1
00:00:00,819 --> 00:00:03,075
"(أُدعى (أوليفر كوين"

2
00:00:03,107 --> 00:00:06,224
لخمس سنين عُزلت في جزيرة"
" وكان هدفي الوحيد فيها

3
00:00:07,932 --> 00:00:10,829
"النجاة"
أوليفر كوين) حيّ يُرزق)

4
00:00:10,831 --> 00:00:15,801
, الآن سأُحقق وصية أبي"
" بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ

5
00:00:15,803 --> 00:00:18,637
"وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"

6
00:00:18,639 --> 00:00:25,511
"ولأفعل هذا , لابد أن أكون شخصًا آخرًا"

7
00:00:25,713 --> 00:00:27,012
" (في الحلقات السابقة من (سهم"

8
00:00:27,014 --> 00:00:29,264
(ادعى (سلايد ويلسون
ثمّة مهبط جوّي

9
00:00:29,266 --> 00:00:31,633
يبعد 10 كيلومترات من هنا
إنّه مفتاح الخروج من هذه الجزيرة

10
00:00:31,635 --> 00:00:35,194
أظنّ أن (يو في) أرسلك لعلمه بعجزي
عن الاستيلاء على المهبط الجويّ وحدي

11
00:00:35,305 --> 00:00:38,690
تنصّتّ على أمّي ؟
أنصت فحسب

12
00:00:38,692 --> 00:00:43,562
أوضحت له إقناعًا أنّ خططته"
" عرّضت المشروع العام للخطر

13
00:00:43,564 --> 00:00:48,033
ماذا ستفعل ؟
أحتاج للدردشة قليلًا مع أمّي

14
00:00:48,035 --> 00:00:52,370
أحتاج لإنهاء إجراءات دمج شركة
يونيداك) بحلول نهاية الاسبوع)

15
00:00:52,372 --> 00:00:54,372
فنحن متأخرين هنا

16
00:01:06,502 --> 00:01:12,390
مويرا كوين) , لقد خذلتِ هذه المدينة)

17
00:01:15,228 --> 00:01:17,979
! لا تتحركي

18
00:01:17,981 --> 00:01:20,565
رجاءً لا تقتلني

19
00:01:20,567 --> 00:01:23,819
أتعلمين أيّ شيء
عن واقعة إختفاء زوجكِ ؟

20
00:01:23,821 --> 00:01:26,271
! ماذا ؟
هل (والتر ستيل) مازال حيّاً ؟

21
00:01:26,273 --> 00:01:33,161
لستُ أدري أين زوجي , أقسم لك
أتعلمين أيّ شيء عن المشروع العام ؟

22
00:01:33,163 --> 00:01:37,616
! أخبرتكِ بألّا تتحركي
أنا أنا أم

23
00:01:37,618 --> 00:01:42,403
, (لديّ ابن يدعى (أوليفر
(وإبنة تدعى (ثيا

24
00:01:42,405 --> 00:01:45,396
إنّها مراهقة , أرجوك
لا تحرمني من أولادي

25
00:01:46,009 --> 00:01:50,929
لقد خسروا والدهم
لا يمكنهم أن يخسروني أيضًا

26
00:01:50,931 --> 00:01:54,582
أرجوك , أيّما تكون , أرجوك

27
00:01:54,584 --> 00:01:56,718
حسنٌ

28
00:01:58,921 --> 00:02:02,257
لن أقوم بإيذائكِ

29
00:02:11,968 --> 00:02:13,601
, (هذه (مويرا كوين
, أنا في الطابق 39

30
00:02:13,603 --> 00:02:19,991
, أنا بحاجة للمساعدة
! ثمّة دخيل هنا أرجوك

31
00:02:34,287 --> 00:02:39,719
"(ســهـــم) (الـمـوسـم الأول)"
"(( الـحـلـقـة الـرابـعـة عـشر )) : (( الـهـجـرة ))"

32
00:02:50,541 --> 00:02:52,240
(لن أقوم بإيذائكِ يا (فليستي

33
00:02:52,242 --> 00:02:56,111
كيف تعرف اسمي ؟
لأنكِ تعرفين اسمي

34
00:02:57,781 --> 00:03:00,198
(أوليفر)

35
00:03:01,818 --> 00:03:04,736
لقد أصبح كلّ شيء عنكَ
واضحًا بشكل لا يصدق

36
00:03:04,738 --> 00:03:07,789
أنتّ تنزف
لا أريدكِ أن تخبريني بذلك

37
00:03:07,791 --> 00:03:09,341
أنتّ بحاجة للذهاب للمستشفى

38
00:03:09,343 --> 00:03:14,212
(اذهبي لمصنع أبي القديم في (ذا غلادس
كلّا , أنتّ بحاجة لطبيب وليس عامل صلب

39
00:03:14,214 --> 00:03:21,086
فليستي) أوعديني أنّكِ ستأخذيني)
لمصنع أبي وليس لمكانٍ آخر

40
00:03:21,088 --> 00:03:23,171
أجل , أعدكَ

41
00:03:25,659 --> 00:03:29,811
شيء ينبأني بأن بقع
الدم لا يغطيها عقد إيجاري

42
00:03:29,813 --> 00:03:34,199
, حتى الآن لا ترغب الشرطة في التعليق
لكن تقارير شهود العيان المدعمة بالأدلة

43
00:03:34,201 --> 00:03:39,070
(تدّعي أنّ الحارس الليلي لمدينة (ستارلينغ
هاجم السيّدة (كوين) مؤخرًا الليلة في مكتبها

44
00:03:39,072 --> 00:03:41,573
لم تصاب بأذى جرّاء الهجوم

45
00:03:41,575 --> 00:03:43,291
أستميحكَ عذرًا

46
00:03:43,293 --> 00:03:45,794
أيمكنكَ مساعدتي ؟
! إنّه ثقيل للغاية

47
00:03:53,369 --> 00:03:55,553
سحقًا

48
00:03:55,555 --> 00:03:59,891
لقد أصيب في الشريان السباتي
إنّه جرح من الدرجة الثانية اضغطي هنا

49
00:03:59,893 --> 00:04:01,726
كان عليّ أخذه للمستشفى

50
00:04:01,728 --> 00:04:04,562
كلّا يا (فليستي) , لهذا
طلب منكِ أن تحضريه هنا

51
00:04:04,564 --> 00:04:07,848
لأنه علمَ أنّ الشرطة كانت
ستسأله كيف ولما أصيب بهذا الجرح

52
00:04:07,985 --> 00:04:11,520
أخمن كيف ولما تدور الكثير
من الأسئلة حول (أوليفر كوين) ؟

53
00:04:11,721 --> 00:04:15,907
أجل , حسنٌ , ثمّة
أماكن وأوقات لا يحبها أيضًا

54
00:04:15,909 --> 00:04:20,829
إذن , لو لم نستطع أخذه للمستشفى
سنحضر المستشفى له

55
00:04:20,831 --> 00:04:22,247
أهذا

56
00:04:22,249 --> 00:04:25,283
أجل , دمه
قام بتخزينة ليومٍ ممطر

57
00:04:25,285 --> 00:04:28,903
وأنا أقول الآن , أن دمائه تتدفق
سأتولى الأمر , قفي هناك

58
00:04:28,905 --> 00:04:30,622
أتعلم ما الذي تفعله ؟

59
00:04:30,624 --> 00:04:33,925
أجل , لقد حظيت ببعض
التدريب الطبيّ في الجيش

60
00:04:33,927 --> 00:04:36,744
أتمنى أن يكون كافيًا

61
00:04:36,746 --> 00:04:44,269
أتذكرين لُعبة "عملية" حينما كنتِ طفلة ؟
أجل , ولم تجعلني في حاجة للتقيؤ مطلقًا

62
00:04:44,271 --> 00:04:47,022
, فليستي) أنصتي)
ثقي بي , سيكون بخير

63
00:04:47,024 --> 00:04:48,585
لقد مرّ بأسوأ من هذا

64
00:04:54,815 --> 00:04:56,197
ميت

65
00:05:05,875 --> 00:05:09,494
كيف نجوت هنا لمدة ستة أشهر ؟

66
00:05:09,496 --> 00:05:12,714
أنا أعرف فتيات كشافة
لديهنّ روح قتالية أكثير

67
00:05:12,716 --> 00:05:14,449
أتقاتل فتيات الكشافة الآن يا (سلايد) ؟

68
00:05:15,752 --> 00:05:17,485
ماذا بحقّ الجحيم ؟

69
00:05:17,487 --> 00:05:21,006
انصت أيّها الفتى , أمامنا عشرة
أيّام قبل هبوط طائرة الإمدادات

70
00:05:21,008 --> 00:05:24,359
عشرة أيام لنحولكَ
على الأقل لنصف جندي

71
00:05:24,361 --> 00:05:27,512
لذا خذ الأمور بجدية

72
00:05:32,519 --> 00:05:34,486
ما الهدف من كلّ هذا ؟

73
00:05:34,488 --> 00:05:36,738
! هؤلاء الجنود لا يحملون الخيزران

74
00:05:36,740 --> 00:05:40,859
لديهم أسحلة ! لذا ماذا عليّ أن أفعل
لو قام أحدهم بوضع سلاح على وجهي ؟

75
00:05:40,861 --> 00:05:42,861
أهدّدهم بعصاي ؟

76
00:05:44,196 --> 00:05:46,247
وجه هذا السلاح على وجهي

77
00:05:47,867 --> 00:05:49,784
قم بذلك

78
00:06:00,596 --> 00:06:02,964
أستسلم
أستسلم

79
00:06:04,016 --> 00:06:10,472
! لن نستسلم لهؤلاء الرجال
لا نحيب , وإلا فلتخرج من الأمر

80
00:06:10,474 --> 00:06:16,895
لديكَ خيارين
الهروب , أو الموت

81
00:06:16,897 --> 00:06:20,732
لذا اختر
الهروب

82
00:06:20,734 --> 00:06:25,737
إذن , دعني أبين لكَ
كيف تتفادى الموت

83
00:06:35,331 --> 00:06:37,265
"ليان يو"

84
00:06:37,267 --> 00:06:41,503
إنّه اسم الجزيرة , أعلم ذلك
"إنّها كلمة من صينية تعني "المطهر

85
00:06:41,505 --> 00:06:44,255
إنّها كذلك , أحسنت

86
00:06:44,257 --> 00:06:46,374
أهذا هو المهبط الجوّي ؟

87
00:06:46,376 --> 00:06:49,928
المخابرات الروسية إلتقطت صورًا
بالأقمار الصناعية للجزيرة كلّها

88
00:06:49,930 --> 00:06:53,098
, هذا مخيّم (فايرز) الرئيسي
حيث تمّ إحتجازي لمدة عام تقريبًا

89
00:06:53,100 --> 00:06:55,967
أتظنّ أن (ياو في) في هذا المكان الآن ؟

90
00:06:55,969 --> 00:06:59,354
لأنه بإمكاننا أن نبعث له رساله , لنخبره
بأننا وجدنا طريقة للخروج من الجزيرة

91
00:06:59,356 --> 00:07:03,675
انسى أمره
هذا هو المهبط الجوّي

92
00:07:03,677 --> 00:07:06,244
وتظهر صور الأشعة تحت الحمراء هذه

93
00:07:06,246 --> 00:07:09,097
أنّه على الأقل ثمّة عشرة جنود
يحرسون المحيط طوال الوقت

94
00:07:09,099 --> 00:07:12,534
أهم كثيرون بالنسبة لك ؟
كلّا

95
00:07:12,536 --> 00:07:18,089
مشكلتي هو الرجل الموجود بالبرج
إنّه برج مراقبة الحركة الجوّية المتنقل

96
00:07:18,091 --> 00:07:22,393
الحكومة الأمريكية أقامت هذه في المناطق
المنكوبة , مثل (تايلاند) بعد كارثة تسونامي

97
00:07:22,395 --> 00:07:27,465
ما المشكلة إذن ؟
الزجاج مضاد للرصاص

98
00:07:27,467 --> 00:07:30,385
لا يمكنني القضاء على
حارس البرج ببندقية القنص

99
00:07:30,387 --> 00:07:35,306
ولو شكّ بأن ثمّة خطأ ما , سيخبر
فايرز) بالراديو وسنلغي الأمر)

100
00:07:35,308 --> 00:07:40,044
سوف أترك لكَ أمر القضاء
عليه , عن كثب ووجهًا لوجه

101
00:07:40,046 --> 00:07:44,966
أأنت مستعد لهذا ؟
أتظنّ أنّني مستعد ؟

102
00:07:44,968 --> 00:07:49,154
ما أظنّه هو أنّه ثمّة طائرة
إمدادات واحدة كلّ ثلاثة أشهر

103
00:07:49,156 --> 00:07:52,207
إمّا نرحل غدًا , أو نموت قريبًا بعد ذلك

104
00:07:52,209 --> 00:07:55,276
أنا أختار الرحيل

105
00:07:56,579 --> 00:08:00,165
, احصل على قسط من النوم
سنرحل في السادسة صباحًا

106
00:08:08,023 --> 00:08:12,677
لا تقلق ستعود لصديقتكَ قريبًا

107
00:08:36,319 --> 00:08:38,887
صباح الخير

108
00:08:41,040 --> 00:08:46,878
رجاءً لا تكرهيني
ولماذا أفعل ذلك ؟

109
00:08:46,880 --> 00:08:49,964
(لأني خنتكِ مع (ساره

110
00:08:52,268 --> 00:08:56,721
هل يؤلمكَ يا (أولي) ؟
ماذا الذي يؤلم ؟

111
00:08:56,723 --> 00:08:59,440
حينما قتلوك ؟

112
00:08:59,442 --> 00:09:03,144
إنهض من فراشك

113
00:09:19,078 --> 00:09:24,482
هيّا , سنتحرك للخارج

114
00:09:54,113 --> 00:09:57,282
الوضع آمن

115
00:09:57,284 --> 00:10:03,538
أيمكننا الإرتياح لدقيقة ؟
يمكنكَ الإرتياح على الطائرة

116
00:10:03,540 --> 00:10:07,375
رباه , حسنٌ , أتطلع لفعل هذا
"كما في فيلم "رحلة جوّية

117
00:10:09,429 --> 00:10:11,245
يا إلهي
لا تتحرك

118
00:10:11,247 --> 00:10:24,108
هل هو لغمٌ ؟
أجل

119
00:10:24,110 --> 00:10:25,593
هل قام الجنود بتلغيم الجزيرة ؟

120
00:10:25,595 --> 00:10:28,646
, كلّا , ربما يكونوا اليابانيّين
من مخلفات الحرب العالمية الثانية

121
00:10:28,648 --> 00:10:32,266
مازالت نشيطة , يا للعجب

122
00:10:32,268 --> 00:10:37,655
أيمكنكَ تعطيلها ؟
بدون أن تتحرك ؟

123
00:10:40,379 --> 00:10:44,065
جنود

124
00:10:50,051 --> 00:10:55,105
أيمكنهم رؤيتنا ؟
يمكنهم رؤيتكَ فحسب

125
00:10:55,107 --> 00:10:57,274
! انتظر ! توقف

126
00:11:07,919 --> 00:11:12,723
ماذا تفعل بعيدًا عن المخيّم ؟
لقد انفصلت عن وحدتي

127
00:11:12,725 --> 00:11:17,211
تعال معنا
لا أستطيع

128
00:11:17,213 --> 00:11:20,881
أنا أحظى بيوم سيء , أتعلم ؟

129
00:11:33,428 --> 00:11:35,729
لا تتحرك

130
00:11:44,372 --> 00:11:46,407
شكرًا لك

131
00:11:54,215 --> 00:11:59,053
(ياو في)
تعال , اجلس

132
00:12:00,455 --> 00:12:10,014
الآن , أول مرّة رأيتكَ بتلكَ البدعة
أظنّ أنّكَ كنت تبدو سخيف تمامًا

133
00:12:10,016 --> 00:12:15,603
هذا قبل أن تقضي على
ثلاثة من أفضل رجالي به

134
00:12:15,605 --> 00:12:20,708
ستصل 25 جزمة أقواس
على طائرة إمدادات الغد

135
00:12:20,710 --> 00:12:25,162
أودّ منكَ أن تدرّب بعض
رجالي على كيفية استخدامها

136
00:12:25,164 --> 00:12:33,253
الرماية تتطلّب سنوات لتعلمها
حسنٌ , أنا أثق بأنكَ ستكون مدربًا بارعًا

137
00:12:33,255 --> 00:12:35,873
هذا كلّ شيء

138
00:12:43,598 --> 00:12:46,865
أتمنى أن تكون ثابتًا على
(إلتزامك بقضيتنا يا (ياو في

139
00:12:47,386 --> 00:12:52,556
لمصلحتها
أنا ملتزم

140
00:12:57,862 --> 00:12:59,647
واضحٌ أنّكَ لم تكن من فتيان الكشافة

141
00:12:59,649 --> 00:13:02,316
صحيح ؟ أين نصائحكَ ؟

142
00:13:02,318 --> 00:13:06,954
, حريّ بنا الإسراع
فالذئاب تخرج في الليل

143
00:13:06,956 --> 00:13:12,526
هل توجد ذئاب هنا ؟
صحيح بالطبع موجودة

144
00:13:12,528 --> 00:13:15,996
لأنه كيف سيكون أسوأ مكان
على الأرض بدون الذئاب

145
00:13:15,998 --> 00:13:18,716
النار هي الشيء الوحيد الذي سيبعدهم

146
00:13:18,718 --> 00:13:20,501
حسنٌ , أنتَ مرحب بكَ للمساعدة

147
00:13:27,175 --> 00:13:30,728
أأنت جاد ؟

148
00:13:30,730 --> 00:13:32,680
لقد كنت أعمل على هذا منذ ساعتين

149
00:13:32,682 --> 00:13:38,885
أعلم لقد كنت أراقبكَ
شكرًا لكَ على التسلية

150
00:13:48,062 --> 00:13:52,199
وكأنكَ ستحرق هذه الصوره
فقط بمجرد النظر إليها

151
00:13:52,201 --> 00:13:57,171
لا تقلق سوف تنتظر الورد حينما تعود

152
00:13:57,173 --> 00:13:59,206
أشكّ في ذلك

153
00:13:59,208 --> 00:14:02,509
أتذكر كيف أخبرتكَ
عن تحطم سفينتنا هنا ؟

154
00:14:02,511 --> 00:14:05,746
أختها كانت معي حينما غرقت السفينة

155
00:14:05,748 --> 00:14:08,348
هذا مضحك فأنا لم أتعود
على كونكَ الفتى السيء

156
00:14:08,350 --> 00:14:10,517
يبدو أنّك تفتقر شوكة الأمر

157
00:14:10,519 --> 00:14:14,722
لهذا عليّ الذهاب للمنزل
لتصحيح هذه الأمر

158
00:14:14,724 --> 00:14:19,810
, إذا ظننت أنّك ستنام مع أخت صديقكَ
ومازال بوسعك تصحيح الأمر

159
00:14:19,812 --> 00:14:23,197
فأنت أكثر غباءً مما ظننت
وصدقني حينما أخبركَ

160
00:14:23,199 --> 00:14:25,949
أنّه ثمّة ما يريب في قصّتك

161
00:14:25,951 --> 00:14:30,037
حسنٌ , أنتَ لا تبدو ليّ
من النوع الذي يتقبل الأعذار

162
00:14:30,039 --> 00:14:35,876
كلّ شخص يعيش هذه الحياة لنفسه
أتعلمت هذا في مدرسة الجاسوسية الاسترالية ؟

163
00:14:35,878 --> 00:14:39,496
كلّا تعلمت هذا هنا

164
00:14:39,498 --> 00:14:41,381
هل تذكر أنّي قلت لكَ
أنّه كان لي رفيق ؟

165
00:14:41,383 --> 00:14:43,383
أجل

166
00:14:43,385 --> 00:14:54,428
أتذكر الرجل الذي عذبكَ ؟
ذلك المهووس هو رفيقكَ ؟

167
00:14:54,430 --> 00:14:57,564
(اسمه (بيلي وينتجرين
حسنٌ

168
00:14:57,566 --> 00:15:02,302
مهمتنا كانت تهريب (ياو في) , ومعرفة
لماذا كان (فايرز) ورجاله مهتمين به

169
00:15:02,304 --> 00:15:05,105
لكنه تم إطلاق النار على طائرتنا
قبل أن نرى المهبط الجوّي حتى

170
00:15:05,107 --> 00:15:07,641
حيث وجدتكَ

171
00:15:08,777 --> 00:15:13,664
حينما أسرنا (فايرز) , طلب
منّا الإنضمام إليه هو ورجاله

172
00:15:13,666 --> 00:15:19,036
بيلي) وافق على)
دعوة (فايرز) , وأنا رفضت

173
00:15:19,038 --> 00:15:23,752
(لقد كان الأب الروحي لإبني (جو

174
00:15:23,759 --> 00:15:31,381
ومع ذلك , إلتفت ظهره لي
دون أن يعاود التفكير في الأمر

175
00:15:31,383 --> 00:15:34,935
! كلّ شخص يعيش في هذه الحياة لنفسه

176
00:15:51,486 --> 00:15:54,404
لو تركته يراسل المخّيم , فسينتهي أمرنا

177
00:15:56,291 --> 00:15:59,359
ماذا عن الآخرين ؟
لا تفكر سوى في هذا الرجل

178
00:15:59,361 --> 00:16:01,128
وأنا سأفكر في الـ10 الباقين

179
00:16:23,718 --> 00:16:27,721
أحسنت عملاً , حسبما أظن

180
00:16:27,723 --> 00:16:30,657
, ضربات قلبه مرتفعه
لكن على الأقل توقف النزيف

181
00:16:30,659 --> 00:16:33,827
شكرًا لكِ على المساعدة
لقد كنتِ متيقظة

182
00:16:33,829 --> 00:16:38,916
حسنٌ , لقد تسائلت دائمًا عن ردة فعلي
لو وجدت رب عملي مصاب وينزف في سيارتي

183
00:16:38,918 --> 00:16:46,173
, لا أقصد أنّي ساعدته لأنه رب عملي
كنت سأساعد أيّ مصاب وينزف في سيارتي

184
00:16:46,175 --> 00:16:49,459
كنت أظنّ أن كلّ هذا
سيكون صدمة بالنسبة لك

185
00:16:49,461 --> 00:16:52,629
ماذا ؟ أستقولين أنّكِ
تعرفين هذا منذ البداية ؟

186
00:16:52,631 --> 00:16:55,015
لن أقول أيّ شيء

187
00:16:55,017 --> 00:16:57,801
عدا أنّ (أوليفر) أحضر ليّ حاسوب
محمول مليئ بثقوب رصاص

188
00:16:57,803 --> 00:16:59,586
, جعلني أتقفى أثر سهر أسود

189
00:16:59,588 --> 00:17:03,190
والبحث عن شركة تشارك في
السطو على السيارات المصفحة

190
00:17:03,192 --> 00:17:06,143
, ربّما أكون عمياء
لكن ليس لهذه الدرجة

191
00:17:06,145 --> 00:17:09,146
أجل , (أوليفر) ليس جيّد
في سرد قصص التغطية

192
00:17:09,148 --> 00:17:10,948
ولا أنت

193
00:17:10,950 --> 00:17:15,819
كلاكما تملكان كلّ تلك الطاقة
! فقط بشرب علاج الثمالة ؟ بحقك

194
00:17:15,821 --> 00:17:18,622
ما الذي كان في تلك
القارورة على أية حال ؟

195
00:17:18,624 --> 00:17:21,742
"مخدر "دوار
! علمت ذلك

196
00:17:21,744 --> 00:17:23,944
أعني , لم أكن متأكدة
, أنّه كان "دوار" بالتأكيد

197
00:17:23,946 --> 00:17:26,496
لكنّي علمت بالتأكيد أنّه لم
يكن شيء يمكنه علاج الثمالة

198
00:17:26,498 --> 00:17:28,858
أجل , كنّا بحاجة لتحليله حتى
(نتمكن من القبض على (الكونت

199
00:17:30,001 --> 00:17:34,137
أفعلت هذا أنت و (أوليفر) ؟
(وأنتِ يا (فليستي

200
00:17:34,139 --> 00:17:40,510
من دونكِ , ما كنا لنجده أبدًا
لكن لماذا لجأتم ليّ ؟

201
00:17:43,181 --> 00:17:49,569
من الصعب على (أوليفر) أن يعترف
أنّه يحتاج للمساعدة في بعض الأوقات

202
00:19:41,969 --> 00:19:43,386
ماذا يحدث ؟

203
00:19:43,388 --> 00:19:46,356
(ثمّة حقنة تسمى (أتيفان
ستوقف النوبة , أحضريها

204
00:19:46,358 --> 00:19:49,142
لقد توقف قلبه

205
00:19:49,571 --> 00:19:53,635
سأتصل بالطواريء
كلّا , انتظري لا يمكنكِ ذلك

206
00:19:53,637 --> 00:19:59,324
أتعرف كيف تستخدم هذه ؟
نحن على وشك معرفة ذلك

207
00:20:00,610 --> 00:20:05,280
! لم تقل الوضع آمن
لقد سمعت الشحنة

208
00:20:05,282 --> 00:20:07,666
هذه أنباء جيّدة
كيف هذا ؟

209
00:20:07,668 --> 00:20:10,919
تعني أنّها قد لا تكون من
الجهاز , قد تكون الأسلاك

210
00:20:10,921 --> 00:20:12,487
, هيّا , هيّا , هيّا
! هيّا , هيّا , هيّا

211
00:20:12,489 --> 00:20:15,841
حاول مرّة أخرى
الوضع آمن

212
00:20:30,189 --> 00:20:33,809
ماذا فعلتي بحق الجحيم ؟

213
00:20:33,811 --> 00:20:36,478
لقد كنت مهووسة بالحاسوب منذ
أن كنت في السابعة من عمري

214
00:20:36,480 --> 00:20:38,363
أسلاك وأسلاك

215
00:20:38,365 --> 00:20:40,482
ماذا سنفعل الآن ؟

216
00:20:40,484 --> 00:20:43,151
نصلي لأننا لم نحصل على نوبة قلبية

217
00:20:57,366 --> 00:21:02,671
أعطيتكَ مهمة واحدة
لتقوم بها , وفشلت فيها

218
00:21:08,042 --> 00:21:10,043
سأذهب للتحقق من خُلوّ النطاق

219
00:21:10,553 --> 00:21:13,533
, ابقَّ هنا وأغلق الباب
ولا تُدخل أحدًا سواي

220
00:21:13,850 --> 00:21:15,021
مفهوم ؟
أجل

221
00:21:17,592 --> 00:21:19,800
خذ , أبقه معك

222
00:21:20,575 --> 00:21:23,038
وحاول ألّا تُردي نفسكَ بالخطأ

223
00:21:58,820 --> 00:21:59,941
"مرحبًا ؟ "

224
00:22:03,037 --> 00:22:04,648
مرحبًا ؟

225
00:22:09,237 --> 00:22:11,259
"هل من أحد على الخطّ ؟ "

226
00:22:14,985 --> 00:22:18,974
أفقدت رُشدك ؟
لعلّهم يراقبون المكالمات

227
00:22:20,037 --> 00:22:23,277
إلى برج الجزيرة , هنا الطائرة"
"(سكايهوك 108 فوكستروت)

228
00:22:23,377 --> 00:22:26,094
نحنُ عند 700 كيلومتر"
"جنوب شرق موقعكم

229
00:22:26,188 --> 00:22:29,167
وقت الوصول التقديريّ: 22 دقيقة"
"وثلاث ساعات

230
00:22:32,303 --> 00:22:36,871
من برج الجزيرة إلى
سكايهوك 108 فوكستروت) , عُلم)

231
00:22:41,285 --> 00:22:45,238
, (سكايهوك 108 فوكستروت)"
"عُلم

232
00:22:45,708 --> 00:22:49,462
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة"
"السائرة على وجه البسيطة

233
00:22:51,578 --> 00:22:52,652
ما هذا ؟

234
00:22:52,653 --> 00:22:56,188
, إنّها شفرة اعتراض
يحاولون التأكد من هويّتنا

235
00:22:58,636 --> 00:23:02,861
, (إلى (سكايهوك 108 فوكستروت
رجاءً أعد ما قلت

236
00:23:03,842 --> 00:23:06,884
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة"
"السسائرة على وجه البسيطة

237
00:23:07,896 --> 00:23:09,804
لحظة
ماذا ؟

238
00:23:09,839 --> 00:23:15,883
لحظة , أعلم هذه , لقد اقتبسوها
من كتاب قرأتُه في الجامعة

239
00:23:15,884 --> 00:23:19,788
عمَّا تتكلّم بحقّ السّماء ؟
"اقتباس من "الهجرة

240
00:23:23,077 --> 00:23:31,371
من بين كلّ الخلائق المُتنفّسة السائرة على"
"وجه البسيطة , فما وُلد أضعف من البشر

241
00:23:32,259 --> 00:23:35,979
, أموقن من هذا ؟ إنّ تكون مُخطئًا
فستعود هذه الطائرة أدراجها

242
00:23:35,980 --> 00:23:45,234
أجل , إنّي أكيد من ذلك , "فما من
شيء وُلد أضعف من البشر" , قُلها

243
00:23:46,666 --> 00:23:49,461
, لحظة , لحظة , لحظة
آسف , آسف , آسف

244
00:23:50,580 --> 00:23:56,061
, جُبِلَ , ليس وُلد , بل جُبِلَ
"فما جُبِلَ شيء أضعف من البشر"

245
00:23:56,062 --> 00:23:57,745
تلكَ هي

246
00:23:58,680 --> 00:24:02,066
فما من شيء جُبِلَ أضعف من البشر

247
00:24:03,556 --> 00:24:07,555
عُلم , نلقاكم خلال بضع ساعات

248
00:24:08,406 --> 00:24:10,495
"الهجرة"
! أجل

249
00:24:10,496 --> 00:24:14,797
إنّها رواية عن رجل
يحاول العودة لدياره

250
00:24:16,881 --> 00:24:21,597
(بعد عدّة أيّامٍ في قاعدة (لانغستول
الجويّة , ستكون في الطريق إلى ديارك

251
00:24:22,226 --> 00:24:24,426
! تتحدّث وكأنّكَ لن تأتي معي

252
00:24:24,428 --> 00:24:29,444
سآتي معكَ بعد أن أطلب قصفًا
جويًّا لدك هذه الجزيرة

253
00:24:29,701 --> 00:24:33,578
سأعيد (فايرز) وكافّة
رجاله إلى الجحيم

254
00:24:42,724 --> 00:24:44,090
لحظة

255
00:24:45,250 --> 00:24:49,564
, لا يمكنكَ تدمير الجزيرة
يو فاي) ما يزال عليها)

256
00:24:50,252 --> 00:24:52,342
إنّه ليس من شأني
حقًّا ؟

257
00:24:52,374 --> 00:24:55,807
, إنّه السبب الوحيد لمجيئك هنا
! إنقاذه كان مهمّتك

258
00:24:55,808 --> 00:25:01,548
, تغيّرت المهمّة , (إدوارد فايرز) مُرتزق
وإنّه ليس على هذه الجزيرة بالخطأ

259
00:25:01,550 --> 00:25:04,559
لديه خطط بشأني
(وشأنك تتضمّن (يو في

260
00:25:04,594 --> 00:25:07,864
وأيّما يكونون , فيجب أن يُقضى عليهم

261
00:25:09,346 --> 00:25:11,696
يو في) أنقذ حياتي)

262
00:25:12,570 --> 00:25:16,309
, هذا دينك لتردّه
وليس ديني

263
00:25:20,924 --> 00:25:22,709
إلى أين ستذهب ؟

264
00:25:26,181 --> 00:25:30,997
طيلة حياتي لم أحفل سوى بنفسي

265
00:25:31,708 --> 00:25:35,684
, اتّخذت عائلتي أمرًا مسلّمًا بهِ
وخنت أناسًا أحبّهم

266
00:25:38,666 --> 00:25:41,698
ولن أظلّ هكذا بعد الآن

267
00:25:44,584 --> 00:25:47,952
لا يمكنني ترك (يو في) للموت هنا

268
00:25:49,503 --> 00:25:50,775
لن أتركه

269
00:25:52,104 --> 00:25:58,168
الطائرة ستغادر خلال 3 ساعات , وإن لم
تكُن وصديقك عليها , فسأغادر بدونكما

270
00:26:08,950 --> 00:26:15,671
, إن لم أعُد في الوقت المناسب
وتسنّت لكَ مغادرة الجزيرة

271
00:26:16,495 --> 00:26:22,064
فأريدك أن تتصل بعائلتي
اتّصل بعائلتي

272
00:26:23,940 --> 00:26:25,845
بالطبع يا غلام

273
00:26:53,289 --> 00:26:56,128
إنّه يدخل في سكته قلبيّة مُجددًا
لا

274
00:26:56,181 --> 00:26:58,736
السلك أفلت فحسب

275
00:27:01,407 --> 00:27:04,137
هذا أقل إجهادًا من قفزه
عن أسطح البنايات

276
00:27:09,435 --> 00:27:12,892
هذا القوس أرشق سهامًا
في العديد من الأناس

277
00:27:15,016 --> 00:27:18,441
أجل , أناس طالحون
ألا يزعجكَ ذلك ؟

278
00:27:20,494 --> 00:27:22,522
لأنّه

279
00:27:22,815 --> 00:27:27,336
, أقصد ذلك على نحوٍ حميد
فإنّكَ تبدو ممّن قد ينزعجون

280
00:27:30,947 --> 00:27:36,181
حين كنتُ في (أفغانستان) , كُلّفت
وحدتي بحماية قائد حربيّ محليّ

281
00:27:37,493 --> 00:27:43,316
, غوليم قادير) , كان مُجرّدًا من الإنسانيّة)
إذ تاجر في الأفيون والأطفال

282
00:27:44,661 --> 00:27:51,012
, (ذات يومٍ كنّا نواكبه لـ (مازول
عندئذٍ , كمن المُتمرّدون لموكبنا

283
00:27:51,047 --> 00:27:53,963
هزمناهم , والقتال لم يدُم
لأكثر من دقيقة

284
00:27:54,201 --> 00:27:57,473
, وحين انقشع الدّخان
انتقلت لموقعهم

285
00:27:59,697 --> 00:28:02,503
, كانوا جميعًا موتى
علمتُ أيُّهم قتلت

286
00:28:04,539 --> 00:28:08,404
حين أمطتُ اللّثام عنه , تبيّنت
أنّه غلام لا يتعدّى عمره الـ18

287
00:28:09,214 --> 00:28:11,335
أرديته في حلقه

288
00:28:13,032 --> 00:28:18,208
, قتلت الغلام لأحمي ذلك الرّقيع
! قلت في نفسي: أما أزل صالحًا ؟

289
00:28:19,839 --> 00:28:22,719
أما أزال صالحًا ؟

290
00:28:25,610 --> 00:28:31,746
مساعدتي لـ (أوليفر) , أشعرتني
أنّي صالح لأوّل مرّة منذ أمدٍ طويل

291
00:28:33,921 --> 00:28:39,218
وهل الأمر يستحقّ ذلك الضرر الضمنيّ ؟
لم أقتل أحدًا , إذا كان هذا قصدكِ

292
00:28:39,815 --> 00:28:41,135
لكنّه قتل

293
00:28:43,464 --> 00:28:47,616
للأسف , دومًا ما يكون هنالك
قتلى حين تحاربين

294
00:29:36,349 --> 00:29:36,923
كيف

295
00:29:37,464 --> 00:29:41,375
تعال معي , سأشرح لكَ بالطريق
غبيّ , ما حرى أن تعود لهنا قطّ

296
00:29:41,410 --> 00:29:46,231
وجدت (سلايد ويلسون) , لديه وسيلة
لمغادرة الجزيرة , ويلزم أن نذهب حالًا

297
00:29:46,617 --> 00:29:49,504
! لا , لا
ماذا تعني بـ "لا" ؟

298
00:29:50,017 --> 00:29:53,676
, هذه فرصتنا
! فماذا عساه يبقيكَ هنا ؟

299
00:29:53,711 --> 00:29:58,028
ليس ماذا , بل مَن

300
00:30:02,892 --> 00:30:08,165
سيّد (كوين) , أظن أوان مغادرتك
هذه الجزيرة انقضى للأبد

301
00:30:20,471 --> 00:30:24,022
إلى برج الجزيرة"
"(هنا (سكايهوك 108فوكستروت

302
00:30:24,057 --> 00:30:26,374
إنّنا على مقربة 5 آلاف قدم"
"وننتظر إذن الهبوط , حوّل

303
00:30:27,340 --> 00:30:31,723
, (إلى (سكايهوك 108 فوكستروت
هنا برج الجزيرة

304
00:30:32,183 --> 00:30:35,284
أُذن لك بالهبوط
عُلم

305
00:30:45,913 --> 00:30:49,748
, إرضاءً لفضولي فحسب
لمَ لستَ ميّتًا ؟

306
00:30:50,618 --> 00:30:54,283
رأيتُ (يو في) يخنقك حتّى الموت
أظنّه ليس قويًّا كيفما يبدو

307
00:30:56,758 --> 00:30:59,111
رغم ذلك , عدت من أجله

308
00:30:59,146 --> 00:31:04,008
, إذًا , إمّا أنّكَ أحمق
! أو تخال نفسكَ بطلًا ؟

309
00:31:04,599 --> 00:31:06,896
لستُ بطلًا
بالطبع لست بطلًا

310
00:31:07,268 --> 00:31:10,489
يُحال أن تكون بطلًا حين لا يكون
ثمّة أحد هنا يتسحقّ الإنقاذ

311
00:31:13,588 --> 00:31:17,280
أهذا ماتريده ؟
أتريدني أن أقاتله ثانيةً ؟

312
00:31:17,281 --> 00:31:20,980
لا يا سيّد (كوين) , إنّكَ مُخطئ

313
00:31:21,483 --> 00:31:25,301
, هذا ليس قتالًا
وإنّما هو إعدام

314
00:31:26,473 --> 00:31:28,704
آسف

315
00:31:37,214 --> 00:31:41,018
وينترجرين) , صحيح ؟ )
بيل وينترجرين) ؟ )

316
00:31:48,176 --> 00:31:52,049
, أعلم كلّ شيء حيالكَ
أعلم أنّكَ عملت للحكومة الأستراليّة

317
00:31:52,558 --> 00:31:56,761
, وأنّكَ عهدتَ القتال لأجل بلدك
! كنتَ ذا غاية جديرة

318
00:32:11,915 --> 00:32:14,745
, أيّما يدفعونه لكَ
فسأعطيك إيّاه ثلاث أصعاف

319
00:32:21,509 --> 00:32:25,044
كم منهم هناك ؟

320
00:32:34,889 --> 00:32:37,916
سلايد) , هل عُدت لتلقى هلاكك ؟ )

321
00:32:49,903 --> 00:32:52,534
هل هانت عليكَ خيانتي يا (بيلي) ؟

322
00:33:13,062 --> 00:33:15,177
(أتعلم يا (بيلي

323
00:33:17,314 --> 00:33:19,750
لطالما تميَّزتَ بركلة قويّة

324
00:33:36,714 --> 00:33:39,200
هيّا , هيّا , هيّا , هيّا

325
00:34:04,917 --> 00:34:06,440
ها هي قادمة توصيلتنا

326
00:34:22,807 --> 00:34:26,258
, إنّي منبهر
أنتَ لم تتقيّأ

327
00:34:26,293 --> 00:34:29,889
بلعتُ قيئي
بوسعكَ حلّ قيدي الآن

328
00:34:33,655 --> 00:34:35,999
لمَ طلبتَ منّي أن أقيّدكَ بالمقام الأوَّل ؟

329
00:34:36,671 --> 00:34:41,225
, الرجل المُتألِّم غير جدير بالثقة
خشيتُ أن أقتلك

330
00:34:43,544 --> 00:34:44,561
شكرًا لك

331
00:34:47,417 --> 00:34:48,764
إنّما
ماذا ؟

332
00:34:50,179 --> 00:34:54,132
, إنّي حبيس جزيرة
(وصديقي الوحيد يُدعى (ويلسون

333
00:34:58,410 --> 00:34:59,314
ما العمل الآن ؟

334
00:34:59,349 --> 00:35:05,018
, (آمل أن تعوق ألعابي الناريّة (فايرز
أو تحمل من استئجروه على إلغاء عملهم

335
00:35:05,167 --> 00:35:06,466
استئجروه ؟

336
00:35:06,468 --> 00:35:12,593
, فايرز) مُرتزق , وإنّه يتّبع المال)
لذا , فهو على الجزيرة أجيرًا لأحد

337
00:35:12,975 --> 00:35:14,331
إذًا , ماذا نفعل الآن ؟

338
00:35:14,366 --> 00:35:18,138
يتعيّن أن نحرص على ألّا يموت
أيٌّ منّا على هذه الجزيرة الموحشة

339
00:35:18,139 --> 00:35:23,385
ظننتكَ قلت أنّنا لو لم نستقلّ
الطائرة , فلن تتسنّى لنا المغادرة

340
00:35:24,913 --> 00:35:28,189
حسنٌ , ذلك الغلام الغبيّ
الذي درّبته ما كان لينجح قطّ

341
00:35:28,569 --> 00:35:31,191
أنت ؟

342
00:35:34,495 --> 00:35:37,149
ربّما تكون لديك فرصة

343
00:35:38,533 --> 00:35:40,334
أجل , (فايرز) يتحدث

344
00:35:40,336 --> 00:35:44,096
أظهر القمر الصناعيّ عدة انبثاقات"
"حراريّة بالجزيرة , ماذا يجري ؟

345
00:35:44,131 --> 00:35:46,957
كانت هنالك بعض التعقيدات
"سلايد ويلسون) ؟ )"

346
00:35:46,959 --> 00:35:48,090
أعالج الأمر

347
00:35:48,125 --> 00:35:51,280
عالجه بشكل أفضل , لقد عملت"
"عملًا كادًّا , وخططت لوقت طويل

348
00:35:51,281 --> 00:35:53,587
ولا أريد أيّة تعقيدات"
"تعوقنا بينما أوشكنا على النهاية

349
00:35:53,622 --> 00:35:55,197
أؤكد لكَ أن هذا لن يتكرر

350
00:35:55,232 --> 00:35:58,364
"ماذا عن (يو في) ؟ "
لقد أكدت على تعاونه

351
00:35:58,687 --> 00:36:04,308
, (جيّد , لقد دفعت لكَ مالًا جمًّا يا (فايرز"
"وأتوقّع عائدًا على استثماري

352
00:36:05,444 --> 00:36:08,612
أرسلت في طلبي
إنّي رجل وفيّ بكلمتي

353
00:36:09,198 --> 00:36:12,334
اتّخذتَ القرار الصحيح اليوم
بتسليم غلامكَ المنبوذ

354
00:36:12,369 --> 00:36:16,111
وجزاءً لذلك , فأنّي أمنحك 5 دقائق

355
00:36:21,459 --> 00:36:26,747
! (شادو) ؟ (شادو)
! (شادو)

356
00:36:26,748 --> 00:36:28,048
! أبي

357
00:36:28,217 --> 00:36:31,489
أبي ؟
آسف

358
00:36:31,701 --> 00:36:33,557
إنّي آسف

359
00:36:34,606 --> 00:36:36,942
ماذا يجري يا أبي ؟

360
00:36:38,231 --> 00:36:40,128
سينتهي الأمر قريبًا

361
00:37:05,031 --> 00:37:10,063
, أظنني لم أمُت
ثانيةً

362
00:37:11,342 --> 00:37:12,992
رائع

363
00:37:21,017 --> 00:37:24,641
, ليس جسيمًا
أنّى سأعلل هذا ؟

364
00:37:25,399 --> 00:37:27,031
مداعبة حميميّة مُفرطة ؟

365
00:37:28,224 --> 00:37:31,630
الشرطة جمعت عيّنات الدم
في شركة (كوين) المُوحّدة

366
00:37:31,632 --> 00:37:35,518
, اخترقت نظام المعمل الجنائيّ للتوّ
وأمرت بتدمير العيّنة

367
00:37:39,366 --> 00:37:42,525
آمل أن يكون الأمر على ما يُرام

368
00:37:42,527 --> 00:37:45,947
, نظامك كان من الثمانينيّات
لا أقصد الجزء الحسن من الثمانينيّات

369
00:37:45,982 --> 00:37:49,448
مثل (مادونا) , والجوارب الطويلة

370
00:37:49,450 --> 00:37:51,295
هذا عمل مذهل

371
00:37:51,953 --> 00:37:56,477
أهذا يعني أنّكِ معنا ؟
أتقصد انضمامي لجهادكما ؟

372
00:37:56,478 --> 00:37:59,770
حسنٌ , أنتِ بالفعل عضوة
شرفيّة بالفريق فعلًا

373
00:37:59,805 --> 00:38:01,481
(هذا ما قاله السيّد (ديجل

374
00:38:03,839 --> 00:38:06,632
لا
إذًا , لمَ حدّثتِ نظامي ؟

375
00:38:06,634 --> 00:38:11,347
أوّلًا , لأنّ رؤيتي شبكة تعمل بهذا
النظام الضعيف يجرح روحي

376
00:38:11,487 --> 00:38:15,057
وثانيًا
(أريد إيجاد (والتر

377
00:38:16,014 --> 00:38:19,647
زوج امي
كان طيّبًا إليّ

378
00:38:20,180 --> 00:38:23,086
والسيّد (ديجل) أخبرني أنّ المفكّرة
التي تكافح بها الجريمة

379
00:38:23,087 --> 00:38:25,943
هي ذات المفكّرة التي
(تسببت باختطاف (والتر

380
00:38:26,872 --> 00:38:30,151
سأساعدك في إنقاذه فقط

381
00:38:30,186 --> 00:38:34,223
وعندئذٍ , سأعود لعملي الممل
كموظفة بقسم الدعم الفنيّ

382
00:38:35,662 --> 00:38:40,416
هذا عرضي
حسنٌ

383
00:38:41,885 --> 00:38:45,137
إذًا , يلحّ عليّ السؤال

384
00:38:45,139 --> 00:38:48,390
هل من حمام هنا ؟
إذ أنّي أريد التبوّل منذ جئت

385
00:38:48,392 --> 00:38:50,375
في الطابق العلويّ على اليسار

386
00:38:50,377 --> 00:38:52,568
عظيم
(فاليستي)

387
00:38:59,069 --> 00:39:02,304
شكرًا لك
عفوًا

388
00:39:11,293 --> 00:39:14,180
أوليفر) , أعلم أنّكَ لا تريد)
تعرّض هذه الفتاة للأذى

389
00:39:14,215 --> 00:39:19,407
, ولم يكن بيدك سوى إخبارها بحقيقتكَ
لكنّنا نسألها التورّط بعمل خطرٍ جدًّا

390
00:39:19,442 --> 00:39:21,158
بوسعنا حمايتها
كيف ؟

391
00:39:22,242 --> 00:39:25,551
, (والدتكَ أردَتك يا (أوليفر
إنّكَ تعجز حتّى عن حماية نفسك

392
00:39:25,552 --> 00:39:28,316
, لقد كانت خائفة
وكانت تدافع عن نفسها

393
00:39:28,351 --> 00:39:33,624
أو كانت تخفي شيئًا , ربّما هي ضالعة
بإختفاء (والتر) أو بما أشدّ سوءًا

394
00:39:33,625 --> 00:39:36,804
ديجل) , لا نعلم دومًا سبب)
قيام الناس بأفعالهم

395
00:39:38,288 --> 00:39:43,419
لكنّي أعلم أنّي حين كنتُ واقفًا أمامهما
في مكتبها مُقيّمًا سهم على قلبها

396
00:39:43,420 --> 00:39:50,586
فإنّها استجدت صفحي
(من أجلي ومن أجل (ثيا

397
00:39:50,905 --> 00:39:55,680
, لقد أطحت بالكثير من الطالحين
(ولم يذكر أحدهم أبناءه يا (ديج

398
00:39:55,681 --> 00:39:57,485
أوليفر) , القائمة كانت بحوزتها)

399
00:39:57,486 --> 00:40:01,955
, لعلّها غير متورّطة بمغزى القائمة
لكنّها قطعًا ضالعة بالأمر

400
00:40:01,990 --> 00:40:04,380
ضالعة في ماذا ؟

401
00:40:04,415 --> 00:40:09,413
, نحن حتّى نجهل مغزى القائمة
! وريثما نعلمه , فهي خارج المعادلة

402
00:40:12,239 --> 00:40:14,681
مفهوم ؟

403
00:40:26,272 --> 00:40:30,273
لكن يا (أوليفر) , أتقول ذلك
لأنّكَ حقًّا تؤمن ببرائتها ؟

404
00:40:30,977 --> 00:40:34,169
أم أنّكَ تأبى مواجهة حقيقة
أنّ أمك قد تكون آثمة ؟

405
00:40:50,831 --> 00:40:54,717
, ستة , واحد
صوت عميق , أنا

406
00:40:54,719 --> 00:40:56,818
مرحبًا , ماذا يجري ؟

407
00:40:57,188 --> 00:40:59,812
أين كنت ؟
ما برحت أتّصل بكَ طيلة الليل

408
00:40:59,847 --> 00:41:03,475
كنتُ بالملهى , وليس فيه تغطية
ربّما آن الأوان لتستثمر في لغمٍ أرضيّ

409
00:41:03,477 --> 00:41:06,432
(ثيا)
تمت مهاجمة والدك ليلة أمس

410
00:41:06,632 --> 00:41:08,211
من قبل الحارس الليليّ
! ماذا ؟

411
00:41:08,212 --> 00:41:11,477
هاجمني في المكتب
هل أذاك ؟ أأنتِ بخير ؟

412
00:41:11,512 --> 00:41:15,167
بالوقع هي من أذته , أصابته إصابة
مباشرة بسلاح مُخبأ في مكتبها

413
00:41:15,168 --> 00:41:16,808
ينبغي أن يساعد ذلك في تحقيقاتك

414
00:41:16,843 --> 00:41:21,769
, هل حصلت على أيّ دليل
مثل عيّنة دماء , أو

415
00:41:22,163 --> 00:41:26,016
حدث خطأ في المعمل
هذا مؤسف

416
00:41:28,936 --> 00:41:29,884
سنكون على اتّصال

417
00:41:30,838 --> 00:41:33,088
شكرًا لك
عفوًا

418
00:41:38,763 --> 00:41:40,910
, عزيزي
لقت كنتُ مرتعبة

419
00:41:40,945 --> 00:41:45,601
إنّي سعيد أنّكِ بخير
ظننته سيقتلني

420
00:41:49,912 --> 00:41:55,877
أعدكِ أنّه لن يزعجكِ مُجددًا

