1
00:00:52,970 --> 00:01:14,000
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:01,130 --> 00:00:02,170
هل أنت متأكد ؟

3
00:00:02,170 --> 00:00:05,670
نعم, إحساسي المرهف بالرائحة يخبرني أن هذه بها كراميل

4
00:00:07,090 --> 00:00:08,530
عصير الكرز

5
00:00:08,530 --> 00:00:10,830
حقاً ؟ ربما عليكِ الحصول على كلب

6
00:00:11,570 --> 00:00:12,900
أحتاج مساعدة

7
00:00:12,900 --> 00:00:15,200
لا أعرف ماذا أكتب لهارفي على قلب عيد الحب

8
00:00:15,200 --> 00:00:16,290
ماذا لديكِ حتى الآن ؟

9
00:00:16,290 --> 00:00:18,290
عزيزي هارفي, لا تعجبني

10
00:00:18,290 --> 00:00:19,840
يمكنني مساعدتكِ في هذا

11
00:00:19,840 --> 00:00:22,210
"اكتبي "لقد حركت عالمي
الشباب يحبون هذا

12
00:00:23,710 --> 00:00:25,980
قيقب, مقرف

13
00:00:25,980 --> 00:00:27,540
مَنْ حَصلتْ على الشوكولاتة ؟

14
00:00:27,540 --> 00:00:29,860
أنتِ, من ديرك ساعي البريد

15
00:00:29,860 --> 00:00:31,070
كم هذا لطيف

16
00:00:31,070 --> 00:00:32,890
نعم, لكنها بالكاد تحتوي على الكراميل

17
00:00:32,890 --> 00:00:34,030
هل هذه هي المنشودة ؟

18
00:00:34,030 --> 00:00:35,460
توجد طريقة واحدة لتكتشفي هذا

19
00:00:37,440 --> 00:00:38,860
مارزيبان

20
00:00:38,860 --> 00:00:40,860
حسناً, هذه الآن

21
00:00:40,860 --> 00:00:42,900
توقفي عن لمسهم

22
00:00:43,070 --> 00:00:44,640
إستخدمي تعويذة

23
00:00:47,270 --> 00:00:48,050
ها هم

24
00:00:48,050 --> 00:00:48,930
هذا سهل

25
00:00:48,930 --> 00:00:51,310
نعم, لكنه يأخذ كل الغموض من الحياة

26
00:01:16,370 --> 00:01:18,530
واحد, إثنان, ثلاثة

27
00:01:20,350 --> 00:01:23,120
هديتك كبيرة جداً

28
00:01:23,350 --> 00:01:24,890
و هديتك لطيفة جداً

29
00:01:24,890 --> 00:01:26,670
عيد حب سعيد يا صاب

30
00:01:26,670 --> 00:01:29,270
إعتقدت أن صاب سيكون لقب رائع لكِ

31
00:01:29,270 --> 00:01:30,070
حقاً ؟

32
00:01:30,600 --> 00:01:31,900
على من أضحك ؟

33
00:01:31,900 --> 00:01:34,120
قلبي في البداية كان بحجم قلبك

34
00:01:34,120 --> 00:01:37,200
لكني كنت أحاول جعله متساوي و أصبح يصغر و يصغر

35
00:01:37,690 --> 00:01:39,840
لكني أحببته, إنه متماثل جداً

36
00:01:39,840 --> 00:01:42,680
أترين, هذا ما كنت أحاول فعله
أحب التماثل

37
00:01:42,680 --> 00:01:44,870
الأشياء تبدو ألطف بهذه الطريقة

38
00:01:45,520 --> 00:01:47,330
مثل وجهكِ

39
00:01:47,330 --> 00:01:49,330
إنه متماثل جداً

40
00:01:50,820 --> 00:01:54,350
الجرس, نحن متأخران
سنستكمل هذا لاحقاً ؟

41
00:01:54,350 --> 00:01:55,320
نعم

42
00:01:55,320 --> 00:01:57,320
عيد حب سعيد يا صاب

43
00:01:58,820 --> 00:02:00,930
حسناً, شكراً للمشي معي للبيت

44
00:02:00,930 --> 00:02:02,530
ربما عليّ المشي معكِ للداخل

45
00:02:02,530 --> 00:02:04,530
اتأكد أنكِ وصلتِ بخير لغرفة المعيشة

46
00:02:04,530 --> 00:02:05,920
سأحب هذا

47
00:02:11,110 --> 00:02:12,300
حسناً, ها نحن ذا

48
00:02:12,300 --> 00:02:13,510
لقد فعلناها

49
00:02:13,690 --> 00:02:16,870
طالما أننا وصلنا إلى هذا الحد
أتريد البقاء و التسكع معي ؟

50
00:02:16,870 --> 00:02:18,300
يبدو ممتعاً

51
00:02:18,510 --> 00:02:21,430
حسناً, إنتظر هنا سأذهب لأرى إن كانت عمتاي في الجوار

52
00:02:23,270 --> 00:02:24,940
ماذا تفعل يا سالم ؟

53
00:02:24,940 --> 00:02:25,900
لا شيء

54
00:02:25,900 --> 00:02:28,500
أنت في غرفة الدردشة مجدداً, مدعياً أنك إمرأة أليس كذلك ؟

55
00:02:28,830 --> 00:02:30,500
أحب الإهتمام

56
00:02:30,500 --> 00:02:31,560
حسناً قل وداعاً

57
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
هارفي هنا و عليك التصرف كالقطط

58
00:02:33,560 --> 00:02:34,790
لئيمة

59
00:02:34,790 --> 00:02:35,940
أين عمتاي ؟

60
00:02:35,940 --> 00:02:37,900
ذهبوا لمشاهدة لوحات غويا في المتحف

61
00:02:35,940 --> 00:02:37,900
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}فرانثيسكو دي غويا رسام و كاتب و ناقد ساخر عاش في الفترة ما بين 1746 و 1828

62
00:02:37,900 --> 00:02:40,200
أتعرفين أن زيلدا كانت إحدى نماذجه ؟

63
00:02:40,200 --> 00:02:41,650
لا أعرف و لا أهتم

64
00:02:43,240 --> 00:02:44,800
ألديكِ أي شيء يؤكل ؟

65
00:02:44,800 --> 00:02:45,950
كنت أبحث للتو

66
00:02:45,950 --> 00:02:47,400
مطبخ رائع

67
00:02:47,400 --> 00:02:48,240
نعم

68
00:02:50,840 --> 00:02:52,840
هل تحب المقبلات ؟

69
00:02:52,840 --> 00:02:55,140
بقدر ما يحبها أي شخص

70
00:02:55,140 --> 00:02:57,140
حسناً, لنعد إلى غرفة المعيشة

71
00:02:57,140 --> 00:02:58,180
سأحضر القط

72
00:02:58,180 --> 00:03:00,030
يمكننا أن نجعله يطارد الإنعكاس الناتج عن ساعاتي

73
00:03:00,030 --> 00:03:00,770
لا

74
00:03:01,340 --> 00:03:03,120
لا يسمح له بالبقاء في غرفة المعيشة

75
00:03:03,220 --> 00:03:04,540
لديه تساقط شعر غزير

76
00:03:04,540 --> 00:03:05,540
حقاً ؟

77
00:03:05,540 --> 00:03:08,440
من الأفضل أن يبقى هنا و يتدبر شئونه الخاصة

78
00:03:10,280 --> 00:03:13,280
و كأنه ليس لدي شيء أفعله أفضل من التجسس عليها

79
00:03:13,510 --> 00:03:15,280
لحظة, ليس لدي

80
00:03:17,680 --> 00:03:20,150
أليست آني ليبويتز رائعة ؟

81
00:03:20,150 --> 00:03:21,090
الجميع يحبها

82
00:03:21,270 --> 00:03:24,580
إنظري لهذه, ووبي غولدبرغ في حوض إستحمام مليء بالحليب

83
00:03:24,790 --> 00:03:26,840
أتسائل إن كانوا قد قاموا بتدفئته قبل أن تجلس فيه

84
00:03:26,840 --> 00:03:28,840
بالتأكيد فعلوا, إنها نجمة

85
00:03:29,940 --> 00:03:30,890
ما كان هذا ؟

86
00:03:31,100 --> 00:03:32,890
الشرارات تتطاير

87
00:03:33,170 --> 00:03:36,180
أتعلمين, لم أعد أريد النظر في هذا الكتاب أكثر

88
00:03:36,180 --> 00:03:37,840
ماذا تريد أن تفعل ؟

89
00:03:39,020 --> 00:03:40,290
أقبلكِ ؟

90
00:03:40,840 --> 00:03:42,040
حسناً

91
00:03:44,830 --> 00:03:45,890
مياو -
سالم -

92
00:03:46,550 --> 00:03:47,870
ما خطب قطك ؟

93
00:03:47,870 --> 00:03:49,900
لا أعرف, سأتحدث معه

94
00:03:49,900 --> 00:03:51,590
أعني أطعمه

95
00:03:51,590 --> 00:03:53,140
سأعود

96
00:03:54,210 --> 00:03:55,900
أيها المتسلل الصغير, كيف تتجرأ

97
00:03:55,900 --> 00:03:57,480
لا أصدق أنك كنت تتجسس عليّ

98
00:03:57,480 --> 00:03:59,280
و من الجيد أني فعلت

99
00:03:59,280 --> 00:04:00,380
لا يمكنكِ تقبيل هارفي

100
00:04:00,380 --> 00:04:03,280
فقط شاهدني, و هذا تعبير مجازي

101
00:04:03,280 --> 00:04:05,070
لكن قد يحدث شيء فظيع

102
00:04:05,070 --> 00:04:06,180
ألم تخبركِ عمتاكِ

103
00:04:06,180 --> 00:04:08,180
الشرارات كانت تحذير

104
00:04:08,180 --> 00:04:10,180
تحذير ؟ من ماذا ؟

105
00:04:10,180 --> 00:04:12,930
لا يجب أن تسمعي هذا من قطكِ, فقط ثقي بي

106
00:04:12,930 --> 00:04:14,870
لا تُقَبِلي هارفي

107
00:04:15,150 --> 00:04:16,870
هل أنت صادق ؟

108
00:04:17,100 --> 00:04:19,480
نعم, و يؤلمني فعل هذا

109
00:04:20,810 --> 00:04:22,860
حسناً, لن أُقَبِلْ هارفي

110
00:04:23,120 --> 00:04:24,740
لكن إن كان هذا من تلفيقك

111
00:04:24,740 --> 00:04:26,740
أقسم أنه سيتم تعقيمك

112
00:04:27,520 --> 00:04:28,740
ببطأ

113
00:04:31,181 --> 00:04:31,703
هارفي

114
00:04:31,738 --> 00:04:32,350
نعم ؟

115
00:04:32,350 --> 00:04:34,650
يجب أن تذهب, إنها حالة طارئة

116
00:04:34,650 --> 00:04:35,630
ما المشكلة ؟

117
00:04:35,630 --> 00:04:37,630
قطي مريض و يحتاج لعملية

118
00:04:37,630 --> 00:04:39,060
أيمكنني فعل أي شيء ؟

119
00:04:39,060 --> 00:04:41,060
لا, نحن سنستشير طبيب بيطري معتمد

120
00:04:41,060 --> 00:04:43,960
سأراكِ غداً, ربما يمكننا الذهاب للسينما

121
00:04:43,960 --> 00:04:45,470
هذا يبدو عظيم

122
00:04:45,470 --> 00:04:47,470
فقط عظيم

123
00:04:48,130 --> 00:04:50,350
هذه ستوضع على الثلاجة

124
00:04:50,350 --> 00:04:51,500
كيف كان المتحف ؟

125
00:04:51,500 --> 00:04:54,310
كان ممتعاً جداً
...إنهم يبيعون بطاقات بريدية عليها زيلدا

126
00:04:54,310 --> 00:04:55,060
عارية

127
00:04:55,090 --> 00:04:56,620
حسناً مــرحــبــاً

128
00:04:56,620 --> 00:04:58,840
معذرةً, إنه فن

129
00:04:58,970 --> 00:05:00,820
وطبقاً لذلك الرجل صاحب السترة

130
00:05:00,820 --> 00:05:02,460
الذي كان يحدق بي, فأنا تحفة

131
00:05:02,820 --> 00:05:04,790
لا أفهم, لماذا لا يمكنني تقبيل هارفي ؟

132
00:05:04,790 --> 00:05:06,080
هذا ما سمعته

133
00:05:06,080 --> 00:05:09,190
وحيد القرن الصياد, ويكي انكز هارفي" تكلمي ببطأ"

134
00:05:09,420 --> 00:05:12,990
لقد قلت, لماذا لا يمكنني تقبيل هارفي ؟

135
00:05:12,990 --> 00:05:14,420
فهمت هذه المرة

136
00:05:14,420 --> 00:05:17,020
إجلسي يا صابرينا, نحتاج أن نتحدث

137
00:05:17,020 --> 00:05:19,320
لا شيء جيد يأتي من الحديث أبداً

138
00:05:19,320 --> 00:05:22,520
إسمعي, عندما تقبل ساحرة فاني لأول مرة

139
00:05:22,520 --> 00:05:24,240
الفاني يتحول إلى ضفدع

140
00:05:24,240 --> 00:05:25,420
ضفدع ؟

141
00:05:25,570 --> 00:05:27,140
...إسمعوا, إذا كنتم لا تحبون هارفي فقط

142
00:05:27,140 --> 00:05:29,820
لا, لا, لا, نحن نحبه
و إلا لم نكن لنحذركِ

143
00:05:29,820 --> 00:05:32,120
لذا إذا قبلت هارفي سيتحول إلى ضفدع

144
00:05:32,120 --> 00:05:33,730
هذا يبدو كالحكايات الخرافية ؟

145
00:05:33,730 --> 00:05:35,730
حسناً, لابد أن يحصلوا عليها من مكان ما

146
00:05:35,730 --> 00:05:37,220
أتعتقدين أنهم لفقوا هذه القصص ؟

147
00:05:37,220 --> 00:05:38,550
إذاً لا يمكنني تقبيل هارفي أبداً ؟

148
00:05:38,550 --> 00:05:40,550
ليس بدون تحويله

149
00:05:41,020 --> 00:05:42,550
هذا ليس بالشيء الجيد

150
00:05:43,450 --> 00:05:45,640
حياتي دمرت, أكره كوني ساحرة

151
00:05:46,780 --> 00:05:49,080
لا, ليس الأمر بهذا السوء

152
00:05:49,080 --> 00:05:51,080
لقد قضيت فترة المدرسة الثانوية بدون تقبيل

153
00:05:56,630 --> 00:05:58,110
أيمكننا الدخول ؟

154
00:05:58,110 --> 00:05:58,840
بالتأكيد

155
00:05:58,840 --> 00:06:00,070
أيمكننا إشعال الضوء ؟

156
00:06:00,070 --> 00:06:01,560
إن كان هذا ضروري

157
00:06:02,460 --> 00:06:05,880
لقد قمنا ببعض الأبحاث التي نعتقد أن عليكِ المعرفة بشأنها

158
00:06:05,880 --> 00:06:07,050
لقد راجعنا الكتاب

159
00:06:07,050 --> 00:06:10,120
و حيث أنكِ نصف فانية, فهناك فرصة 50 بالمائة

160
00:06:10,120 --> 00:06:11,780
أن هارفي سيتحول إلى ضفدع

161
00:06:11,780 --> 00:06:12,930
إذاً هذه أخبار جيدة ؟

162
00:06:12,930 --> 00:06:15,550
حسناً, هناك فرصة 50 بالمائة انها أخبار جيدة

163
00:06:15,550 --> 00:06:17,850
و فرصة 50 بالمائة انها سيئة

164
00:06:18,040 --> 00:06:19,850
إنها كرمي العملة المعدنية

165
00:06:19,920 --> 00:06:20,860
تفضلي

166
00:06:20,860 --> 00:06:22,340
قمي برميها و سترين ما نعنيه

167
00:06:22,340 --> 00:06:23,230
حسناً

168
00:06:23,430 --> 00:06:24,840
الصورة: سيظل هارفي

169
00:06:24,920 --> 00:06:26,300
الكتابة: سيتحول لضفدع

170
00:06:28,520 --> 00:06:29,920
كتابة

171
00:06:30,360 --> 00:06:31,920
ربما مرتان من أصل ثلاثة

172
00:06:33,650 --> 00:06:34,410
صورة

173
00:06:36,720 --> 00:06:37,740
كتابة

174
00:06:38,390 --> 00:06:39,740
لماذا أنتِ منزعجة ؟

175
00:06:39,950 --> 00:06:42,840
مئة محاولة و النتيجة خمسين صورة و خمسين كتابة

176
00:06:43,030 --> 00:06:44,670
ما احتمالية حدوث هذا ؟

177
00:06:44,670 --> 00:06:46,670
لا تسأليني, لقد كنت قائد عسكري

178
00:06:47,460 --> 00:06:48,670
من يمكن أن يكون ؟

179
00:06:49,440 --> 00:06:51,910
لا انتظر زوار, و أنتِ ؟

180
00:06:52,220 --> 00:06:54,370
إنه هارفي و ملابسي غير ملائمة

181
00:06:55,280 --> 00:06:56,370
هذا هو

182
00:06:56,580 --> 00:06:58,370
أنيق

183
00:06:58,370 --> 00:07:00,370
أهلاً, ماذا تفعل هنا ؟

184
00:07:00,370 --> 00:07:02,930
ألا تذكرين ؟ بالأمس قلت أني سأراكِ في الغد

185
00:07:03,070 --> 00:07:04,960
و اليوم هو الغد

186
00:07:04,960 --> 00:07:07,560
صحيح, إذاً أما زلتي تريدين الذهاب للسينما ؟

187
00:07:07,560 --> 00:07:09,290
بالتأكيد, إنتظر

188
00:07:09,290 --> 00:07:11,530
السينما تكون مظلمة إلى حد ما, أليس كذلك ؟

189
00:07:11,530 --> 00:07:13,780
من الأفضل أن أسأل عمتي, إنتظر هنا

190
00:07:14,680 --> 00:07:17,650
هارفي هنا و يريد الذهاب للسينما, ماذا يجب أن أفعل ؟

191
00:07:17,650 --> 00:07:20,550
التألق, الجميع يهذي بهذا الشأن

192
00:07:20,550 --> 00:07:21,720
تعلمين ما أعنيه

193
00:07:21,720 --> 00:07:25,520
لا أرى أي سبب يمنع صديقان من الذهاب للسينما

194
00:07:25,520 --> 00:07:26,990
صحيح, صديقان

195
00:07:26,990 --> 00:07:28,750
فقط كوني حذرة

196
00:07:29,060 --> 00:07:31,440
هل سأساعدكِ إذا ألقيت عليه تعويذة تجعل رائحة نفسه كريهة ؟

197
00:07:31,440 --> 00:07:33,290
لا, لا زال عليّ الجلوس بجانبه

198
00:07:33,290 --> 00:07:34,910
أيمكننا حساب هذه الأرقام مرة أخرى ؟

199
00:07:34,910 --> 00:07:36,360
راجعتها مع معهد ماساتشوستس للتقنية

200
00:07:36,360 --> 00:07:38,130
لا تزال النسبة 50 بالمائة

201
00:07:38,130 --> 00:07:40,730
حسناً, اعلميني إن تغيرت النسبة

202
00:07:41,890 --> 00:07:43,140
حسناً, لنذهب

203
00:07:43,140 --> 00:07:46,040
عظيم, لقد كنت أتطلع حقاً لهذا

204
00:07:46,040 --> 00:07:48,040
أنا ايضاً أيها الصديق القديم

205
00:07:50,110 --> 00:07:52,720
إذاً, أي نوع من الأفلام ترغبين بمشاهدته ؟

206
00:07:52,720 --> 00:07:55,020
فيلم به الكثير من التدمير العشوائي للمتلكات

207
00:07:55,410 --> 00:07:57,470
فينديكتور 3 بدأ عرضه للتو

208
00:07:57,470 --> 00:07:58,300
ممتاز

209
00:07:58,300 --> 00:08:00,600
دعيني أساعدكِ في هذا
إنه صعب نوعاً ما

210
00:08:00,910 --> 00:08:02,600
ها هو

211
00:08:03,950 --> 00:08:06,040
تبدين جميلة جداً الليلة

212
00:08:07,630 --> 00:08:09,740
شكراً, و أنت كذلك, لنذهب

213
00:08:10,600 --> 00:08:13,250
هل هو فينديكتور الحقيقي أو النسخة المماثلة ؟

214
00:08:13,250 --> 00:08:14,320
صورة

215
00:08:14,560 --> 00:08:16,320
آسفة, ماذا قلت ؟

216
00:08:16,320 --> 00:08:19,450
لا يهم, أياً كان هو, فهو الآن ميت

217
00:08:23,030 --> 00:08:24,620
تبدين جميلة جداً الليلة

218
00:08:28,710 --> 00:08:30,600
من الأفضل أن أحضر المزيد من الفيشار

219
00:08:31,810 --> 00:08:32,410
تفضلي

220
00:08:32,410 --> 00:08:34,020
رأس, حسناً

221
00:08:36,050 --> 00:08:38,340
لماذا تواصلين إلقاء هذه العملة ؟

222
00:08:38,650 --> 00:08:42,560
حسناً, إذا كانت النتيجة رأس لمائة مرة متتالية فسأربح جائزة

223
00:08:43,340 --> 00:08:45,430
كتابة, نسر غبي

224
00:08:46,970 --> 00:08:49,490
أتعرفين ما أفضل جزء في ذلك الفيلم ؟

225
00:08:49,490 --> 00:08:51,490
أسماء العاملين في نهاية الفيلم مع أغنية لو ريد ؟

226
00:08:52,340 --> 00:08:52,910
لا

227
00:08:53,930 --> 00:08:55,270
مشاهدته معكِ

228
00:08:55,780 --> 00:08:57,270
شكراً

229
00:08:57,670 --> 00:08:59,810
تبدين جميلة جداً الليلة

230
00:09:02,490 --> 00:09:03,440
كعك ؟

231
00:09:05,360 --> 00:09:07,220
حسناً, كان هذا ممتعاً

232
00:09:07,220 --> 00:09:09,430
أفضل وقت يمكن لصديقين أن يحظيا به

233
00:09:09,430 --> 00:09:11,730
حسناً, لم يتبقى شيء لقوله لذا ليلة سعيدة

234
00:09:12,790 --> 00:09:14,330
أيمكننا الحديث يا صابرينا ؟

235
00:09:15,030 --> 00:09:16,330
عن ماذا ؟

236
00:09:16,330 --> 00:09:18,330
هل تغير شيء بيننا ؟

237
00:09:18,330 --> 00:09:19,530
ماذا تعني ؟

238
00:09:19,670 --> 00:09:22,370
...حسناً, ربما بالغت في تفسير هذا لكن

239
00:09:22,370 --> 00:09:24,490
بالأمس كان لدي ذلك الشعور

240
00:09:25,260 --> 00:09:28,670
بأنكِ ترغبين في تقبيلي
و اليوم أشعر و كأنكِ لا ترغبين

241
00:09:29,170 --> 00:09:30,840
...لا يا هارفي, الأمر فقط

242
00:09:31,360 --> 00:09:32,870
..كما ترى أنا

243
00:09:33,910 --> 00:09:35,110
لا يمكنني التوضيح

244
00:09:35,660 --> 00:09:37,360
كل شيء بخير, ليس عليكِ هذا

245
00:09:37,930 --> 00:09:40,770
...أعني إذا كان هذا ما تريدينه, يمكننا أن نكون مجرد

246
00:09:42,040 --> 00:09:43,270
صديقين

247
00:09:44,280 --> 00:09:46,290
أعتقد أن هذا هو الأفضل لكلينا

248
00:09:46,970 --> 00:09:49,370
حسناً, سأرافقكِ للباب

249
00:09:50,250 --> 00:09:53,350
يا رجل, لقد أردت تقبيلكِ حقاً

250
00:09:54,824 --> 00:09:55,537
هارفي

251
00:09:55,740 --> 00:09:56,530
نعم ؟

252
00:10:00,410 --> 00:10:01,900
لا زلت هنا

253
00:10:02,030 --> 00:10:05,900
سأكون هنا دائماً من أجلكِ صابررريـ

254
00:10:08,990 --> 00:10:11,170
كنت أخشى من أن تقول هذا

255
00:10:17,870 --> 00:10:18,990
ساعدوني, ساعدوني

256
00:10:19,070 --> 00:10:20,370
ماذا حدث ؟

257
00:10:20,370 --> 00:10:22,190
لقد حولت هارفي لضفدع

258
00:10:22,190 --> 00:10:22,870
لا

259
00:10:22,870 --> 00:10:24,870
أنتِ لا تساعدينا بهذه الموسيقى يا عمتي هيلدا

260
00:10:25,170 --> 00:10:26,080
آسفة

261
00:10:26,210 --> 00:10:28,080
إعتقدت أنكما ستكونان مجرد صديقين ؟

262
00:10:28,080 --> 00:10:31,280
لقد حاولت لكني فشلت, و الآن لسنا من نفس النوع حتى

263
00:10:31,280 --> 00:10:33,580
حسناً, أولاً, لنبقيه رطب

264
00:10:37,570 --> 00:10:39,500
و ثانياً, لا يزال هناك أمل

265
00:10:39,500 --> 00:10:41,000
صحيح, بند الحب الحقيقي

266
00:10:41,000 --> 00:10:41,630
ما هو ؟

267
00:10:41,630 --> 00:10:43,940
يوجد إختبار عليكِ إجتيازه لتقرير إذا كان الحب حقيقي أم لا

268
00:10:43,940 --> 00:10:46,420
و إذا كان حقيقي سيعود هارفي كما كان

269
00:10:46,420 --> 00:10:47,330
و إذا لم يكن

270
00:10:47,330 --> 00:10:48,770
ستتحولين أنتِ إلى ضفدعة

271
00:10:48,770 --> 00:10:50,620
...أليس هذا رهان كبير نوعاً ما ؟ أعني

272
00:10:50,620 --> 00:10:53,140
...هارفي لطيف جداً, و أنا أحبه حقاً لكن

273
00:10:53,140 --> 00:10:54,940
كيف يفترض بي معرفة إذا كان هذا حب حقيقي ؟

274
00:10:54,940 --> 00:10:56,940
حسناً, هل تفكرين به عندما لا يكون بالجوار ؟

275
00:10:57,050 --> 00:10:57,550
نعم

276
00:10:57,550 --> 00:11:00,330
و هل تتسارع نبضات قلبكِ عندما ترينه يمشي في القاعة ؟

277
00:11:00,330 --> 00:11:00,860
نعم

278
00:11:00,860 --> 00:11:02,450
و هل تضايقين عندما يمضغ العلكة ؟

279
00:11:02,450 --> 00:11:03,150
لا

280
00:11:03,150 --> 00:11:05,150
إذاً قد يكون حب حقيقي

281
00:11:05,600 --> 00:11:07,130
سأخوض الإختبار

282
00:11:07,450 --> 00:11:08,770
هل هو إختيار من متعدد ؟

283
00:11:11,960 --> 00:11:13,250
أين نحن ؟

284
00:11:13,250 --> 00:11:15,250
المعهد الوطني للحب

285
00:11:15,250 --> 00:11:19,050
عادةً يبدو كالمستشفيات, لكنهم غيروا كل شيء لأجل عيد الحب

286
00:11:23,750 --> 00:11:26,460
إنهم يأخذون مسألة تناسق الألوان على محمل الجد

287
00:11:26,680 --> 00:11:28,460
سأسجل إسمكِ

288
00:11:28,460 --> 00:11:29,930
دريل سيكون هنا في أي لحظة

289
00:11:29,930 --> 00:11:31,030
دريل هو المسؤول عن الإختبار ؟

290
00:11:31,030 --> 00:11:34,330
نعم, من الغريب أن نرى بعضنا اليوم

291
00:11:34,490 --> 00:11:37,350
إنها الذكرى 94 لإنفصالنا للمره 32

292
00:11:37,350 --> 00:11:38,680
تهاني

293
00:11:38,680 --> 00:11:39,600
شكراً

294
00:11:40,220 --> 00:11:41,600
ها هو قادم

295
00:11:42,150 --> 00:11:44,730
مرحباً سيداتي و هيلدا

296
00:11:45,930 --> 00:11:49,340
إذاً صابرينا, أنتِ هنا لخوض إختبار الحب الحقيقي, اليس كذلك ؟

297
00:11:49,340 --> 00:11:50,360
نعم كذلك

298
00:11:50,360 --> 00:11:53,720
الإختبار مكون من 3 أجزاء
كل جزء أكثر رعباً من الذي يسبقه

299
00:11:53,720 --> 00:11:54,530
أنتِ خائفة ؟

300
00:11:54,530 --> 00:11:55,340
قليلاً

301
00:11:55,340 --> 00:11:58,870
ذكية, الآن عليكِ توقيع العقد القانوني

302
00:11:58,870 --> 00:12:02,950
المجلس بالطبع غير مسؤول عن فقدان الشعر

303
00:12:02,950 --> 00:12:06,270
أو الكرامة أو المتعلقات الشخصية, فقط وقعي هنا

304
00:12:06,270 --> 00:12:08,270
إذا أردتِ أن يتم تحذيرك ضعي علامة في المربع

305
00:12:08,270 --> 00:12:10,270
لا تضعي علامه في المربع, إنها خدعة

306
00:12:10,840 --> 00:12:12,270
ما كان هذا ؟

307
00:12:12,270 --> 00:12:14,570
لقد وقعتِ على التنازل عن حياتك, لذا هل أنتِ جاهزة ؟

308
00:12:14,570 --> 00:12:15,870
نعم, من أين أبدأ ؟

309
00:12:15,870 --> 00:12:18,470
البداية من الباب رقم واحد

310
00:12:18,710 --> 00:12:19,960
حظ سعيد

311
00:12:20,240 --> 00:12:21,960
اتبعي قلبكِ

312
00:12:21,960 --> 00:12:23,060
لا تدعي هارفي يجف

313
00:12:23,060 --> 00:12:24,360
هــيــا

314
00:12:25,760 --> 00:12:28,320
رجاءً رحبوا بصابرينا سبيلمان

315
00:12:29,750 --> 00:12:31,390
ما هذا ؟

316
00:12:31,600 --> 00:12:33,870
الجزء الأول من إختباركِ, لعبة الحب الحقيقي

317
00:12:35,970 --> 00:12:37,820
تفضلي بالجلوس هنا

318
00:12:37,820 --> 00:12:39,820
أترغبين في التعرف على الثلاثي هارفي ؟

319
00:12:39,820 --> 00:12:42,420
ثلاثي هارفي ؟ أحب هذه اللعبة

320
00:12:42,420 --> 00:12:44,420
أيها السادة, رحبوا بصابرينا

321
00:12:44,420 --> 00:12:45,570
أهلاً صابرينا

322
00:12:45,570 --> 00:12:46,760
أهلاً صابرينا

323
00:12:46,760 --> 00:12:47,750
أهلاً صابرينا

324
00:12:47,750 --> 00:12:49,080
أهلاً أيها الثلاثي

325
00:12:49,080 --> 00:12:51,760
كيف ستعرفين الشخص الذي تعتقدين أنكِ تحبينه ؟

326
00:12:51,760 --> 00:12:53,760
لنكتشف هذا و إليكِ الأسئلة

327
00:12:53,760 --> 00:12:55,120
حسناً

328
00:12:55,120 --> 00:12:56,820
هذا السؤال لهارفي رقم إثنان

329
00:12:56,820 --> 00:12:59,000
إذا كنت أنا أميرة سجينة في برج

330
00:12:59,000 --> 00:13:00,120
فكيف ستنقذني ؟

331
00:13:00,730 --> 00:13:03,700
حسناً, التفكير بكِ يجعلني في قمة السعادة

332
00:13:03,700 --> 00:13:05,940
لذا سأقفز بخفة للأعلى و أنقذكِ

333
00:13:05,940 --> 00:13:08,240
هذا لطيف, و هارفي رقم واحد

334
00:13:08,240 --> 00:13:09,140
ماذا ستفعل ؟

335
00:13:09,140 --> 00:13:11,140
أفجر البرج

336
00:13:11,460 --> 00:13:12,420
حسناً

337
00:13:13,330 --> 00:13:15,690
هذا السؤال لهارفي رقم ثلاثة

338
00:13:15,690 --> 00:13:19,140
صِف أفضل و أسوأ ميزة في هارفي رقم واحد

339
00:13:19,140 --> 00:13:21,440
حسناً, لديه سوالف رائعه بالفعل

340
00:13:21,440 --> 00:13:22,460
شكراً يا رجل, و أنت أيضاً

341
00:13:22,460 --> 00:13:23,420
مهلاً, ماذا عني ؟

342
00:13:23,420 --> 00:13:24,250
إنهم جيدين

343
00:13:24,250 --> 00:13:26,250
بربكم يا شباب, لنواصل من فضلكم

344
00:13:26,250 --> 00:13:27,990
حسناً, هذا السؤال لكم جميعاً

345
00:13:27,990 --> 00:13:29,850
ما نوع مثلثك المفضل ؟

346
00:13:30,010 --> 00:13:31,340
هذا السؤال لن يفيدني بشيء

347
00:13:31,340 --> 00:13:33,340
لم يقل أحد أن الإختبار سيكون سهل

348
00:13:33,470 --> 00:13:35,340
هارفي رقم واحد, مثلثك ؟

349
00:13:35,690 --> 00:13:36,710
منفرج

350
00:13:36,710 --> 00:13:37,670
و لماذا ؟

351
00:13:37,670 --> 00:13:38,790
لا أعرف

352
00:13:39,000 --> 00:13:40,360
هارفي رقم إثنان ؟

353
00:13:40,360 --> 00:13:43,140
مختلف الأضلاع, قطعاً مختلف الأضلاع

354
00:13:43,370 --> 00:13:46,350
و هارفي رقم ثلاثة, ما نوع مثلثك المفضل ؟

355
00:13:46,560 --> 00:13:49,270
متساوي الأضلاع, أحب كونه متماثل

356
00:13:49,270 --> 00:13:51,910
هذا هو, إنه هارفي رقم ثلاثة

357
00:13:51,910 --> 00:13:54,160
هذا صحيح يا صابرينا و قد نجحتِ في الجزء الأول

358
00:13:58,260 --> 00:13:59,590
لقد نجحت

359
00:13:59,590 --> 00:14:00,860
تهاني

360
00:14:00,860 --> 00:14:02,400
أحسنتِ

361
00:14:02,400 --> 00:14:04,330
حسناً, لقد نجحتِ في إختبار الصداقة

362
00:14:04,330 --> 00:14:07,110
الحب الحقيقي لا يوجد بدون صداقة

363
00:14:07,110 --> 00:14:08,880
يجعلونني أقول هذا

364
00:14:08,880 --> 00:14:10,130
أنا متحمسة, ما التالي ؟

365
00:14:10,130 --> 00:14:11,250
الباب رقم إثنان

366
00:14:11,250 --> 00:14:11,770
حسناً

367
00:14:11,770 --> 00:14:13,770
تمنى لي الحظ يا هارفي

368
00:14:13,770 --> 00:14:15,770
إنه لطيف حتى و هو ضفدع

369
00:14:20,370 --> 00:14:23,530
هيا يا هارفي, لنذهب و نبحث عن الحشرات

370
00:14:25,850 --> 00:14:29,990
إذاً, ما الجديد في حياة أقوى رجل في الكون ؟

371
00:14:30,220 --> 00:14:32,390
لقد إنتقلت من سرداب والداي أخيراً

372
00:14:32,390 --> 00:14:33,660
حقاً ؟

373
00:14:33,660 --> 00:14:36,860
نعم, لقد كنتِ محقة
كان عليّ فعل هذا منذ قرون

374
00:14:36,860 --> 00:14:39,240
لقد أخبرتك, إذاً أصبح لديك مكانك الخاص ؟

375
00:14:39,240 --> 00:14:40,050
نعم

376
00:14:40,780 --> 00:14:42,440
أرغب أن أتي لرؤيته في وقت ما

377
00:14:42,440 --> 00:14:44,340
هذا...هذا سيكون رائع

378
00:14:44,340 --> 00:14:46,340
خصوصاً إذا جلبتِ معكِ بعض الأثاث

379
00:14:48,770 --> 00:14:49,840
مرحبا

380
00:14:50,180 --> 00:14:51,460
أي شخص

381
00:14:51,930 --> 00:14:54,350
هل هذا إختبار للصبر ؟

382
00:14:54,980 --> 00:14:55,700
أهلاً

383
00:14:55,700 --> 00:14:56,430
أهلاً

384
00:14:56,430 --> 00:14:57,660
هل هناك أحد يجلس هنا ؟

385
00:14:57,660 --> 00:14:58,540
لا, تفضل

386
00:14:58,540 --> 00:14:59,480
عظيم

387
00:15:00,370 --> 00:15:01,490
أنا زاك

388
00:15:01,700 --> 00:15:03,790
إذاً, هل أنتِ هنا لأجل الإختبار ؟

389
00:15:03,790 --> 00:15:05,230
نعم, أتمنى أن يسرعوا

390
00:15:05,230 --> 00:15:07,680
قد يأخذ هذا فترة لذا يجب عليكِ الإسترخاء

391
00:15:09,450 --> 00:15:11,770
الشمس تعطي شعور جيد, أليس كذلك ؟

392
00:15:12,040 --> 00:15:14,540
نعم, من الرائع التمدد بجانب حمام سباحة في منتصف فبراير

393
00:15:14,770 --> 00:15:17,660
نعم, أتعلمين ان هذه النظارات الشمية رائعة عليكِ

394
00:15:17,820 --> 00:15:20,290
تبدين مثل أودري هيبورن شقراء

395
00:15:17,820 --> 00:15:20,290
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}أودري هيبورن ممثلة بريطانية وعارضة أزياء توفت في 20 يناير، 1993

396
00:15:20,460 --> 00:15:22,350
أحب أودري هيبورن

397
00:15:22,350 --> 00:15:24,350
أي من أفلامها تفضل ؟

398
00:15:24,350 --> 00:15:26,950
أود أن أقول صابرينا
فأنا أحب هذا الاسم

399
00:15:26,950 --> 00:15:28,680
هل تمزح, هذا إسمي

400
00:15:29,850 --> 00:15:33,170
إذاً صابرينا, هل أنتِ جائعة ؟

401
00:15:33,550 --> 00:15:35,770
لم أفكر في هذا لكن أعتقد ربما قليلاً

402
00:15:35,770 --> 00:15:37,770
ماذا عن قطعة من كعكة الشوكولاتة اللذيذة ؟

403
00:15:38,060 --> 00:15:40,040
هذه تبدو مذهلة

404
00:15:40,040 --> 00:15:42,940
إنها كذلك, تناولي قضمة صغيرة

405
00:15:42,940 --> 00:15:45,050
لا أعرف, لقد تناولت كعكة كبيرة في وقت سابق

406
00:15:45,050 --> 00:15:47,350
بربكِ, قضمة واحدة صغيرة لن تضر

407
00:15:47,350 --> 00:15:48,490
هذا صحيح

408
00:15:48,740 --> 00:15:50,490
تبدين جميلة جداً الليلة

409
00:15:51,170 --> 00:15:53,720
إنتظر, أنت تحاول جعلي أنسى هارفي اليس كذلك ؟

410
00:15:53,720 --> 00:15:55,720
هارفي ؟ من هو هارفي ؟

411
00:15:55,720 --> 00:15:58,780
أنت ماكر, لكن لا يمكنني تناول الكعك و هارفي في مشكلة

412
00:15:58,780 --> 00:15:59,850
بالطبع يمكنكِ

413
00:15:59,850 --> 00:16:00,530
لا, لا يمكنني

414
00:16:00,530 --> 00:16:01,130
تناوليها

415
00:16:01,130 --> 00:16:01,870
لا

416
00:16:03,200 --> 00:16:05,440
حسناً, كان هذا الإختبار, لقد نجحتِ

417
00:16:05,440 --> 00:16:06,640
لقد فعلتها

418
00:16:06,640 --> 00:16:08,640
ماذا عن قضمة واحدة للإحتفال ؟

419
00:16:08,760 --> 00:16:10,640
ماذا تظنني ؟

420
00:16:13,210 --> 00:16:16,290
لقد نجحت و حصلت على بعض الحمرة على خدي

421
00:16:16,290 --> 00:16:18,590
أحسنتِ, لقد نجحتِ في إختبار الوفاء

422
00:16:18,590 --> 00:16:22,140
لقد قاومتِ الإغراء, الأمر الذي يختبر كل العلاقات

423
00:16:22,140 --> 00:16:24,140
أتمانعين يا زيلدا, هذه حفلتي

424
00:16:24,140 --> 00:16:24,930
آسفة

425
00:16:24,930 --> 00:16:26,400
باب واحد آخر و سنخرج من هنا

426
00:16:26,400 --> 00:16:28,380
ليس بهذه السرعة, الإختبار القادم خطير جداً

427
00:16:28,380 --> 00:16:31,280
شركة التأمين خاصتنا تشترط أن تقرأي هذا الكتيب

428
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
إذاً أنت على وشك أن تكون ضفدع ؟

429
00:16:33,280 --> 00:16:35,280
سأقرأ هذا معكِ يا حلوتي

430
00:16:40,930 --> 00:16:42,370
في ماذا تفكرين ؟

431
00:16:42,570 --> 00:16:44,110
أنت تسألني ؟

432
00:16:44,110 --> 00:16:45,100
نعم

433
00:16:46,320 --> 00:16:49,220
ألا يمكن لرجل أن يسأل فتاة فيما تفكر ؟

434
00:16:49,450 --> 00:16:50,830
كنت فقط أتسائل

435
00:16:51,060 --> 00:16:53,100
هل تعتقد أن شعلتنا القديمة لا تزال مشتعلة ؟

436
00:16:53,100 --> 00:16:54,850
هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

437
00:16:54,850 --> 00:16:55,660
لا تزال لديك ؟

438
00:16:55,660 --> 00:16:58,130
نعم, لم يرغب أحد في شرائها

439
00:16:58,130 --> 00:16:59,380
إنها موجودة هنا

440
00:16:59,380 --> 00:17:01,950
إفتحه أنت, أنا خائفة من أن انظر

441
00:17:04,640 --> 00:17:07,690
نعم, الشعلة القديمة لا تزال مشتعلة

442
00:17:07,690 --> 00:17:09,480
بعد كل هذه السنوات

443
00:17:09,480 --> 00:17:11,180
يمكنكِ تدفئة حساء فوقها

444
00:17:11,180 --> 00:17:13,440
ربما علاقتنا كانت مميزة

445
00:17:13,440 --> 00:17:15,240
أنا سأخوض إختبار الحب الحقيقي

446
00:17:15,240 --> 00:17:16,020
من أجلي ؟

447
00:17:16,020 --> 00:17:16,840
من أجلنا

448
00:17:16,840 --> 00:17:17,770
سأنتظركِ

449
00:17:17,900 --> 00:17:20,740
ربما يكون هذا بداية شيء رائع

450
00:17:23,480 --> 00:17:25,270
لقد حركت عالمي

451
00:17:26,680 --> 00:17:29,020
أشعر بدوخة مثل فتاة في المدرسة

452
00:17:29,370 --> 00:17:31,320
رحبوا بهيلدا سبيلمان

453
00:17:34,400 --> 00:17:36,560
حسناً يا رجال, رحبوا بهيلدا

454
00:17:37,030 --> 00:17:38,200
أهلاً هيلدا

455
00:17:38,200 --> 00:17:39,470
هيلدا حبيبتي

456
00:17:39,470 --> 00:17:40,250
يو هيلدا

457
00:17:40,250 --> 00:17:42,060
أهلاً دريل, أعتقد أني أعرف بالفعل

458
00:17:42,060 --> 00:17:43,540
إهدأي, هذه ليست الطريقة التي نلعب بها

459
00:17:43,540 --> 00:17:44,130
آسفة

460
00:17:45,130 --> 00:17:46,540
دريل رقم إثنان

461
00:17:46,840 --> 00:17:49,770
إذا كنت نوع من التوابل, فأي نوع تريد أن تكون ؟

462
00:17:49,770 --> 00:17:50,570
سؤال غبي

463
00:17:50,570 --> 00:17:51,900
صلصة, صلصة, قل صلصة

464
00:17:51,900 --> 00:17:54,900
الخردل, لكي أجعل لحياتكِ نكهة أفضل

465
00:17:55,000 --> 00:17:56,740
هذا هو, هذا دريل

466
00:17:56,740 --> 00:17:58,130
خطأ, إنتهت اللعبة

467
00:17:58,130 --> 00:17:59,040
رقم ثلاثة ؟

468
00:17:59,040 --> 00:17:59,590
لا

469
00:17:59,590 --> 00:18:00,910
رقم واحد ؟

470
00:18:00,910 --> 00:18:02,270
قلت أنها إنتهت

471
00:18:02,270 --> 00:18:03,370
لا لم تنتهي

472
00:18:03,370 --> 00:18:04,750
أيها الأمن

473
00:18:09,880 --> 00:18:11,800
ماذا, لا أسمع تصفيق ؟

474
00:18:12,060 --> 00:18:13,080
آسفة

475
00:18:15,760 --> 00:18:17,230
لقد أنهيت الكتيب

476
00:18:17,230 --> 00:18:19,230
إذاً لقد قررتي أي نوع من الضفادع تريدين أن تكوني ؟

477
00:18:19,230 --> 00:18:21,530
نعم, إخترت ضفدع الشجرة الطائر

478
00:18:21,530 --> 00:18:25,030
إختيار ممتاز, إذاً لقد حان الوقت للإختبار الأخير
...لكن هذا ليس

479
00:18:25,030 --> 00:18:27,030
سهل مثل الآخرين

480
00:18:27,030 --> 00:18:29,030
حظاً طيباً و لا تكوني متوترة

481
00:18:29,030 --> 00:18:31,420
أنا لست متوترة, أعني, أعلم أنه حب حقيقي

482
00:18:31,420 --> 00:18:33,720
لذا ليس هناك سبب لكي أتوتر

483
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
إدفعي, لا تسحبي, إدفعي

484
00:18:39,990 --> 00:18:41,020
مرحبا

485
00:18:41,350 --> 00:18:42,790
هل يوجد أحد هنا ؟

486
00:18:42,825 --> 00:18:43,696
صابرينا

487
00:18:43,731 --> 00:18:44,790
هارفي, أين أنت ؟

488
00:18:45,130 --> 00:18:47,390
لست متأكد, المكان مظلم هنا

489
00:18:47,390 --> 00:18:49,390
إنظري إن كان هناك زر للإضاءة

490
00:18:49,390 --> 00:18:50,990
إنتظر, يوجد واحد

491
00:18:53,650 --> 00:18:55,890
لا أحب هذا, ماذا يجري ؟

492
00:18:55,890 --> 00:18:57,870
إنه إختبار الثقة

493
00:18:57,870 --> 00:18:59,870
عليكِ العبور للوصول لي

494
00:19:00,650 --> 00:19:03,080
هل نهاية الطريق الآمن توصلني إلى مكان قريب منك ؟

495
00:19:03,080 --> 00:19:05,680
لا, أعتقد أن له نهاية مسدودة في الضواحي

496
00:19:06,050 --> 00:19:07,680
إذاًَ ليس هناك سوى طريق واحد

497
00:19:09,180 --> 00:19:10,810
مخيف

498
00:19:12,120 --> 00:19:12,960
ساخن

499
00:19:14,160 --> 00:19:15,480
مخيف حقاً

500
00:19:15,710 --> 00:19:16,840
ساخن حقاً

501
00:19:18,080 --> 00:19:20,320
تراجعي, الأمر لا يستحق

502
00:19:20,320 --> 00:19:22,320
نعم يستحق, يمكنني فعلها

503
00:19:35,600 --> 00:19:38,090
لقد فعلتها يا هارفي

504
00:19:40,280 --> 00:19:42,440
كل هذا من أجل صورة ثلاثية الأبعاد ؟

505
00:19:44,240 --> 00:19:46,320
لقد فعلتها, لقد نجحت

506
00:19:46,320 --> 00:19:47,590
إنه حب حقيقي

507
00:19:47,590 --> 00:19:49,330
هذا مدهش يا صابرينا

508
00:19:49,330 --> 00:19:51,080
يجب أن أعترف أنه كان لدي شك

509
00:19:51,080 --> 00:19:52,590
لكن الآن يمكنني أن أصرخ في وجه العالم أجمع

510
00:19:52,590 --> 00:19:53,430
لدي حب حقيقي

511
00:19:53,430 --> 00:19:55,730
لا تضعي الملح على الجرح, خذي ضفدعكِ و اذهبي

512
00:19:55,730 --> 00:19:57,730
لكني نجحت, لماذا هارفي لا يزال ضفدع ؟

513
00:19:57,730 --> 00:19:59,410
هناك شيء واحد أخير

514
00:19:59,410 --> 00:20:02,090
لكي يعود كما كان يجب أن تأخذيه إلى مكان القبلة

515
00:20:02,090 --> 00:20:02,910
و تقبليه مجدداً

516
00:20:03,180 --> 00:20:04,640
عليّ تقبيل ضفدع ؟

517
00:20:04,640 --> 00:20:06,110
هذا مقرف جداً

518
00:20:06,410 --> 00:20:06,900
مراهقات

519
00:20:06,900 --> 00:20:09,440
سيقفزون خلال النيران لكن إطلب منهم تقبيل ضفدع

520
00:20:09,440 --> 00:20:10,170
ألن تذهبوا ؟

521
00:20:10,170 --> 00:20:10,790
هــيــا

522
00:20:10,790 --> 00:20:11,940
إنتظري, أين عمتي هيلدا ؟

523
00:20:11,940 --> 00:20:13,370
لا تسألي

524
00:20:13,810 --> 00:20:16,990
هذه الفطيرة رائعة يا زاك

525
00:20:16,990 --> 00:20:19,190
إنها افضل حتى من كعكة الجبن

526
00:20:19,760 --> 00:20:21,190
هل تلك حلوى ؟

527
00:20:24,030 --> 00:20:26,030
شفتيك لزجة جداً

528
00:20:38,990 --> 00:20:40,230
لقد نجحت

529
00:20:40,440 --> 00:20:41,720
كان هذا رائعاً

530
00:20:41,720 --> 00:20:45,220
أعرف, لهذا السبب كنت أحاول تقبيلكِ طوال الليل

531
00:20:45,220 --> 00:20:48,420
أيمكننا تجربتها مجدداً ؟ أعتقد أنني سأستمع بها أكثر هذه المره

532
00:20:49,450 --> 00:20:52,530
أنا أيضاً, عليّ الإعتراف, لقد كنت متوتر جداً

533
00:20:55,270 --> 00:20:56,880
أليسا لطيفين ؟

534
00:20:56,880 --> 00:20:58,810
نعم, أنا سعيد أنها نجحت

535
00:20:58,810 --> 00:21:01,410
لكن ما زلت لا أصدق أنكِ سمحت لها بخوض هذه المخاطرة

536
00:21:01,410 --> 00:21:03,710
لم تكن هناك اي مخاطرة, كنت أعلم أنها ستنجح

537
00:21:03,710 --> 00:21:04,730
كنتِ تعلمين ؟

538
00:21:04,730 --> 00:21:07,350
في سن الـ 16, الحب حقيقي دائماً

539
00:21:07,350 --> 00:21:09,350
لماذا لم تخبريها ؟

540
00:21:09,350 --> 00:21:11,010
...لأنها الآن

541
00:21:11,210 --> 00:21:13,310
تعتقد أن ما حدث مميز جداً

542
00:21:22,800 --> 00:21:25,290
لقد إكتشفت أنه ليس لدي تدريب كرة سلة اليوم

543
00:21:25,290 --> 00:21:27,150
لذا إذا أردتِ يمكنني إيصالكِ للمنزل

544
00:21:27,150 --> 00:21:29,180
و أفوت إلقاء الأشياء عليّ في الحافلة ؟

545
00:21:29,400 --> 00:21:30,470
حسناً

546
00:21:30,600 --> 00:21:32,520
عظيم, سأقابلكِ هنا في الثالثة و ثلاثين دقيقة

547
00:21:32,520 --> 00:21:33,140
عظيم

548
00:21:33,140 --> 00:21:33,820
أراكِ لاحقاً

549
00:21:33,820 --> 00:21:34,710
أراك لاحقاً

550
00:21:37,626 --> 00:21:38,260
هارفي

551
00:21:38,985 --> 00:21:39,550
نعم ؟

552
00:21:39,550 --> 00:21:42,450
من السيء انه ليس لديك تدريب كرة سلة اليوم

553
00:21:49,319 --> 00:21:52,494
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

