نستطيع تخفيض النفقات
و نحرص على زيادة إيرادات الإطفائيّين

168
00:14:06,636 --> 00:14:09,384
مَنْ أنت ؟
أين صديقي (تومي ميرلن) ؟

169
00:14:09,419 --> 00:14:12,464
الرجل الذي استأجر ملعب
كرة قدم

170
00:14:12,499 --> 00:14:15,438
ليلعب كرة مضرب عارية
مع عارضات أزياء

171
00:14:15,473 --> 00:14:18,953
ذاك الرجل كان بحاجة
لركلة على مؤخّرته الكسولة

172
00:14:21,077 --> 00:14:22,091
(جو)

173
00:14:22,887 --> 00:14:26,590
عليكِ أنْ تأخذي إجازة
و تكوني مع عائلتك

174
00:14:26,625 --> 00:14:31,445
أتذكّر عند موت (سارة) كيف
واظبتِ على الكتب بشدّة

175
00:14:31,480 --> 00:14:35,735
لستُ أفضل مثال يقتدى
في الحزن الصحّيّ

176
00:14:36,645 --> 00:14:38,336
أأستطيع محادثتكِ رجاءً ؟

177
00:14:39,912 --> 00:14:41,080
ما الأمر ؟

178
00:14:41,757 --> 00:14:43,037
أين هو ؟

179
00:14:43,275 --> 00:14:45,490
أين ماذا ؟
الهاتف

180
00:14:45,916 --> 00:14:47,170
آسفة

181
00:14:47,353 --> 00:14:48,813
أعرف أنّه ما كان يجب
أنْ أفعل

182
00:14:48,848 --> 00:14:51,458
! إنّها سرقة دليل
على الأرجح ما كان يجب ما الذي

183
00:14:51,493 --> 00:14:53,731
كنتُ مضطرّةً للتصرّف

184
00:14:54,579 --> 00:14:57,815
ذاك الرجل قاتل
لماذا أعطاك هاتفه إذًا ؟

185
00:14:58,169 --> 00:14:59,835
أعطيني الهاتف

186
00:15:00,518 --> 00:15:02,210
لقد استعاده

187
00:15:03,692 --> 00:15:05,344
كنتِ معه ؟

188
00:15:04,830 --> 00:15:09,936
حين ماتت (سارّة) , إذا كان بوسع أحد
فعل شيء يُلهمكَ سلوانًا ولو بسيط

189
00:15:09,971 --> 00:15:11,426
فهل كنتَ لتأبى أن يقوم بهِ ؟

190
00:15:11,461 --> 00:15:15,722
إذا تضمّن ذلك مخالفة القانون
والكذب على الأقربين فإجابتي لا

191
00:15:20,489 --> 00:15:25,076
بالتأكيد ثمّة احتياطات
طارئة لتكَ الأوضاع

192
00:15:25,078 --> 00:15:27,862
(ربّما نجلب أحدًا من كتبنا في (لندن

193
00:15:27,864 --> 00:15:34,124
إنّه ليس شأن يتلخص في عمليّات من
يوميّة , لدينا محاسبون مُختصّون بذلك

194
00:15:34,592 --> 00:15:37,089
, الأمر منوط بالإدراك الحسّي
وثقة الجمهور

195
00:15:37,424 --> 00:15:39,666
نيد) , الشركة ستكون على ما يُرام)

196
00:15:39,701 --> 00:15:43,435
, لا أريد أن أكون فظًّا
لكن هذه ثاني مرّة

197
00:15:43,470 --> 00:15:48,170
خلال 5 سنوات يختفي مدير تنفيذيّ
من شركات (كوين) المُدمجة

198
00:15:48,205 --> 00:15:51,628
في ظروف غامضة
لا أريدك أن تذكّرني بذلك

199
00:15:53,543 --> 00:15:58,998
آخر ما أريد هو إزعاجكِ
حسنٌ , فالتعتبر هذه الزيّارة مخيّبة

200
00:16:00,539 --> 00:16:02,619
طاب يومك

201
00:16:09,612 --> 00:16:12,069
من كان ذلك ؟
(نيد فوستر)

202
00:16:12,070 --> 00:16:15,838
مدير الشركة الرئيس
(يريد من أمي أن تتقلّد عمل (والتر

203
00:16:16,346 --> 00:16:21,847
يقول أن أسهم الشركة في هبوط
(في ظلّ غياب (والتر

204
00:16:21,882 --> 00:16:25,798
وأن تقلّدي عمله من شأنه تدارك الأمر

205
00:16:25,833 --> 00:16:28,991
لكنّي أخبرته أنّي يتعيّن
أن أكون في البيت من أجل أسرتي

206
00:16:28,992 --> 00:16:32,777
أمي , أنا و(ثيا) سنكون بخير

207
00:16:32,779 --> 00:16:37,053
, بوسعنا تدبر أمرنا بدونكِ
يبدو أن ذلك مطلبًا للجميع

208
00:16:37,088 --> 00:16:41,135
حسنٌ , ربّما لا أحفل بما يطلبه الجميع

209
00:16:47,145 --> 00:16:49,753
(ستكون بخير يا (ثيا

210
00:16:49,997 --> 00:16:53,000
سيّد (كوين) , يجب أن نذهب إذا أردت
أن تلحق موعدكَ لدى طبيب الأسنان

211
00:16:53,492 --> 00:16:55,111
الآن يا سيّدي

212
00:16:57,336 --> 00:17:01,187
"رأى شهود العيان شاحنة "فورد
(انتاج 72" في حريق (داني دي لا فيجا

213
00:17:01,222 --> 00:17:02,507
حسنٌ

214
00:17:02,509 --> 00:17:04,393
شب حريق في شركة
ستاغ" الكيميائيّة منذ 10 دقائق"

215
00:17:04,394 --> 00:17:06,362
ولقد اخترقت تسجيلات المراقبة

216
00:17:06,580 --> 00:17:08,691
وجدتها مركونة على يمين
الطريق بجوار الوحدة الصناعيّة

217
00:17:08,692 --> 00:17:11,666
نفس الشاحنة
وضعت عتادك في السيّارة

218
00:17:16,343 --> 00:17:19,469
أوليفر) , حين أتمكّن من الاتّصال
بأحدٍ قد يصغي إليّ

219
00:17:19,470 --> 00:17:21,553
سيكون أحد أولئكَ
الإطفائيّين على الأقل هالك

220
00:17:22,745 --> 00:17:26,832
إنّهم يحتاجون صاحب القلنسوة

221
00:18:05,414 --> 00:18:08,767
, وجدت الهدف
درجتان من الجنوب الغربيّ

222
00:18:24,007 --> 00:18:27,132
, هنا نائب رئيس الوحدة السابعة
أخلوا كلّ المدنيّين

223
00:18:27,167 --> 00:18:30,467
عُلم , سنُجري المساعدات"
"وننتظر التعزيزات

224
00:18:40,953 --> 00:18:42,636
من أنتَ ؟

225
00:20:39,638 --> 00:20:43,840
مرحبًا ؟
لديّ معلومات لكِ

226
00:20:44,528 --> 00:20:47,366
القاتل يقود شاحنة "فورد" طراز 1970

227
00:20:47,401 --> 00:20:52,175
ثمّة ندبة في رسغه الأيسر
إثر حرق حاد ووشم يراعة

228
00:20:52,300 --> 00:20:54,634
حسنٌ , لا بدّ أنّكَ اقتربت جدًّا منه

229
00:20:54,636 --> 00:20:59,105
كلّ الاطفائيّون من شركة
إنجين 15" لديهم وشوم يراعات"

230
00:20:59,107 --> 00:21:00,774
أيّ أحدٍ منهم قد يكون القاتل

231
00:21:00,776 --> 00:21:02,809
ماذا عساي أفعل بهذه المعلومات ؟

232
00:21:04,111 --> 00:21:06,897
أيّما كنتِ لتفعليه قبلما تقابليني

233
00:21:09,884 --> 00:21:13,568
من الطالب ؟
أحد أخطأ الرقم

234
00:21:24,706 --> 00:21:28,219
إذًا (لورل) تواجه بمفردها
مجرمًا يحرق البشر أحياءً ؟

235
00:21:28,220 --> 00:21:32,244
لا يمكنني تصويب كلّ خطأ بالمدينة
(أتفهّم ذلك يا (أوليفر

236
00:21:34,109 --> 00:21:37,476
ربّما لم تتعافى
بنسبة 100% كما حسبتَ

237
00:21:38,797 --> 00:21:40,692
ربّما تكون مُحقًّا

238
00:21:50,366 --> 00:21:54,949
ما برهان ذلك ؟
أنّ هذا مكتب متين

239
00:21:57,746 --> 00:21:59,452
وجليًّا أنّ مشكلتكَ ليست جسمانيّة

240
00:21:59,487 --> 00:22:01,901
! لم أقُل أنّ لديّ مشكلةً من قبل
(لستَ مضطرًّا للقول يا (أوليفر

241
00:22:01,936 --> 00:22:06,703
لكن ذلك النشّاب الآخر تخلل
إلى رأسكَ , وسلب منكَ شيئًا

242
00:22:06,738 --> 00:22:07,760
يكفي

243
00:22:07,761 --> 00:22:13,375
أخذ من قلبكَ الشيء الذي كان يحفّزكَ
للقفز عبر الأبنية والإطاحة بالطالحين

244
00:22:13,376 --> 00:22:15,682
شكرًا لكَ على التحليلات

245
00:22:15,684 --> 00:22:21,694
, بوسعكَ أن تتجنّب (لورل) وإيّاي
وتجنّب هذا الجُرم ريثما تشاء

246
00:22:21,990 --> 00:22:25,038
لكن لو لم تكُن مستعدًّا للتغلّب
على الخوف الذي بداخلكَ

247
00:22:25,039 --> 00:22:27,574
فلعلّك أيضًا تركت ذلك النشّاب يقتلكَ

248
00:22:30,437 --> 00:22:32,534
(رسالة من (تومي

249
00:22:35,716 --> 00:22:39,092
لكنّي أحتاج لإجراء استجواب
شفهيّ في مركز الإطفائيّون

250
00:22:39,127 --> 00:22:43,098
ربّما تُعلِمني أثناء ذلك , ما إن ما زلتَ
حارسًا ليليًّا أم مجرّد مالك ملهى ليليّ

251
00:22:49,139 --> 00:22:51,700
مرحبًا , ماذا تفعلين هنا ؟

252
00:22:51,887 --> 00:22:56,422
أخبرتُ (جونا) بأنّي سأفرّغ
محتويات خزينة (داني) , وأنتَ ؟

253
00:22:56,424 --> 00:23:00,538
أرسلني (تومي) للتأكّد من دقّة
قائمة الإطفائيّين المدعوين للحفل

254
00:23:00,573 --> 00:23:04,699
, تومي) يعمل بكدٍّ شديد)
(هذا كرم وفير منكَ يا (أوليفر

255
00:23:04,734 --> 00:23:06,616
في الحقيقة ليس كرمًا وفيرًا

256
00:23:07,834 --> 00:23:11,770
بالحديث عن (تومي) , فقد أخبرني
أنّكِ متحفّظة للغاية حيال أدراجكِ

257
00:23:13,291 --> 00:23:16,126
هذا ليس مرادفًا
نيّقًا لملابسكِ الداخليّة

258
00:23:16,128 --> 00:23:21,530
هل أنا وإيّاك نناقش هذا عن جدٍّ ؟
حسنٌ , لقد كنّا صديقين

259
00:23:21,565 --> 00:23:26,553
أجل , (تومي) طلب منّي استخدام درج

260
00:23:26,555 --> 00:23:30,340
وهل استئت من ذلك ؟
لا

261
00:23:30,342 --> 00:23:36,111
إنّي فقط فتاة لا ترضى
إلّا بالعلاقة كاملة المعالم

262
00:23:36,548 --> 00:23:41,593
, يبدأ الأمر بدرج , ثم خزينة ملابس
فنصف إيجاري , ثم إلى نصف حياتي

263
00:23:41,628 --> 00:23:47,094
أأنا حقًّا مستعدة لخوض ذلك مع (تومي) ؟
بوسعكِ التريث

264
00:23:47,129 --> 00:23:53,408
التريّث ليس سمتي , أتذكر ؟
فإنّي أغلق عينيّ وأقفز , مثلكَ تمامًا

265
00:23:53,409 --> 00:23:56,131
أظن أنّ ذلك سبب
جزع كلّ منّا من الآخر

266
00:23:57,035 --> 00:24:02,751
, مشاعرنا ومخاوفنا يسيطرون علينا
ولسنا من نسيطر عليهم

267
00:24:02,902 --> 00:24:05,501
أتعلم ذلك ؟
أجل

268
00:24:05,536 --> 00:24:07,719
يلزم أن أدخل

269
00:24:11,980 --> 00:24:16,086
قمتُ ببعض البحث , ثمّة ثمانية
إطفائيّين في هذه الصورة

270
00:24:16,555 --> 00:24:18,751
"دعوتم أنفسكم بـ "اليراعات

271
00:24:18,786 --> 00:24:24,445
, أجل , ذلك المركز أُغلق منذ بضعة سنين
وانتقل كلّ العاملين لشركات مختلفة , لذا

272
00:24:25,998 --> 00:24:28,231
أربعة من أولئكَ الرجال موتى

273
00:24:28,233 --> 00:24:30,531
لا تتسنّى النجاة
(للجميع يا آنسة (لانس

274
00:24:30,566 --> 00:24:35,032
لكن ثلاثة منهم ماتوا خلال الستة
أسابيع الماضية , باستثناء هذا الرجل

275
00:24:35,207 --> 00:24:38,896
جارفيلد لينس) , مات منذ)
(عامين في مأساة برج (نودل

276
00:24:39,378 --> 00:24:41,094
أنسيت شيئًا يا سيّد (كوين) ؟

277
00:24:41,095 --> 00:24:43,834
أردتَ أن أتبيّن ما إن كانت
صديقتي هذه بحاجة لمساعد

278
00:24:44,916 --> 00:24:48,868
ما شأن برج (نودل) ؟
أنّى لا تذكر ذلك ؟

279
00:24:48,870 --> 00:24:52,568
انقطع عنّي الانترنت
الهوائي لبضعة سنين

280
00:24:53,389 --> 00:24:56,392
كان مؤلّفًا من 22 طابقًا
من الفولاذ والزجاج

281
00:24:56,394 --> 00:24:59,763
لكن اتّضح أنّ شركة البناء التي شيّدته

282
00:24:59,764 --> 00:25:03,029
استخدمت مواد غير مطابقة
للمواصفات لتوفير بعض النقود

283
00:25:03,064 --> 00:25:08,461
لم يطابق قانون البناء بالمرّة
انفجر خطّ غاز وشبّ حريق

284
00:25:08,673 --> 00:25:13,132
أجل , وأخذت العواميد تذوب
فانهار البرج بأسره

285
00:25:13,829 --> 00:25:15,411
كان يوم شؤم

286
00:25:15,413 --> 00:25:18,854
توفّي 34 مدنيًّا وستة
من زملائي الإطفائيّين

287
00:25:19,184 --> 00:25:21,868
أتحتاجين شيئًا آخرًا يا آنسة (لانس) ؟

288
00:25:21,870 --> 00:25:26,089
باستثناء تذكرتي بكلّ
الأصدقاء الذين فقدتهم ودفنتهم ؟

289
00:25:33,580 --> 00:25:37,050
لحظة ! لمَ كان كلّ ذلك ؟

290
00:25:37,547 --> 00:25:40,138
, (لا شيء يا (أوليفر
يلزم أن أذهب

291
00:25:52,599 --> 00:25:57,554
مرحبًا ؟
أأنتَ على الخطّ ؟

292
00:25:58,762 --> 00:26:03,506
, تحدّثت لرئيس (داني) السابق
لم أصل لشيء , فماذا أفعل الآن ؟

293
00:26:03,945 --> 00:26:06,436
"لا شيء , حان دوري"

294
00:26:43,977 --> 00:26:49,656
, لدينا الكثير من هذه الصورة القديمة
تعيّن حقًّا أنسخهم إلى الحاسوب

295
00:26:49,970 --> 00:26:54,458
, تلكَ خطّة مهيبة الطموح
لكنّها ستضطرّ للانتظار

296
00:26:54,493 --> 00:26:56,939
لماذا ؟
لأنّنا سنخرج

297
00:26:56,974 --> 00:27:01,676
, لتناول العشاء أو مشاهدة فيلم أو التسوّق
أيّ شيء يخرجكِ من هذا البيت

298
00:27:02,298 --> 00:27:05,850
لا يا (ثيا) , إنّي متعبة جدًّا

299
00:27:05,852 --> 00:27:10,204
حقًّا هذا مذهل جدًّا , اعتبارًا بأنّكِ
ما بارحتِ الفراش طيلة اليوم

300
00:27:11,341 --> 00:27:15,256
رجاءً لا تخالي أنّكِ عليمة أعانيه

301
00:27:15,662 --> 00:27:21,267
, بل إنّي عليمة
فلقد فقدتُ والدي أيضًا

302
00:27:21,802 --> 00:27:24,353
(وإنّي أيضًا قلقة على (والتر

303
00:27:24,741 --> 00:27:28,886
, لكنّي لا أفرغ للقلق عليه
لأنّي مشغولة بالقلق عليكِ

304
00:27:28,921 --> 00:27:32,392
لم أطلب منكِ فعل ذلك
صحيح

305
00:27:33,547 --> 00:27:36,908
لأنّكِ لم تعودي تطلبين منّي فعل شيء

306
00:27:37,073 --> 00:27:42,084
, لا تطلبي منّي عمل واجبي المنزليّ
أو العودة للبيت في وقتٍ لائق

307
00:27:42,119 --> 00:27:44,364
أعني أنّكِ برحتِ كونكِ وليّة أمري

308
00:27:44,365 --> 00:27:49,227
حسنٌ , لا يتعيّن أن تخاطبي
والدتكِ على هذا النحوِ

309
00:27:49,262 --> 00:27:55,228
ربّما ينبغي أن تبدأي بمعاملتي
كأمي , حتّى أعاملكِ كابنتكِ

310
00:28:07,522 --> 00:28:09,352
(حسبتكَ فرغتَ من مساعدة (لورل

311
00:28:09,353 --> 00:28:13,088
"أوّل من مات من "اليراعات
(اسمه (جارفيلد لينس

312
00:28:13,376 --> 00:28:16,524
حسنٌ , موته يخرجه
من دائرة الاشتباه , صحيح ؟

313
00:28:18,759 --> 00:28:20,401
(أوليفر)

314
00:28:23,112 --> 00:28:26,883
, أعتذر أنّي قسوتُ عليكَ يا صاح
فلقد مررت بتلكَ الخضام قبلًا

315
00:28:26,884 --> 00:28:31,683
أعي ذلك الشعور حين تحملق بوجه
الموت , وتكون مَن يرمش جفنه

316
00:28:31,855 --> 00:28:35,440
الأمر ليس هكذا

317
00:28:35,442 --> 00:28:43,717
لقد كنتُ على شفير الموت بالجزيرة
لمرّات أكثر مما أقدر على تذكّرها

318
00:28:43,718 --> 00:28:47,005
ولم أخشَ الموت قطّ

319
00:28:47,178 --> 00:28:49,896
لأن وفاضي كان خاليًا مما أخسره

320
00:28:51,258 --> 00:28:58,546
, لكن لمّا كاد يقتلني ذلك النشّاب
حين بدأت أواجه الموت

321
00:28:58,548 --> 00:29:03,113
فكّرت بكلّ الذين
أدخلتُهم حياتي مُنذ عدت

322
00:29:03,114 --> 00:29:07,374
(عائلتي , (لورل) , (تومي

323
00:29:08,142 --> 00:29:09,788
وهذا جعلني أخاف

324
00:29:10,577 --> 00:29:15,232
خفت مما قد يصيبهم إذا فقدوني ثانيةً

325
00:29:19,096 --> 00:29:25,797
وللمرّة الأولى منذ وقت طويل
بات في وفاضي ما أخسره

326
00:29:28,461 --> 00:29:31,186
حسنٌ , إنّكَ تفهم الوضع
(بعكس حقيقته يا (أوليفر

327
00:29:32,499 --> 00:29:37,647
تظنّ أن من أدخلتهم حياتكَ
يُخمدون عزمكَ , بينما هم منبعه

328
00:29:37,648 --> 00:29:40,722
وربّما منحوكَ عزمًا أشدّ

329
00:29:40,724 --> 00:29:44,263
يمكنكَ أن تحدّق بالموت حتّى يدير
وجهه بشيء تعيش من أجله أو سواه

330
00:29:44,645 --> 00:29:49,103
شيء تعيش من أجله
اختيار أفضل

331
00:29:53,369 --> 00:29:56,680
كلّ رجال الوحدة لديهم
(عذر غياب عن قتل (داني

332
00:29:56,863 --> 00:30:01,007
الرجل الذي قاتلته كان يحمل وشم
يراعة على ذراعة , وبهِ حروق حادّة

333
00:30:01,042 --> 00:30:03,287
حسنٌ , لستُ أعي إلامَ ترمي بذلك

334
00:30:04,915 --> 00:30:06,028
(حريق برج (نودل

335
00:30:06,053 --> 00:30:08,889
بعض الجثامين أُحرقت بشدّة ولم يتمكنوا
من تحديد هويّاتهم حتّى بسجلات الأسنان

336
00:30:08,890 --> 00:30:13,142
(ماذا لو لم يمُت (جارفيلد لينس
وكان موته محض افتراض ؟

337
00:30:44,350 --> 00:30:48,566
بصراحة , إن كان معنا مزيد من الناس
هنا , لانتهكنا قانون مكافحة الحرائق

338
00:30:51,361 --> 00:30:54,054
نحن متوافقان على استخدامكَ
درج منفصل , صحيح ؟

339
00:30:54,682 --> 00:30:55,851
كلّ الوفاق

340
00:31:00,321 --> 00:31:01,920
أستميحكَ عذرًا

341
00:31:02,727 --> 00:31:04,797
هل لي باستعارة (لورل) منكَ للحظة ؟

342
00:31:05,082 --> 00:31:06,409
بالقطع

343
00:31:12,549 --> 00:31:13,680
(الرئيس (رينز

344
00:31:13,715 --> 00:31:18,351
, (مرحبًا سيّد (كوين
هذا حفل مدهش

345
00:31:18,386 --> 00:31:22,027
جمعية إغاثة إطفائيّو مدينة
ستارلينج) لا يمكنها أن تفيك الشكر)

346
00:31:22,029 --> 00:31:26,814
أنتم أبطال حقيقيّون , مثلما أبليتم
في برج (نودل) الذي قرأت حياله كثيرًا

347
00:31:26,849 --> 00:31:27,583
حقًّا ؟

348
00:31:27,585 --> 00:31:30,083
جارفيلد لينس) كان أوّل رجل)
يموت في وحدتكَ

349
00:31:30,118 --> 00:31:34,122
قرأتُ أنهم استخرجوا معطفه من
الحطام , لكن لم يجدوا جثمانه قطّ ؟

350
00:31:35,860 --> 00:31:38,300
أدومًا ما تستجوب ضيوف
ناديك يا سيّد (كوين) ؟

351
00:31:38,335 --> 00:31:41,726
لمَ ؟ أتشعر أنّكَ قيد استجواب ؟

352
00:31:41,761 --> 00:31:44,756
يمكنك الاطّلاع عليه بنفسكَ
في مركز مكافحة الحرائق

353
00:31:45,830 --> 00:31:49,165
(ثمّة تفاصيل مزيدة عن برج (نودل
يجهلها الناس , أليس كذلك ؟

354
00:31:49,238 --> 00:31:53,445
أكافح الحرائق منذ زمنٍ طويل
ولم أرَ مثل ذلك الحريق قطّ

355
00:31:53,826 --> 00:31:56,789
وكأنّه وحش خرج من فيلم خيال علميّ

356
00:31:56,824 --> 00:32:01,330
, خابرت رجالي بالخروج منه
لكنّ (لينس) أبى الخروج

357
00:32:01,541 --> 00:32:05,857
, توسّلني أن أعيد الوحدة للداخل
لكنّي أبيت ذلك

358
00:32:07,602 --> 00:32:13,041
, لم أستطع , وليسامحني الرب
فلقد تركته يحترق

359
00:32:15,058 --> 00:32:17,901
لكنّي لا يمكنني إعادته
لستَ مضطرًّا لذلك

360
00:32:19,197 --> 00:32:22,477
لقد عاد

361
00:32:23,707 --> 00:32:27,479
عمَّ تتحدث بحقّ السماء ؟
(جارفيلد لينس) قتل (داني)

362
00:32:28,004 --> 00:32:30,028
والرجال الآخرون من وحدتك

363
00:32:31,833 --> 00:32:34,727
مُحال أنّه نجى من ذاك الحريق

364
00:32:34,762 --> 00:32:37,895
لسوف تندهش مما بوسع
قوّة الانتقام أن تنزله بكَ

365
00:32:38,177 --> 00:32:43,007
شكرًا جزيلًا , أهل هذه
المدينة يقدّرون كلّ شيء

366
00:32:45,850 --> 00:32:48,885
, أنتما مخبولان
جار) لم ينجُ من ذلك البناء)

367
00:32:48,887 --> 00:32:52,505
مثلما لن تنجو من هنا

368
00:33:17,874 --> 00:33:20,993
, اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا
! اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا

369
00:33:21,911 --> 00:33:23,578
, اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا
! من هنا

370
00:33:23,580 --> 00:33:25,630
جار) , ماذا تفعل بحقّ السماء ؟ )

371
00:33:29,916 --> 00:33:31,293
اهربا

372
00:33:31,294 --> 00:33:32,960
! اذهبي

373
00:33:41,469 --> 00:33:43,971
لورل) ؟ )

374
00:34:05,360 --> 00:34:07,194
لورل) ؟ )
! (لورل)

375
00:34:07,196 --> 00:34:08,438
أين (أوليفر) ؟

376
00:34:08,473 --> 00:34:10,624
! ما يزال بالداخل
لا يمكننا أن نتركه

377
00:34:12,034 --> 00:34:13,817
! (تومي)

378
00:34:19,090 --> 00:34:22,199
أتعلم كم يستغرق الجلد
في النار ريثما يذوب ؟

379
00:34:22,378 --> 00:34:25,263
أنا أعلم عن تجربة

380
00:34:25,681 --> 00:34:31,006
! أخبرتك أن تخرج من هناك
وأخبرتكَ أنّ بوسعنا إنقاذ البناء

381
00:34:31,520 --> 00:34:35,551
لكنّكَ أُجفلت وفقدت أعصابكَ

382
00:34:35,552 --> 00:34:39,015
تركتني هناك للهلاك

383
00:34:39,050 --> 00:34:42,442
كيف خرجت ؟
سُحبت من بين الحطام

384
00:34:42,815 --> 00:34:46,698
أُدرجتُ مجهولًا في قسم معالجة
الحروق , وبقيت في غيبوبة لشهور

385
00:34:47,237 --> 00:34:51,723
وحين استقيظت , ووجدت ما بقي منّي

386
00:34:53,893 --> 00:35:00,993
, فهيمنت عليّ فكرة بعينها
وهي ترككم بمفردكم كما تركتموني

387
00:35:10,587 --> 00:35:12,471
الآن دورك

388
00:35:28,567 --> 00:35:29,953
! اذهب

389
00:35:30,447 --> 00:35:31,753
انتهى الأمر

390
00:35:35,284 --> 00:35:41,088
لستُ أخشى الموت
أعلم

391
00:35:42,143 --> 00:35:45,559
, إنّكَ تخشى الحياة
دعني أخرجكَ من هنا

392
00:35:46,178 --> 00:35:52,110
, (لينس)
دعني أخرجكَ

393
00:35:56,471 --> 00:35:58,355
شكرًا

394
00:36:01,643 --> 00:36:04,807
لكنّي احترقت بالفعل
لينس) , لا تفعل ذلك)

395
00:36:21,973 --> 00:36:27,855
أكّد شهود العيان أنّ أنفس كثيرة كانت لتُزهق"
"لولا تدخّل الحارس الليليّ بالوقت المناسب

396
00:36:27,857 --> 00:36:30,307
"لكنّ تلكَ لم تكُن بأفعال حارس ليليّ"

397
00:36:30,309 --> 00:36:34,311
"بل إنّها وُصفت بأفعال بطلٍ"

398
00:36:35,914 --> 00:36:39,584
ما الذي يُفرج أساريرك ؟
إنّ ناديك الجديد أمسى رمادًا

399
00:36:39,619 --> 00:36:42,866
, سبق وكان تحت البناء ذات يوم
والآن يتعدّى كونه تحت البناء

400
00:36:43,957 --> 00:36:45,117
صباح الخير

401
00:36:46,042 --> 00:36:48,075
! حلّة مذهلة يا أمي

402
00:36:48,077 --> 00:36:51,328
لستُ معتادة على
رؤيتكِ بدون رداء النوم

403
00:36:51,330 --> 00:36:54,831
حسنٌ , لا يمكنني الذهاب
إلى المكتب برداء نومي

404
00:36:54,833 --> 00:36:57,501
سأتقلّد عمل (والتر) في المكتب

405
00:36:58,578 --> 00:37:03,578
وماذا غيّر رأيكِ ؟
ليس ماذا , بل مّن

406
00:37:04,653 --> 00:37:06,461
ابنتي

407
00:37:07,712 --> 00:37:09,697
عائلتي

408
00:37:10,901 --> 00:37:15,069
وأعدكما أنّ (والتر) سيعود إلينا

409
00:37:15,071 --> 00:37:17,621
سأواصل البحث عنه ولسأجدنّه

410
00:37:17,623 --> 00:37:20,023
وسأوافيكما على العشاء

411
00:37:26,397 --> 00:37:30,050
ماذا ؟
تنتابني الصدمة

412
00:37:30,052 --> 00:37:34,198
تحوّلت من عزلتها إلى ارتياد
دور الرئيسة بسرعة شديدة

413
00:37:34,340 --> 00:37:38,142
يبدو أنّكِ أثّرتِ عليها
أجل , أظنّ ذلك

414
00:37:40,214 --> 00:37:45,374
, لبضعة أشهر فحسب
فإنّ والدتي مكروبة أشدّ الكرب

415
00:37:46,016 --> 00:37:49,052
لكِ أيّما تفعلين للعناية بعائلتكِ

416
00:37:50,605 --> 00:37:54,762
قبلما أنسى

417
00:37:59,164 --> 00:38:02,308
شارة أخي

418
00:38:04,838 --> 00:38:12,334
أملت أمي أن تقدري على إيجاد
طريقة ما لإعطاءها , كما تعلمين له

419
00:38:12,411 --> 00:38:16,774
كرسالة شكر له , ولا أحفل
برأي أي أحد في ذلك

420
00:38:20,625 --> 00:38:23,495
إنّه حقًّا لملاك حارس

421
00:38:25,169 --> 00:38:28,081
سأجد طريقة لإعطاءه إيّاها

422
00:38:32,266 --> 00:38:34,507
سأفتقدكِ

423
00:38:36,317 --> 00:38:38,368
أجل

424
00:38:45,019 --> 00:38:46,376
مرحبًا
مرحبًا

425
00:38:46,411 --> 00:38:48,124
اعتني بنفسكِ , اتّفقنا ؟

426
00:38:48,159 --> 00:38:50,084
سأفعل
جيّد

427
00:38:53,478 --> 00:38:56,685
إذًا (جوانّا) ذاهبة في إجازة ؟

428
00:38:57,018 --> 00:39:01,008
يتعيّن أن تكون مع عائلتها
حسنٌ , العائلة هامّة

429
00:39:01,010 --> 00:39:04,684
لقد اعتذرت بالفعل
إنّه دوري

430
00:39:04,796 --> 00:39:09,500
بعد ما حدث ليلة أمس , فربّما إدخالك
الحارس الليليّ بالأمر كان تصرّفًا حسنًا

431
00:39:10,692 --> 00:39:12,972
لم يأخذ منكِ الهاتف , صحيح ؟

432
00:39:39,732 --> 00:39:42,189
ربّما عليكِ متابعة ذلك

433
00:39:43,051 --> 00:39:48,326
أقصد , لعليّ لا أطيق أساليب
ذلك الرجل , لكنّه أيًّا من يكون

434
00:39:48,361 --> 00:39:51,941
فإنّه يتّسم بعادة الحؤول دون
أن يصيبك الخطر

435
00:39:52,467 --> 00:39:54,971
وهذا أمر أعجز عن الجدال فيه

436
00:39:56,461 --> 00:39:59,742
علاوة على أنّي لا ينبغي
أن أحوز هذا الهاتف بأيّ حال

437
00:40:05,039 --> 00:40:07,819
كيلتون) , هل أمرنا على ما يُرام ؟ )

438
00:40:07,854 --> 00:40:10,960
تصلني إشارة قويّة من جهاز
الإرسال الكرستاليّ عالي التردد

439
00:40:10,961 --> 00:40:13,808
, الذي أخفيته في مكبّر الصوت
وتلكَ الإشارة لا يمكن كشفها

440
00:40:13,843 --> 00:40:15,532
حدثني بلغة مفهومة رجاءً

441
00:40:15,534 --> 00:40:19,682
عندما تهاتف ابنتكَ الحارس الليليّ
مُجددًا , فسنتمكّن من سماع كل كلمة

442
00:40:20,973 --> 00:40:23,832
أعلم أنّكَ أقسمت على تسليم ذلك
الرجل للعدالة أيُّها المتحرّي

443
00:40:23,867 --> 00:40:28,645
, لكن استخدام ابنتكَ طُعمًا
هو أمر مجرّد من الأحاسيس

444
00:41:25,286 --> 00:41:28,605
من الحسن أنّ النيران
لم تصل إلى الأسفل هنا

445
00:41:35,370 --> 00:41:38,635
إنّها أحد مزايا البناء المؤلّف
من الخرسانة والحديد

446
00:41:43,142 --> 00:41:44,482
شكرًا لكَ

447
00:41:46,091 --> 00:41:49,292
علامَ ؟
أنتَ تعلم

448
00:41:50,931 --> 00:41:52,394
ما الخطوة التالية إذًا ؟

449
00:41:52,429 --> 00:41:54,898
مزيد من التدريب ؟
لا

450
00:41:56,967 --> 00:41:59,474
سنذهب للصيد

