1
00:00:07,479 --> 00:00:10,857
رفع سن التقاعد هي تعرية غير مقبولة

2
00:00:10,858 --> 00:00:12,735
للحلم الأمريكي

3
00:00:12,736 --> 00:00:15,969
وإذا فشل الجمهورين
في إعطاء أسباب معقولة

4
00:00:16,071 --> 00:00:18,489
لمعارضة الإستحقاق الرئاسي

5
00:00:18,490 --> 00:00:21,327
سيجبرون الحكومة الفيدرالية للتوقف المؤقت

6
00:00:21,328 --> 00:00:25,582
ستكون عضة البرد بسبب ما جنت أيديهم لا
بسببنا "مرض يصيب الجلد نتيجة البرد"

7
00:00:25,583 --> 00:00:28,001
هل تعتقدون أن هذا يكفي ؟
بتشبيهي بعضة البرد ؟

8
00:00:28,002 --> 00:00:31,130
بما أنه خطاب الإتحاد فنحتاج إلى أن نغري بقية الولايات
الصغيرة "خطاب مهم يلقيه الرئيس الأمريكي في بداية السنة"

9
00:00:31,131 --> 00:00:33,967
سيحبون هذا التشبيه -
لا, أريد تشبيهًا أقوى...

10
00:00:33,968 --> 00:00:36,011
"الدم على أيديهم؟" -
لا...

11
00:00:36,012 --> 00:00:38,806
"يعيدوننا إلى العصر الجليدي" -
(يعجبني ما قلتِ يا (كريستينا

12
00:00:38,807 --> 00:00:42,938
فلنجرب ما قالته, (ليندا)
, تعالي أنتِ أيضًا يا كريستينا

13
00:00:52,658 --> 00:00:56,912
هنالك نوعان من نائب الرئيس : من يكون
كممسحة الأرجل ومن يكون كمصارع الثيران

14
00:00:56,913 --> 00:01:00,709
ما الذين تعتقدون أني أنوي عليه

15
00:01:00,710 --> 00:01:02,213
(رايموند)

16
00:01:05,257 --> 00:01:10,054
لقد تمسك بالحديث عن الأجندات الداخلية
حتى لم يقل كلمة واحدة عن الصين

17
00:01:10,055 --> 00:01:13,599
ما قاله كان صحيحًا فلو توقفت الحكومة
بعد يوم من الخطاب

18
00:01:13,600 --> 00:01:16,854
فلن تكون أي كلمة في الخطاب ذات أهمية,
علينا أن نتعامل مع مسألة التوقف الآن

19
00:01:16,855 --> 00:01:20,401
أما مسألة الصين فنتعامل معها لاحقًا -
الطرفان يتجادلان...

20
00:01:20,402 --> 00:01:22,820
عن مسألة الإستحقاق لأشهرٍ عديدة
ما الذي يجعلك تعتقد

21
00:01:22,821 --> 00:01:25,949
بأن هنالك معجزة ستحصل
خلال الثلاثة أيام القادمة

22
00:01:25,950 --> 00:01:30,496
نعطي الجمهوريين ما يريدونه بالضبط

23
00:01:30,497 --> 00:01:32,541
سن التقاعد ؟-
نعم...

24
00:01:32,542 --> 00:01:36,212
هذا أمرٌ لا نستطيع أن نفعله

25
00:01:36,213 --> 00:01:39,507
سوف نفعله بالنهاية, فلماذا نستمر بالجدال ؟

26
00:01:39,508 --> 00:01:43,763
سأجعل مجلس الشيوخ يقبل به, وعندما أفعل ذلك الرئيس سيعلنه
"الكونغرس مكون من مجلسين : مجلس الشيوخ ومجلس النواب"

27
00:01:47,436 --> 00:01:50,938
سنتجنب أن تتوقف الحكومة وبهذا
سيأتي الفضل للبيت الأبيض

28
00:01:50,939 --> 00:01:55,069
إنها مخاطرة كبير, وإن فشلت
فهو إحراج كبير

29
00:01:55,070 --> 00:01:58,655
الإحراج سيكون بأكمله علي, سأضع الأمر
على كاهلي

30
00:01:58,656 --> 00:02:03,703
حتى إذا إستطعت فعل ذلك, فسيتطلب الأمر
إقناع الرئيس بالأمر

31
00:02:03,704 --> 00:02:07,250
أنا مستعدٌ للتحدث إليه -
لا...

32
00:02:07,251 --> 00:02:10,922
لا .. أنا سأحاول إقناعه

33
00:02:10,923 --> 00:02:14,635
سيكون إقناعه بالأمر أسهل إن أتى من صديق

34
00:02:14,636 --> 00:02:17,473
أنت محق, يتطلب الأمر شخصًا يثق به

35
00:02:17,474 --> 00:02:19,892
دعني أجرب حظي

36
00:02:21,978 --> 00:02:25,982
(العضوية الأولى في طائفة (تسك

37
00:02:25,983 --> 00:02:28,444
.. صادف أن تكون هذه العضوية لـ

38
00:02:28,445 --> 00:02:33,159
أقوى رجلٍ في العالم الحُر, حتى اللحظة

39
00:02:36,114 --> 00:02:39,170
</font><font color="#4499CC">R e H M a N</font> يقدم لكم 40.3

40
00:02:42,114 --> 00:02:45,770
مسلسل <font color="#3399CC">[بيت الأوراق]</font> 40.7

41
00:02:47,114 --> 00:02:50,170
:الحلقة الثالثة من الموسم الثاني بعنوان <font
color="#3399CC">[الفصل السادس عشر]</font>

42
00:04:11,865 --> 00:04:15,327
الإستحقاق الرئاسي مقابل رفع
سنة التقاعد إلى 67 سنة

43
00:04:15,328 --> 00:04:16,828
حزبك لن يوافق على ذلك

44
00:04:16,829 --> 00:04:18,331
سيوافقون إلى وافقت القيادة

45
00:04:18,332 --> 00:04:19,874
والقيادة ستوافق

46
00:04:19,875 --> 00:04:21,876
لقد حاربونا على هذا
القرار منذ أن كنت رضيعًا

47
00:04:21,877 --> 00:04:25,048
إفترض أنني إستطعت إقناع حزبي
بالقرار

48
00:04:25,049 --> 00:04:28,219
هل تستطيع إقناع حزبك ؟ -
الأمر صعب

49
00:04:28,220 --> 00:04:32,557
أنت زعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ يا
(هكتور) لا يصعب عليك أمرٌ

50
00:04:32,558 --> 00:04:34,851
ما الذي تريده بالمقابل ؟ -
أن تعمل الحكومة...

51
00:04:34,852 --> 00:04:37,313
ونتجنب الإيقاف -
لقد فزت بالتعليم...

52
00:04:37,314 --> 00:04:39,399
ووافقنا أن تكون نائب الرئيس

53
00:04:39,400 --> 00:04:42,068
(الجمهوريون يحتاجون إلى إنتصار يا (فرانك -
وهذا هو ما أعرضه...

54
00:04:42,069 --> 00:04:44,572
تفوز بمسألة الإستحقاق
ونتجنب بأن تغلق الحكومة

55
00:04:44,573 --> 00:04:47,909
الجميع سيستفيد من إتفاق الحزبين

56
00:04:47,910 --> 00:04:50,997
هل تعرف من الذي أنا قلق بشأنه ؟ -
(كيرست هاس)...

57
00:04:50,998 --> 00:04:54,251
(إنه مسبب للمشاكل يا (فرانك -
وهو الذي يتحكم بثُلث تكتلك...

58
00:04:54,252 --> 00:04:57,380
ولن يوافق على هذا, فهو يريد أن يشاهد
الديموقراطيين وهم يعانون

59
00:04:57,381 --> 00:05:01,386
فقط أحضره إلى طاولة حوار, هذا كل ما أطلبه

60
00:05:09,605 --> 00:05:12,149
يا أيتها الآنسة (غاليغير) ؟
(إسمي هو (لوكاس غودوين

61
00:05:12,150 --> 00:05:14,193
(أنا نائب رئيس تحرير صحيفة (واشنطن هيرالد

62
00:05:14,194 --> 00:05:16,028
(أرجوك يا سيد (غودوين -
ثوانٍ قليلة

63
00:05:16,029 --> 00:05:18,490
هذا كل ما أطلب -
..إذا أردت التحدث إليك...

64
00:05:18,491 --> 00:05:20,576
لعاودتُ الإتصال بك -
هل قرأتِ رسائلي الإلكترونية

65
00:05:20,577 --> 00:05:22,328
نعم وبسببها لم أعاود الإتصال

66
00:05:22,329 --> 00:05:23,830
أعطني فرصة لأوضح لكِ الأمر

67
00:05:23,831 --> 00:05:25,457
علي أن أعود إلى البيت الأبيض

68
00:05:25,458 --> 00:05:27,042
(بيتر روسو) قُتل -
أُترك يدي...

69
00:05:27,043 --> 00:05:28,919
بالإضافة إلى (زوي بارنز) لقد كنت اعمل معها

70
00:05:28,920 --> 00:05:30,713
توقف عن هذا وإستمع إلي -
فرانك أندروود) هو من فعل ذلك)...

71
00:05:30,715 --> 00:05:33,217
إسمع, ما تقوله أمرٌ جنوني

72
00:05:33,218 --> 00:05:36,094
.. إعتقاله بسبب القيادة تحت تأثير الكحول, موقع ذراعه كلها جزءٌ
- يجب عليك أن تتوقف عن ما تفعله...

73
00:05:36,095 --> 00:05:38,430
هل تحدث لكِ (أندروود) ؟
هل قالك لكِ بأن لاتتحدثين إلى أحدٍ

74
00:05:38,431 --> 00:05:39,558
لا -
ماذا عن (دوغ ستامبير) ؟...

75
00:05:39,559 --> 00:05:41,018
أيًا كان ما تعتقده قد حدث

76
00:05:41,019 --> 00:05:42,978
أيًا كان السبب الذي جعلك تتعقبني بهذا الشيء

77
00:05:42,979 --> 00:05:44,606
أنتِ الوحيدة التي قد تعلم شيئًا

78
00:05:44,607 --> 00:05:45,857
الوحيدة التي قد تتفهم

79
00:05:45,858 --> 00:05:47,735
.. ليس لدي أيُ شخصٍ أخر أستطيع أن أتحدث

80
00:05:47,736 --> 00:05:51,072
لا أتفهم ولا أريد أن أتفهم, هل تفهم ؟

81
00:05:51,073 --> 00:05:53,575
ليس هنالك قصة -
أرجوكِ فقط خمسُ دقائق...

82
00:05:53,576 --> 00:05:55,411
فكر بما تفعله وأنت تنتظر في الخارج

83
00:05:55,412 --> 00:05:58,040
(كان سيكون (بيتر) حيًا لولا (فرانك أندروود

84
00:05:59,958 --> 00:06:03,212
(لقد بذلت قُصارى جهدي لأتجاوز موت (بيتر

85
00:06:03,214 --> 00:06:07,593
.. لذا فإن رأيتك مرة أخرى أو سمعتُ
منكَ أمرًا لن أتصل بالشرطة وحسب

86
00:06:07,594 --> 00:06:09,721
ولكني سأقول لنائب الرئيس ما قلته لي لتوك

87
00:06:09,722 --> 00:06:12,809
ويمكنك بعدها أيضً التعامل
مع جهاز الخدمة السري

88
00:06:14,352 --> 00:06:16,144
إنها الثرثرة المعتادة

89
00:06:16,145 --> 00:06:17,814
صارع بسيط مع الصين

90
00:06:17,815 --> 00:06:20,109
لكننا نعتقد أن هذا بسبب
مشكلة العلاقات التجارية

91
00:06:20,110 --> 00:06:22,737
جهاز الخدمة السرية -
معدل متوسط من التهديدات بالقتل...

92
00:06:22,738 --> 00:06:24,447
لكلٍ من الرئيس ونائب الرئيس

93
00:06:24,448 --> 00:06:26,909
وحولناها لأصدقاء الأعزاء في مكتب التحقيقات
الفيدرالي

94
00:06:26,910 --> 00:06:29,454
وماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

95
00:06:29,455 --> 00:06:31,205
تأكد مكتب التحقيقات الفيدرالي

96
00:06:31,206 --> 00:06:34,209
من النشاط الذي حول لنا من أصدقائنا الأعزاء
في جهاز الخدمة السرية

97
00:06:34,210 --> 00:06:37,380
وتأكدنا من كل شيء ووجدنا أنه
لا توجد تهديدات ذات أهمية

98
00:06:37,381 --> 00:06:40,634
إذًا لا يوجد شيءٌ مهم نحتاج
إلى إيصاله بشكلٍ مباشر للرئيس ونائب الرئيس؟

99
00:06:40,635 --> 00:06:43,012
لا -
شكرًا لكم يا سادة...

100
00:06:46,183 --> 00:06:48,769
الرسالة الإلكترونية التي رسلتها
هل رأها أحدٌ أخر ؟

101
00:06:48,771 --> 00:06:51,021
بإستثناء العميل الذي أخبرني عنها,
فلا

102
00:06:51,022 --> 00:06:53,651
ربما قد صادف ورأها عملاءٌ أخرون

103
00:06:53,652 --> 00:06:55,235
وحتى إن شاهدوها فبالغالب سيتجاهلونها

104
00:06:55,236 --> 00:06:57,322
هل لديك أي فكرة عن من يرسل هذه الرسائل

105
00:06:57,323 --> 00:06:59,950
ترسل من منتديات غامضة على الإنترنت, يصعب
تتبعها, وفي الغالب فهو شخصٌ واحد

106
00:06:59,951 --> 00:07:04,121
أريدك أن تجده -
نحتاج إلى تهديد مباشر للحياة...

107
00:07:04,122 --> 00:07:06,207
نائب الرئيس عُين لتوه

108
00:07:06,208 --> 00:07:09,044
لا أستطيع أن أدع هذه المؤامرة تَكبُر

109
00:07:09,045 --> 00:07:12,299
هذه الأمور تخفق بالغالب -
لا أستطيع أن أدع لها فرصة...

110
00:07:12,300 --> 00:07:14,760
أريدك أن تجده وتتخلص منه

111
00:07:14,761 --> 00:07:18,348
هو لم يرتكب أية جريمة -
لكنه يريد ذلك...

112
00:07:18,349 --> 00:07:21,434
فساعده إذًا -
هذا يتطلب قوة بشرية...

113
00:07:21,435 --> 00:07:25,231
لديك رجال -
(سيفضحني هذا يا (دوغ...

114
00:07:25,232 --> 00:07:29,028
لطالما أطلعتك على كل شيء لأنك صديقٌ قديم
وأنا أثق بك

115
00:07:29,029 --> 00:07:30,698
.. لكن

116
00:07:33,242 --> 00:07:35,118
نحن نتحدث عن عملية عسكرية

117
00:07:35,119 --> 00:07:38,917
أنا صديق القديم الذي يعمل
الآن في البيت الأبيض

118
00:07:40,836 --> 00:07:43,253
بيننا كأصدقاءٍ قدماء

119
00:07:43,254 --> 00:07:47,386
لقد ظللت في الإتصالات التنفيذية لمدةٍ طويلة

120
00:07:49,764 --> 00:07:52,265
لأي قدرٍ تعتقد بأن جرائم
المسدسات قد تحدث بالمدارس

121
00:07:52,266 --> 00:07:57,647
في مجتمعك ؟ تقلق دائمًا أو أحيانًا, أو ليس
في الغالب, أو تقلق بشأنها على الإطلاق

122
00:07:57,648 --> 00:08:00,483
<i>يبدو أنكِ فاتنة, هل أنتِ فاتنة ؟</i>

123
00:08:00,484 --> 00:08:04,240
<i>.. سيدي -
فاتنة بعض الشيء, أو فاتنة جدًا ؟</i>

124
00:08:44,539 --> 00:08:47,834
<i>مستشفى أطفال ليتشبورغ
قسم الأطفال</i>

125
00:08:47,835 --> 00:08:50,589
هل أستطيع التحدث إلى (تشيرل بوزنر) ؟

126
00:08:50,590 --> 00:08:53,092
<i>أسفة إنها تؤدي عملها الآن</i>

127
00:08:53,093 --> 00:08:56,639
<i>أنا إبنتها -
- إنتظري دقيقة</i>

128
00:09:05,442 --> 00:09:08,276
<i>(رايتشل)؟(رايتشل)</i>

129
00:09:08,277 --> 00:09:11,616
<i>هل أنتِ هنا يا حبيبتي ؟
.. أرجوكِ لا تغلقـ</i>

130
00:09:16,789 --> 00:09:19,458
<i>أهلا ؟ -
(أهلا يا سيد (جاي) إسمي هوا (رايتشل -</i>

131
00:09:19,459 --> 00:09:22,504
أنا أتحدث إليك نيابةً عن
المركز الوطني للتعليم

132
00:09:22,505 --> 00:09:25,590
هل تستطيع التحدث معي بإيجاز
في ما يتعلق بشرعية الأسلحة النارية

133
00:09:25,591 --> 00:09:27,717
وقانون الحماية الثاني ؟

134
00:09:27,718 --> 00:09:31,056
(أنت كنت أعلى خيارات (ويلا

135
00:09:31,057 --> 00:09:34,018
ولماذا عليك أنك تكون أعلى خياراتي أنا وزوجي

136
00:09:34,019 --> 00:09:37,480
على مدى العشر سنين الأخيرة, أنتما الإثنين
كانت لديكما تغطية أقل لإحداثكما

137
00:09:37,481 --> 00:09:39,732
من معدل عضو الكونغرس الحديث من نبراسكا

138
00:09:39,733 --> 00:09:43,071
نحن لا نسعى خلف ضوء المسرح -
وأنا لا أقترح أنه يجب عليكما ذلك...

139
00:09:43,072 --> 00:09:48,036
لكن هل أنا محق عندما إعتقدت أن زوجكِ
سيكون نائب رئيس فَعّال

140
00:09:48,037 --> 00:09:50,706
وعلى هذا فإنه من الصعب أن تجعلي
نائب رئيس فَعال بعيدًا عن الصحافة...

141
00:09:50,707 --> 00:09:54,501
لكنه ممكن إذا أعطينا
الصحافة ما تشبع رغباتها

142
00:09:54,502 --> 00:09:58,966
أين نشأت يا (كونر)؟
في (تكساس) مثلكِ تمامًا

143
00:09:58,967 --> 00:10:01,301
في (دالاس) ؟-
(بل في (لوبوك

144
00:10:01,302 --> 00:10:04,347
لدي لكنة قوية أكثر منكم جميعًا

145
00:10:04,348 --> 00:10:06,851
وما الذي أدراك بأن لدي لكنة ؟ -
أول مقابلة تلفزيونية لكِ...

146
00:10:06,852 --> 00:10:09,063
عندما كان زوجكِ يترشح لمجلس الولاية
في عام 1986

147
00:10:11,399 --> 00:10:15,486
هل هذا على الإنترنت ؟
- لا لقد تواصلت مع المتابعة المحلية في (قرينفيل)

148
00:10:15,487 --> 00:10:17,406
لم يرسلوا لي الأشرطة عن طريق البريد

149
00:10:17,407 --> 00:10:19,200
لذا ذهبتُ إليهم وشاهدته في سردابهم

150
00:10:19,201 --> 00:10:20,826
إلى (كارولاينا الجنوبية) ؟

151
00:10:20,827 --> 00:10:24,665
إذا أردت وظيفة معينة,
فأنا أقوم بكل ما يجب للحصول عليها

152
00:10:27,251 --> 00:10:29,294
أتوق شوقًا لأرى ما ستفعله

153
00:10:29,296 --> 00:10:30,882
(شكرًا لكي أيتها السيدة (أندروود

154
00:10:34,260 --> 00:10:35,888
الخميس

155
00:10:48,319 --> 00:10:50,614
أنا لا أرى بأن هذا إنتصار لنا

156
00:10:50,615 --> 00:10:53,700
.. خياراتنا هي توقف الحكومة وهو الشيء الذي
سيُلام عليه الديموقراطيين أو

157
00:10:53,701 --> 00:10:56,871
.. ليس بالضرورة الجمهوريـ -
إننا سنلام عليه حتمًا...

158
00:10:56,872 --> 00:10:59,666
.. أو نعرض عليهم -
الإستحقاق يا (فرانك) ؟

159
00:10:59,667 --> 00:11:01,501
لقد إتخذنا موقفًا لا
يمكننا التراجع عليه الآن

160
00:11:01,503 --> 00:11:03,295
أفضل أن أرى الحكومة أن تتوقف على هذا

161
00:11:03,296 --> 00:11:05,800
"فكر بالعناوين الرئيسية
قيادة الديموقراطيين"

162
00:11:05,801 --> 00:11:08,343
"تعيد الإستحقاق لتنقذ الحكومة من التوقف"

163
00:11:08,344 --> 00:11:11,013
نري الإتحاد بأننا عرضنا تحسنًا

164
00:11:11,014 --> 00:11:14,727
لنغير بعض الأمور التي
ليست لم تتغير منذ الأزل

165
00:11:16,521 --> 00:11:18,398
هل لديك ضمانة (ميندوزا) بأنه سيعمل معنا ؟

166
00:11:18,399 --> 00:11:22,237
نعم لدي -
لا أريد أن نضع أعناقنا لهم

167
00:11:22,238 --> 00:11:24,072
ليستأصلوا بها لوزتينا

168
00:11:24,073 --> 00:11:27,493
لن يحدث ذلك, لأن عنقي سيكون معك أيضًا

169
00:11:27,494 --> 00:11:32,792
(فرانسيس) يخاف دائمًا بشأن الدم
فهو لا يجعلها تخرج من جلده

170
00:11:32,793 --> 00:11:34,502
للإتحاد ؟

171
00:11:54,736 --> 00:11:57,699
لا.لا.لا.لا.لا, هيا

172
00:12:06,335 --> 00:12:11,341
هل يمكنك القدوم إلى هنا يا لاري
شيء غريب يحدث إلى حاسبي الآلي .شكرًا

173
00:12:25,901 --> 00:12:27,027
هيا إعمل

174
00:12:32,326 --> 00:12:36,371
أهلا, ما المشكلة ؟ -
لا شيء, إنه على مايرام, لقد أصلحته...

175
00:12:36,372 --> 00:12:39,251
حسنًا إذًا
174.34

176
00:12:45,139 --> 00:12:46,034
<i>إسترح
174.35</i>

177
00:12:48,089 --> 00:12:50,034
<i>تنفس
174.35</i>

178
00:12:49,089 --> 00:12:50,034
<i>إستسلم
174.35</i>

179
00:12:51,789 --> 00:12:53,834
<i>أستطيع إعطاك ما تريد يا عزيزي</i>

180
00:12:57,438 --> 00:13:00,276
إنها ليست كالتقدم الذي أريد
-أنت تعني جوهرية

181
00:13:00,277 --> 00:13:05,031
رفع سن التقاعد إلى 67 سنة
ينهي مشكلة الإستحقاق حتى عام 2055

182
00:13:05,032 --> 00:13:10,538
ويجعلنا نحافظ على تريليونات الدولارات
من دون أن ننفق قرشًا واحدًا من دخل الضرائب

183
00:13:10,539 --> 00:13:12,624
.. ورفع سن التقاعد إلى ثمانية وستون يعطينا
300 مليار أخرى

184
00:13:12,625 --> 00:13:14,334
وأريد أن ألغي التقاعد المبكر

185
00:13:14,335 --> 00:13:16,003
نهائيًا ؟ -
إنس الأمر...

186
00:13:16,004 --> 00:13:19,258
ماذا عن 64 و 68 ؟

187
00:13:19,259 --> 00:13:21,677
لدي مسؤولية تجاه من ناخبيي

188
00:13:21,678 --> 00:13:24,265
.. وعدتُ بأن لا أتردد -
أحقًا ستسمح بـ ؟...

189
00:13:24,266 --> 00:13:26,474
أن يقرر حزب الشاي التشريعات المالية ؟

190
00:13:26,475 --> 00:13:29,146
أنا لا أدين لهم بأي شيء -
بالله عليك يا (كرتس) لم تكن لتفوز

191
00:13:29,147 --> 00:13:32,065
بفترة ثانية لولا أمواله التابعة للجنة العمل
السياسي الذي أعطوك منها 10 ملايين لحملتك السياسية

192
00:13:32,066 --> 00:13:35,027
.. أن ميزانيتهم المحافظة
صادفت وأنت تكون معي

193
00:13:35,028 --> 00:13:38,198
..هذا عمل .. -
يا (كيرتس) دعنا نظهر بعض النوايا الحسنة

194
00:13:38,199 --> 00:13:41,492
هل يمكنك الموافقة على 64 و68 ؟ -
يتم تفعيلها الآن ؟...

195
00:13:41,493 --> 00:13:43,788
خمس سنوات من الآن -
لست مهتمًا بذلك...

196
00:13:43,789 --> 00:13:46,292
لا يمكننا أن نرمي القرار على الناس
من دون أي إنذار مسبق

197
00:13:46,293 --> 00:13:49,963
يحتاجون لبعض الوقت ليهضموا القرار -
أنا أسف لا أستطيع فعل ذلك...

198
00:13:52,383 --> 00:13:55,470
حسنًا تحدث مع طاقمك وإستشر زملائك

199
00:13:55,471 --> 00:13:57,306
وأنا سأفعل الأمر ذاته ولنتحدث غدًا

200
00:13:57,307 --> 00:14:01,227
حسنًا أنا موافق -
لكن هذا الإجتماع كان خطوة أولى حسنة...

201
00:14:11,699 --> 00:14:13,532
كيف نكون متأكدين بأن (كرتس)
لن يقوم بعملٍ معادٍ

202
00:14:13,533 --> 00:14:15,828
عندما تتم الموافقة على التعديل ؟ -
عليك أن تفترض ذلك...

203
00:14:15,829 --> 00:14:17,872
بيني وبينك, أنا متأكد
بأننا نستطيع أن نغير رأيه

204
00:14:17,873 --> 00:14:19,167
أنا فقط أريد أن أكون بالجانب الآمن

205
00:14:19,168 --> 00:14:21,169
نتأكد بأنه ستتم الموافقة على التعديل

206
00:14:21,170 --> 00:14:24,088
وعليه فسيشرع مشروع القانون -
عن طريق إتفاقٍ مسبق...

207
00:14:24,089 --> 00:14:26,299
هذا صحيح, نجعل الموافقة تتم
على التعديل ثم ننتهي من الأمر.

208
00:14:26,301 --> 00:14:28,803
هل نستطيع كتابة معاهدات على ذلك ؟ -
(سأكلم (أريكسون

209
00:14:28,804 --> 00:14:30,431
شكرا جزيلًا
"بالإسبانية"

210
00:14:54,044 --> 00:14:55,879
(لوكاس قودوين) ؟
205.56

211
00:15:19,444 --> 00:15:21,879
"شغلني يا أيها المحب"

212
00:15:36,889 --> 00:15:39,058
<i>(مساء الخير يا (لوكاس</i>

213
00:15:42,439 --> 00:15:45,816
<i>تحدث عن طريق الميكرفون</i>

214
00:15:45,817 --> 00:15:48,736
<i>من أنت ؟ -
إذهب إلى الصفحة الرئيسية-</i>

215
00:15:48,737 --> 00:15:51,990
<i>وشغل التطبيق الأخر -
أخبرني من أنت -</i>

216
00:15:51,991 --> 00:15:55,912
<i>لقد بحثت عني, أنت تعلم من أنا</i>

217
00:15:55,913 --> 00:15:58,248
حسنًا, أنا أعرف من تدعيه

218
00:15:58,249 --> 00:16:02,337
<i>إذا لم تقتنع إلى الأن, فوداعًا</i>

219
00:16:02,338 --> 00:16:07,551
.. إنتظر لدقيقة

220
00:16:07,552 --> 00:16:10,973
<i>حسنًا, أنا بالصفحة الرئيسية -
إفتح تطبيق "نوتري" -</i>

221
00:16:14,060 --> 00:16:15,436
ماهذا ؟

222
00:16:15,437 --> 00:16:17,605
<i>لأثبت أنك لست من منفذي القانون</i>

223
00:16:17,606 --> 00:16:21,152
<i>أنا لست كذلك -
إذًا وقع -</i>

224
00:16:21,153 --> 00:16:25,534
<i>كيف؟ -
إضغط بإبهامك على الكاميرا وإضغط تأكيد</i>

225
00:16:27,160 --> 00:16:29,412
كيف أعرف أنك لست من منفذي القانون

226
00:16:29,413 --> 00:16:32,250
<i>وقع على الوثيقة أو إذهب بعيدًا</i>

227
00:16:36,255 --> 00:16:39,217
حسنًا لقد وقعت

228
00:16:39,218 --> 00:16:43,263
<i>إضغط إرسال -
إلى أين ستذهب ؟ -</i>

229
00:16:43,264 --> 00:16:49,397
<i>سأرسلها عن طريق شبكة خاصة إفتراضية إلى
إيران و12 دولة أخرى, لا تقلق فهي مُؤًمنة</i>

230
00:16:51,441 --> 00:16:54,318
<i>الآن .أمر أخير</i>

231
00:16:54,319 --> 00:16:59,200
<i>أحتاج لرمز للمرحلة الثانية من لجدار
الحماية للخوادم الداخلية لصحيفة الهيرلد</i>

232
00:17:01,161 --> 00:17:03,787
أنا لا أعرف حتى كيف أفعل ذلك

233
00:17:03,788 --> 00:17:07,085
<i>بلى تعرف, تفقد بريدك الإلكتروني</i>

234
00:17:13,427 --> 00:17:16,638
<i>دمر الآيباد خصوصًا الرقم المتسلسل</i>

235
00:17:16,639 --> 00:17:20,142
<i>وإحذف البريد الإلكتروني بعد أن تحفظه</i>

236
00:17:20,143 --> 00:17:22,062
<i>بالتوفيق</i>

237
00:17:28,695 --> 00:17:30,573
ألو

238
00:17:30,574 --> 00:17:32,576
هل أنت هنا يا (رايموند )؟

239
00:17:34,077 --> 00:17:38,248
..نعم .. أسف يا (فرانك) لقد

240
00:17:38,249 --> 00:17:39,999
لقد إعتقدت أنني رأيت حمامة الإنكا

241
00:17:40,000 --> 00:17:42,211
<i>يبدو أنها في الإتجاه الخاطئ للشتاء</i>

242
00:17:42,212 --> 00:17:45,633
<i>أسمع صوت رياح أين أنت ؟
في سطح مبناي -</i>

243
00:17:45,634 --> 00:17:48,803
<i>لدي طيرٌ أطعمه هنا -</i>

244
00:17:48,804 --> 00:17:52,140
لقد عملت عملًا رائع مع الرئيس, لقد سمعت
أنه أعطانا الضوء الأخضر

245
00:17:52,141 --> 00:17:57,482
لقد كان معارضًا في البداية لكن الآن
كتابه يعيدون كتابة خطابه

246
00:17:57,483 --> 00:18:01,487
أنا قريب للغاية من إتفاق على 64 و68
خلال خمس سنوات

247
00:18:01,488 --> 00:18:05,407
وخفض الإنفاق كما تمت مناقشته -
هل تم الأمر ؟...

248
00:18:05,408 --> 00:18:08,995
<i>قريبًا سوف نصافح الأيادي
ولما التأخير ؟ -</i>

249
00:18:08,996 --> 00:18:12,207
كرتس هاس) وهو الأمر الذي لا يفاجئني )
, سأتقابل معه قريبًا

250
00:18:12,208 --> 00:18:15,378
<i>إنه أخر عقبة أمامنا -
( أصبحنا قريبين يا (فرانك -</i>

251
00:18:15,379 --> 00:18:18,090
هذا أمر .. هذا أمر تاريخي

252
00:18:18,091 --> 00:18:21,885
الجمهوريين يريدون الإستحقاق الرئاسي
(منذ أيام الرئيس (جونسون

253
00:18:21,886 --> 00:18:25,056
سيغير (كرتس) رأيه, في الوقت الحالي
نحتاج إلى أن نجعل موضوع سن التقاعد

254
00:18:25,057 --> 00:18:29,437
<i>في الخطاب -
برأيي أن نبتعد عن التفاصيل -</i>

255
00:18:29,438 --> 00:18:32,858
.. حتى وإن تم الموافقة عليه, الكونغرس -
أنا أعرف الكونغرس

256
00:18:32,859 --> 00:18:37,405
أكثر مما تعرفه عن الطيور, صدقني أنهم
سيوافقون على نسخة مجلس الشيوخ

257
00:18:37,406 --> 00:18:41,410
سأتحدث إلى الرئيس

258
00:18:41,411 --> 00:18:44,957
<i>فقط تأكد من إحكام الأمر -
. شكرًا لك .. ما الأمر ؟-</i>

259
00:18:44,958 --> 00:18:48,211
. (لوكاس غودوين) -
الذي يعمل للـ(هيرالد) ؟...

260
00:18:48,212 --> 00:18:50,130
(في الغالب أنه كان يعمل مع (زوي

261
00:18:50,131 --> 00:18:52,800
ما الذي يعرف ؟ -
ليس أكثر منها...

262
00:18:52,801 --> 00:18:55,303
لقد كانت تعلم ما يكفي -
دع الأمر علي...

263
00:18:55,304 --> 00:18:57,472
هل لديك إثبات ؟ -
ليس بعد...

264
00:18:57,473 --> 00:19:01,436
(ياإلهي يا (دوغ
- الأمر تحت السيطرة فقط ظننت أنه يجب عليك أن تعلم بالأمر...

265
00:19:01,437 --> 00:19:03,897
( أنا أتلاعب بالرئيس والجمهوريين و(تسك
..لا أستطيع

266
00:19:03,898 --> 00:19:09,280
. وعليك أن تركز على ذلك
دع أمر (غودوين) علي

267
00:19:11,407 --> 00:19:13,577
لم يكن حتى القرن العشرين

268
00:19:13,578 --> 00:19:17,289
عندما أتت النظرية الموضوعية في الواجهة

269
00:19:17,290 --> 00:19:21,126
لكن الحقائق حقائق -
في عام 1992...

270
00:19:21,127 --> 00:19:25,048
الرئيس (جورج بوش الأب) يظهر وهو يُسأل
عن طريقة عمل الماسح الضوئي في البقالة

271
00:19:25,049 --> 00:19:30,012
ونجح بشرح ذلك, وهم في الحقيقة
عرضوا عليه نموذج جديد

272
00:19:30,013 --> 00:19:33,602
فسألهم كيف للجديدة أن
تكون مختلفة عن القديمة ؟

273
00:19:33,603 --> 00:19:36,354
الفضول وليس الجهل

274
00:19:36,355 --> 00:19:40,443
ولكن عدم وجود سياق معين
جعل السرد أقوى

275
00:19:40,444 --> 00:19:44,448
لا يوجد ترتيب معين للحقائق

276
00:19:44,449 --> 00:19:46,701
يجعلها موضعية ببساطة

277
00:19:46,702 --> 00:19:49,204
أخيرًا نستطيع أن نفعل شيئًا
لدينا القدرة للتصرف

278
00:19:49,205 --> 00:19:51,123
.. هاكر مراهق وجهه مليئ بالحبوب

279
00:19:51,124 --> 00:19:52,958
هذا كان تسلل معقد

280
00:19:52,959 --> 00:19:57,297
إنه ليس من عمل طفل, أنظري
إلى البريد الإلكتروني

281
00:19:57,298 --> 00:20:00,593
إسمه (هيرونيموس بوت) يطارده
مكتب التحقيقات الفيدرالي منذ سنين

282
00:20:00,594 --> 00:20:02,512
.. (إستمع إلي يا (لوكاس -
إذا حصلنا على السجلات...

283
00:20:02,513 --> 00:20:04,933
.. أريد منكِ تتبع الخط الزمني وتجمعي

284
00:20:04,934 --> 00:20:08,018
لا, فأنت تريد لشخصٍ ما ليمسك يدك ثم يقول لك
إنه من الجيد الخوض بهذا الأمر

285
00:20:08,019 --> 00:20:10,230
\ الذي يشبه مطاردة الإوز

286
00:20:10,231 --> 00:20:13,358
لا ينبغي عليكِ التدريس في
(إثاكا) أنتِ أفضل من ذلك

287
00:20:13,359 --> 00:20:15,193
.. يجب أن تعودِ.. -
أنا أنتمي إلى هنا...

288
00:20:15,195 --> 00:20:17,114
لتدرسي مجموعة من متخصصي اللغة الإنجليزية ؟

289
00:20:17,115 --> 00:20:19,073
بالضبط -
أنتِ مخطئة بشأن الحقيقة

290
00:20:19,074 --> 00:20:23,413
هناك حقيقة موضوعية, لقد قتلها

291
00:20:23,414 --> 00:20:25,124
تعرفين بأنها حقيقة

292
00:20:25,125 --> 00:20:28,838
خذ هذه الحقيقة : أمي تبقت
لها من 10 إلى 15 سنة كحد أقصى

293
00:20:28,839 --> 00:20:32,341
رأيتها في الشهر الأخير
أكثر من غادرت للجامعة

294
00:20:32,342 --> 00:20:37,974
الحياة بسيطة هنا, وهادئة,
أحتاج إلى ذلك, وهي تحتاجني

295
00:20:43,314 --> 00:20:49,236
أنا أسفة يا (لوكاس), أنا أسفة
بشأن تصرفي في تلك الليلة

296
00:20:49,237 --> 00:20:51,032
أنا أسفة لخسارتك لحبيبتك

297
00:20:52,492 --> 00:20:55,036
أنا أسفة لأن العالم بهذه الحقارة

298
00:20:55,037 --> 00:20:57,205
أنا حقًا أسفة

299
00:20:57,206 --> 00:20:59,417
لكن لا أستطيع مساعدتك

300
00:21:06,969 --> 00:21:08,554
شكرًا لكِ

301
00:21:14,520 --> 00:21:18,023
أين البقية ؟ -
لقد قدمت لك خدمة سيئة البارحة...

302
00:21:18,024 --> 00:21:20,777
لم يكن يتوجب علينا أن نضعك
أمام كل من في القيادة

303
00:21:20,778 --> 00:21:22,780
(إجلس يا (كرتس

304
00:21:27,244 --> 00:21:30,873
أن لديك إلتزامًا لأن تظهر موقفًا صارمًا

305
00:21:30,874 --> 00:21:34,544
لكن الإستحقاق الرئاسي
هو أمر لطالما عملت عليه

306
00:21:34,545 --> 00:21:37,631
والآن هو في قبضتك

307
00:21:37,632 --> 00:21:40,969
إذًا قلنا مخاوفك

308
00:21:40,970 --> 00:21:43,221
سيحققون الديموقراطيين إنتصارًا أخر

309
00:21:43,222 --> 00:21:46,141
سوف نعاني بالإنتخابات البرلمانية
وسيزيل الكونغرس الجديد الإتفاقية

310
00:21:46,142 --> 00:21:48,185
هل تعتقد بأننا مخادعون

311
00:21:48,186 --> 00:21:50,731
ناخبي لا يثقون بالإدارة

312
00:21:50,732 --> 00:21:53,276
لا أستطيع أن أجعلهم يعتقدون بأن الطاولة
ستقلب من أمام أعيننا

313
00:21:53,277 --> 00:21:56,822
كما توقعت . (هيكتور) ؟

314
00:21:56,823 --> 00:22:00,660
إقترحت أنا و(فرانك) نقطة قوية في التعديل

315
00:22:00,661 --> 00:22:02,996
تمنع تغيره لمدة 10 سنوات

316
00:22:02,997 --> 00:22:06,292
إلتزام طويل المدى

317
00:22:06,293 --> 00:22:07,836
ولن تكون هنالك فرصة ليزال

318
00:22:07,837 --> 00:22:10,379
وهذا على رأس أولوياتنا

319
00:22:10,380 --> 00:22:12,591
وستبقى لجنة قدامى الحرب
ووكالة الإدارة الفيدرالية في مستواها الحالي

320
00:22:12,592 --> 00:22:16,096
وبقية المستوايات من 80 إلى 100 % سيكون
بتقسيمك أنت

321
00:22:16,097 --> 00:22:20,643
أنت تحصل على فوزك
ونحن نتجنب الكارثة فقط

322
00:22:20,644 --> 00:22:23,982
ربما تحتاج الدولة إلى أن
ترى كيف تبدو عليه الكارثة

323
00:22:23,983 --> 00:22:28,278
حزب الشاي لديه صوت شعبي قوي
وأنت الذي يسمعون له

324
00:22:28,279 --> 00:22:34,119
إجعل قومك يرون بأن هذا الصوت الشعبي يستطيع
بأن يتحول إلى قانون وليس إضافة للإزعاج

325
00:22:37,414 --> 00:22:40,543
التعديل يكون مضادًا للتغير
لـ15 سنة وليس لـ10 سنوات

326
00:22:42,296 --> 00:22:45,132
حسنًأ
- ..وإذا لم يوافق الكونغرس على التعديل أن وافقنا...

327
00:22:45,133 --> 00:22:48,304
ستذهب علنياً لتضع
اللوم على حزبك على توقف الحكومة

328
00:22:50,723 --> 00:22:53,352
أعتقد بأننا إتفقنا

329
00:23:08,830 --> 00:23:11,791
ما الذي تستمعين إليه ؟

330
00:23:11,792 --> 00:23:14,502
أسفة, سوف أخفض الصوت -
لا, فالأغنية جميلة...

331
00:23:14,503 --> 00:23:16,839
هل أستطيع أن أستمع إليها ؟

332
00:23:16,840 --> 00:23:19,424
أعدكِ بأن أذناي نظيفتين

333
00:23:19,425 --> 00:23:23,722
حسنًا

334
00:23:23,723 --> 00:23:25,559
شكرًا لكِ

335
00:23:32,441 --> 00:23:34,694
إنها رائعة -
نعم...

336
00:23:34,695 --> 00:23:38,700
إنها حزينة للغاية -
تساعدني على التركيز...

337
00:23:39,910 --> 00:23:42,663
هل كان يومكِ طويلًا

338
00:23:42,664 --> 00:23:45,790
أعمل في مركز الإتصالات,
ولهذا السبب نعم لقد كان يومًا طويلًا

339
00:23:45,791 --> 00:23:48,335
تحدثت لمئتين غريب في ساعة

340
00:23:48,336 --> 00:23:51,423
أسترككِ وشأنكِ, لا أعتقد بأنكِ
بتريدين لأن تتكلمي مع غريبٍ أخر

341
00:23:51,425 --> 00:23:56,512
لا بأس بكلامكِ معي طالما أنكِ
لن تغلقي السماعة بوجهي

342
00:23:56,513 --> 00:24:00,727
هل تتحدثين إليهم بدون موضوع الآراء ؟
أقصد إلى أولئك الغرباء ؟

343
00:24:00,728 --> 00:24:04,566
غير مسموح لنا أن نفعل ذلك -
لطالما رغبت بأن أسألهم عن أحوالهم...

344
00:24:05,609 --> 00:24:07,110
ماذا عنكِ ؟
ماهو عملكِ ؟

345
00:24:07,111 --> 00:24:11,949
أنا .. أنا أعمل بالمكتبة

346
00:24:11,950 --> 00:24:13,077
في مركز اليوم للرعاية

347
00:24:15,872 --> 00:24:19,499
كانت لدي نفس النظرة
عندما أعطاني أحدهم ورقة كهذه لأول مرة

348
00:24:19,500 --> 00:24:23,130
أنا .. فقط لست متدينة -
فقط إحتفظي به...

349
00:24:23,131 --> 00:24:26,508
إقرأيها, أو لا تقرأيها

350
00:24:26,509 --> 00:24:29,013
لدينا هناك موسيقى رائعة

351
00:24:31,725 --> 00:24:33,769
شكرًا لكِ

352
00:24:45,366 --> 00:24:49,788
أرسل الكونغرس مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ,
و ما أرسله (فرانك) لا يشبه ذلك على الإطلاع

353
00:24:49,789 --> 00:24:51,873
لأنه متوافق من الحزبيين وليس مثلنا

354
00:24:51,874 --> 00:24:53,960
(هذا يبدو ككلام (فرانك

355
00:24:53,961 --> 00:24:57,047
(أنا لست (فرانك -
لديه مكتب في مقركِ...

356
00:24:57,048 --> 00:25:00,176
.. إذا وافق مجلس الشيوخ على القانون -
لن يحدث ذلك...

357
00:25:00,177 --> 00:25:03,721
(يجب علينا أن نكون جاهزين لذلك يا (بوب

358
00:25:03,722 --> 00:25:09,146
حسنًا, أنا متجهز لأن أنتظر وأشاهد

359
00:25:09,147 --> 00:25:12,357
طاب مسائكن يا آنسات

360
00:25:12,358 --> 00:25:15,611
آنسات ؟ -
إنه يشعر بالتهديد...

361
00:25:15,612 --> 00:25:18,782
إنه قذر
- أعطه وقتًأ, فلقد كان يوجد معه رجلين أبيضان في منتصف العمر

362
00:25:18,783 --> 00:25:21,953
في جانبه, والآن لديه رجلٌ أسود
وإمرأة أصغر منه بعشرين سنة

363
00:25:21,955 --> 00:25:24,039
والتي تعرف كيف تصطاد ضحاياها

364
00:25:24,040 --> 00:25:26,876
نحن نحتاج فقط لأن نحتفظ به

365
00:25:26,877 --> 00:25:30,131
<i>نعم ؟
- (كاتلينا رودريغيز) على الخط الرابع</i>

366
00:25:33,010 --> 00:25:34,846
أمهليني دقيقة

367
00:25:41,937 --> 00:25:46,234
<i>(كاتلينا) -
لقد قال لي (تيد) بأنكِ من فعلتها</i>

368
00:25:46,235 --> 00:25:49,946
<i>- هل لازلتِ على الخط ؟
نعم أنا على الخط -</i>

369
00:25:49,947 --> 00:25:52,283
<i>لم تتركنا الصحافة وشأننا منذ أسابيع</i>

370
00:25:52,284 --> 00:25:55,704
<i>يريدون أن يحصلوا على
صورٍ لـ(إيميلي) ولي</i>

371
00:25:55,705 --> 00:25:59,541
<i>لم أفعلها -
أنتِ الوحيدة التي كانت تعلم -</i>

372
00:25:59,542 --> 00:26:03,463
<i>لا أعرف كيف فضحت القصة
لأي سبب سيكذب (تيد) عن هذا الأمر؟ -</i>

373
00:26:03,464 --> 00:26:06,760
لا أعلم, لربما .. لربما كان يشعر بالعار

374
00:26:06,761 --> 00:26:09,136
<i>إذًا ما الذي أفعله الآن ؟
متى سيتركوننا وشأننا ؟</i>

375
00:26:09,138 --> 00:26:12,183
(أنا .. أنا لا أعرف يا (كاتلينا

376
00:26:12,184 --> 00:26:14,728
<i>لا أستطيع العيش بهذه الطريقة</i>

377
00:26:14,729 --> 00:26:17,148
أنا ... أنا أسفة
أنا حقًا لا أعرف ماذا أقول

378
00:26:22,696 --> 00:26:26,575
كيف .. كيف حال (إيميلي) ؟

379
00:26:26,576 --> 00:26:29,080
كاتلينا)؟)

380
00:26:38,384 --> 00:26:42,972
إنه واثقٌ للغاية من نفسه -
حسنًا ولكن هل لديه ما تتطلبه الوظيفة ؟

381
00:26:42,973 --> 00:26:47,811
سنعلم ذلك عندما أحصل على خطته للتعامل مع الصحافة
- ماذا عن شخصيته ؟...

382
00:26:47,812 --> 00:26:52,566
جذاب, مباشر, مجتهد للغاية

383
00:26:52,567 --> 00:26:54,987
إستطاع إيجاد أول مقابلة لنا سويًا في 1986

384
00:26:54,988 --> 00:26:58,157
أريد رؤية ذلك, هل لديه نسخة ؟

385
00:26:58,158 --> 00:27:00,952
لا أعتقد ذلك, فلقد أجبرته
محطة التلفاز على مشاهدتها هناك

386
00:27:00,953 --> 00:27:03,580
علينا أن نريها للرئيس والسيدة الأولى

387
00:27:03,581 --> 00:27:06,418
لنريهم كيف يكون الأمر -
(كريستينا)...

388
00:27:06,419 --> 00:27:09,212
ماذا عنها؟-
هل لاحظت أي شيءٍ غريب...

389
00:27:09,213 --> 00:27:12,716
بينها وبين الرئيس ؟ -
ما الذي تقصدينه ؟...

390
00:27:12,717 --> 00:27:16,138
لقد رأيتهم البارحة في الرواق

391
00:27:16,139 --> 00:27:20,143
.. لقد كان بينهم, لا أعرف كيف أصيغ ذلك
لقد كان بينهم شيءٌ عاطفي

392
00:27:20,144 --> 00:27:24,023
لقد كانا مرتاحين من بعضهم
في الورشة الإعدادية

393
00:27:24,024 --> 00:27:28,526
هل تعتقدين .. ؟ -
لا.. ليس بالضرورة...

394
00:27:28,528 --> 00:27:30,739
لكنها فكرة مثيرة للإهتمام

395
00:27:30,740 --> 00:27:33,075
أسف على المقاطعة يا سيدي -
نحن نتناول الغداء...

396
00:27:33,076 --> 00:27:36,205
الجمهوريين يتراجعون عن الأمر, لقد
(أخبرني رئيس طاقم (ماندوزا

397
00:27:36,206 --> 00:27:40,584
(إتصل بـ(ماندوزا -
إنه (كرتس هاس), هو من تراجع...

398
00:27:47,803 --> 00:27:49,929
لقد وصلتني رسالتك الإلكترونية -
هل الآن وقت مناسب لك ؟...

399
00:27:49,930 --> 00:27:53,976
نعم, بالطبع, هل أستطيع أن أتصل بك لاحقًا ؟

400
00:27:53,977 --> 00:27:55,812
ما الذي كنت تحتاجه بالضبط ؟

401
00:27:55,813 --> 00:27:58,148
نحن نجهز مقالة عن الحرب الإلكترونية

402
00:27:58,149 --> 00:28:00,444
أريد فقط أن أفهم كرجلٍ عادي

403
00:28:00,445 --> 00:28:02,820
كيف للصيني أن يتجاوزوا الجدار الناري
"جدار الحماية"

404
00:28:02,821 --> 00:28:05,282
إن الأمر معقد قليلًا
لكن أستطيع أن أريك الأساسيات

405
00:28:05,283 --> 00:28:06,827
هذا كل ما أحتاجه

406
00:28:23,390 --> 00:28:25,767
نحن نستعمل معيار N للحماية

407
00:28:25,768 --> 00:28:28,895
فكر بالأمر وكأنه سندويتش كبير
به طبقات من الخبز

408
00:28:28,896 --> 00:28:33,443
فكر بأن بين كل طبقة هنالك خس وطماطم
ولحم بقر مشوي أو أي كان

409
00:28:33,444 --> 00:28:37,030
ما أفعله هنا هو كتابة رمز عادي
.. والذي يفصل بين قاعدة البيانات

410
00:28:37,031 --> 00:28:39,867
تبًا, لقد نسيت أن لدي إجتماع مع مشترين
بعد بضعة دقائق

411
00:28:39,868 --> 00:28:42,036
هل تريد أن أشرح لك ذلك لاحقًا -
لا فقط سأذهب إليهم لأقول لهم...

412
00:28:42,037 --> 00:28:44,331
أنني سأتأخر لبضعة دقائق, سأعود في الحال

413
00:28:44,332 --> 00:28:46,209
حسنًا, سأبقى هنا
409.32

414
00:28:54,561 --> 00:28:56,036
<i>لقد حصلت على الهاتف
409.34</i>

415
00:29:00,361 --> 00:29:01,536
<i>حسنًا, سأرسل الرمز في الحال</i>

416
00:29:02,897 --> 00:29:05,276
أسرع, أسرع, أسرع

417
00:29:20,377 --> 00:29:23,798
أسرع
412.32

418
00:29:24,361 --> 00:29:26,360
<i>لقد دخلت, أحسنت صنعًا
412.37</i>

419
00:29:26,361 --> 00:29:27,153
<i>قابلني في المبنى رقم 6697
شارع كولمبيا المتجه إلى نيويورك</i>

420
00:29:28,053 --> 00:29:30,097
حسنًا
412.37

421
00:29:32,361 --> 00:29:33,661
<i>تذكر
412.37</i>

422
00:29:34,361 --> 00:29:35,861
<i>!! أن حذف الرسالة</i>

423
00:29:37,524 --> 00:29:41,820
حذف, هيا

424
00:29:43,406 --> 00:29:46,242
هل هنالك خطبٌ ما ؟ -
لا أستطيع إيجاد هاتفي...

425
00:29:46,243 --> 00:29:47,828
الأمر غريب, فلقد كان معي قبل دقيقة

426
00:29:55,505 --> 00:29:58,257
هذا هو, أسف بشأنك ذلك -
لا مشكلة...

427
00:29:58,258 --> 00:30:03,389
.. معيار N للحماية للحماية السندويتش التقني

428
00:30:03,390 --> 00:30:05,724
كنت أعتقد بأن (ماندوزا) ينوي أن يعمل معنا

429
00:30:05,725 --> 00:30:08,770
لقد كان ينوي ذلك
(فالمشكلة كانت من (كرتس هاس

430
00:30:08,771 --> 00:30:12,316
وهل تحدثت إليه ؟ -
مكتبه لا يرد على إتصالاتنا...

431
00:30:12,317 --> 00:30:15,153
.. ولا مكتب (ماندوزا) لكن -
كان يجب علي أن أتمسك بقراري

432
00:30:15,154 --> 00:30:19,075
التصويت ليس قبل ظهر الغد
... سأتحدث إلى (ماندوزا) و

433
00:30:19,076 --> 00:30:24,707
هذا هو خطاب الإتحاد يا (فرانك),
لن يتم نسيان ذلك

434
00:30:24,708 --> 00:30:28,169
إذا كنا نحتاج إلى إعادة كتابة الخطاب
فلا أريد تضيع دقيقة

435
00:30:28,170 --> 00:30:30,881
أستطيع قلب الأمور لمصلحتنا يا سيدي

436
00:30:30,882 --> 00:30:34,635
لقد أخبرني (رايموند) بأن هذه كانت فكرتك
, عرض حلٍ وسط

437
00:30:34,637 --> 00:30:38,433
إقترحته كخيار -
لا, لقد قال بأنك أجبرته عليه...

438
00:30:38,434 --> 00:30:40,727
لكنه كان يعتقد بأنها غلطة

439
00:30:40,729 --> 00:30:43,647
إذا كان يشعر بذلك حقًا

440
00:30:43,648 --> 00:30:45,858
فكان يجب عليه أن يقترح عليك برفضه

441
00:30:45,859 --> 00:30:49,362
رايموند ) ليس بسياسي)
إنه يعتمد على خبرتنا السياسية

442
00:30:49,363 --> 00:30:51,323
كما نعتمد نحن على خبرته بالأعمال

443
00:30:51,324 --> 00:30:53,868
يجب علينا أن لا نوجه الإتهامات
حتى تكون هنالك مشكلة

444
00:30:53,869 --> 00:30:56,496
ألا تعتقد أن هذه مشكلة ؟ -
ليست كذلك إن كان هنالك حل...

445
00:30:56,497 --> 00:30:58,875
قبل أن تصبح كذلك

446
00:31:00,502 --> 00:31:03,922
تعلم لقد كنت أريد نائب رئيس يستطيع
التحكم بالكونغرس

447
00:31:03,923 --> 00:31:06,301
ليس شخصًا يقضم ما لا يستطيع بلعه

448
00:31:06,302 --> 00:31:08,887
إذًا أًمِن بأنك قد إتخذت القرار الصحيح

449
00:31:08,888 --> 00:31:12,309
أيًا كان الإيمان الذي
أملكه, فهو يتبخر بسرعة

450
00:31:12,310 --> 00:31:16,897
لا تهن الإدارة يا (فرانك) فأنت
جزءٌ منها الآن

451
00:31:16,898 --> 00:31:20,985
حاضر يا سيدي -
لقد إنتهينا...

452
00:31:20,986 --> 00:31:23,490
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

453
00:31:29,748 --> 00:31:31,415
أعطني الخط الخاص, رجاءًا

454
00:31:31,416 --> 00:31:35,211
يحاول (تسك) سد طريقي,
و(قودوين) في كاحلي

455
00:31:35,212 --> 00:31:37,047
لا يجب أن تكون هنالك خطوات خاطئة الآن

456
00:31:37,048 --> 00:31:40,678
كلما إرتفع الجبل كلما صعب الدرب

457
00:31:40,679 --> 00:31:44,014
ذهب (لوكاس قودوين) لزيارتها

458
00:31:44,015 --> 00:31:46,685
قد يذهبون للبحث عنكِ -
لم يتواصل معي أحد...

459
00:31:46,686 --> 00:31:48,311
ولا أعتقد بأن أحدًا يعلم بأني هنا

460
00:31:48,312 --> 00:31:50,939
نحن نحتاج إلى أن نضمن بأن هذا لن يحدث

461
00:31:50,940 --> 00:31:54,529
لا تتحدثِ إلى أي شخص وأنتِ لست مضطرة للحديث معه
ولا تذهبِ لأي مكان لا لست مضطرة للذهاب إليه

462
00:31:56,699 --> 00:32:00,411
قولِ لي بأنك سمعتِ ما قلته -
نعم لقد سمعت, لقد فهمته

463
00:32:15,221 --> 00:32:17,140
أنا على مايرام

464
00:32:19,811 --> 00:32:22,689
دعيني أضع عليه ثلجًا -
لقد قلت أني على ما يرام...

465
00:32:47,888 --> 00:32:49,805
ما هذا ؟...

466
00:32:49,806 --> 00:32:52,017
ماذا ؟, هل أصبحت تذهب إلى قمامتي ؟

467
00:32:55,313 --> 00:32:57,190
شخصٌ ما أعطاني إياه في الباص

468
00:33:07,411 --> 00:33:11,416
أخبريني عن أي شخصٍ يتواصل معكِ

469
00:33:44,749 --> 00:33:47,752
مرحبًا -
مرحبًا - أسفة لتأخري...

470
00:33:47,753 --> 00:33:49,589
لا تقلقي

471
00:34:02,897 --> 00:34:05,900
ما الذي تريدنني أن أفعله الآن ؟
هل أملئ هذه المنطقة ؟

472
00:34:05,901 --> 00:34:08,320
نعم, أضيفي نبتة خشاش هنا أيضًا

473
00:34:08,321 --> 00:34:11,156
هذا كثير جدًأ على جلسة واحدة -
أعلم ذلك...

474
00:34:11,158 --> 00:34:13,118
حسنًأ

475
00:34:44,533 --> 00:34:46,660
فرانسيس)؟)

476
00:34:54,962 --> 00:34:59,425
هل ستذهب ؟ -
(ماندوزا) يستيقظ من النوم مبكرًأ

477
00:34:59,426 --> 00:35:04,057
وجدت حلًا لهذا
- أريد أن أثبت ما الذي يستطيع نائب الرئيس فعله

478
00:35:04,058 --> 00:35:08,271
لا تثبته لهم
أثبته لي

479
00:35:12,192 --> 00:35:15,195
لقد تمكن (كرتس) مني بسبب أصوات حزب الشاي
, ليست لدي تكتل من دونه

480
00:35:15,196 --> 00:35:19,324
ليس هو من أنتخب كقائد -
صحيح, لكن علي بأن أختار معاركي بعناية...

481
00:35:19,325 --> 00:35:21,327
.. إذا لم تستطيع السيطرة
عليه على مشكلة ميزانية

482
00:35:21,328 --> 00:35:24,164
ليس هو وحده السبب, السبب أيضًا هو
الـ15 سناتور "تعني عضو بمجلس الشيوخ"

483
00:35:24,165 --> 00:35:26,085
لن أكون القائد في السنة المقبلة إذا
إنقلبوا علي

484
00:35:26,086 --> 00:35:27,878
.. إذًا يريد أن يتم التودد إليه, تحدث معه

485
00:35:27,879 --> 00:35:30,090
لقد تحدثتُ معه بالفعل ولن يغير قراره

486
00:35:30,091 --> 00:35:32,133
سنتحدث معه كلانا -
لقد أوضح وجهة نظره...

487
00:35:32,134 --> 00:35:34,052
لقد تصافحنا كلنا في هذه الطاولة

488
00:35:34,053 --> 00:35:36,472
كل ما أستطيع فعله هو التعديل البديل
على التوصيت

489
00:35:36,473 --> 00:35:40,393
مع نقاش محدود, و يستطيع من في
حزبك قول ما يريدون للتقرير

490
00:35:40,394 --> 00:35:41,895
ولكننا سنصوت على إسقاط التعديل

491
00:35:41,896 --> 00:35:45,985
أنا غير مهتم بصدقاتك

492
00:35:45,986 --> 00:35:48,528
حسنًا هذا كل ما أستطيع فعله

493
00:35:48,529 --> 00:35:53,785
أين هي شجاعتك ؟ -
(قواي لها حدود يا (فرانك

494
00:35:53,786 --> 00:35:56,622
خمس من الجمهوريين وضعوك كصوت حاسم

495
00:35:56,623 --> 00:35:59,626
الآن, الأمر مشكوك فيه, نستطيع أن نجعلهم
يصوتون ضد حزبهم

496
00:35:59,627 --> 00:36:01,962
.. لكن الإمتناع عن التصويت -
..أنت تحتاج إلى عشرة...

497
00:36:01,963 --> 00:36:05,049
الإستحقاق هو الأمر الأكثر أهمية للجمهوريين
أستطيع أن أغير إثنين كأقصى حد

498
00:36:05,050 --> 00:36:06,467
إذا تحتاج إلى ستة يمتنعون عن التصويت

499
00:36:06,469 --> 00:36:07,969
لقد قلب (إريكسون) صوتين بالفعل

500
00:36:07,970 --> 00:36:09,930
دونر)-)
(و(بولاسكي...

501
00:36:09,931 --> 00:36:11,974
أعطني قائمة بمن أتصل عليهم
لأكون فريق مشترك معهم

502
00:36:11,975 --> 00:36:13,144
ها هي لدي هنا

503
00:36:13,145 --> 00:36:14,545
علينا بأن نتصرف وكأننا بالقرون الوسطى

504
00:36:15,035 --> 00:36:17,538
عندما يأتي الأمر إلى إجراءات برلمانية
, فليس هنالك أمرٌ لا أعرفه يا سيدي

505
00:36:17,539 --> 00:36:19,456
جد لي من نستطيع أن نقلبهم

506
00:36:19,457 --> 00:36:23,586
(أنت رجلٌ عاقل يا (مارك

507
00:36:23,587 --> 00:36:28,801
نعم .. أ..أعلم ذلك

508
00:36:28,802 --> 00:36:30,595
ماذا لو

509
00:36:30,596 --> 00:36:34,559
سأخبرك أمرًا ماذا لو حصلت مستشفتا
.. صحة قدامى الحرب في منطقتك

510
00:36:34,560 --> 00:36:36,435
نعم كلاهما, إبق في الخط

511
00:36:36,436 --> 00:36:38,564
من ؟ -
وعدته بتعديلٍ...

512
00:36:38,565 --> 00:36:39,980
لمصلحة مركزه أبحاث اللحوم البقرية

513
00:36:39,982 --> 00:36:42,108
هذا يجعلهم ستة -
إذا كنت يا (مارك) قادرًا...

514
00:36:42,109 --> 00:36:46,741
على دعم كلا المستشفيتين
, فهل ستكون معنا ؟ .. ممتاز

515
00:36:46,742 --> 00:36:49,578
حسنًا, فلتحضر إلي يومًا ما لنتغدا سويةً

516
00:36:49,579 --> 00:36:51,788
وداعًا, لدينا العدد المطلوب

517
00:36:51,789 --> 00:36:54,333
إذا حصت على النصاب القانوني
سيصبح الأمر مخادعًا قليلًأ

518
00:36:54,334 --> 00:36:55,501
قلي ونحن بطريقنا

519
00:36:55,502 --> 00:36:57,378
يا سيدي

520
00:36:57,379 --> 00:37:01,091
قد لا تكون لدينا أغلبية يا سيدي -
ما الذي تقوله ؟...

521
00:37:01,092 --> 00:37:04,304
(الديموقراطيين يقلبون الأغضاء (دونر
و(بولاسكي) وقد يكون هنالك أخرين

522
00:37:04,305 --> 00:37:06,848
للتصويت على التعديل ؟ -
بعضهم, والأخرين سيمتنعون عن التصويت...

523
00:37:06,850 --> 00:37:09,185
أنا لا أزال أحاول أن أعرف من -
نحتاج لأن نماطل...

524
00:37:09,186 --> 00:37:11,898
لنعرف ما الذي يجري -
النصاب القانوني...

525
00:37:11,899 --> 00:37:15,444
لدينا حوالي 49 ساعة للعطلة البرلمانية,
سنذهب بعد ساعة

526
00:37:25,289 --> 00:37:27,834
السيد (أفينديل) ؟ -
هنا...

527
00:37:38,764 --> 00:37:42,769
أعذرني, أعتقد بأنك تجلس على كرسيي

528
00:37:47,191 --> 00:37:49,820
يا سيد (دروري) ما هو الموضوع الحالي ؟

529
00:37:49,821 --> 00:37:53,364
نحن نعد النصاب القانوني يا سيدي -
إذًا لما لا تكمل العد ؟...

530
00:37:53,365 --> 00:37:57,246
نحن نفعل ذلك يا سيدي بترتيب معتمد -
فلنسرع بذلك إذًا

531
00:37:58,623 --> 00:38:01,876
السيد (براون) ؟ -
هنا...

532
00:38:01,877 --> 00:38:04,211
أسرع من ذلك -
السيد (بور ) ؟...

533
00:38:04,212 --> 00:38:05,505
هنا -
الآنسة (كانتويل) ؟...

534
00:38:05,506 --> 00:38:07,049
هنا -
السيد (سيريني)؟...

535
00:38:12,014 --> 00:38:13,682
شكرا -
كورنوال)-)

536
00:38:13,683 --> 00:38:15,017
هنا -
السيد (كولسون) ؟...

537
00:38:15,018 --> 00:38:16,310
هنا -
الآنسة (داوستر) ؟...

538
00:38:16,311 --> 00:38:18,271
هنا

539
00:38:18,272 --> 00:38:20,859
سيصلون إلى النصاب القانوني
ولن تكون لدينا الأغلبية

540
00:38:20,860 --> 00:38:24,111
سنخرج لنجعل جميع من معنا يخرج -
السيد (ديميريل) ؟...

541
00:38:24,112 --> 00:38:26,657
السيد (دارلينغ), السيد (داسواني)؟ -
هنا...

542
00:38:26,658 --> 00:38:28,451
السيد (داسواني) ؟ -
أسرع...

543
00:38:28,452 --> 00:38:30,537
السيد (دوبين), السيد (دواير) ؟-
هنا...

544
00:38:30,538 --> 00:38:33,875
(إرينبورغ), (إنغل), (إركسون) -
هنا...

545
00:38:33,876 --> 00:38:37,672
السيد (فيلد), (فاريسون), (جينتري) ؟

546
00:38:40,216 --> 00:38:41,760
السيد (هاس)

547
00:38:42,970 --> 00:38:44,304
السيد (وايتهاوس)؟ -
هنا...

548
00:38:44,305 --> 00:38:47,182
السيد (ويكير), السيد (وايدين)

549
00:38:47,183 --> 00:38:51,773
سيدي الرئيس النصاب لم يكتمل

550
00:38:56,528 --> 00:38:59,531
(الكرسي الرئاسي يتعرف على
قائد الأقلية السيد (اركسون

551
00:38:59,532 --> 00:39:04,537
"سيدي الرئيس : أطالب الرقيب بإكمال الحضور"

552
00:39:04,538 --> 00:39:08,209
لإعتقال أعضاء مجلس الشيوخ الذين تغيبوا

553
00:39:08,210 --> 00:39:13,382
الذي لم يصيبهم المرض أو لم يكن لهم عذرٌ
"والذي صدر من ظابط الرئاسة

554
00:39:13,383 --> 00:39:15,928
الطلب تحت التصويت, لكل من يوافق
فليقل موافق

555
00:39:15,929 --> 00:39:18,304
! موافق -
لكل من لم يوافق فيلقل غير موافق...

556
00:39:18,305 --> 00:39:20,975
! غير موافق -
إذًا الغالبية قالت موافق

557
00:39:20,976 --> 00:39:24,897
فليحضر الرقيب لإحضار بالقوة
أعضاء مجلس الشيوخ المتغيبين لإكمال الحضور

558
00:39:33,658 --> 00:39:37,287
أنه لشعور جميل العودة إلى الكونغرس

559
00:39:37,288 --> 00:39:39,748
<i>تمكن الديموقراطيين من
جعل شرطة الكونغرس</i>

560
00:39:39,749 --> 00:39:42,251
<i>لإعتقال الأعضاء
المتغيبين لعدم الضرورة</i>

561
00:39:42,252 --> 00:39:44,754
<i>(وعلى حسب ما قاله السناتور
الجمهوري (كرتس هاس</i>

562
00:39:44,755 --> 00:39:47,591
<i>أحد أكبر المعارضين إلى
التعديل الإستحقاقي</i>

563
00:39:47,592 --> 00:39:50,972
<i>قال : أن نائب الرئيس يستبدل الديموقراطية
بالإستبداد</i>

564
00:39:50,973 --> 00:39:55,978
<i>.. أنه حول مجلس الشيوخ
إلى دولة عسكرية لكن</i>

565
00:39:55,979 --> 00:39:59,188
حسنًا الأمر أصبح الآن أصعب
للبقاء بعيدًا عن الأخبار

566
00:39:59,189 --> 00:40:03,903
لماذا المقابلة المشتركة ؟ -
(شاهدتها مرة أخرى في (كارولاينا الجنوبية...

567
00:40:03,904 --> 00:40:07,407
وأقنعتهم بأن يعطوني نسخة, إنها قوية

568
00:40:07,408 --> 00:40:09,661
تفضلي إعتقدتُ بأنكِ تريدينه

569
00:40:09,662 --> 00:40:13,539
هنالك لحظة لامست أصابعكِ شعره

570
00:40:13,540 --> 00:40:16,461
أنه دافئ ومليئ بالإنسانية,
تلك اللحظة وحدها

571
00:40:16,462 --> 00:40:18,046
كانت لتجعلني أصوت لزوجكِ

572
00:40:18,047 --> 00:40:22,176
شيء كهذا سيوفر لكِ شهورًا

573
00:40:22,177 --> 00:40:23,762
من السفر للحملات

574
00:40:23,763 --> 00:40:26,348
وهل لديك إسمٌ لمن يستطيع ترتيب هذه المقابلة

575
00:40:26,349 --> 00:40:28,519
هل هذا يعني بأنني حصلت على وظيفة

576
00:40:30,187 --> 00:40:32,189
هذا يعني أنه لم يتم إستبعادك

577
00:40:32,190 --> 00:40:34,818
حسنًا سأضع هذا في إعتباراتي

578
00:41:01,560 --> 00:41:04,980
(هذه غرفة إستراحة الديموقراطيين,
غرفتك في الجانب الأخر يا (هيكتور

579
00:41:04,981 --> 00:41:08,693
الذي تفعله لن ينجح -
قد يحدث ذلك...

580
00:41:08,694 --> 00:41:12,865
ولهذا السبب عبرت الطريق الطويل إلى هنا,
هل تريد مياه مثلجة ؟

581
00:41:12,866 --> 00:41:15,535
قومي قادمون في القطارات
والطائرات والسيارات

582
00:41:15,536 --> 00:41:17,871
كل ما أحتاجه هو ستة لإكمال النصاب

583
00:41:17,872 --> 00:41:21,834
فكر بماذا أستطيع أن أفعل بـ26 صوتًا
والأعضاء الحاليين عددهم 45

584
00:41:21,835 --> 00:41:24,628
ولن تستطيع طائراتك وقطاراتك
الوصول بالسرعة الكافية

585
00:41:24,629 --> 00:41:26,006
سأجرب حظي

586
00:41:26,007 --> 00:41:30,136
الرقيب ممتاز للغاية بوظيفته

587
00:41:30,137 --> 00:41:34,141
وهذه طريقة جيدة لإظهار لـ(كرتس) من المتحكم

588
00:41:34,142 --> 00:41:37,896
(أنا أؤدي لك خدمة يا (هكتور -
كل لي ما الذي تريده...

589
00:41:37,897 --> 00:41:40,609
ما أردته طوال هذا الوقت
الإتفاق الذي صافحنا الأيادي عليه

590
00:41:42,027 --> 00:41:44,403
وبعد ذلك سأعيد لك مجلسك

591
00:41:44,404 --> 00:41:48,451
لا يمكن أن يعودوا تطوعًا -
إختر أفضل ستة ممثلين لديك...

592
00:41:48,452 --> 00:41:52,497
(لا يمكننا تسليم أنفسنا يا (هكتور -
لم نكن لنكون على هذه الحال...

593
00:41:52,498 --> 00:41:54,585
إن لم تقلب رأي الحزب بشأن الإتفاق

594
00:41:57,880 --> 00:42:01,175
السيد (ماندوزا) حضر -
حضور إجباري...

595
00:42:01,176 --> 00:42:04,262
الآنسة (كرونوال) حضرت -
حضور إجباري...

596
00:42:04,263 --> 00:42:07,432
السيد (أولمين) حضر
السيد (والش ) حضر

597
00:42:07,433 --> 00:42:09,894
والآنسة (دوستير) حضرت
والسيد (هاس) حضر

598
00:42:09,896 --> 00:42:13,649
لقد إكتمل النصاب يا سيدي الرئيس -
تستطيع أن تنجح بالموافقة...

599
00:42:13,650 --> 00:42:16,735
سأقوم بحركة معادية على مشروع القانون -
لا لن تفعل...

600
00:42:16,736 --> 00:42:19,073
شاهدني -
على الرغم من أنني أحب أن أراك...

601
00:42:19,074 --> 00:42:22,327
وأن تتنظر بشوق لمدة يومين على لا شيء
(لقد إتفقنا مع (هيكتور

602
00:42:22,328 --> 00:42:26,999
بموافقة التعديل البديل تتم
الموافقة على مشروع القانون

603
00:42:27,000 --> 00:42:30,419
لم يخبرني أحدٌ بذلك
- (أعر إهتمامًا أكثر على النسخة الواضحة يا (كرتس...

604
00:42:30,420 --> 00:42:33,007
فهي أكثر أهمية من التفاوض

605
00:42:33,008 --> 00:42:36,136
أريد أن يتم تصويت عاجل,
لا تدع نصف ثانية تمر

606
00:42:36,137 --> 00:42:38,931
حاضر سيدي -
إكتمل النصاب...

607
00:42:38,932 --> 00:42:42,519
التصويت على تبني التعديل البديل
للموارد البشرية 934

608
00:42:42,520 --> 00:42:45,563
القبول والرفض سيُفعل وسنبدأ بالتصويت

609
00:42:45,564 --> 00:42:47,399
السيد (أبنير) ؟ -
موافق...

610
00:42:47,400 --> 00:42:49,067
السيد (أفينديل)؟ -
موافق...

611
00:42:49,068 --> 00:42:50,486
السيد (براون) ؟

612
00:42:50,487 --> 00:42:52,323
أريد أن أقترح تعديلًأ للموارد البشرية934

613
00:42:52,324 --> 00:42:54,574
الطلب مرفوض يا سيد (هاس)
فالتصويت بدأ بالفعل

614
00:42:54,575 --> 00:42:58,288
سيكمل الكاتب التصويت -
السيد (براون), السيد (بور) ؟...

615
00:42:58,289 --> 00:42:59,914
!موافق -
الآنسة (كاتويل) ؟...

616
00:42:59,915 --> 00:43:01,292
!موافقة -
السيد (سيريني) ؟...

617
00:43:01,293 --> 00:43:02,669
موافق -
السيد (تشيس) ؟...

618
00:43:02,670 --> 00:43:04,129
موافق -
الآنسة (كورنويل) ؟...

619
00:43:04,130 --> 00:43:05,798
غير موافقة -
السيد (كولسون) ؟...

620
00:44:06,083 --> 00:44:09,085
أهلًا -
أهلًا...

621
00:44:09,086 --> 00:44:12,131
أنا سعيدة لقدومكِ -
أنا أيضًا...

622
00:44:12,132 --> 00:44:17,971
ما رأيكِ ؟ -
الموسيقى كانت جميلة للغاية...

623
00:44:17,972 --> 00:44:22,561
ألم يكن كما توقعته ؟ -
لست متأكدة بشأن ما كنت أتوقعه...

624
00:44:24,147 --> 00:44:27,275
(أنا (ليسا -
وأنا (رايتشل) أسفة...

625
00:44:27,276 --> 00:44:31,655
.. لدينا بعض البسكويت
والكعك بالداخل إذا كنتِ

626
00:44:31,656 --> 00:44:35,493
.. أعتقد بأنني سأذهــ -
إذا كنتِ تريدين مقابلة بعضٍ من أصدقائي...

627
00:44:37,163 --> 00:44:38,788
نعم -
نعم ؟...

628
00:44:38,789 --> 00:44:41,377
حسنًأ, نعم -
حسنًا

629
00:44:44,839 --> 00:44:48,259
يجب أن نضيف صنع المعجزات إلى
(سيرتك الذاتية يا (فرانك...

630
00:44:48,260 --> 00:44:50,971
لقد كان (عازر) يصنع سحرًا جيد

631
00:44:50,972 --> 00:44:53,723
لكن كانت الحياة ستصبح أكثر سهولةً
لولم يمت ذلك الحقير

632
00:44:53,725 --> 00:44:58,314
حسنًا, لقد كان الرئيس يرغب بأن يهاجم
لكنني هدءت من روعه

633
00:44:58,315 --> 00:45:01,025
<i>قلت له لا تقلق
فـ(فرانك) سينجح بالأمر</i>

634
00:45:01,026 --> 00:45:04,446
هل حقًا فعلت ذلك ؟ أنا لا ألومك
(على كونك ذا وجهين يا (رايموند

635
00:45:04,447 --> 00:45:06,239
إنها سياسة جيدة, طالما أنك
أنه لن يراك أحدٌ و أنت تفعلها

636
00:45:06,240 --> 00:45:08,326
.. إسمع يا (فرانك) إن كنت تعتقد بأني

637
00:45:08,327 --> 00:45:09,744
<i>( الأمور على ما يرام يا(رايموند</i>

638
00:45:09,745 --> 00:45:12,957
فسوف يسامحك المسيح, عمت مساءً

639
00:45:34,026 --> 00:45:37,112
مرحبًا؟

640
00:45:41,327 --> 00:45:43,287
مرحبًا ؟

641
00:45:48,252 --> 00:45:51,881
هل تريد بعض النبيذ ؟ -
لا...

642
00:45:56,594 --> 00:45:58,557
أدخل إلى الغرفة

643
00:46:02,353 --> 00:46:04,897
إقترب, إقترب

644
00:46:06,190 --> 00:46:08,317
قل إسمك وتاريخ اليوم -
لحظة, لماذا ؟...

645
00:46:08,318 --> 00:46:10,904
إسمك والتاريخ رجاءًا

646
00:46:12,490 --> 00:46:15,785
إسمي (لوكاس غودوين) 13 فبراير

647
00:46:15,786 --> 00:46:19,331
السنة -
2014...

648
00:46:19,332 --> 00:46:21,500
.. هل أنت أو كنت يومًا

649
00:46:21,501 --> 00:46:23,210
.. ما هذا ؟ ..-
هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا

650
00:46:23,212 --> 00:46:25,089
عضوًا في أي وكالة تطبق القانون ؟

651
00:46:25,090 --> 00:46:28,260
لقد قلت لك مسبقًا أنني لست كذلك -
قلها مرة أخرى للتأكيد...

652
00:46:28,261 --> 00:46:30,720
لا لست كذلك ولم أكن كذلك

653
00:46:30,721 --> 00:46:34,309
هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا مخبرًأ
لتطبيق القانون ؟

654
00:46:34,310 --> 00:46:36,436
لا -
هل تعتقد بأن هنالك أحدًا كان يراقبك ؟...

655
00:46:36,437 --> 00:46:38,772
هل حصل لك أي شيء غريب في الأسابيع القليلة الماضية ؟
- هل تعلم ماذا ؟

656
00:46:38,773 --> 00:46:39,983
هذه الأمور تجعلني لا أرتاح

657
00:46:39,984 --> 00:46:42,319
نحن لانعبث هنا

658
00:46:42,320 --> 00:46:45,864
إذا كنت تعتقد أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي لم يتتبع رسائلك فأنت ساذج

659
00:46:45,865 --> 00:46:52,415
هل تعتقد بأنه يعرفون من أنا ؟ -
لا, فلقد نجحت بالإختفاء...

660
00:46:52,416 --> 00:46:54,041
ما الذي ستفعله لصحيفة الـ(هيرلد) ؟

661
00:46:54,042 --> 00:46:56,295
لا شيء -
ولماذا أردت الدخول ؟...

662
00:46:56,296 --> 00:46:58,964
لقد دخلت بالفعل وبهذه الطريقة وصلت إليك

663
00:46:58,965 --> 00:47:02,512
فقط أردت أرى جديتك بالموضوع

664
00:47:06,224 --> 00:47:11,439
(هذا إسمه (كاشو

665
00:47:11,440 --> 00:47:14,275
لماذا تواصلت معي ؟

666
00:47:15,611 --> 00:47:17,822
لأنك يائس

667
00:47:20,618 --> 00:47:22,910
وأنا لست مغرمًا بالسلطة

668
00:47:22,911 --> 00:47:26,666
<i>(اليوم, وتحت قيادة
نائب الرئيس (أندروود</i>

669
00:47:26,667 --> 00:47:29,961
مجلس الشيوخ وافق على قانون التموين البشري

670
00:47:29,962 --> 00:47:33,841
مع تعديل إصلاحي تاريخي للإستحقاق

671
00:47:33,842 --> 00:47:37,762
عن طريق زيادة سن التقاعد إلى 64 و 68

672
00:47:37,763 --> 00:47:41,016
<i>للتقاعد العادي والمبكر على التوالي</i>

673
00:47:41,017 --> 00:47:45,232
<i>وضمنا هذه الإستحقاقات
للإجيال القادمة</i>

674
00:47:54,826 --> 00:47:59,122
وعندما يوافق الكونغرس على هذا القرار بعد
أسابيع قليلة وهو ما أتوقعه منهم تمامًا

675
00:47:59,123 --> 00:48:02,252
سوف نمنع توقف الحكومة

676
00:48:02,253 --> 00:48:08,342
وسنستمر في العمل لخدمة بلدنا
بدلًا من أن نعطله

677
00:48:08,343 --> 00:48:11,179
الشعب الأمريكي يستحق الكثير

678
00:48:11,180 --> 00:48:15,435
<i>نحن نقف بصف الديموقراطية</i>

679
00:48:15,436 --> 00:48:19,023
<i>دعونا نقف سويًا</i>

680
00:48:24,989 --> 00:48:29,578
لقد تحدثت إلى (جاكي), لديك دعمي
في الكونغرس

681
00:48:29,579 --> 00:48:31,997
لكن القانون لم يوافق عليه الكونغرس بعد

682
00:48:31,998 --> 00:48:35,460
لديها طريق طويل قبل أن تصل إلى مكتب الرئيس

683
00:48:35,461 --> 00:48:39,591
بالنسبة لي فلقد كنت على حافة الإطار

684
00:48:39,592 --> 00:48:43,597
أما الآن فأنا على بُعد ثلاثة أقدام

685
00:48:43,598 --> 00:48:50,598
</font><font color="#4499CC">R e H M a N</font>
تـــرجمــــة @da7my7 عبدالرحمن المحمدي