1
00:00:00,884 --> 00:00:07,919
اُدعى (أوليفر كوين) , لخمسة أعوام عُزلت"
" بجزيرة , وكان هدفي الوحيد بها هو

2
00:00:07,921 --> 00:00:11,640
"النجاة"
أوليفر كوين) حيّ)

3
00:00:11,642 --> 00:00:16,344
, الآن سأُحقق وصية أبي"
" بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ

4
00:00:16,346 --> 00:00:19,547
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

5
00:00:19,549 --> 00:00:26,955
"ولأفعل هذا , لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

6
00:00:27,075 --> 00:00:28,858
" (في الحلقات السابقة من (سهم"

7
00:00:28,860 --> 00:00:32,195
عندما تهاتف ابنتك الحارس الليلّي
مجدّدًا , فسنتمكّن من سماع كلّ كلمة

8
00:00:32,197 --> 00:00:33,813
أعلم أنّكَ أقسمت بالإيقاع
, بهذا الرجل أيّها المحقق

9
00:00:33,815 --> 00:00:38,985
, لكن إستخدام ابنتك طعمًا
هو أمرٌ مجرّد من الأحاسيس

10
00:00:40,604 --> 00:00:43,690
من أين حصلتِ عليها ؟
من زوج أمّك

11
00:00:43,692 --> 00:00:47,477
ومن أين أتى بها ؟
إنّها تخصّ أمّك

12
00:01:16,156 --> 00:01:18,157
(مرحبًا يا (جورج

13
00:01:18,159 --> 00:01:20,243
(فينش)
هل إندهشت لرؤيتي ؟

14
00:01:20,245 --> 00:01:23,696
تخيّلت ذلك , بعد رؤيتك
, تفشل في محاكمتي

15
00:01:23,698 --> 00:01:27,200
, (ومما تخبرني به (فيف
بأنّك تحمي مصالحي

16
00:01:27,202 --> 00:01:32,672
كانت هناك أمور طارئة لا يمكن توقعها
أجل , (فيفيان) أخبرتني

17
00:01:32,674 --> 00:01:39,011
, قتل زعيم الثالوث
وإعتقال (برتنلي) , وهذا النشّاب

18
00:01:39,013 --> 00:01:40,763
بالضبط

19
00:01:40,765 --> 00:01:42,849
ماذا بوسعي أن أفعل
لمواجهة شيء كهذا ؟

20
00:01:42,851 --> 00:01:49,088
(لا شيء على الإطلاق يا (جورج
ما رأيكَ لقد سامحتكَ تعال لنحتضن

21
00:01:49,090 --> 00:01:51,391
هيّا

22
00:01:54,594 --> 00:02:01,234
أتعلم , أنّني بحاجة لمكان للبقاء , بينما
(أحاول النهوض على قدماي يا (جورج

23
00:02:01,236 --> 00:02:04,704
وأنتَ تملك مكانً رائعًا هنا

24
00:02:04,706 --> 00:02:11,277
ما قولكَ ؟ (جورج) ؟
جورج) ؟ )

25
00:02:13,415 --> 00:02:19,085
آمل أن يكون (جورج) قد
اشترى طعامًا , فأنا جائع جدًا

26
00:02:28,263 --> 00:02:31,764
إذن هذا الكتيب يحتوي على قائمة
أسماء الرجال الذين كنت تطاردهم

27
00:02:31,766 --> 00:02:36,469
, وهذا الكتيب الخاص بأمّك
يحتوي على نفس قائمة الأسماء

28
00:02:36,471 --> 00:02:38,354
إنّها متطابقة

29
00:02:38,356 --> 00:02:40,573
من أين حصلت أمّك
على نسختها يا (أوليفر) ؟

30
00:02:40,575 --> 00:02:45,278
وفوق ذلك , مَن أعطاه لك ؟
(فيليستي سموك)

31
00:02:45,280 --> 00:02:49,866
قالت أنّ (والتر) وجده في غرفتهما
والآن هو مفقود

32
00:02:49,868 --> 00:02:52,752
(إنّها أمّي يا (ديجل

33
00:02:52,754 --> 00:02:56,422
إنّها ليست ذلك النوع الذي قد
تُخفي زوجها ؟

34
00:02:56,424 --> 00:02:58,508
, لأن حقًا هذا هو السؤال
أليس كذلك يا (أوليفر) ؟

35
00:02:58,510 --> 00:03:01,260
أتفهم لما قد تصدّق
, أمّكَ أكثر من زوجها

36
00:03:01,262 --> 00:03:04,130
ولكنّي أميل للإعتقاد بأن
الطرف البريء هو المفقود

37
00:03:04,132 --> 00:03:07,300
وربّما يكون قد توفى

38
00:03:39,467 --> 00:03:41,717
إرتعش , وسأقطع عنقك

39
00:03:41,719 --> 00:03:43,002
كم شخص معك ؟

40
00:03:43,004 --> 00:03:44,420
ماذا ؟

41
00:03:44,422 --> 00:03:50,042
أمامك عشر ثوانٍ لتخبرني بشيء
أصدقه , قبل أن أقطع حنجرتك

42
00:03:50,044 --> 00:03:51,928
إنتظر , إنتظر , إنتظر
ياو في) أرسلني هنا)

43
00:03:51,930 --> 00:03:54,347
وأنا متأكد أنّه لم
يرسلني لكي تقتلني

44
00:03:56,400 --> 00:04:02,021
ماذا ؟
(ياو في)

45
00:04:02,023 --> 00:04:08,060
أعطاني توجيهات لـ طائرتك

46
00:04:13,367 --> 00:04:16,869
فرانك) , لابد أنّك تمازحني)
لا يمكنكَ أن تلقي عليّ بمهمة أخرى الآن

47
00:04:16,871 --> 00:04:20,206
أنا ملازم , وأنا متأكد
أن هذا يمنحني السلطة

48
00:04:20,208 --> 00:04:23,759
(أنا في خضم تحقيق عن (القلنسوة
سوف أوقع بهذا الوغد

49
00:04:23,761 --> 00:04:26,078
هل وضعت في حسبانك امكانية
أنّه لا أحد يريد منك ذلك ؟

50
00:04:26,080 --> 00:04:27,513
ماذا ؟

51
00:04:27,515 --> 00:04:29,131
لقد أنقذ رهائن عيد الميلاد

52
00:04:29,133 --> 00:04:31,434
أضرم حريق متعمد , وقضى
على لصوص سيارات مدرعة

53
00:04:31,436 --> 00:04:35,021
والاسبوع الماضي , قبض على مروج
مخدر "الدوار" بينما نحن لم نستطع

54
00:04:35,023 --> 00:04:37,356
ما كان اسطورة حضارية أصبح بطولي

55
00:04:37,358 --> 00:04:42,278
لو أنّ هذا الرجل بطل , فلستُ أدري
ماذا تعني حياتي في المدينة كشرطي

56
00:04:42,280 --> 00:04:44,113
ستجد المعنى في إتباع
الأوامر , إذا سمحت ليّ بالإقتراح

57
00:04:44,115 --> 00:04:46,983
! فرانك) , انصت)
لقد إقتربت

58
00:04:46,985 --> 00:04:48,734
لو أنّ دليلي أتى بثماره

59
00:04:48,736 --> 00:04:51,203
, أحضر ليّ دليل حقيقي
يا (كوينتن) , وحينها سنتحدث

60
00:04:51,205 --> 00:04:55,241
في الوقت الحالي , سأقوم
بتعيينك في قضية أخرى

61
00:05:03,551 --> 00:05:05,051
أذاهبة للخارج ؟

62
00:05:05,053 --> 00:05:09,622
أجل , إنّه إجتماع
مع المخططين الماليين

63
00:05:09,624 --> 00:05:11,641
هل أنت بخير ؟

64
00:05:11,643 --> 00:05:15,261
ثمّة شيء أردت التحدث معكِ بشأنه

65
00:05:16,847 --> 00:05:19,065
(أردت التحدث معكِ بشأن (والتر

66
00:05:19,067 --> 00:05:24,136
, أثناء عيد الميلاد
, حينما اختفى

67
00:05:24,138 --> 00:05:27,740
أعطاني هذه

68
00:05:28,775 --> 00:05:31,577
هذه مفكرة والدك

69
00:05:31,579 --> 00:05:38,150
لقد قام بعمل قائمة بأسماء
(المدينين له بمدينة (ستارلينج

70
00:05:38,152 --> 00:05:41,837
لم أكن أعرف أنّ
هناك الكثير من الأسماء

71
00:05:41,839 --> 00:05:47,793
لقد بحثت عن بعض هذه الأسماء عن
الإنترنت , ووجدت أنّهم ليسوا أخيارًا

72
00:05:49,596 --> 00:05:54,100
أوليفر) , لستُ أعرف ما)
الذي تورط فيه والدك أو مع مَن

73
00:05:54,102 --> 00:05:58,554
وأنتَ وأختك تعرفان أنّه لم يكن صريحًا معي

74
00:05:58,556 --> 00:06:00,806
إذن نحن بحاجة لأن نعرف
كلّا

75
00:06:00,808 --> 00:06:05,294
لو أنّ ما تقوله صحيح , بأن هذه
القائمة مليئة بأشخاص فاسدون

76
00:06:05,296 --> 00:06:07,613
و (والتر) كان يبحث
في الأمر , والآن هو

77
00:06:14,304 --> 00:06:21,610
, الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامة هذه العائلة
هي بتوقف جميع أفرادها عن طرح الأسئله

78
00:06:21,612 --> 00:06:26,666
(بما فيهم أنتَ يا (أوليفر
عدني بذلك

79
00:06:32,539 --> 00:06:37,510
إذن فهذا يحدث حقّاً
498ساعة لخدمة المجتمع

80
00:06:40,264 --> 00:06:43,099
أخبريني كيف لهذه ألا
تكون عقوبة قاسية وغير عادية

81
00:06:43,101 --> 00:06:46,935
اناستازيا) , أودّ منكِ أن تقابلي)
(متدربتنا الجديدة (ثيا كوين

82
00:06:46,937 --> 00:06:50,406
, المتدربين يحظون بتقدير المدرسة
أما أنا فأشبه عبدة بأمر من المحكمة

83
00:06:50,408 --> 00:06:51,640
يمكنني التعامل مع هذا

84
00:06:51,642 --> 00:06:54,777
اناستازيا) متطوعة لسنة واحدة)
متفرغة من شركة المحاماة

85
00:06:54,779 --> 00:06:57,363
وعلى ما يبدو أيضًا
من راتبي ذو الستة أرقام

86
00:06:57,365 --> 00:06:59,999
, تجربة مساعدة الآخرين
هي مكافأة خاصة

87
00:07:00,001 --> 00:07:01,567
لم أرى أيّ دليل على ذلك بعد

88
00:07:01,569 --> 00:07:03,235
, وبالحديث عن نقص الأدلة

89
00:07:03,237 --> 00:07:04,970
(تمّ إطلاق سراح (سايرس فينش

90
00:07:04,972 --> 00:07:09,208
نحن نمثل دعوى الضحية , الذي
يحاول أن يبقي (فينش) محبوسًا

91
00:07:09,210 --> 00:07:10,876
(سأتصل بـ(كيت سبنسر
لقد قمت بذلك

92
00:07:10,878 --> 00:07:14,046
قالت أنّه لا يوجد أيّ شيء يمكن لمكتب
المدعي العام أن يفعله دون المزيد من الأدلة

93
00:07:14,048 --> 00:07:18,417
حسنٌ , سأذهب لمكتبها إذن
ومن ثمّ أخبرتني بألا نذهب لمكتبها

94
00:07:18,419 --> 00:07:21,871
, فينش) مرتبط بالإتجار بالبشر)
, وترويج المخدرات , والإبتزاز

95
00:07:21,873 --> 00:07:24,056
وعلى الأقل 52 جريمة قتل مختلفة

96
00:07:24,058 --> 00:07:26,525
حسنٌ , ما الخطة إذن ؟
لأنه إن لم تكوني على إتصال

97
00:07:26,527 --> 00:07:30,062
, ببعض قوات الشرطة السريين
سيبقى (فينش) حرًا للتجول في الشوارع

98
00:07:31,766 --> 00:07:34,116
يجب أن أرد على هذا

99
00:07:35,787 --> 00:07:37,486
مرحبًا ؟

100
00:07:37,488 --> 00:07:40,239
ما وقع قضاء ليلة معي
بصحبة دزينة من أشهر الطهاة ؟

101
00:07:40,241 --> 00:07:42,491
"كحلقة من مسلسل "الأعزب

102
00:07:42,493 --> 00:07:45,377
سأقوم بآداء إختبار للطهاة
المحتملين للنادي غدًا

103
00:07:45,379 --> 00:07:49,048
لقد رتبت حفل تزوق , ويمكنني
الإستفادة من بعض براعم الذوق

104
00:07:49,050 --> 00:07:53,419
أنا أحاول معرفة كيفية إعادة
مجرم عتي إلى السجن , لا أستطيع

105
00:07:53,421 --> 00:07:55,087
رائع , يبدو أنّه عملٌ يجوّع

106
00:07:55,089 --> 00:07:58,457
ليلة الغد ؟ ربّما يمكننا
القيام بذلك في وقت مبكر

107
00:07:58,459 --> 00:08:01,894
انصت , عليّ الذهاب
ثمّة أحد عليّ الإتصال به

108
00:08:01,896 --> 00:08:03,979
أراكِ لاحقّاً , الى اللقاء

109
00:08:05,465 --> 00:08:08,651
أتري أن الأمر مريحًا قليلاً
لانها قامت بإحراق الكتيب ؟

110
00:08:08,653 --> 00:08:10,469
لقد فعلت ذلك خوفًا
(على سلامتي يا (ديجل

111
00:08:10,471 --> 00:08:13,489
أو سلامتها
أوليفر) لقد قلتها بنفسك)

112
00:08:13,491 --> 00:08:15,641
أيا كان من كتب هذا القائمة
فهو مشترك في شيء خطير

113
00:08:15,643 --> 00:08:18,577
ولو أنّ أمّكَ تكذب عليك

114
00:08:18,579 --> 00:08:20,830
ولم تكن تعرف أيّ
من الأسماء في القائمة

115
00:08:20,832 --> 00:08:22,114
قالت أنّها لا تعرف

116
00:08:22,116 --> 00:08:23,482
ليس عليكَ أن تأخذ بكلامها

117
00:08:23,484 --> 00:08:25,751
أوليفر) , لو أنّ هذا شخص)
آخر لكن سترتدي حلتكَ الآن

118
00:08:25,753 --> 00:08:28,120
وتذهب لتتحدث معه

119
00:08:28,122 --> 00:08:31,791
الأمر مختلف , هذه أمّي
وأنا أعرفها

120
00:08:34,428 --> 00:08:36,545
ما هذا ؟

121
00:08:36,547 --> 00:08:39,715
(هذا هو الهاتف الذي أعطيته لـ(لانس
(كي يتمكن من الإتصال بـ(القلنسوة

122
00:08:39,717 --> 00:08:42,718
هل يطلب منكَ أن تسلم نفسك ؟

123
00:08:42,720 --> 00:08:45,888
أعطاه لـ (لورل) مرحبًا ؟

124
00:08:45,890 --> 00:08:47,973
أنا بحاجة لمساعدتكَ
لهذا السبب تملكين الهاتف

125
00:08:47,975 --> 00:08:51,093
(تمّ إطلاق سراح (سايرس فينش
من السجن لاسباب اجرائية

126
00:08:51,095 --> 00:08:53,813
يعيش الآن في منزل محاميه

127
00:08:58,736 --> 00:09:01,153
ليس ثمّة دليل على وجود مؤامرة

128
00:09:01,155 --> 00:09:04,857
لكنّي أعلم أنّه أخفى
أول ضحاياه ولن يكون الأخير

129
00:09:04,859 --> 00:09:06,375
ماذا عن الشرطة ؟

130
00:09:06,377 --> 00:09:10,129
لا يمكنهم إتهامه دون أدلة
على وجود أنشطة إجرامية جديدة

131
00:09:10,131 --> 00:09:12,698
لورال) , الحصول على)
أدلة ليس من شيمي

132
00:09:12,700 --> 00:09:14,967
فينش) خطير)

133
00:09:14,969 --> 00:09:17,386
إبقي قريبة من الهاتف , سأهاتفكِ

134
00:09:18,839 --> 00:09:22,474
لورال) بحاجة لمساعدتي)

135
00:09:22,476 --> 00:09:28,130
أوليفر) , أأنت ذاهب لمساعدتها)
أم تبتعد عن الحقيقة بشأن أمّك ؟

136
00:09:29,399 --> 00:09:31,851
لدي عمل للقيام به

137
00:09:34,354 --> 00:09:37,273
مرحبًا أيّها التحري ؟
(أنا مشغول يا (كيلتون

138
00:09:37,275 --> 00:09:40,241
أنا متأكد أنّك تود سماع هذا
أجل

139
00:09:40,243 --> 00:09:42,745
آداة التنصت التي وضعتها في
هاتف الحارس الليلي أضاءت للتو

140
00:09:42,747 --> 00:09:45,364
إبنتك تخطط للعب دور الخادمة
ماريون) لـ(روبين هود) مرّة أخرى)

141
00:09:46,700 --> 00:09:50,786
إلى أين أنتَ ذاهبٌ ؟
(مكتب الملازم (بايك

142
00:09:50,788 --> 00:09:55,257
, (لو أنّها ستقابل (القلنسوة
فستكون هناك فرقة هجوم عندما تفعل

143
00:09:58,000 --> 00:10:06,400
"(ســهـــم) (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـثـالثـة عـشـر )) : (( خـيـانـة ))"

144
00:10:14,097 --> 00:10:17,015
علينا النظر لكل هذا على أنّه فرصة

145
00:10:17,017 --> 00:10:21,937
منظمة الثالوث و (برتنلي) بلا قيادة

146
00:10:21,939 --> 00:10:26,274
صوت الإمتصاص العملاق الذي تسمعينه
(هو فراغ في السلطة بمدينة (ستارلينغ

147
00:10:26,276 --> 00:10:28,560
ذلك الذي أنوي سدّه

148
00:10:34,917 --> 00:10:40,422
كيف ستقنع الثالوث وطاقم
برتنلي) أن يوقعوا معكَ ؟ )

149
00:10:50,433 --> 00:10:54,686
حسنٌ هذا سؤال ممتاز

150
00:10:54,688 --> 00:11:01,359
أنا بحاجة للقيام بشيء مذهل
للفت إنتباههم , وكسب إحترامهم

151
00:11:19,712 --> 00:11:25,383
أتعلمين ما الذي تعلمته في السجن ؟
, إذا أردت أن تكسب إحترام الجميع

152
00:11:25,385 --> 00:11:29,421
عليكَ أن تجد الشخص
المسيطر وتقضي عليه للأبد

153
00:11:29,423 --> 00:11:33,091
أظنني وجدت للتو الشخص المسيطر

154
00:11:43,771 --> 00:11:46,772
سيكون هذا مرحًا
لقد ارتديت سروالي الكبير

155
00:11:46,774 --> 00:11:48,240
لستُ بحاجة لأن أعرف ما هذا , صحيح ؟

156
00:11:48,242 --> 00:11:49,574
كلّا

157
00:11:54,148 --> 00:11:57,833
إتصال من العمل لن يستغرق
الأمر سوى لحظة واحده , حسنٌ ؟

158
00:11:57,835 --> 00:12:01,319
مرحبًا ؟
هذا أنا , لديّ شيء ما

159
00:12:01,321 --> 00:12:05,657
أيمكنكِ لقائي ؟
أجل , أين ؟

160
00:12:05,659 --> 00:12:08,176
على سطح مبنى
وينيك) بعد نصف ساعة)

161
00:12:08,178 --> 00:12:11,296
(أحسنت يا (كيلتون

162
00:12:11,298 --> 00:12:13,381
حسنٌ , جميعًا

163
00:12:13,383 --> 00:12:16,802
رصاص مطاطي , فهذه إبنتي
لا يمكن أن تصاب بأي أذى

164
00:12:16,804 --> 00:12:23,942
خلاف ذلك , قوموا بما في
وسعكم للإيقاع بهذا النشاب

165
00:12:23,944 --> 00:12:26,862
أأنت متأكد بشأن هذا ؟

166
00:12:26,864 --> 00:12:28,730
إنظر , إنّها تعي أنّي قد أفعل
أيّ شيء للإيقاع بهذا الوغد

167
00:12:28,732 --> 00:12:30,949
وهذا أفضل
الخيار الوحيد الذي أملكه

168
00:12:30,951 --> 00:12:36,488
أنصت , أنا أود الإيقاع بهذا الرجل مثلكَ تمامًا
لكنّي لا أريد أن أرى أيّ خلاف بينكما

169
00:12:36,490 --> 00:12:40,625
لقد حذرتها , أخبرتها أن تبتعد
عن ذلك المعتوه , لكنّها لم تفعل

170
00:12:40,627 --> 00:12:45,363
ألا تعتقد أنّ هذا يعد خيانة لي ؟
أتمنى أن ترى الأمر هكذا

171
00:12:51,704 --> 00:12:53,972
أبعدي أنظار الجرو تلك

172
00:12:53,974 --> 00:12:57,375
طرأ أمرٌ ما في العمل
ألا يمكن لذلك أن ينتظر حتى الغد ؟

173
00:12:57,377 --> 00:13:00,228
إنّها مجرد ساعة
سأوافيك في النادي

174
00:13:00,230 --> 00:13:06,151
ساعةٌ واحدة
ساعة ونصف , لن أتعداها

175
00:13:12,742 --> 00:13:21,032
, ريكي) كان يقود سيارتي لمدة 6 سنوات)
ولا يمكنني أن أتذكر آخر يوم غابه

176
00:13:21,034 --> 00:13:24,920
شكرًا لكَ على ملء
(مكانه يا سيّد (ديجل

177
00:13:24,922 --> 00:13:28,957
إنّه لمن دواعي سروري
يا سيّدة (كوين) , صدقيني

178
00:13:28,959 --> 00:13:33,511
أأنت متأكد أن ابني لن يفتقدك ؟
قال أنّه سيبقى هذا المساء

179
00:13:33,513 --> 00:13:35,046
وهل صدقته ؟

180
00:13:35,048 --> 00:13:40,635
الأمر بات من واقع خبرتي , أنّه عندما
, يريد ابنك أن يقضي بعض الوقت وحده

181
00:13:40,637 --> 00:13:45,941
فليس لديّ ما أفعله لإيقافه
وهذا ما يثير إستيائي

182
00:13:48,261 --> 00:13:51,763
يمكنكَ التوقف هناك

183
00:14:09,749 --> 00:14:14,469
لستَ بحاجة لمرافقتي للداخل
(سأكون بخير وحدي يا سيّد (ديجل

184
00:14:14,471 --> 00:14:17,138
(بالطبع يا سيّدة (كوين

185
00:14:40,913 --> 00:14:43,915
(سيّد (ديجل
(سيّدة (كوين

186
00:14:43,917 --> 00:14:46,584
لقد كنت أبحث عن المرحاض

187
00:14:47,987 --> 00:14:52,290
معذرةً يا سيّدات
عيد ميلاد سعيد

188
00:14:58,130 --> 00:15:06,521
(مرحبًا يا (لورال
شكرًا لكَ على مساعدتك

189
00:15:06,523 --> 00:15:11,175
لم يكن بوسعي فعل الكثير
موقع (فينش) محصن بشدة

190
00:15:11,177 --> 00:15:14,345
لكنّي حصلت على هذا

191
00:15:15,648 --> 00:15:19,117
دليل على أنّه يحاول الحصول
(على مكان (فرانك برتنلي

192
00:15:19,119 --> 00:15:25,573
و الثالوث
ما الخطب ؟

193
00:15:25,575 --> 00:15:28,126
لسنا وحدنا
ماذا ؟

194
00:15:28,128 --> 00:15:31,029
! (شرطة مدينة (ستارلينغ

195
00:15:31,031 --> 00:15:32,514
! إنبطح ! ضع يدك حيث يمكننا رؤيتها

196
00:15:32,516 --> 00:15:34,799
! أبي
! قم بذلك الآن

197
00:15:34,801 --> 00:15:38,219
حاول أن تصيبها بأذى , وأقسم
أنّي سأسحبكَ للجحيم بنفسي

198
00:15:38,221 --> 00:15:40,204
لورال) , أنا آسف)

199
00:15:44,828 --> 00:15:46,729
! كوينتن) , لا تفعل)

200
00:16:13,368 --> 00:16:16,717
لستُ أعرف ما الأسوأ
حقيقة أنّكَ كذبت عليّ

201
00:16:16,817 --> 00:16:18,784
! أو أنّك كنت ستتسبب في قتلي

202
00:16:18,786 --> 00:16:20,619
كنتِ آمنة تمامًا

203
00:16:20,621 --> 00:16:24,206
كنت على سطح يحوطني جيش
من الرجال يوجهون أسلحتهم تجاهي

204
00:16:24,208 --> 00:16:26,075
حسنٌ , ما كان عليكِ أن
تكوني على هذا السطح أصلًا

205
00:16:26,077 --> 00:16:28,694
كلّا ! لقد أردتني أن
أكون على ذلك السطح

206
00:16:28,696 --> 00:16:32,648
ألم يكن هذا هو المغزي من فخكَ ؟
أنا أحاول أن أقبض على قاتل

207
00:16:32,650 --> 00:16:34,333
لقد تلاعبت بي

208
00:16:34,335 --> 00:16:38,620
تلاعبت ؟ لقد لجئتِ لهذا الرجل
أخبرتكِ أن تبتعدي عنه ولم تفعلي

209
00:16:38,622 --> 00:16:40,472
! هذا كان قبل أن تعطيني الهاتف
! ماذا ؟

210
00:16:40,474 --> 00:16:43,409
هذا قبل أن تدرك أنّه
يمكنك إستخدامي كطعم

211
00:16:43,411 --> 00:16:45,310
إبنتك الوحيدة

212
00:16:45,312 --> 00:16:46,845
! أجل , لكنكِ لم تستمعي إليّ

213
00:16:46,847 --> 00:16:51,517
أنتَ معمي بكرهك له , ولا تدرك
الضرر الذي تسببه في حياتك الخاصة

214
00:16:51,519 --> 00:16:53,552
لعائلتك

215
00:16:53,554 --> 00:16:58,023
إذن ماذا سيحدث عندما تقبض عليه ؟
ماذا سيحدث حينها يا أبي ؟

216
00:16:58,025 --> 00:17:02,728
أستبحث عن مجرم آخر
شخص آخر تلومه على رحيل أمّي ؟

217
00:17:02,730 --> 00:17:05,397
على موت (ساره) , وشربك للخمر ؟

218
00:17:05,399 --> 00:17:10,569
(يكفي يا (لورال
أجل , أنت محق , هذا يكفي

219
00:17:11,838 --> 00:17:13,706
! (لورال)

220
00:17:17,761 --> 00:17:24,216
الهاتف أعطِني الهاتف

221
00:17:31,191 --> 00:17:34,393
لورال) كان ستتعرض)
للأذى , أو أسوأ من ذلك

222
00:17:34,395 --> 00:17:39,364
(وأفترض أنّ هذا كان خطأ (لانس
ماذا تقصد يا (ديج) ؟

223
00:17:39,366 --> 00:17:42,901
فقط أنّكَ لا ترى بوضوح حينما
يتعلق الأمر بـ (لورال) أو أمّك

224
00:17:42,903 --> 00:17:46,422
هذا ليس الوقت لذكر هذا الأمر مجددًا

225
00:17:46,424 --> 00:17:48,373
حسنٌ حسنٌ

226
00:17:48,375 --> 00:17:51,943
لكن ثمّة شيء عليّ أن
أخبرك به الآن أفضل من لاحقًا

227
00:17:51,945 --> 00:17:54,363
لقد كنت أقود سيارة
والدتك منذ عدّة أيام

228
00:17:54,365 --> 00:17:56,198
أتتجسس عليها ؟
, فقط أقوم بالأمور الواجبة

229
00:17:56,200 --> 00:17:59,451
يا (أوليفر) لو أنّها قابلت
أيّ شخص نشك به

230
00:17:59,453 --> 00:18:02,504
إنّها ليست مشتبه به , إنّها أمّي

231
00:18:02,506 --> 00:18:06,558
ولهذا تحديدًا يجب على أحد
أن يأخذ نظرة قريبة على أفعالها

232
00:18:06,560 --> 00:18:11,013
أوليفر) , شيءُ ما يحدث في)
تلكَ المدينة وأنت تعرف ذلك

233
00:18:11,015 --> 00:18:14,299
هذا لا يعني أنّها مشتركة به

234
00:18:20,940 --> 00:18:25,049
إذن ليس ثمّة أذى في تجوّلي
معها لعدّة أيام , أليس كذلك ؟

235
00:18:32,318 --> 00:18:35,654
مازلت لا أصدق
! لقد استخدمني كطعم

236
00:18:35,656 --> 00:18:37,873
مَن ؟
أبي

237
00:18:37,875 --> 00:18:41,760
لقد كان يحاول الإمساك بالحارس الليلي
تنصت على محادثاتي معه عبر الهاتف

238
00:18:41,762 --> 00:18:43,662
وكذب وإنتظر هو ورجاله

239
00:18:43,664 --> 00:18:45,664
أكان هذا الليله ؟
أجل

240
00:18:45,666 --> 00:18:49,051
بينما كنتِ تعملين
كان هذا ضمن عملي

241
00:18:49,053 --> 00:18:51,687
إذن فقد إلتقيتِ بـ(ذو القلنسوة) ؟
عمدًا ؟

242
00:18:51,689 --> 00:18:54,389
لقد تواصل معي من قبل

243
00:18:54,391 --> 00:18:58,227
(ساعدني في قضية (ديكلن
(والتحقيق في إحراق (جوانا

244
00:18:58,229 --> 00:19:03,398
قضية (ديكلن) كانت منذ عدّة أشهر
أعلم يا (تومي) , كنت أنوي أن أخبرك

245
00:19:03,400 --> 00:19:05,868
! لورل) , إنّه قاتل)
! رباه

246
00:19:05,870 --> 00:19:07,820
تبدو كأبي

247
00:19:07,822 --> 00:19:12,357
حسنٌ , أنا أكره قول هذا , لكنّه محق
هل تسانده حقًا ؟

248
00:19:12,359 --> 00:19:17,546
! لقد كان يكذب عليّ لأسابيع
أجل , يبدو أمرًا سيئًا , أليس كذلك ؟

249
00:19:18,981 --> 00:19:20,312
! (تومي)

250
00:19:21,859 --> 00:19:25,539
عمليّة الكمين التي تمّت للقبض على الحارس"
"(الليليّ سيّء السمعة لمدينة (ستارلينج

251
00:19:25,574 --> 00:19:27,021
"آلت للفشل ليلة أمس"

252
00:19:27,023 --> 00:19:33,224
, وبالرغم من فشل الشرطة بالقبض عليه"
"فإنّ الشرطة ما تزال مصرّة على تحذيراتها

253
00:19:33,225 --> 00:19:36,248
"بأنّ هذا النشّاب مسلّح وخطر"

254
00:19:36,249 --> 00:19:40,410
فإنّ تجدوا أنفسكم عرضة للأذى"
"فكما يُنصح دومًا , اتّصلوا بالنجدة

255
00:19:43,905 --> 00:19:45,096
مثير للاهتمام

256
00:19:45,411 --> 00:19:49,936
يستخدم الخداع والإكراه
ليصنع اسمًا لنفسه

257
00:19:51,503 --> 00:19:53,193
لقد سرق أسلوبي

258
00:19:55,802 --> 00:20:00,083
لديّ نبأ من صديقي في قسم الشرطة

259
00:20:00,607 --> 00:20:03,756
أظنني تبيّنتُ طريقة
لإخراج القلنسوة من مخبأه

260
00:20:05,827 --> 00:20:06,971
أبهريني

261
00:20:08,267 --> 00:20:12,109
أتذكر تلكَ المحاميّة ؟
لورل لانس) ؟ )

262
00:20:18,236 --> 00:20:21,810
ما خطب هذا التعبير ؟
تبدو وكأنّكَ تباشر عملًا

263
00:20:23,251 --> 00:20:25,966
أطالع ملخّصات السيرة الذاتيّة
للمتقدّمين لوظيفة الطاهي للملهى الليليّ

264
00:20:26,069 --> 00:20:28,621
هذا الرجل يبدو ممتازًا , ذلك الذي فاز
بـ"الطاهي الأرقى" بالموسم السادس

265
00:20:28,656 --> 00:20:32,573
هكذا , فإنّ الظهور بهذا البرنامج
يتطلّب حنكة واسعة بالطهي

266
00:20:35,199 --> 00:20:36,630
هل لي بمحادثتكَ حيال شيء ؟

267
00:20:37,723 --> 00:20:38,804
(تومي)

268
00:20:39,269 --> 00:20:42,128
, كلّ مرّة تريد محادثتي حيال شيء
ويكون (لورل) , فتبدو وكأنّك

269
00:20:42,163 --> 00:20:44,614
على وشك إخباري
بأنّ لديك مرض عضال

270
00:20:47,831 --> 00:20:50,603
إنّها تعمل مع صاحب القلنسوة
ماذا ؟

271
00:20:51,908 --> 00:20:55,533
تدعها تعمل مع ذلك المجنون ؟
(ربّما يصيبها الأذى يا (تومي

272
00:20:55,568 --> 00:20:57,355
لستُ أدعها تعمل معه , اتّفقنا ؟

273
00:20:57,390 --> 00:21:02,334
إنّما اكتشفت ذلك حين ذلّت
مصادفةً بإحدى كذباتها العديدة

274
00:21:03,030 --> 00:21:06,172
تكذب عليك ؟
(تلكَ لا تبدو شيمة (لورل

275
00:21:06,173 --> 00:21:11,143
, تكذب وتُسرّ حيال مَن تقضي معه الوقت
أيذكّركَ هذا بأيّ أحدٍ نعرفه ؟

276
00:21:11,578 --> 00:21:16,530
أنا بكلّ علاقة خضتها
وأنا أيضًا , إلّا هذه العلاقة

277
00:21:19,636 --> 00:21:24,054
ثمّة نوع ما من الافتتان
يسري هنا , أنا

278
00:21:25,500 --> 00:21:32,304
كلانا يعلم أنّ لها سجلّ متين للإنجذاب
إلى الأشخاص الخطرين كاسري القوانين

279
00:21:32,305 --> 00:21:36,211
اذكر لي أحدًا أكثر خطرًا
وخرقًا للقوانين من القلنسوة

280
00:21:36,681 --> 00:21:41,651
, أظنّكَ بحاجة لنقاش صادق معها
لتتبيّن السبب الحقيقيّ لإخفاءها الأسرار

281
00:21:42,426 --> 00:21:45,962
لا أصدّق أنّ (لورل) من بين
كلّ البشر تكذب عليّ عن عمدٍ

282
00:21:46,774 --> 00:21:49,991
أحزر أنّه السبيل المُتّبع
مع أقرب الأقربين للمرء

283
00:21:51,166 --> 00:21:56,974
أعلم , لكن تحدّث إليها
بأيّ حال , وصحح هذا

284
00:21:57,624 --> 00:22:00,670
قبلما يبيت غير قابل للتصحيح

285
00:22:09,254 --> 00:22:10,851
"شونغسوين"

286
00:22:10,994 --> 00:22:13,555
إنّها كلمة بالصينيّة وتعني
النجاة

287
00:22:15,592 --> 00:22:19,679
ماذا برأيكَ قصد علاوة
على ألّا ألقى حتفي ؟

288
00:22:19,863 --> 00:22:23,949
ثمّة مهبط جويّ يبعد 10 كم
من هنا , إنّه مفتاح هذه الجزيرة

289
00:22:24,104 --> 00:22:29,323
, يو في) وإيّاي راقبناه لشهور)
لنألف عمليّاتهم

290
00:22:29,358 --> 00:22:32,035
إذ تعيّن أن نغادر هذه الجزيرة سويًّا

291
00:22:32,070 --> 00:22:35,898
, (لكنّهم استحوذوا (يو في
ومن ثم افترقنا

292
00:22:42,336 --> 00:22:44,144
ما الغرض من هذا ؟

293
00:22:45,138 --> 00:22:49,047
أظنّ (يو في) أرسلك لعلمه بعجزي عن
الاستيلاء على المهبط الجويّ وحدي

294
00:22:49,201 --> 00:22:52,998
(تبدو مثل (يو في
إنّه ألين حكمًا على الشخصيّات عنّي

295
00:22:54,397 --> 00:22:58,871
, إن ستغدو ظهرًا لي
فأودّ الإيقان بأن بوسعكَ حمايته

296
00:23:04,006 --> 00:23:07,565
ماذا تفعل ؟
زُد عن نفسكَ

297
00:23:10,663 --> 00:23:15,429
, أبقِّ نصلكَ مرفوعًا
كُن دائمًا وراء سيفكَ

298
00:23:20,807 --> 00:23:25,908
, إنّكَ نضب المهارة , ونضب القوّة
ونضب التدريب

299
00:23:25,909 --> 00:23:29,151
, إن قلت أنّكَ تقاتل مثل فتاة
لكان ذلك إطراءً

300
00:23:29,465 --> 00:23:31,940
قلتُ لكَ أنّي لستُ جنديًّا

301
00:23:31,975 --> 00:23:36,465
, آل بي حطام قاربي لهنا
وقتلت ذا الزيّ العسكريّ مصادفةً

302
00:23:36,656 --> 00:23:41,811
أين كان (يو في) ؟
أخبرني بالهرب

303
00:23:44,032 --> 00:23:45,233
وهربت

304
00:23:51,529 --> 00:23:53,042
, (مرحبًا , هنا (تومي"
"اترك رسالتك بعد الصافرة

305
00:23:54,219 --> 00:23:58,394
, مرحبًا , هذه أنا مُجددًا
رجاءً عاود الاتّصال بي

306
00:24:00,287 --> 00:24:01,805
أظننا يجب أن نتحدّث

307
00:24:05,576 --> 00:24:07,568
كنتُ أترك لكَ رسالة للتوّ

308
00:24:32,745 --> 00:24:35,251
أحبّ الفتاة القادرة على الاعتناء بنفسها

309
00:24:38,121 --> 00:24:41,618
لكنّها تعجز عن صدّ الصاعق الكهربائيّ

310
00:25:00,416 --> 00:25:02,689
لا داعي لخروجكَ
(من السيّارة يا سيّد (ديجل

311
00:25:02,724 --> 00:25:06,200
, سألتقى محاميّي فحسب
التهديد الوحيد سيكون الملل

312
00:25:06,256 --> 00:25:08,387
, (لا مشكلة بالمرّة سيّدتي (كوين
فهذا عملي

313
00:25:08,422 --> 00:25:12,117
, حسنٌ , فالتأخذ الليلة أجازة
إذ أنّي آمنة تمامًا

314
00:25:36,022 --> 00:25:40,597
, مكتب رقم 606"
"(مكتب استشارات (فاكوينت لاميتار

315
00:25:56,365 --> 00:25:58,890
"منفذ دخول العاملين فقط"

316
00:26:21,414 --> 00:26:25,034
, تم تدبر الأمر"
"لقد تدبرته

317
00:26:25,069 --> 00:26:27,709
كارل بالارد) لم يعُد مشكلة)

318
00:26:27,926 --> 00:26:33,030
, وفقًا لنزعتكِ الاحتشاميّة
فأفترض أنّ السيّد (بالارد) بصحّة جيّدة

319
00:26:33,446 --> 00:26:37,902
أوضحتُ له إقناعًا أنّ خططته
عرّضت المشروع العام للخطر

320
00:26:37,937 --> 00:26:41,672
لم اُضطر للتلويح بالتهديدات المعتادة
ممتاز

321
00:26:42,605 --> 00:26:44,819
الآن , ثمّة أمر آخر يتعيّن تدبره

322
00:26:44,821 --> 00:26:51,959
أودّكِ أن تتخلّصي من مُحتوى
ما في هذا العنوان بأسرع وقت

323
00:26:53,600 --> 00:26:57,372
المستودع الذي تختزنين فيه
"(بقايا "مناورة (كوين

324
00:26:57,834 --> 00:27:01,469
أخبرتكَ سلفًا أنّي علمت
بأنّ يخت (روبرت) تم خرقه

325
00:27:01,471 --> 00:27:05,113
ولا أظنّ أنّ أحدًا سيستفيد
إذا تم إيجاد دليل على ذلك

326
00:27:06,143 --> 00:27:07,475
"أتريدين كشف ذلك ؟ "

327
00:27:07,477 --> 00:27:09,301
ماذا تفعل بحقّ السماء ؟

328
00:27:10,913 --> 00:27:15,571
, لا شيء , أنتظر فحسب
(فأنا أعمل لدى السيّدة (كوين

329
00:27:16,002 --> 00:27:20,437
وأنا أعمل بأمن الرجل الذي تجتمع بهِ
أظننا في نفس الفريق إذًا

330
00:27:20,472 --> 00:27:25,428
لا أظنّ ذلك , وأريد رؤية
ما وضعته في جيبك للتوّ

331
00:27:25,463 --> 00:27:28,910
من أنت ؟ شرطيّ ؟
أرنيه

332
00:27:29,085 --> 00:27:30,433
نفّذ ذلك الآن

333
00:27:32,368 --> 00:27:34,068
حسنٌ

334
00:27:38,632 --> 00:27:41,259
فكّرت بالمجيء لهذه
الغرفة لأخرّب رئتيّ قليلًا

335
00:27:43,000 --> 00:27:45,144
أعلم أنّها عادة كريهة

336
00:27:48,684 --> 00:27:50,604
لورل) , هذا أنا , هل بوسعنا التحدّث ؟ )

337
00:27:55,141 --> 00:27:56,029
لورل) ؟ )

338
00:28:04,962 --> 00:28:06,200
لورل) ؟ )

339
00:28:15,294 --> 00:28:18,578
احرص على إيصال , هذه الرسالة"
"لذلك القلنسوة , الحارس الليليّ

340
00:28:18,613 --> 00:28:25,503
أسرع , لأنّي صباحًا سأنثر أشلاء هذه الفتاة"
"عبر مدينة (ستارلينج) ما لم يُعرّج عليّ

341
00:28:25,505 --> 00:28:28,499
أتعلم , لتتسنّى لنا فرصة"
"للتعارف على نحوٍ أفضل

342
00:28:36,345 --> 00:28:37,621
ما العمل ؟

343
00:28:37,656 --> 00:28:41,900
هل بوسع محققين المعمل
الجنائيّ لديك تعقّب هذا أو ما شابه ؟

344
00:28:42,088 --> 00:28:44,739
كيف علم بأمر (لورل) ؟
ماذا ؟

345
00:28:45,502 --> 00:28:50,571
(أنّى علم ذلك الرجل أنّ (لورل
على اتّصال بالقلنسوة ؟

346
00:28:50,572 --> 00:28:51,744
لستُ أدري

347
00:28:52,415 --> 00:28:57,176
, اكتشفت ذلك ليلة أمسٍ فحسب
قالت أنّكَ علمت

348
00:28:57,177 --> 00:29:00,642
حسنٌ , لم يعلم إلّا أنا و

349
00:29:05,761 --> 00:29:08,370
! (سيّد (لانس) , هذا المخبول يأسر (لورل

350
00:29:09,667 --> 00:29:13,086
, يمكنكَ طلب قوّات مقتضبة أو شيء ما
لا أدري , فريق الاقتحام والعمليّات

351
00:29:13,121 --> 00:29:14,502
لا يمكنني

352
00:29:16,287 --> 00:29:20,904
(حضرة المُحقق (لانس
يجب أن أُجري مكالمة

353
00:29:34,462 --> 00:29:35,843
شكرًا لمجيئكَ

354
00:29:35,844 --> 00:29:37,935
لم يبدُ لي التحدُّث إليكَ حيال هذا
الأمر في بيتكَ بالفكرة الجيّدة

355
00:29:37,970 --> 00:29:41,703
أجل , فسيصعب قليلًا عليكَ
تبرير تجسسك على أمي

356
00:29:41,738 --> 00:29:45,110
, لا يا صاح
الشِقّ الصعب قادم

357
00:29:45,420 --> 00:29:48,886
تنصّتَّ على أمي ؟
أنصت فحسب

358
00:29:53,182 --> 00:29:56,408
, تم تدبر الأمر"
"لقد تدبرته

359
00:29:56,443 --> 00:29:59,127
"كارل بالارد) لم يعُد مشكلة)"

360
00:29:59,128 --> 00:30:04,714
, وفقًا لنزعتكِ الاحتشاميّة"
"فأفترض أنّ السيّد (بالارد) بصحّة جيّدة

361
00:30:04,823 --> 00:30:08,919
أوضحتُ له إقناعًا أنّ خططته"
"عرّضت المشروع العام للخطر

362
00:30:08,954 --> 00:30:12,870
"لم اُضطر للتلويح بالتهديدات المعتادة"
"ممتاز"

363
00:30:13,832 --> 00:30:16,205
"الآن , ثمّة أمر آخر يتعيّن تدبره"

364
00:30:16,251 --> 00:30:20,378
أودّكِ أن تتخلّصي من مُحتوى"
"ما في هذا العنوان بأسرع وقت

365
00:30:20,846 --> 00:30:26,143
المستودع الذي تختزنين فيه"
""(بقايا "مناورة (كوين

366
00:30:26,144 --> 00:30:29,567
أخبرتكَ سلفًا أنّي علمت"
"بأنّ يخت (روبرت) تم خرقه

367
00:30:30,983 --> 00:30:34,014
آسف يا صاح
! اليخت تم خرقه

368
00:30:37,174 --> 00:30:40,493
أحدهم حاول قتل والدي
ووالدتكَ متورّطة على صعيد ما

369
00:30:40,528 --> 00:30:43,205
لا تعلم يقينًا أنّها
! (تورّطت بذلك يا (ديجل

370
00:30:43,240 --> 00:30:48,164
, (ما أعلمه يقينًا وإيّاك يا (أوليفر
أنّها أبقت ذلك سرًّا

371
00:30:48,951 --> 00:30:51,785
, لمَ عساها أسرّت الأمر
ما لم تكُن مضطرّة لإخفاء شيء ما ؟

372
00:30:53,255 --> 00:30:55,338
هل هذا ؟
أجل

373
00:30:55,635 --> 00:30:59,270
لديكَ 3 ثوانٍ قبلما
! أفصل هذا الخطّ للأبد

374
00:30:59,446 --> 00:31:02,328
, (أهاتفكَ بشأن (لورل
لقد تم اختطافها

375
00:31:02,330 --> 00:31:06,010
, أيًّا من يكون المُختطف
فإنّه سيقتل ابنتي

376
00:31:06,920 --> 00:31:08,759
صدّقني أرجوك

377
00:31:19,436 --> 00:31:23,091
آسف , هذا ليس منوط
بضغينة شخصيّة

378
00:31:23,619 --> 00:31:26,384
المهبط الجويّ كان
نطاقًا مشدد التحصين

379
00:31:27,456 --> 00:31:31,625
, كنتُ هناك
ولا يمكنني الاستيلاء عليه وحدي

380
00:31:31,627 --> 00:31:34,835
ماذا إذًا ؟ ستقتلني ؟

381
00:31:36,184 --> 00:31:40,199
كما قلتُ , الأمر ليس
منوطًا بضغينة شخصيّة

382
00:31:40,770 --> 00:31:48,793
لكن إن عشتَ فسيجدونكَ ويعذّبونكَ
حتّى تفصح عن مكاني , ولن أسمح بذلك

383
00:31:49,428 --> 00:31:53,013
حسبكَ , رجاءً لا تقتلني , اتّفقنا ؟
لن أفصح لهم بأيّ كلمة

384
00:31:53,790 --> 00:32:00,399
, لا تصعّب الأمر على نفسكَ
فبوسعي قتلكَ بما لن يؤلمكَ قطّ

385
00:32:20,583 --> 00:32:23,301
(ستيف ويلسون)
(أوليفر كوين)

386
00:32:23,841 --> 00:32:25,378
(حسنٌ يا (أوليفر كوين

387
00:32:26,798 --> 00:32:30,074
ربّما ثمّة مقاتل داخلك بالنهاية

388
00:32:44,865 --> 00:32:46,067
حضرة المُحقق

389
00:32:46,118 --> 00:32:50,072
, إن تكُن هذه خدعة أخرى
فلن تروقكَ العواقب

390
00:32:51,467 --> 00:32:56,774
, لستُ سعيدًا بلقاؤكَ الآن
فإنّي أكرهكَ , وأكره كلّ ما تمثّله

391
00:32:57,093 --> 00:33:00,712
لكن ذلك المجنون يحتجز ابنتي

392
00:33:00,747 --> 00:33:04,601
وترك هذه كملاحظة فدية
(اسمه (سايرس فينش

393
00:33:04,602 --> 00:33:06,566
! يا إلهي

394
00:33:07,605 --> 00:33:10,430
سيقتلها إن لم يقابلكَ
سيقتلها في مطلق الأحوال

395
00:33:10,976 --> 00:33:13,059
إذًا , لم قصدتني ؟

396
00:33:13,061 --> 00:33:17,564
لأنّي عليم تمامًا
بأنّكَ وابنتي تعملان سويًّا

397
00:33:17,566 --> 00:33:20,567
طالما (فينش) يعلم , فهذا لأنّ أحدًا
من الشرطة أوشى له بالأمر

398
00:33:21,936 --> 00:33:23,884
ليس من أحدٍ سواك بوسعي الوثوق فيه

399
00:33:23,919 --> 00:33:29,698
, فينش) يقيم في قصرٍ شديد التحصين)
كنتُ هناك , ولا يمكنني استيلاءه وحدي

400
00:33:30,895 --> 00:33:32,169
أحتاج عونك

401
00:33:34,547 --> 00:33:36,403
إذًا فأنا بحاجة لعونكَ

402
00:33:44,655 --> 00:33:48,780
وقتكِ ينفذ , وما زال
صديقكِ لم يزُرنا بعد

403
00:33:49,192 --> 00:33:52,584
لا بدّ أنّي بالغت في تقدير ولعه بكِ

404
00:33:57,367 --> 00:34:06,180
, الاعتداء المُتعمّد , والاختطاف
ستسجن مدى الحياة على ذلك

405
00:34:07,634 --> 00:34:10,378
هذا بإفتراض أن صديقكِ
الصدوق ذو القلنسوة سينقذكِ

406
00:34:10,413 --> 00:34:14,024
كما أنّ فرصة نجاته
حال مباغتتنا ليست عظيمة

407
00:34:15,247 --> 00:34:21,590
سيواجه رجالًَا مدرّبين , أصابعهم مقيّمة
على بنادق تطلق 600 طلقة بالدقيقة

408
00:34:21,625 --> 00:34:25,559
, الآن , لستُ عبقريًّا لحسابهم
لكن تلكَ رصاصات كثيرة

409
00:34:37,322 --> 00:34:42,629
حتّى إن اجتازهم , فلديّ قنّاصين
حادّين على السطح

410
00:34:53,769 --> 00:34:59,986
وحتّى إن مرّ منهما , فكيف سيواجه
جيش الملاعين الذي حضّرته له ؟

411
00:35:12,120 --> 00:35:17,862
, الآن , كما قلتُ , لستُ عبقريًّا
لكن بوسعي أن أعد حتّى 24

412
00:35:17,864 --> 00:35:21,315
, وإن كنتِ تتسائلين
فلقد درست تسجيلات الأخبار بتمعّن

413
00:35:21,317 --> 00:35:28,456
وإنّ 24 هو عدد أسهم جعبته
والمطاعن المسماريّة حول ذراعه

414
00:35:37,083 --> 00:35:39,013
(خذي منه السهم يا (ميردا

415
00:35:40,785 --> 00:35:42,550
اكشف هويّته

416
00:35:49,127 --> 00:35:52,129
! ابنتي ! فتاتي الصغيرة

417
00:35:56,435 --> 00:36:00,089
, أنا الحارس الليليّ
أما أنتَ الشرطيّ

418
00:36:03,808 --> 00:36:06,042
هذا لا يمنع أن أوسع
هذا اللقيط ضربًا

419
00:36:09,814 --> 00:36:12,575
لورل) , أأنتِ بخير ؟ )
أجل

420
00:36:14,868 --> 00:36:16,404
إنّي بخير

421
00:36:27,466 --> 00:36:30,754
, حسنٌ , بوسعكِ الذهاب
سأقلّكِ للبيت الآن

422
00:36:32,952 --> 00:36:34,747
بوسعي أن أستقلّ سيّارة أجرة

423
00:36:34,782 --> 00:36:36,915
, لورل) , أنتَ مصابة بارتجاج)
سأوصلك للبيت

424
00:36:36,950 --> 00:36:38,553
لا
ماذا ؟

425
00:36:39,095 --> 00:36:41,933
أريدك أن تبتعد عنّي لفترة

426
00:36:43,955 --> 00:36:44,844
(لورل)

427
00:36:44,879 --> 00:36:50,021
, أبي , أحبّكَ
دومًا سأحبّكَ

428
00:36:51,244 --> 00:36:53,958
, لكن ما أعجز عن فعله الآن
هو الثقة فيك

429
00:36:54,217 --> 00:36:56,711
, كنتُ أقوم بعملي فحسب
ظننتكِ أقلّها ستتفهمين ذلك

430
00:36:56,746 --> 00:37:03,606
, أتفهّم هذه الجزئيّة
لكن الكذب عليّ واستغلالي

431
00:37:04,022 --> 00:37:06,004
ذلك سيستغرق وقتًا أطول لأتفهّمه

432
00:37:28,583 --> 00:37:32,458
أأنتِ بخير ؟
ما رأيك إن قلت لا أعلم ؟

433
00:37:33,065 --> 00:37:37,975
سيكون رأيي بأنّكِ صادقة
أبي يملك الهاتف الآن

434
00:37:39,051 --> 00:37:44,114
ولا أظنّه سيعيده قريبًا
ربّما هكذا أفضل

435
00:37:44,884 --> 00:37:47,439
لم أرِد أن يعرّضك ذلك للخطر

436
00:37:47,486 --> 00:37:51,839
إنّي فتاة راشدة , وأعي المخاطر

437
00:37:51,841 --> 00:37:57,242
, الآن بتُّ أعلمهم
ولا أريد خوضهم معكِ

438
00:37:57,279 --> 00:38:00,374
ما معنى ذلك ؟
معناه الوداع

439
00:38:00,416 --> 00:38:01,780
! (لورل)

440
00:38:03,011 --> 00:38:03,982
(لورل)

441
00:38:06,454 --> 00:38:08,314
(يا إلهي , (لورل

442
00:38:08,541 --> 00:38:13,268
لورل) , رجاءً أخبريني أنّكِ بخير)
لا , لا , إنّي بخير , آسفة جدًا

443
00:38:13,288 --> 00:38:16,108
لا , لا يهم طالما أنتِ بخير

444
00:38:25,643 --> 00:38:28,878
أتعلم , هذا لا يغيّر
أيّ شيء بينكَ وبيني

445
00:38:29,685 --> 00:38:31,991
الاستيلاء على المهبط
الجويّ يتطلّب رجلين

446
00:38:32,164 --> 00:38:36,150
وإن كُشفتَ فلن تتسنّى لي
مغادرة هذه الجزيرة , وسأقتلك

447
00:38:36,152 --> 00:38:41,221
ها قدّ تسنّت لكَ فرصة ثانية
تحتاجني قدرما أحتاجك

448
00:38:43,959 --> 00:38:48,540
ما الخطوة التالية إذًا ؟
تحويلك لشيء لا يودي بكلينا للتهلكة

449
00:38:49,632 --> 00:38:52,075
اختَر سلاحًا

450
00:38:52,195 --> 00:38:54,206
هل سنبدأ الآن ؟

451
00:39:14,019 --> 00:39:15,523
هذا لي

452
00:39:17,492 --> 00:39:21,709
أنتَ ذاك المخبول الذي عذّبني ؟
كلّا , ذلك كان شخص آخر

453
00:39:21,744 --> 00:39:22,809
! هراء

454
00:39:22,844 --> 00:39:26,834
هذا القناع كان بمثابة
لثامي في العمليّات

455
00:39:26,836 --> 00:39:31,404
أنا وشريكي ارتدينا هذه الأقنعة
لإبقاء هويّتينا سريّة في مهامّنا

456
00:39:31,406 --> 00:39:37,417
أنتَ كاذب , (في) أخبرني أن
ذلك المجنون هو سجين على الجزيرة

457
00:39:37,418 --> 00:39:42,216
و(في) هو محلّ الثقة الأوحد ؟
لقد كذب عليك

458
00:39:42,551 --> 00:39:46,937
أنا وشريكي جئنا هنا لتحرير
يو في) ونقله من هذه الجزيرة)

459
00:39:47,732 --> 00:39:49,718
"نحن الـ"م أ

460
00:39:50,125 --> 00:39:52,974
المخابرات الاستراليّة

461
00:39:53,138 --> 00:39:54,822
الآن

462
00:39:55,278 --> 00:39:59,352
, ستختار سلاحك المنشود
فهل فكّرت بالسيف ؟

463
00:39:59,873 --> 00:40:01,304
أحبّ السيوف

464
00:40:02,438 --> 00:40:07,241
أوضحت له إقناعًا بأن خططته"
"أعاقت مشروعنا العام

465
00:40:07,243 --> 00:40:09,760
"لم اُضطرّ للتلويح بالتهديدات المُعتادة"

466
00:40:13,115 --> 00:40:19,386
, أنصت إليه 15 مرّةً
قطعًا هو صوتها , إلّا أنني

467
00:40:21,502 --> 00:40:23,257
لا أصدّق أنّها هي

468
00:40:23,767 --> 00:40:26,407
جميعنا نكتشف نقاطًا مُغفلة
حين يؤول الأمر للعائلة

469
00:40:26,508 --> 00:40:28,595
, أجل
لورل) كادت تُقتل الليلة)

470
00:40:28,597 --> 00:40:32,716
, فينش) ما كان ليعلم صلتي بها)
(ما لم يكذب عليها (لانس

471
00:40:32,991 --> 00:40:36,928
:أعتقد أن الدرس المستفاد من هذا هو
"النقاط المُغفلة قد تكون خطرًا"

472
00:40:39,275 --> 00:40:43,810
أوضحت له إقناعًا بأن خططته"
"أعاقت مشروعنا العام

473
00:40:43,812 --> 00:40:46,413
"لم اُضطرّ للتلويح بالتهديدات المُعتادة"

474
00:40:47,880 --> 00:40:50,392
ما هو المشروع العام ؟
لستُ أدري

475
00:40:50,886 --> 00:40:53,704
, لكن وفقًا لهذا الحديث عن التهديدات
فلا يمكن أن يكون مشروعًا حميدًا

476
00:40:57,210 --> 00:41:01,890
حذّرتني بأنّها إذا كانت تكذب , فإنّ ذلك
للتغطية على تورّطها في شيء خطير

477
00:41:03,628 --> 00:41:06,063
أريد أن أعلم ما هو المشروع العام

478
00:41:10,413 --> 00:41:11,987
ماذا ستفعل ؟

479
00:41:18,803 --> 00:41:21,305
أحتاج لخوض مناقشة
من نوعٍ آخر مع أمي

480
00:41:22,710 --> 00:41:25,739
(أريد إنهاء إجراءات دمج (يونيداك
بحلول نهاية هذا الأسبوع

481
00:41:25,740 --> 00:41:27,399
فلدينا عمل على محكّ الوقت هنا

482
00:41:39,169 --> 00:41:43,863
مويرا كوين) , لقد خذلتِ هذه المدينة)

