1
00:00:00,780 --> 00:00:02,826
"(أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:03,224 --> 00:00:06,926
لخمس سنين عُزلت في جزيرة"
" وكان هدفي الوحيد فيها

3
00:00:07,801 --> 00:00:09,090
"النجاة"

4
00:00:09,125 --> 00:00:11,056
أوليفر كوين) حيّ يُرزق)

5
00:00:11,091 --> 00:00:13,549
الآن سأحقق وصيّة"
"والدي على فراش الموت

6
00:00:13,584 --> 00:00:18,358
, باستخدام القائمة التي تركها لي"
"والإطاحة بأولئكَ الذين يسممون مدينتي

7
00:00:19,107 --> 00:00:22,589
, ولتحقيق ذلك"
"فلا بدّ أن أغدو أحدًا آخر

8
00:00:22,624 --> 00:00:26,429
"لا بد أن أغدو شيئًا آخر"

9
00:00:26,431 --> 00:00:28,664
" (سابقًا في (سهم"

10
00:00:28,666 --> 00:00:32,827
, طلبتِ منّي الابتعاد عن عائلتكِ
وفعلتُ , لكن عائلتكِ لا تبتعد عنّي

11
00:00:32,829 --> 00:00:34,528
مما يحتّم ضرورة
فعل شيء حيال ذلك

12
00:00:34,870 --> 00:00:36,846
أين أجد صاحب هذه الصورة ؟

13
00:00:37,189 --> 00:00:40,168
ألم ترتاب حيال الإمساك
بي بمنتهى السهولة ؟

14
00:00:40,170 --> 00:00:41,161
! اركض

15
00:00:51,764 --> 00:00:54,671
"أتعلم حقيقة هذه الجزيرة ؟ "

16
00:00:54,706 --> 00:00:56,327
"إنّها سجن"

17
00:00:56,362 --> 00:00:59,038
ماذا كنت لتفعل إن وُضعت بمحلّي ؟

18
00:01:12,720 --> 00:01:16,321
, أيّما يكون ما تنصت إليه
فإنّه ليس موسيقى

19
00:01:17,227 --> 00:01:21,545
يجب أن تكون هادئة النغمات
حسنٌ , لا أحبذها كذلك , لذا

20
00:01:31,788 --> 00:01:34,005
! انتبه

21
00:01:39,463 --> 00:01:42,214
! تراجع ! ارحل بنا من هنا

22
00:02:18,334 --> 00:02:20,874
التاهيتيّ الأخضر" أم " منتصف"
الليل الأسود" , ما رأيك ؟

23
00:02:20,874 --> 00:02:23,116
أظنّكِ تلوحين بالإيحاءات
(طيلة الأسبوع يا (ثيا

24
00:02:23,117 --> 00:02:25,163
وأمي لم تشترِ لكِ سيّارة
كهديّة لعيد ميلادكِ بعد

25
00:02:25,198 --> 00:02:28,626
ما كنتُ لأشير إلى ذلك على نحوٍ أفضل
أوليفر) نال سيّارة لما كان في الـ18)

26
00:02:28,661 --> 00:02:32,251
أجل , لكنّي كنتُ أخرج بها من
الطريق الخاصّ دونما أصدم شجرة

27
00:02:32,286 --> 00:02:35,472
هذا حقيقيّ , لكنّي أذكرك لما خدشت
"طلاء سيّارة والدكِ الـ "مازيراتي

28
00:02:35,507 --> 00:02:39,120
, أجل , مُنظّمو الحفل منتظرون
أعتذر عن المغادرة بهذه السرعة

29
00:02:39,823 --> 00:02:42,873
ألا يتعيّن أن نشتري سيّارة مكشوفة ؟
بالتوفيق في ذلك

30
00:02:43,141 --> 00:02:44,369
أجل

31
00:02:44,489 --> 00:02:47,588
كيف حالها ؟
إنّها بخير

32
00:02:48,492 --> 00:02:51,393
"ثيا) تظنّها أفضل حالًا من "بخير)
ماذا تقصد ؟

33
00:02:51,428 --> 00:02:56,119
تتصرّف على نحوٍ شاذّ , تعزل نفسها
في لحظة , وبالتالية تُسرع إلى الشركة

34
00:02:56,373 --> 00:02:59,341
, حسنٌ , زوجها مفقود
واعتبارًا بهذا الأمر

35
00:02:59,343 --> 00:03:02,677
فإن كان لدى أحدٍ العذر
للتصرّف بشذوذ , فإنّها والدتكَ

36
00:03:02,679 --> 00:03:03,795
(هذا ما قلتُه لـ (ثيا

37
00:03:03,797 --> 00:03:05,380
"إنّه مشغول جدًّا ولا يمكنه التعليق"

38
00:03:05,382 --> 00:03:07,531
ليس لدى القسم سوى"
"ذات التعليق حيال هذا السطو

39
00:03:07,532 --> 00:03:09,860
كما كان التعليق حيال"
"السطوين الآخرين: لا تعليق

40
00:03:10,053 --> 00:03:12,825
شرطة (ستارلينج) تأبى"
"التصريح حيال الوضع الراهن

41
00:03:12,826 --> 00:03:15,898
, لكنّ كاميرات المرور السطو كاملًا
"إليكم هذا المقطع الحصريّ

42
00:03:15,899 --> 00:03:20,239
بعد الواحدة صباحًا بقليل , يُقدم ثلاث"
"لصوص مسلّحين على سرقة عربة مصفّحة

43
00:03:20,240 --> 00:03:23,431
"بعدما أطلقوا عليها غازًا مسيلًا للدموع"
ولهذا تنأى بأموالك

44
00:03:33,492 --> 00:03:39,387
, بوجود أولئكَ الرجال العاملين بالأعلى
فربّما تفكّر بإنشاء مدخل جانبيّ لـ

45
00:03:39,422 --> 00:03:44,044
"كهف السهم"
ضع واحدًا في الزقاق الجنوبيّ

46
00:03:44,171 --> 00:03:46,471
ثمّة شيء أريد أن أريكَ إيّاه

47
00:03:46,556 --> 00:03:49,798
, أخيرًا تتطرّق للمواعدات عبر الانترنت
وتحتاج مساعدتي لتنسيق حسابكَ

48
00:03:49,799 --> 00:03:52,643
ليس تمامًا , لكنّ ثمّة أحد أريد أن أقابله

49
00:03:53,713 --> 00:03:56,956
أجل , قرأت حيال ذلك , تلكَ ثالث
سيّارة تتم مهاجمتها هذا الأسبوع

50
00:03:57,768 --> 00:04:02,121
, رأيتُها في الأخبار هذا الصباح
لا أعلم لما بدى إليّ الأمر مألوفًا

51
00:04:02,156 --> 00:04:04,416
ثم تذكّرت هذا

52
00:04:04,451 --> 00:04:08,489
قندهار) عام 2009 , لمّا أطاحت)
(قوّات الصاعقة بشاحنة نقل لـ (طالبان

53
00:04:08,524 --> 00:04:11,997
ثمّة سبب لكون هذا
السطو يبدو مألوفًا جدًّا

54
00:04:11,999 --> 00:04:14,532
السارقون يتّبعون ذات أسلوب
المباغتة , أين وجدتَ هذا ؟

55
00:04:14,534 --> 00:04:17,720
, كنتُ أجري بحثًا عن شخص
حارس يعمل بشركة تأمين خاصّة

56
00:04:18,038 --> 00:04:20,856
, (فريق حماية الزُمرة (بلاكهوك
(اسمه (تيد جينور

57
00:04:22,009 --> 00:04:25,625
أوليفر) , (تيد جينور) كان قائدي)
(في تكليفي الأوّل بـ (أفغانستان

58
00:04:29,515 --> 00:04:32,176
ديج) , أنا آسف)

59
00:04:35,888 --> 00:04:37,668
لكنّ (جينور) مدرج بالقائمة

60
00:04:37,941 --> 00:04:40,976
جينور) يفتقر لبضعة آلاف من الدولارات)
ليكون جيدرًا بالذكر في قائمتكَ

61
00:04:40,978 --> 00:04:42,861
حسنٌ , لم أُجزم بجرمه , صحيح ؟

62
00:04:42,863 --> 00:04:47,636
, أوليفر) , هذا الرجل أنقذ حياتي)
وكُرّم على ذلك

63
00:04:47,868 --> 00:04:51,124
, لا أحفل بما تذكره قائمتكَ
فإنّه غير ضالع في إثم

64
00:04:51,125 --> 00:04:53,112
انقطعت معرفتكَ بهِ
(منذ وقت طويل يا (ديجل

65
00:04:53,156 --> 00:04:58,323
بقينا على اتّصال منذ عدنا للبلاد , حتّى أنّه
عرض عليّ عملّا في (بلاكهوك) منذ 6 أشهر

66
00:04:58,545 --> 00:05:00,962
ثق بي الآن لمّا أقول أنّكَ لا
تعرف هذا الرجل مثلما أعرفه

67
00:05:00,964 --> 00:05:05,143
أعلم أنّه في (أفغانستان) كان تميّزه
"العسكريّ بقاذف القنابل "إم 32

68
00:05:05,302 --> 00:05:07,552
ذات السلاح الذي
اُستخدم في تينكَ السرقتين

69
00:05:07,554 --> 00:05:10,677
وهذا ليس سلاحًا تجده في
متجركَ المحليّ للأدوات الرياضيّة

70
00:05:10,712 --> 00:05:14,888
لحظة واحدة , تبيّنا منذ شهرين
أن تلكَ ليست مفكّرة والدكَ

71
00:05:14,889 --> 00:05:16,705
بل أنّها كُتبت بواسطة
من استئجر النشّاب الآخر

72
00:05:16,740 --> 00:05:19,514
:أليس هذا مُسوّغًا لسؤال
ماذا غير ذلك عساك مُخطئ فيه ؟

73
00:05:19,516 --> 00:05:22,603
, ربّما أكون مُخطئًا
لكنّ القائمة لا

74
00:05:22,638 --> 00:05:26,770
الآن , لديّ مناقشة مُحددة
الموعد مع السيّد (جينور) الليلة

75
00:05:26,805 --> 00:05:29,217
حسنٌ , لنرَ ما قوله حيال ذلك

76
00:05:30,192 --> 00:05:34,769
سأتفهّم إن تطلب أسبوعًا أجازة
حسنٌ , شكرًا لكَ

77
00:05:34,770 --> 00:05:36,981
, (بلاكهوك)"
"فريق حماية الزُمرة

78
00:05:37,033 --> 00:05:38,616
سيّدي

79
00:06:39,930 --> 00:06:41,884
يوم مختلف وذات الطعام

80
00:06:43,016 --> 00:06:45,600
أأنتَ جديد ؟
أجل

81
00:06:45,602 --> 00:06:50,204
لا تقلق , استغرقتُ عامًا
حتّى تأقلمت مع هذه الجزيرة

82
00:06:50,857 --> 00:06:57,114
لحظة , لحظة
يُفترض أن أنقل السجين

83
00:06:57,197 --> 00:06:59,931
رجل صينيّ ذو قلنسوة خضراء

84
00:06:59,933 --> 00:07:02,233
تبدو مثل الرجل الذي
أخذوه للمعسكر الشرقيّ

85
00:07:02,234 --> 00:07:04,841
, إنّي ذاهب من هذا الاتّجاه , هيّا
يمكنكَ أن تنال ركوبة مجّانيّة

86
00:07:05,038 --> 00:07:07,140
هيّا بنا , هيّا

87
00:07:17,082 --> 00:07:19,684
! انتظرا , انتظرا

88
00:07:19,686 --> 00:07:22,086
الوحدة الأولى والثانية

89
00:07:36,902 --> 00:07:40,121
ذلك الجدار هناك ما زال
في حاجة لطلاء وزخرفة

90
00:07:40,123 --> 00:07:44,876
أريدكم أن تبلّطوا أرضيّة المدخل
فور الانتهاء تنصيب القرميدات

91
00:07:44,877 --> 00:07:48,279
"اتّصال من أبي"
حسنٌ

92
00:07:48,281 --> 00:07:50,196
نعم ؟
(مرحبًا (تومي

93
00:07:50,197 --> 00:07:52,000
أبي , أنا مشغول جدًّا

94
00:07:52,002 --> 00:07:55,637
تومي) , أعلم أن الأحوال كانت)
متوتّرة بيننا مُنذ

95
00:07:55,639 --> 00:07:58,388
منذ قطعت عنّي المصروف
وأخبرتني أنّي فاشل ؟

96
00:07:58,475 --> 00:08:04,229
, كنتُ أحاول الزج بكَ للنضوج
وانظر لحالك الآن , رُزقت بعملكَ الأوّل

97
00:08:04,231 --> 00:08:06,564
حبّي القاسي لكَ أجدى

98
00:08:06,566 --> 00:08:08,233
ماذا تريد يا أبتي ؟

99
00:08:08,235 --> 00:08:13,655
, لا أريد سوى مشاركة ابني وجبة طعام
ما رأيكَ في تناول العشاء ليلة الغد ؟

100
00:08:13,657 --> 00:08:15,119
أنا و(لورل) لدينا خطط أخرى

101
00:08:15,154 --> 00:08:17,742
أحضرها معكَ , أظن آن الأوان
للتعرّف إليها على نحوٍ أفضل

102
00:08:17,944 --> 00:08:20,743
(تومي)

103
00:08:21,198 --> 00:08:25,080
, لقد تفوهّت بأمورٍ مروّعة
وإنّي نادم على ذلك

104
00:08:25,085 --> 00:08:30,302
, لكنّكَ ما تزال ابني
وما زلتُ أبتغي ما أردتُه دومًا

105
00:08:31,458 --> 00:08:34,709
أن أكون وإيّاك متقاربان

106
00:08:36,095 --> 00:08:38,302
, (دعني أتفقّد الأمر مع (لورل
وسأرد عليكَ

107
00:08:40,567 --> 00:08:42,576
, (بلاكهوك)"
"فريق حماية الزُمرة

108
00:09:14,551 --> 00:09:16,916
تيد جينور) , لنجري محادثة فيما بيننا)

109
00:09:17,003 --> 00:09:21,556
, حرّك ساكنًا , أو مسّ سلاحًا
أيّ شيء , وسينتهي مآلكَ بما لا يُحمد

110
00:09:22,709 --> 00:09:25,343
أنزل القوس

111
00:09:29,138 --> 00:09:33,138
"(ســهـــم) (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الحادية عشعر)) : (( ثق , لكن بالدليل ))"

112
00:09:55,211 --> 00:09:57,629
, المكان آمن
أأنتَ بخير ؟

113
00:09:58,849 --> 00:10:00,765
أجل

114
00:10:00,767 --> 00:10:06,310
, حسنٌ , يجب أن أتحدّث لرئيسي
لكن بعد ما رأيتَه للتوّ

115
00:10:06,345 --> 00:10:10,421
فأقول أنّكَ جدير بالتعيين
(مقابلة تعيين مهيبة يا (تيد

116
00:10:10,610 --> 00:10:13,797
عادةً ما يهاجم الحارس
الليليّ فاحشي الثراء

117
00:10:13,832 --> 00:10:16,261
هل من سبب يدفعه لتغيير
نسق عمله من أجلكَ ؟

118
00:10:18,851 --> 00:10:23,030
, (تعرفني من وقت طويل يا (جون
فما رأيكَ ؟

119
00:10:28,210 --> 00:10:32,471
, رأيي أنّه اقترف خطئًا
وباغت الشخص الخطأ

120
00:10:37,970 --> 00:10:41,607
, كنتُ لأرديكَ وأقتلكَ
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السّماء ؟

121
00:10:41,642 --> 00:10:45,061
لن أقول لكَ أن (ويليام تيل) بريء
(جينور) ليس بريئًا يا (ديجل)

122
00:10:45,096 --> 00:10:47,305
يبدو أنّكَ تظنّ ذلك
بسبب مفكّرتكَ اللعينة

123
00:10:47,306 --> 00:10:49,128
وعلى ما يبدو
أنّكَ تثق فيها أكثر منّي

124
00:10:49,163 --> 00:10:51,099
أثق بوالدي

125
00:10:51,101 --> 00:10:55,574
ولقد وضّح لي أن كلّ
اسم بالقائمة مُدرج لسبب

126
00:10:55,609 --> 00:10:58,762
ظننتكَ أخذت هذه , المفكّرة من جثمان
والدكَ , فأنّى تسنّى له استفاضة الحديث ؟

127
00:11:00,776 --> 00:11:05,354
مُنذ بضعة سنين , وجدت رسالة
تركها لي يوضّح فيها شأن القائمة

128
00:11:05,582 --> 00:11:08,095
أوليفر) , أنّى يُمكن ذلك ؟ )
لقد كنتَ في جزيرة معزولة

129
00:11:08,130 --> 00:11:11,536
لم أقل أنّي وجدتها على الجزيرة

130
00:11:12,763 --> 00:11:14,448
ديجل) , خلال الأربعة أشهر الماضية)

131
00:11:14,449 --> 00:11:20,120
كذبت وجرحتُ
وأخفيتُ أمورًا كل الذين أحفل بهم

132
00:11:20,155 --> 00:11:24,803
أتحسبني كنتُ لأفعل
كلّ ذلك ما لم أكُن موقنًا ؟

133
00:11:29,772 --> 00:11:35,113
أوليفر) , أنصت , (جينور) عيّنني في)
بلاكوك) , وسأثبت لكَ أنّه بريء)

134
00:11:36,696 --> 00:11:38,736
وإنّ لم يكُن بريئًا ؟

135
00:11:41,368 --> 00:11:43,646
أنتَ مدين لي بذلك

136
00:11:44,904 --> 00:11:47,038
أنتَ مدين لي بذلك على الأقل

137
00:11:54,613 --> 00:11:56,497
هل كنتَ متمركزًا عند السور ؟

138
00:11:56,499 --> 00:11:59,116
أجل
وما تقريرك ؟

139
00:11:59,118 --> 00:12:01,970
, كلّ شيء على ما يُرام يا سيّدي
لا وجود لأيّة مشاكل

140
00:12:01,972 --> 00:12:03,972
منذ متى وأنتَ متمركز هناك ؟

141
00:12:03,974 --> 00:12:08,810
وصلت للتوّ يا سيّدي
أجل , تبدو جديدًا

142
00:12:09,895 --> 00:12:14,772
لا أذكر الغوّاصة التي أحضرت كتيبة
القوّات الجديدة مؤخّرًا

143
00:12:17,803 --> 00:12:23,096
غوّاصة ؟ حسبتُ الجميع جاء
هذه الجزيرة على متن طائرة

144
00:12:24,810 --> 00:12:26,673
بالفعل هم يجيئون على متن طائرة

145
00:12:32,701 --> 00:12:35,273
أظنّكِ جرّبت كلّ
فستان في هذه المدينة

146
00:12:35,308 --> 00:12:38,590
, ذلك سيكون جديرًا بالعناء
فإنّ صديقاتي سينبهرن

147
00:12:38,758 --> 00:12:44,125
أجل , لو كان والدكِ ما يزال حيًّا لانبهر
أيضًا , لكن على نحوٍ مختلف تمامًا

148
00:12:44,160 --> 00:12:47,622
على تلكَ الغرار حين رأى ما كنتُ
أرتديه في رقصتي الأولى مع شاب

149
00:12:47,684 --> 00:12:52,319
, ذلك الفتى المسكين الذي رقصتِ معه
روبرت) أجفله حتّى كاد يموت رعبًا)

150
00:12:52,354 --> 00:12:56,848
أتعلمين , أبي كان يقول أن أتعس يوم
في حياته , هو يوم أُتم الثامنة عشر

151
00:12:57,861 --> 00:13:02,127
, إنّه قد مات الآن
وها أنا الحزينة

152
00:13:06,620 --> 00:13:08,286
آسفة

153
00:13:08,287 --> 00:13:10,173
"(اتّصال من (مالكولم"

154
00:13:10,174 --> 00:13:11,550
يتعيّن أن أرد على هذه المكالمة

155
00:13:12,826 --> 00:13:14,528
مرحبًا

156
00:13:15,911 --> 00:13:19,049
أجل , أفهم , لكنّي مع ابنتي

157
00:13:22,251 --> 00:13:24,073
حسنٌ , سأحضر

158
00:13:27,056 --> 00:13:30,882
حسبتكِ قلتِ أنّنا سنمضي اليوم سويًّا
أعلم

159
00:13:31,761 --> 00:13:36,692
لكن الالتزام يعيّن عليّ تحرير تقرير
الأحداث الماديّة غير المُجدولة

160
00:13:36,693 --> 00:13:40,518
, افترضًا بأنّي أتقلّد مقام (والتر) بالشركة
ولا يمكن تأجيل ذلك

161
00:13:42,655 --> 00:13:44,304
آسفة

162
00:13:46,158 --> 00:13:49,120
هل من مشكلة ؟
تبدو قلقًا

163
00:13:49,779 --> 00:13:51,819
لستُ قلقًا وإنّما

164
00:13:54,420 --> 00:13:55,676
تلقّيت اتّصالًا من والدي

165
00:13:59,172 --> 00:14:03,360
كيف سار الأمر ؟
دعانا سويًّا على العشاء الليلة

166
00:14:04,577 --> 00:14:07,244
أجل
جليّ أنّه يحاول إصلاح بعض الخلافات

167
00:14:07,246 --> 00:14:12,350
, لكن بفضله فإنّي غير جدير بالمصالحة
لذا , أفترض أن لديه مخطط آخر

168
00:14:12,352 --> 00:14:17,917
, حسنٌ , ثمّة سبيل وحيد لتبيُّن ذلك
ربّما يحاول بسط يده بالسلام

169
00:14:20,225 --> 00:14:23,205
أنتِ حقًّا تتوسّمين أفضل
الشيم بالناس , أليس كذلك ؟

170
00:14:23,730 --> 00:14:25,350
هذا لحسن حظّك

171
00:14:32,237 --> 00:14:35,840
أعتذر عن أخذكِ
من عائلتكِ على هذا النحو

172
00:14:36,376 --> 00:14:39,968
ماذا تريد يا (مالكولم) ؟
(لدينا مشكلة مع صديقكِ (كارل بالارد

173
00:14:39,996 --> 00:14:43,617
"إنّه يحاول الاستحواذ على "غليدز

174
00:14:44,449 --> 00:14:48,242
كارل) يعلم أنّ هذا ليس جزءًا من الخطّّة)
ولهذا فعليكِ بإيقافه عند حدّه

175
00:14:49,122 --> 00:14:51,817
أنتِ صديقته وسينصت إليكِ

176
00:14:52,808 --> 00:14:55,994
, (إنّ تريدني أن أساعد بأمر (كارل
فإنّي أريد شيئًا بالمقابل

177
00:14:57,147 --> 00:15:01,089
برهن إليّ أن (والتر) ما يزال حيًّا

178
00:15:02,267 --> 00:15:03,918
هل كلمتي لا تكفي ؟

179
00:15:05,160 --> 00:15:08,344
:ما رأيكَ إذا قلت
أثق , لكن بالدليل" ؟ "

180
00:15:12,310 --> 00:15:14,208
مبدأ يستحقّ أن يُحتذى به في الحياة

181
00:15:25,374 --> 00:15:28,376
وبعد يومين , ما زلتُ استخرج
الشطائر المُتقيّأة

182
00:15:28,378 --> 00:15:32,213
من السيّارة وهو يسألني
لمَ لا أشغّل مُكيّف الهواء

183
00:15:32,215 --> 00:15:35,992
(حسنٌ , تكسب , حراسة (كوين
لم تكُن بهذا السوء قطّ

184
00:15:36,219 --> 00:15:37,483
بعد ستّ أعوامٍ من خدمة بلادي

185
00:15:37,484 --> 00:15:40,235
أمسى الشيء الوحيد المؤهّل لعمله
هو مجالسة الأوغاد المُدللين

186
00:15:40,557 --> 00:15:42,440
تيد) , ليسوا جميعًا هكذا)

187
00:15:42,442 --> 00:15:45,476
لم أقابل واحدًا بعد بوسعه
النجاة ليوم واحد في تكليف عسكريّ

188
00:15:45,478 --> 00:15:48,322
أحيانًا أتسائل عما كنت أفعله هناك

189
00:15:48,357 --> 00:15:51,785
الطبق المميّز للمحل
(شكرًا لكِ يا (كارلي

190
00:15:52,118 --> 00:15:53,609
أين كعكتي ؟
لا

191
00:15:53,853 --> 00:15:56,559
سئمت شكاوي موظّفي
التنظيف حيّال تقلّص حلّتكَ

192
00:15:56,623 --> 00:15:57,905
أجل

193
00:16:02,961 --> 00:16:05,684
إنّها معجبة بكَ
(إنّها زوجة أخي يا (تيد

194
00:16:06,166 --> 00:16:09,829
, لم تعُد كذلك
(أخوك مات يا (جون

195
00:16:10,553 --> 00:16:12,901
لكنّكَ ها هنا حيّ تُرزق

196
00:16:15,724 --> 00:16:19,493
السيّارة تنتظر بالخارج , لدينا عميل
سنوصّله لافتتاح معرض (شيكن) الفنيّ

197
00:16:19,979 --> 00:16:21,712
جون) , أتذكر (باول نوكس) ؟ )

198
00:16:21,714 --> 00:16:24,077
(كان يتلونا برتبتين في (أفغانستان

199
00:16:26,602 --> 00:16:28,519
يسعدني العمل معك

200
00:16:32,741 --> 00:16:34,782
سأنتظر بالخارج

201
00:16:38,280 --> 00:16:42,887
(لم أعلم أنّ (نوكس) يعمل بـ (بلاكهوك
عيّنوه لدى انتهاء تكليفه بالشهر الماضي

202
00:16:44,787 --> 00:16:49,270
, (البشر يتغيّرون يا (جون
والكلّ يستحقّ فرصة لاثبات نفسه

203
00:17:07,477 --> 00:17:10,944
طرق الباب ليس مجرد اقتراح
أريد التحدّث إليكَ

204
00:17:11,231 --> 00:17:14,504
ثيا) , لن أخبركِ ما إن)
كانت أمنا ستشتري لكِ سيّارة

205
00:17:15,869 --> 00:17:17,227
هذا ليس ما أريد التحدث بشانه

206
00:17:17,954 --> 00:17:22,106
أتعلم بالأسبوع الماضي لمّا سألتكَ
ما إذا كنتَ ترى أن أمنا تتصرّف بغرابة ؟

207
00:17:22,408 --> 00:17:24,995
أجل
حسنٌ , علمتُ السبب

208
00:17:26,079 --> 00:17:28,547
(إنّها تخون أبي مع (تومي

209
00:17:28,582 --> 00:17:30,414
هذا جنون

210
00:17:30,416 --> 00:17:35,532
, لقد رأيتهما سويًّا
الأمر يتكرر ثانيةً

211
00:17:35,838 --> 00:17:37,471
عمَّ تتحدثين ؟

212
00:17:42,394 --> 00:17:49,914
"قبل بضعة أشهر من رحيلك وأبي بـ "جامبت
كانت أمي وأبي يتشاجران كثيرًا

213
00:17:50,153 --> 00:17:51,768
حيال ماذا ؟
لستُ أدري

214
00:17:52,438 --> 00:17:57,745
لكنّها كانت تخرج في الكثير
(من لقاءات الغداء مع السيّد (ميرلن

215
00:17:57,827 --> 00:18:03,080
والآن (والتر) اختفى , وعادت أمي والسيّد
ميرلن) لعادتهما القديمة , هذا مُقزز)

216
00:18:03,416 --> 00:18:08,576
, أمي لم تخن والدي قطّ
(وإنّها لا تخون (والتر

217
00:18:11,089 --> 00:18:15,433
تأبى تصديق ذلك , لأنّكَ تحوز
صورة مثاليّة عن أمنا في رأسكَ

218
00:18:16,529 --> 00:18:19,680
(لكنّها ليست تلكَ المثاليّة يا (أولي

219
00:18:19,715 --> 00:18:22,913
إنّها كاذبة وخائنة

220
00:18:24,436 --> 00:18:28,049
وأنتَ حقًّا لا تعرفها بالمرّة

221
00:18:43,218 --> 00:18:47,268
تظنني و(مالكولم) بيننا علاقة محرّمة ؟
وبدأ ظنّها منذ كان والدي حيًّا

222
00:18:47,557 --> 00:18:50,076
لمَ عساها تظنّ ذلك ؟
قالت أنّكِ ووالدي كنتما تتشاجران

223
00:18:50,077 --> 00:18:52,024
! رُحماك يا إلهي

224
00:18:52,059 --> 00:18:55,128
أمي
لا تشغل نفسكَ بذلك

225
00:18:55,129 --> 00:18:57,849
ثيا) جلعته شغلي الشاغل)

226
00:19:00,619 --> 00:19:03,588
ماذا كان يجري ؟

227
00:19:09,311 --> 00:19:15,517
روبرت) خانني مرارًا وتكرارًا)

228
00:19:17,303 --> 00:19:21,639
, وذلك جعل زواجنا صعبًا
وهذا أقل ما يُقال

229
00:19:21,641 --> 00:19:25,746
آسف يا (أوليفر) , لكن والدكَ
لم يكُن الرجل الذي ظننته

230
00:19:25,781 --> 00:19:31,665
, أعلم أنّكَ ظننته عفيفًا مثاليًّا
لكن هذا ما أردتكَ أن تذكره بهِ

231
00:19:31,935 --> 00:19:36,113
, كرجل صالح أحبّكَ
وهكذا وددتُ (ثيا) أن تذكره

232
00:19:36,506 --> 00:19:40,034
لذا , اوعدني أن تحفظ هذا السرّ

233
00:19:41,781 --> 00:19:43,205
طبعًا

234
00:19:46,281 --> 00:19:49,417
أمي
نعم ؟

235
00:19:49,419 --> 00:19:52,953
(لمَ تظنّ (ثيا) أنّكِ والسيّد (ميرلن
ما تزالان تعبثان سويًّا ؟

236
00:19:53,123 --> 00:19:55,822
لا أتخيّل السبب

237
00:19:58,789 --> 00:20:00,902
هل رأيتِه مؤخّرًا ؟

238
00:20:01,565 --> 00:20:04,482
(أوليفر)

239
00:20:04,484 --> 00:20:08,570
إنّه المدير التنفيذي لمجموعة
شركات (ميرلن) العالميّة لسنين

240
00:20:08,572 --> 00:20:11,773
(وأنا أدير شركات (كوين
المُدمجة مُنذ أسابيع فحسب

241
00:20:11,775 --> 00:20:16,290
أجل , أذهب بصفة
عرضيّة إليه طالبة النُصح

242
00:20:17,980 --> 00:20:22,176
هل انتهى استجوابي ؟

243
00:20:40,519 --> 00:20:47,898
أترى , هنا نحتجز السجناء الذين
يحاولون الهرب قبلما أقضي عليهم

244
00:20:58,821 --> 00:21:01,447
(سجناء مثلك يا سيّد (كوين

245
00:21:07,196 --> 00:21:12,429
, في ذات عيد ميلاد
تومي) أراد جروًا)

246
00:21:12,535 --> 00:21:18,005
, (أراد تسميته (آرثر) , مثل (كينج آرثر
(وهذا لأنّه من آل (ميرلن

247
00:21:18,374 --> 00:21:22,374
حسنٌ , لقد كنتَ جديرًا بالحبّ
ما زلتُ كذلك

248
00:21:23,347 --> 00:21:25,533
(لكانت أحبتكِ زوجتي يا (لورل

249
00:21:25,932 --> 00:21:30,822
, أتمنّى لو تسنّت لي معرفتها
ماتت قبلما أغدو و(تومي) صديقين

250
00:21:30,857 --> 00:21:33,846
, (لقد قُتلت يا (لورل
لا داعي لتهذيب الافصاح بذلك

251
00:21:34,724 --> 00:21:36,557
إنّكَ سعيد ومُقبل على إسعاد
الآخرين اليوم , أليس كذلك يا أبي ؟

252
00:21:36,559 --> 00:21:41,094
رجاءً سامحني , فإنّ التحدث
عن زوجتي يثير عواطفي قليلًا

253
00:21:48,504 --> 00:21:54,661
وأنا من خلتُ أنّ أيّامي كعبقريّة
أوليفر كوين) الحاسوبيّة قد ولَّت)

254
00:21:54,696 --> 00:21:59,013
أهذهِ طريقتكِ للقول بأنّكِ تفتقدينني ؟
لا , لكن إن راقتكَ , فاعتبرها بهذا المعنى

255
00:21:59,082 --> 00:22:01,773
إذًا , لي صديق يدير لعبة صيد منوّعات

256
00:22:01,774 --> 00:22:05,733
وثمّة صندوق من نبيذ "رافيت
لوستشيلد" معتّق منذ عام 1982جائزة

257
00:22:05,768 --> 00:22:07,138
أحبّ النبيذ الأحمر

258
00:22:07,140 --> 00:22:10,214
, لكن لإيجاده
فأريدكِ أوّلًا أن تخترقي هذا

259
00:22:11,895 --> 00:22:14,896
مفتاح أمنيّ

260
00:22:25,000 --> 00:22:26,308
إنّها مُشيفرة الحماية

261
00:22:26,743 --> 00:22:30,643
نظام استجابة التحدّي يخصّ شركة
"تُدعى "فريق حماية الزُمرة

262
00:22:30,678 --> 00:22:33,565
أجل صديقي جعلهم
ينصّبون له نظامه الأمنيّ

263
00:22:33,566 --> 00:22:35,372
عن نفسي أظنّ هذا غشًّا , لكن لا يهم

264
00:22:35,669 --> 00:22:39,387
هذا بروتوكول مُشيفر
من الفئة العسكريّة

265
00:22:39,389 --> 00:22:44,196
صديقكَ حقًّا مرّ بكل هذا العناء ؟
إنّه ثريّ عاطل ويصعب ترفيهه

266
00:22:44,231 --> 00:22:49,812
أنصتي , اخترقيه وستكون لكِ
أحد زجاجات النبيذ تلكَ

267
00:23:02,611 --> 00:23:06,080
كان عشاءً جميلًا
يا سيّد (ميرلن) , شكرًا لكَ

268
00:23:06,082 --> 00:23:10,230
, شكرًا لانضمامكِ إليّ
لكم سعدتُ بالتعرّف عليك أكثر

269
00:23:10,420 --> 00:23:16,405
ولو لم يمانع (تومي) خلطي بعض العمل
بالسعادة , فإنّي أريد توقيعكَ على هذا

270
00:23:29,254 --> 00:23:32,563
أتريد غلق مستوصف أمي ؟
(لم يعُد لها يا (تومي

271
00:23:32,776 --> 00:23:35,212
ذلك المستوصف كان الدنيا
وما فيها بالنسبة إليها

272
00:23:35,247 --> 00:23:38,987
كنت بالثامنة , ولا أظنّكَ كنت في سنّ
يخوّلك معرفة أهم شيء بالنسبة لأمك

273
00:23:39,649 --> 00:23:41,748
أريدك أن توقّع فحسب
توقّف

274
00:23:42,035 --> 00:23:47,227
هذا العشاء لم يكُن بشأن تعرّفك على
لورل) قطّ , بل كان بخصوص توقيعي)

275
00:23:58,917 --> 00:24:01,469
لم تتغيّر , ولن تتغيّر أبدًا

276
00:24:02,425 --> 00:24:07,161
, آن الأوان أن أضع هذا بيقيني
وأكفُّكَ عن تخييب أملي فيكَ

277
00:24:07,877 --> 00:24:09,644
نحن مغادران

278
00:24:13,649 --> 00:24:17,268
! ذلك المستوصف كان لأمّه
أجل

279
00:24:17,270 --> 00:24:22,495
, وأمه علمته درسًا أحاول إكمال تعليمه إيّاه
بأن العالم قاسٍ ولا رحمة فيه

280
00:24:22,558 --> 00:24:25,144
ومتى علّمته ذلك ؟

281
00:24:27,696 --> 00:24:31,695
حين كانت ممدة قتيلة على قارعة
الطريق وثمّة رصاصة في رأسها

282
00:24:34,169 --> 00:24:35,920
عمت مساء

283
00:24:40,876 --> 00:24:43,704
الإدراة تُبقي سير الأمور
في سلاسة , وهذا أمر حسن

284
00:24:44,047 --> 00:24:46,714
أفضل من خوض
حربٍ مع الجيش , صحيح ؟

285
00:24:46,716 --> 00:24:48,132
بالفعل

286
00:24:48,134 --> 00:24:49,684
بالفعل

287
00:24:49,686 --> 00:24:52,784
إذًا , (تيد) , هل أنتَ من عيّن
في (بلاكهوك) ؟

288
00:24:53,056 --> 00:24:56,320
انظر , أعلم أنّكَ لا تطيقه

289
00:24:56,726 --> 00:25:02,095
, أنا أيضًا لم أكُن من كبار معجبيه
لكنّ يشقّ على الجميع إيجاد عمل هذه الأيام

290
00:25:02,130 --> 00:25:07,753
وأمثالنا ممن لا يستطيعون عمل شيء
إلّا إطلاق النار على البشر

291
00:25:07,770 --> 00:25:13,449
, لو لم أعيّن (نوكس) في هذا العمل
لكان يسطو على محال الكحول والبنوك

292
00:25:20,382 --> 00:25:22,333
إلامَ وصلتِ ؟

293
00:25:22,335 --> 00:25:25,106
أظنّ حارس صديقكَ
أعطاه المفتاح الأمنيّ الخطأ

294
00:25:25,141 --> 00:25:25,577
ماذا تقصدين ؟

295
00:25:25,612 --> 00:25:31,041
, (حالما اخترقت نظام تحقق (بلاكهوك
"فلم أجد شيئًا عن لعبة "جمع المنوعات

296
00:25:31,394 --> 00:25:33,261
ثمّة مساحة محجوزة
لاختزان البيانات فحسب

297
00:25:33,263 --> 00:25:38,873
أظنّكَ تعثّرت في شيء غير قانونيّ

298
00:25:39,102 --> 00:25:40,351
عرّفي مقصدكِ من غير قانونيّ

299
00:25:40,353 --> 00:25:44,433
, أتعلم , سرقة عربة مصفّحة
وقاذف قنابل , وغاز مسيل للدموع

300
00:25:44,468 --> 00:25:45,349
ماذا ؟

301
00:25:45,384 --> 00:25:49,021
ثمّة أحد في بلاكهوك يستخدم نظامهم
لتخزين بيانات طُرق مُفصّلة وجداول مواعيد

302
00:25:49,028 --> 00:25:53,365
للسبعة مدن الكبرى , بما فيهم الثلاث
مُدن الذين هوجموا بالفعل

303
00:25:53,400 --> 00:25:56,630
سيّد (كوين) , أظننا يجب أن نبلّغ
الشرطة بهذه المعلومات

304
00:25:56,665 --> 00:25:58,753
بهذه المعلومات سيتسنّى لهم
منع عملية لسرقة المقبلة

305
00:25:58,755 --> 00:26:02,005
رويدكِ يا (فاليستي) , لا أريدكِ
أن تُورّطي بمشكلة مع صديقي

306
00:26:02,040 --> 00:26:06,485
لذا أسدي لي معروفًا , واتركي لي
هذا الأمر وسأبلغ الشرطة بنفسي

307
00:26:06,930 --> 00:26:08,220
شكرًا لك

308
00:26:10,632 --> 00:26:12,421
إذًا , لا نبيذ ؟

309
00:27:11,727 --> 00:27:13,694
! نوكس) , إنّه مصاب)

310
00:27:13,695 --> 00:27:15,986
! هيّا ! هيّا

311
00:27:16,866 --> 00:27:19,567
! لنذهب ! لنرحل من هنا

312
00:27:43,256 --> 00:27:46,394
! رباه , تفقدوا هذا
انظروا لهذه , سيارة مكشوفة

313
00:27:46,429 --> 00:27:50,723
لابد أنّكِ مندهشة جدًا
ألا يبدو أنّ كلّ شيء مثالي تمامًا

314
00:27:50,724 --> 00:27:57,094
عدا أن أبي ليس هنا
لو أنّه هنا لقال انّكِ تبدين جميلةٌ

315
00:28:00,523 --> 00:28:03,308
اعذرني لدقيقة

316
00:28:08,648 --> 00:28:11,333
سمعتُ أنّ "القلنسوة" أحبط عمليّة
سرقة سيّارة أموال مدرّعة هذا المساء

317
00:28:11,368 --> 00:28:15,318
جاينور) لم يقم بتشغيل قاذف القنابل)
أعلم , لقد كنت معه وقت حدوث الأمر

318
00:28:16,156 --> 00:28:17,328
يبدو أنّك كنت على ما يرام

319
00:28:17,363 --> 00:28:21,296
"إنصت , لو أنّ أحد من "بلاك هوك
(متورط , فظني أنّه (نوكس

320
00:28:21,331 --> 00:28:24,431
لقد بدأ قبل بدء عمليات
السطو , وهو مدرّب عسكريًا

321
00:28:24,432 --> 00:28:29,312
حسنٌ , لقد أصبت أحدهم , لقد
كان ينزف بشدّة حينما هرب للشاحنة

322
00:28:29,603 --> 00:28:33,311
حسنٌ , لو أنّ دم (نوكس) موجود
بداخل إحدى العربات , سنعرف بالتأكيد

323
00:28:33,346 --> 00:28:34,723
سأذهب معكَ

324
00:28:34,725 --> 00:28:37,111
كلّا , كلّا , إنصت , استمتع بهذه الحفلة
وكما أخبرتكَ سأتعامل مع هذا الأمر

325
00:28:37,417 --> 00:28:39,899
, لو أنّ ثمّة مشكلة ما
اتصل بي

326
00:28:40,519 --> 00:28:41,571
مهلاً

327
00:28:42,650 --> 00:28:46,864
تيقّظ دائمًا
هكذا ولدت يا رجل

328
00:28:53,126 --> 00:28:55,217
! عيد ميلاد سعيد
! شكرًا لكِ

329
00:28:55,218 --> 00:28:56,847
لدية هديّة عيد ميلاد مخصصة لكِ

330
00:28:56,848 --> 00:28:59,879
تسمى "دوار" , من المفترض
أن تجعلك تشعرين بإنتعاش

331
00:29:00,868 --> 00:29:03,895
, لو أمسكتني أمّي بهذا
سوف تقتلني

332
00:29:03,896 --> 00:29:07,190
, سأذهب لأضعها بالأعلى
وسأعود على الفور

333
00:29:16,884 --> 00:29:20,125
مويرا) , لديّ شيء يخصكِ)

334
00:29:20,126 --> 00:29:22,754
(والتر)

335
00:29:23,390 --> 00:29:27,025
لقد فعلت ما طلبتِ مني , الآن
حان دوركِ لتفعلي ما طلبته منكِ

336
00:29:27,362 --> 00:29:31,770
سأتعامل مع الأمر
(شكرًا لكِ يا (مويرا

337
00:29:36,204 --> 00:29:39,710
في حفلة عيد ميلادي , هنا أمامي ؟

338
00:29:39,711 --> 00:29:41,318
, (كلّا يا (ثيا
أنتِ لا تفهمين

339
00:29:41,353 --> 00:29:45,301
لم يفت على غياب (والتر) سوى
شهرين , وأنتِ تقومين بخيانته

340
00:29:45,302 --> 00:29:45,760
عزيزتي

341
00:29:45,795 --> 00:29:48,721
تمامًا كما فعلتي مع أبي
ثيا) , لم أقم بخيانة أحد مطلقًا)

342
00:29:48,756 --> 00:29:56,362
وكأنني سأصدق أيّ شيء تقولينه
أتمنى لو كنتِ أنتِ على ذلك القارب

343
00:30:56,585 --> 00:30:58,837
أحسست أنّكَ ستاتي

344
00:31:00,722 --> 00:31:02,472
حقًا ؟ لماذا يا (نوكس) ؟

345
00:31:02,474 --> 00:31:05,245
, بعدما قام (جاينور) بتعيينك
قام أحدهم بإختراق نظامنا

346
00:31:05,427 --> 00:31:08,669
أول شخص يتخطى جدار الحماية
هل ستخبرني كيف قمت بذلك ؟

347
00:31:09,464 --> 00:31:13,567
لستُ متأكدًا
لم يظنّ أنّكَ ستكون متعاونًا

348
00:31:13,569 --> 00:31:15,602
مَن ؟

349
00:31:20,358 --> 00:31:22,109
(مرحبًا يا (جون

350
00:31:29,474 --> 00:31:33,543
تيد) , أأنت متورط في هذا ؟ )
كلّا , لستُ متورطًا

351
00:31:33,545 --> 00:31:36,257
هؤلاء رجالي , وهذه مهمتي

352
00:31:37,149 --> 00:31:39,382
مهمة ؟

353
00:31:39,384 --> 00:31:42,986
هذه ليست أفغانستان
أولا أعلم ذلك ؟

354
00:31:43,689 --> 00:31:47,113
هناك حيث اؤتمنا على ملايين
الدولارات بالأسلحة والعاملين

355
00:31:48,277 --> 00:31:54,242
كنّا عزاة , الآن نحن مربيات
أطفال نحمل صواعق كهرباء

356
00:31:56,784 --> 00:32:02,313
, أيعطيك هذا الحق في السرقة
وقتل المدنيين الأبرياء ؟

357
00:32:02,574 --> 00:32:06,850
لن أقنعك أنّني على حق
سأقعنك بالإنضمام للفريق

358
00:32:07,096 --> 00:32:09,246
أجل , الآن أعلم أنّكَ مجنون

359
00:32:09,248 --> 00:32:13,633
, عملية الليلة كانت آخر عملياتنا
لكن بسبب "ذو القلنسوّة" تأخرنا

360
00:32:14,887 --> 00:32:20,417
الآن ينقصنا رجل , ومن حسن
الحظ أنّكَ مؤهل لتحل مكانه

361
00:32:20,976 --> 00:32:24,998
تيد) , أعتقد أنّ إقناعكَ)
لابد أن يكون مقنعًا أكثر

362
00:32:27,483 --> 00:32:31,084
(عُلم (كافانو

363
00:32:34,740 --> 00:32:36,706
(كارلي)

364
00:32:36,708 --> 00:32:38,274
أيّها الحقير

365
00:32:38,276 --> 00:32:39,793
أقتلها
! كلّا

366
00:32:39,795 --> 00:32:41,545
! لا تفعل ! إنتظر

367
00:32:41,547 --> 00:32:43,713
لا تفعل
(نوكس)

368
00:32:47,952 --> 00:32:51,588
(يمكن أن تموتا الليله يا (جون

369
00:32:51,590 --> 00:32:54,914
أو حالما ننتهي من هذا الأمر , ونرحل
حينها يمكنها الذهاب لإبن أخيك

370
00:32:55,961 --> 00:32:57,627
الخيار خياركَ

371
00:33:38,302 --> 00:33:40,720
(حسنٌ , ما كان عليكّ فعل هذا يا (ديج

372
00:33:40,722 --> 00:33:43,056
الآن ستشاهدنا نقتل صديقتك الجميلة

373
00:33:43,058 --> 00:33:44,691
! كلّا ! أرجوك لا تفعل

374
00:33:44,693 --> 00:33:47,577
لقد نسيتم شيء واحد يا رفاق
حقّاً ؟ وما هذا الشيء ؟

375
00:33:48,147 --> 00:33:50,112
أنا الذي أحمل القنابل

376
00:33:52,900 --> 00:33:54,651
! كارلي) , اهربي من هنا)

377
00:34:35,501 --> 00:34:36,935
! توقف مكانك

378
00:34:40,606 --> 00:34:44,443
, (ألق به يا (تيد
وإلا أقسم

379
00:34:44,445 --> 00:34:48,013
لا تتظاهر

380
00:34:48,015 --> 00:34:56,038
لن تقتلني لا يمكنك
يمكنني رؤية ذلك في عينيك

381
00:35:13,556 --> 00:35:17,843
لقد تأخرت
أكنت تعرف أنّي قادم ؟

382
00:35:21,230 --> 00:35:24,346
المرّة القادمة التي ستزرع فيها
متعقب على أحدهم , كن أكثر دهاءً

383
00:35:26,236 --> 00:35:30,815
تمنيت لو أنّكَ وثقت بي , رغم ذلك
(أنا أثق بكَ يا (ديجل

384
00:35:30,908 --> 00:35:35,777
لكنّي لم أثق بهم أبدًا

385
00:35:38,582 --> 00:35:41,917
عليكَ الذهاب من هنا

386
00:35:46,238 --> 00:35:47,389
! (جون)

387
00:35:56,766 --> 00:35:58,884
كارلي) , أأنتِ بخير ؟ )

388
00:35:58,886 --> 00:36:02,254
إستدر وارفع يديك
بحيث يمكنني رؤيتهم

389
00:36:41,806 --> 00:36:43,774
(ثيا)

390
00:36:43,776 --> 00:36:47,444
أأنتِ بخير ؟
أجل , أنا بخير

391
00:36:47,446 --> 00:36:52,249
لديّ ألم في رأسي فحسب , حقّاً
السيارة

392
00:36:52,251 --> 00:36:54,701
السيارة ليست مهمة الآن

393
00:36:56,421 --> 00:36:58,662
أتذكرين ما حدث يا عزيزتي ؟

394
00:36:59,825 --> 00:37:02,492
إذهبي بعيدًا

395
00:37:03,845 --> 00:37:09,633
ثيا) , أرجوكِ)
قلت , أنا بخير

396
00:37:23,348 --> 00:37:26,454
والدك بدأ يتصل بيّ الآن
لا تضيعي وقتكِ

397
00:37:29,988 --> 00:37:32,697
, والدكَ أحمق
لكنّه مازال والدك

398
00:37:40,699 --> 00:37:46,356
أعتقد أنّه بطريقته
يرى أنّه يحميك بطريقة ما

399
00:37:47,306 --> 00:37:51,825
أجل إنّه جيّد جدًا في إستخدام
أمّي المتوفاة كعذر لكونه أحمق

400
00:37:52,478 --> 00:37:56,730
أنتَ لا تتحدث مطلقًا عن أمّكَ

401
00:37:56,732 --> 00:37:59,995
, لقد كنت في الثامنة
لا أذكر الكثير عمّا حدث

402
00:38:02,521 --> 00:38:09,225
لكن بعدها قام
أبي بإسكاتي تمامًا

403
00:38:15,066 --> 00:38:17,434
وبعدها رحل

404
00:38:18,904 --> 00:38:26,848
رحل لمدة سنة أو اثنين
رحل عني وأنا في الثامنة

405
00:38:27,212 --> 00:38:29,927
هذا هو أبي

406
00:38:31,183 --> 00:38:34,151
دائمًا ما يهتم بنفسه فقط

407
00:38:51,786 --> 00:38:52,894
أقضيت وقتًا عصيبًا مع الشرطة ؟

408
00:38:52,929 --> 00:38:59,166
(كلّا شرحت لهم أنّي و (جاينور
كنّا رفاق حرب فحاول ضمي معه

409
00:39:00,262 --> 00:39:03,207
(عندما رفضت , قام بإختطاف (كارلي
وكلّ شيء آخر حدث تحت الإكراه

410
00:39:10,138 --> 00:39:11,840
(لقد جرفتني مشاعري للخطأ يا (أوليفر

411
00:39:13,976 --> 00:39:16,398
إتضح أنّ (جاينور) لم يكن كما إعتقدت

412
00:39:18,097 --> 00:39:20,336
لقد كنت مخطأً

413
00:39:21,266 --> 00:39:26,302
أجل , لكنكَ
كنت محقّاً أيضًا

414
00:39:28,823 --> 00:39:31,901
حينما أخبرتني أنّ ثقتي في
القائمة أكبر من ثقتي بك

415
00:39:34,263 --> 00:39:37,709
ديجل) , الحقيقة أنّه بعد الذي)
حدث معي على الجزيرة

416
00:39:41,869 --> 00:39:46,616
من الصعب بالنسبة
ليّ أن أثق بأي شيء

417
00:39:48,187 --> 00:39:50,469
لكنكَ تثق

418
00:39:50,470 --> 00:39:54,932
وهذا ذكرني بسبب
إختياري لكَ كشريكي

419
00:39:57,386 --> 00:40:00,076
لأنّكَ ترى أفضل ما في الناس

420
00:40:34,505 --> 00:40:38,141
لقد تعلمت شيء أيضًا

421
00:40:38,143 --> 00:40:40,950
حتى تخبرني , لن أطلب منك معرفة
أيّ من الأسماء الموجودة بهذا الكتاب

422
00:40:52,356 --> 00:40:56,895
(لقد حلفت ليّ أنّها لا تخون (والتر
وكأنني سأصدق ما تقوله تلك المرأة

423
00:40:57,613 --> 00:40:59,830
! (آنسة (كوين
ثيا كوين) ؟ )

424
00:40:59,832 --> 00:41:01,939
أهناك مشكلة ما ؟
لقد جائنا إتصال من طبيبكِ

425
00:41:02,534 --> 00:41:06,156
في حالة وقوع حادثة سيارة , مطلوب
منهم إرسال نتائج تحليل السميّة إلينا

426
00:41:06,738 --> 00:41:10,674
الآنسة (كوين) كانت تحت
"تأثير مخدر يسمى "دوار

427
00:41:10,676 --> 00:41:13,000
(المخدر الذي يستعملونه في (ذا غلاديس

428
00:41:13,001 --> 00:41:15,988
ثيا كوين) , أنتِ مقبوض عليكِ)
للقيادة تحت تأثير المخدرات

429
00:41:24,889 --> 00:41:29,359
أتعرف لماذا يرتدي
رجالي أقنعة يا سيّد (كوين) ؟

430
00:41:30,611 --> 00:41:36,871
لأنّها تخفي كلّ شيء عدا العينين
وفي أعين الرجل , يمكنك دائمًا أن تجد الحقيقة

431
00:41:38,203 --> 00:41:41,971
لقد خاطرت بالكثير لتنقذ صديقك

432
00:41:42,791 --> 00:41:47,177
, شخص حذرتكَ بشأنه
ومع ذلك صدقته

433
00:41:47,746 --> 00:41:50,797
لكن تلك الثقة لم تكن بمحلها

