﻿1
00:00:21,532 --> 00:00:23,534
غريب أن لا أرى إسمك فوق هذا المكتب

2
00:00:23,560 --> 00:00:25,352
"لتتطوّر يجب أن تتغيّر"

3
00:00:25,353 --> 00:00:27,020
"تغيّر أكثر لتصل إلى الكمال"

4
00:00:27,021 --> 00:00:28,857
"تعرف "تشرشل

5
00:00:28,922 --> 00:00:30,438
منقوش على الساعة ال

6
00:00:30,439 --> 00:00:32,232
"عندما غادرت إلى "جليندُن هِل-
حقا؟-

7
00:00:32,234 --> 00:00:34,818
نانسي" مسؤولة عن الهدايا"-
إنها تعرقك جيّداً-

8
00:00:34,819 --> 00:00:37,778
... بقدر ما أنا مستمتع بـ-
أحضرت لك صوتين-

9
00:00:37,780 --> 00:00:40,823
"بارتريدج" و "كراوس"

10
00:00:40,824 --> 00:00:43,282
"هل هذه طريقة "رايموند
بتوطيد العلاقة؟

11
00:00:43,283 --> 00:00:47,411
هذه بداية-
صوتان لا يساويان شيئاً-

12
00:00:47,412 --> 00:00:51,288
ولهذا السبب أنا هنا-
التصويت سيبدأ الساعة الخامسة-

13
00:00:51,289 --> 00:00:54,792
لدينا أقل من ثلاث ساعات-
ساعتان و 49 دقيقة-

14
00:00:54,793 --> 00:00:57,836
لقد جعلنا كثيرا يحدث في قليل-
هل هذه الساعة؟-

15
00:00:57,837 --> 00:01:03,091
لا، إنها أفخم-
"لماذا تغيّر موقف "رايموند-

16
00:01:03,092 --> 00:01:05,342
إذا كانت الحكومة تسحق
لكي تتوقف، لن تُفيد أحد

17
00:01:05,343 --> 00:01:09,345
نريد تركيز الرئيس على الصين، وليس
مشتتاً بإعطاء الإذن والإحنجاجات

18
00:01:09,346 --> 00:01:12,180
"ستأخذ التعليمات من "جاكلين

19
00:01:12,181 --> 00:01:13,681
هي لن تحبّذ هذا

20
00:01:13,683 --> 00:01:15,725
إعطاؤك الأوامر؟-
تواجدي حولها-

21
00:01:15,726 --> 00:01:18,602
أنا لا ألومها

22
00:01:18,603 --> 00:01:20,645
سوف تبدأ "آشلي" المقابلة
بطرح بعض الأسئلة

23
00:01:20,646 --> 00:01:23,397
حول كيف إلقيت تعرفت عل زوجك، زواجك المبكر

24
00:01:23,398 --> 00:01:25,942
حسنٌ-
ثم سوف تتطرّق إلى تفاصيل-

25
00:01:25,943 --> 00:01:31,737
أسئلة حول آخر المستجدات في حياتك-
لا مانع-

26
00:01:31,738 --> 00:01:34,448
سوف تسأل عن سبب
عدم إنجابك لأطفال

27
00:01:34,449 --> 00:01:36,408
إعتقدت أننا إتفقنا أن
لا نناقش هذا الموضوع

28
00:01:36,409 --> 00:01:37,659
إتفقنا، لكنهم أصرّوا

29
00:01:37,660 --> 00:01:39,618
...الآن، أستطيع أن أتحدث
إلى "آشلي" مباشرةً و

30
00:01:39,619 --> 00:01:41,620
لا، لا. لا بأس. لقد
سُئِلت هذا السؤال من قبل

31
00:01:41,621 --> 00:01:43,622
وأعرف كيف أُجيب عليه-
سيكون سؤالاً سريعاً-

32
00:01:43,623 --> 00:01:46,874
و سأؤكد على "آشلي" عندما تصل

33
00:01:46,875 --> 00:01:49,543
أحببته-
ربما شيئ به ألوان أكثر-

34
00:01:49,544 --> 00:01:53,672
.أنا متأكد أنكِ ستكونين لائقة مهما إخترتِ
ساكون بالأسفل

35
00:01:57,175 --> 00:02:00,176
ديسوري" يجب أن لك خدمة"

36
00:02:00,177 --> 00:02:02,053
نعم-
سوف أتصل به-

37
00:02:02,054 --> 00:02:03,846
أين "داوغ"؟-
يقوم ببعض الجولات-

38
00:02:03,847 --> 00:02:06,347
يتأكد من أن الأقوياء
عندنا يبقون أقوياء

39
00:02:06,348 --> 00:02:09,100
.بيرتش" و "وُوماك" يقومون بنفس العمل
ينقص علينا 15 صوت

40
00:02:09,101 --> 00:02:11,435
لدي علاقات بأغلب هؤلاء الناس

41
00:02:11,436 --> 00:02:14,771
المال ليس سبباً كافيا

42
00:02:14,772 --> 00:02:16,647
السن التقاعدي هو النقطة الأساسية

43
00:02:16,648 --> 00:02:19,275
كبار السن سوف يصوتون-
سوف أستهدف جمعية المتقاعدين الأمريكيين

44
00:02:19,276 --> 00:02:21,943
هذا سوف يطفئ الكثير من الحماس-
نحن نضيع وقتنا-

45
00:02:21,944 --> 00:02:24,695
يجب أن أذهب إلى العمل-
خذي "رِيمي" معكِ-

46
00:02:24,696 --> 00:02:26,113
ألا يجب ان نتفرّق؟

47
00:02:26,114 --> 00:02:28,782
قول لا مرّتين أصعب من مرّة

48
00:02:28,783 --> 00:02:29,991
لن أعترِض طريقكِ

49
00:02:29,992 --> 00:02:31,492
كما فعلت خلال تنفيذ "واترشد"؟

50
00:02:31,493 --> 00:02:32,993
نحن على نفس الجانب من الحاجز

51
00:02:32,994 --> 00:02:34,535
لقد تأخرت على الحفل

52
00:02:34,536 --> 00:02:36,537
فكري بـ "ريمي" على
أنه الشخص

53
00:02:36,538 --> 00:02:39,166
المفتول العضلات الذي يظهر
بعد أن يغلق محل بيع الكحول

54
00:02:39,167 --> 00:02:41,834
بمن مشغول؟-
"دونالد بلايث"-

55
00:02:41,835 --> 00:02:44,085
هل تعتقد بأنه جدير
بإستغلال وقتك؟

56
00:02:44,086 --> 00:02:46,045
إذا استطعت أن أغير توجه تابعيه

57
00:02:46,046 --> 00:02:47,880
هذه أصوات كثيرة

58
00:02:47,881 --> 00:02:49,299
نأخذ حسب حاجتنا

59
00:02:49,300 --> 00:02:52,008
جاكلين"، هل أستطيع
إستخدام مكتبك"

60
00:02:52,009 --> 00:02:55,846
بحق الأيام القديمة؟-
أنا أخدم لأُرضي نائب الرئيس-

61
00:03:02,310 --> 00:03:04,350
ساعتان و 17 دقيقة

62
00:03:04,351 --> 00:03:08,313
عادة كل ما أحتاجه لتغيير رأي
دونالد برايث" هو الصبر والوقت"

63
00:03:08,314 --> 00:03:10,648
وأنا لا أملكهما الآن

64
00:03:10,649 --> 00:03:13,693
(تِك-تُك)

65
00:03:13,719 --> 00:04:50,715
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>

66
00:04:53,187 --> 00:04:56,897
دونالد".سُرِرت بلقائِك"-
سيّدي نائب الرئيس-

67
00:04:56,898 --> 00:04:59,107
،رجاءاً، بالنسبة لك
"دائما إدعني "فرانك

68
00:04:59,108 --> 00:05:02,318
أنا هنا لأنك طلبتني، ولكن لا
تخطئ بين هذا و الأمل الزائف

69
00:05:02,319 --> 00:05:04,195
إذا لديك أُناس آخرون، إستخدمهم

70
00:05:04,196 --> 00:05:06,487
10 دقائق-
لن تُغيّر شيئ-

71
00:05:06,488 --> 00:05:08,907
حسناً ، على الأقل إستمتع
بقهوتك المجّانيّة

72
00:05:08,908 --> 00:05:11,075
أنا لا أشرب الكافيين-
إذا قهوة بدون كافيين-

73
00:05:11,076 --> 00:05:13,911
لا زالت تختوي على كافيين-
حسناً،إستمتع بالأكسجين المجاني-

74
00:05:13,912 --> 00:05:16,162
"تصبح مزدحمة هناك في مبنى "لونجوورث

75
00:05:16,163 --> 00:05:18,915
... قهوة لي، و-
مياه "سيلتزر" إذا كانت متوفرة لديكم-

76
00:05:18,916 --> 00:05:20,875
متأكدة أننا نملكها

77
00:05:24,879 --> 00:05:29,464
الآن، أنا متفهم إذا كنت تحمل ضغينة ضدّي

78
00:05:29,465 --> 00:05:32,007
"أنا لا أحمل ضغينة يا "فرانك
أنا فقط لا أُتفاوض

79
00:05:32,008 --> 00:05:34,343
مع الأشخاص الذين من
الأساس هم مخادعون

80
00:05:34,344 --> 00:05:36,010
"لم أكذب عليك أبداً يا" دونالد

81
00:05:36,011 --> 00:05:38,679
لقد وعدت أن تبحث في أمر
مجلسي، لكنك لم تفعل

82
00:05:38,680 --> 00:05:42,724
لقد توجب علينا أن نوجه ورقة
التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد

83
00:05:42,725 --> 00:05:45,268
... لا أري أي سبب للإحباط-
لقد إنتزعته من الإتحاد-

84
00:05:45,269 --> 00:05:48,146
لقد تجاوزت قوانين فيدرالية-
لو لم نفعل هذا-

85
00:05:48,147 --> 00:05:49,814
لغرقت الورقة في الماء

86
00:05:49,815 --> 00:05:51,190
نحن الآن نريد أن
نقطع مرحلة الشفقة

87
00:05:51,191 --> 00:05:52,732
بأن تمويلك قد نجح

88
00:05:52,733 --> 00:05:56,026
ايس بعض التمويل أفضل من الآخر؟

89
00:05:56,027 --> 00:05:59,154
النوبة القلبية رسالتها
أقوى من دعم الحياة

90
00:05:59,155 --> 00:06:04,158
أنا مندهش من التحالف المرقع الذي صنعته

91
00:06:04,159 --> 00:06:08,078
...لكن نحن-
ليس قليلا. 28 صوتاً-

92
00:06:08,079 --> 00:06:11,998
وأنت تريدهم-
أريد نصفهم فقط-

93
00:06:11,999 --> 00:06:16,168
نصف الصفر يبقى صفر-
يجب أن أستخدم كل حيلة ممكنة-

94
00:06:16,169 --> 00:06:18,669
لكي أحصل على الإستحقاق من مجلس الشيوخ.
،إذا خسرت في البيت الأبيض

95
00:06:18,671 --> 00:06:21,088
.لن نصل إلى الجولة الثانية
إنها صفقة لمرة واحدة

96
00:06:21,089 --> 00:06:24,632
لم يجب أن تتعدى مجلس الشيوخ كبداية

97
00:06:24,633 --> 00:06:28,636
هل نستطيع أن نبدأ من جديد؟
هل اقدر أن اعرض عليك إعتذاراً؟

98
00:06:28,637 --> 00:06:31,762
"أذنان لا تسمعان "فرانك

99
00:06:31,763 --> 00:06:36,100
أنا سحبت نفسي من
النزاع على رقة التعليم

100
00:06:36,101 --> 00:06:38,893
لكني سوف أُلعن إذا
إرتكبت نفس الخطأ مرتين

101
00:06:38,894 --> 00:06:43,440
هذا العناد لا يجعلك أفضل من الحزب الرّجعي

102
00:06:45,191 --> 00:06:49,152
في الحقية... أصبحنا نحن على صواب

103
00:06:49,153 --> 00:06:53,070
"دقائق قليلة من فضلك "دونالد
أنت حتى لم تشرب ماءك

104
00:06:53,071 --> 00:06:55,990
هناك سبعة قواعد بيانات
منتشرة في الشمال الشرقي

105
00:06:55,991 --> 00:06:58,451
فرصة وصلها ليست جيدة-
إذا استطعت الوصول إلى واحدة-

106
00:06:58,452 --> 00:07:00,910
أستطيع التواصل مع السبعة المتبقين.
مثل هذا

107
00:07:00,911 --> 00:07:03,578
غرفة محصة ضد النووي-
كيف يمكننا أن ندخل؟-

108
00:07:03,580 --> 00:07:06,415
نحن لا. أنت تقدر

109
00:07:06,416 --> 00:07:10,626
ماذا؟...كيف؟.. ماهو سببي؟

110
00:07:10,627 --> 00:07:14,087
انت تكتب قصة عن القرصنة

111
00:07:14,088 --> 00:07:16,214
...إذا كانوا بهذا الأمان-
إنهم يرتبون الجولات دائماً-

112
00:07:16,215 --> 00:07:19,175
غالباً للعملاء المتوقعين-
إذاً لماذا لم تفعلها بنفسك؟-

113
00:07:19,176 --> 00:07:22,219
لأنني أدير مؤسسة قرصنة أخلاقية-

114
00:07:22,220 --> 00:07:25,557
...وإذا وجدوا إسمي في أي من سجلات الزيارة
سوف يشتغل الإنذار

115
00:07:28,517 --> 00:07:31,352
...حسناً، بعد أن أدخل

116
00:07:33,020 --> 00:07:34,854
هكذا تبدو السيرفرات

117
00:07:34,855 --> 00:07:37,189
إذا دخلت إلى واحدة من
الأقفاص ستكون هذه بحوزتك

118
00:07:37,190 --> 00:07:41,859
تدخلها إلى السيرفر

119
00:07:41,860 --> 00:07:44,361
هل هي يهذه السهولة؟-
نعم. دورك ليس دوري-

120
00:07:44,362 --> 00:07:47,322
البرمجة معقدة جداً-
كيف أفعلها دون أن يلاحظوا؟-

121
00:07:47,323 --> 00:07:51,868
التدريب يجعلك ممتازاً

122
00:08:07,088 --> 00:08:09,090
لدينا مشكلة

123
00:08:12,967 --> 00:08:18,388
جميعاً أوقفوا عملكم و توجهوا
إلى أقرب مكتب وأغلقوا الباب

124
00:08:18,389 --> 00:08:21,475
أنتِ، إبقي مكانك تماماً

125
00:08:28,272 --> 00:08:30,313
تعديل السن التقاعدي إتفاق منتهي

126
00:08:30,314 --> 00:08:32,482
قد أتمكن من إعادة
توزيع بعض الإعتمادات

127
00:08:32,483 --> 00:08:36,651
.ليس هذا ما أسعى وراءه
لاأستطيع تصيل سيارة بتغتيطها

128
00:08:36,652 --> 00:08:39,737
ماذا عن ورقة شقيقة؟
 تتكلم كلها عن التعليم

129
00:08:39,738 --> 00:08:42,656
تحالفي يتقاتل من أجل مصلحة الحزب

130
00:08:42,657 --> 00:08:44,657
...نحن لا نركز فقط على التعليم

131
00:08:44,658 --> 00:08:46,617
"معذرة "دونالد

132
00:08:46,618 --> 00:08:49,912
...نانسي"، لقد قلت بدون مقاطعة"-

133
00:08:49,914 --> 00:08:51,705
متى؟

134
00:08:51,706 --> 00:08:54,541
...لكن التصويت خلال أقل من ساعة، أنا

135
00:08:54,542 --> 00:09:00,169
أنا لا أكترث للإجراءات.... حجر صحي
هناك مسحوق أبيض بالبريد

136
00:09:00,170 --> 00:09:03,672
هل نحن مُحتجزون؟-
سيّدي، أغلق الباب-

137
00:09:03,673 --> 00:09:07,051
...إسمع، يجب علي أن-
الآن، رجاءً-

138
00:09:08,553 --> 00:09:12,430
يجب أن أتصل بزوجتي-
يجب أن أتصل بـ"كلاير" أيضاً-

139
00:09:12,431 --> 00:09:16,349
هل يجب أن أُخبر "كونور"؟
<i>من الأفضل أن لا تعرف الصحافة</i>

140
00:09:16,350 --> 00:09:18,851
نتائج العينة يُفترض أن تكون هنا
...قبل موعد التصويت. فور وصلها

141
00:09:18,852 --> 00:09:21,061
سأعود إلى البيت-
<i>كيف تبدو؟</i>

142
00:09:21,062 --> 00:09:23,439
غير مستقرة. يُمكن أن نخسر هذه المرّة

143
00:09:23,440 --> 00:09:25,982
هذا قد يجعل المقابلة صعبة

144
00:09:25,983 --> 00:09:28,109
<i>لم أكن أريد تأدية المقابلة</i>

145
00:09:28,110 --> 00:09:29,901
لقد إرتبطنا الآن

146
00:09:29,902 --> 00:09:32,571
يُفضَل أن اعود إلى
الصليبي المقدّس

147
00:09:32,572 --> 00:09:34,863
أعلمي عندما عندما
تظهر نتائج فحص العينة

148
00:09:34,864 --> 00:09:36,532
إذا كنّا محظوظين،
ستكون الجمرا الخبيثة

149
00:09:36,533 --> 00:09:38,242
ولن أعيش فترة كافية
لأشاهد الورقة تخسر

150
00:09:38,243 --> 00:09:41,244
لا تقُل هذا-
<i>سنكون على ما يُرام-</i>

151
00:09:41,245 --> 00:09:43,621
<i>كم مرة تعرّضنا لحجر صحي؟</i>

152
00:09:43,622 --> 00:09:46,372
نسيت العدد-
 <i> "تمنّي لي التوفيق مع "دونالد</i>-

153
00:09:48,834 --> 00:09:51,294
إنه يمزّق التجمع إرباً-
بالتأكيد-

154
00:09:51,295 --> 00:09:54,045
لق أخذنا موقفاً
موحداً إتجاه ورقتنا

155
00:09:54,046 --> 00:09:57,632
كان على بعضنا الوقوف في أماكنهم-
من أجل وحدة الحزب-

156
00:09:57,633 --> 00:10:01,384
إنه من أجل تجاهل مرجعيّتنا-
كلا. إنه ما يوقفها-

157
00:10:01,385 --> 00:10:03,261
مرجعيتنا لا تستفيد من قرقعة السيوف

158
00:10:03,262 --> 00:10:05,262
تستمر بالنزف في ساحة المعركة

159
00:10:05,263 --> 00:10:08,182
منطقتي هي ثالث منطقة تحتوي
على أكبر عدد من كبار الأعضاء

160
00:10:08,183 --> 00:10:11,809
إذا رفعنا سن التقاعد، جمعية
المتقاعدين ستٌعيشنا في جحيم

161
00:10:11,810 --> 00:10:14,353
لقد تحدّثت إلى رئيس جمعية
المتقاعدين صباح اليوم

162
00:10:14,354 --> 00:10:17,271
سوف يحصلون على 45 مليون
دولار هبة في الأسبوع القدم

163
00:10:17,272 --> 00:10:19,273
المصوّتون سوف يثورون

164
00:10:19,274 --> 00:10:21,359
انتخابات التجديد النصفي ستكون صعبة

165
00:10:21,360 --> 00:10:23,360
...متعددين، وأنا أتكلم عن نفسي

166
00:10:23,361 --> 00:10:26,655
الخيار بين وقف الخدمة الفوري

167
00:10:26,656 --> 00:10:29,114
أو رفع السن بعد خمس سنوات من الآن

168
00:10:29,115 --> 00:10:33,284
أنت تقارن عدم الراحة
نظريا مع الألم الوشيك

169
00:10:33,285 --> 00:10:35,911
أنا أشعر بأننا نتقد لمستنا
بسسب معتقداتنا الداخلية

170
00:10:35,912 --> 00:10:38,288
ورقة التعليم كانت مثالاً

171
00:10:38,289 --> 00:10:40,666
."كلنا مشينا على خُطى "فرانك
على أمل أن يبتاع لنا

172
00:10:40,667 --> 00:10:44,461
تصادماً مع الحزب الجمهوري-
اعذروني للحظة-

173
00:10:48,422 --> 00:10:50,756
هل الصحافة تعلم؟-
ليس إلى الآن-

174
00:10:50,757 --> 00:10:52,675
هلاّ بقيت على تواصل معه؟

175
00:10:52,676 --> 00:10:55,968
يجب ان أجعل ضيوفنا يستسلمون

176
00:10:55,969 --> 00:10:59,304
لقد جعلتِهم مقربون،لكن
هدئي أعصابكِ.إستمعي أكثر

177
00:10:59,305 --> 00:11:02,848
يريدون أن تكون أيديهم
مكبّلة، لا أن يواجههم أحد

178
00:11:02,850 --> 00:11:05,934
أعرف كيف أسحب الأصوات

179
00:11:05,935 --> 00:11:08,062
أفضل كافيار في العاصمة
آنساتي و سادتي

180
00:11:08,063 --> 00:11:10,146
لا يمكننا أن ندعك تدفع ثمنه-
إذاً لا تأكلوا منه-

181
00:11:10,147 --> 00:11:13,691
لكن إذا أكلتم، لن أُخبر أحد

182
00:11:13,692 --> 00:11:16,318
...كنت تتكلم عن ورقة التعليم

183
00:11:17,843 --> 00:11:22,843
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>

184
00:11:29,246 --> 00:11:34,708
،لا، "مارجوري"، عزيزتي
تذكري لقد تحدثنا عنه للتوّ

185
00:11:34,709 --> 00:11:36,167
...كنت أُخبرك

186
00:11:37,126 --> 00:11:39,421
صحيح، لا شيء يستدعي القلق

187
00:11:41,046 --> 00:11:43,172
"إذا لديك أي أسئلة، إسألي "مولي

188
00:11:43,173 --> 00:11:45,299
هي تعلم ما يجري هنا

189
00:11:47,134 --> 00:11:50,303
سأتصل عندما أعلم أي شيء

190
00:11:52,222 --> 00:11:54,140
أُحبك

191
00:11:57,059 --> 00:11:58,893
كيف حال "مارجوري"؟

192
00:12:04,356 --> 00:12:08,526
إنها بخير-
وقت طويل-

193
00:12:08,527 --> 00:12:13,405
أنت تعلم... تصبح عاطفية

194
00:12:13,406 --> 00:12:16,197
مولي" لم تسجل فصلاً للبقاء في البيت"

195
00:12:16,198 --> 00:12:18,324
أخبرتها أنها يجب أن تسجل في الفصل الثاني

196
00:12:18,325 --> 00:12:21,827
لا أريد أن تؤخرها أمّها

197
00:12:21,828 --> 00:12:25,414
إنه صعب عليك-
أصعب على الفتيات على ما أعتقد-

198
00:12:25,415 --> 00:12:29,292
هل تفكيرها صافي؟-
أغلب الأوقات-

199
00:12:29,293 --> 00:12:33,587
كافي لتعلم أنها تنهار بسرعة

200
00:12:33,588 --> 00:12:35,715
إنه مخيف

201
00:12:39,383 --> 00:12:46,012
أشعر بأسى عندما أقول أنني أتمنى أحياناً لو
أن تفكيرها غير صافي

202
00:12:46,013 --> 00:12:49,391
لكي لا تدرك ما يحدث لها

203
00:12:51,101 --> 00:12:53,268
كان علي التفكير بهذا من قبل

204
00:12:53,269 --> 00:12:56,105
مناشدة إلى القلب، ليس العقل

205
00:12:57,648 --> 00:12:59,690
...إعذر تجاهلي، لكن

206
00:12:59,691 --> 00:13:03,485
هل هناك أي تطورات في البحث؟

207
00:13:03,486 --> 00:13:09,406
فحص جينات، تلاعب بالأوعية
الدموية، ولكنّه بطيء جداًّ

208
00:13:09,407 --> 00:13:12,451
"لن يتوصّلوا إلى أي
نتائج في وقت "مارجوري

209
00:13:12,452 --> 00:13:16,495
.نحن نركّز على جودة الحياة
...أعلم أنّه لديك عمل لتقوم به، لذا

210
00:13:16,497 --> 00:13:18,789
أنا لا أعمل في إستخراج
"الأصوات، إنها مهمّة "جاكي

211
00:13:18,790 --> 00:13:21,458
لقد وافقت على لقائك لأننا
نعرف بعضنا منذ زمن

212
00:13:21,459 --> 00:13:23,459
ومن الصعب قول لا لها

213
00:13:23,460 --> 00:13:25,585
"لكن مع ذلك ستبقى "لا

214
00:13:25,586 --> 00:13:29,963
نعم-
"أنا أحترم قناعتك "دونالد-

215
00:13:29,964 --> 00:13:31,923
أنت نسل نادر هذه الأيّام

216
00:13:31,924 --> 00:13:34,550
لم يكن هذا رأيك عندما قارنتنا بحزب المعارضة

217
00:13:34,551 --> 00:13:39,137
لقد كنت غير عادل. أنت
لست رجعيّاً، أنت تقدميّ

218
00:13:39,138 --> 00:13:44,351
أرى إلى أين يتجه الحوار-
ماذا تقصد؟-

219
00:13:44,352 --> 00:13:49,521
عندما تكون في القفر فترة طويلة
مثلي ، تصبح لديك مناعة من الإطراء

220
00:13:49,522 --> 00:13:52,731
أعلم أنك تعتقد أنني مخادع

221
00:13:52,732 --> 00:13:55,442
لكنني قادر على
إعطاء مجاملة صادقة

222
00:13:55,443 --> 00:13:58,736
إذاً سأتقبّلها، لكن لن
يغيّر شيئاً من موقفي

223
00:13:58,737 --> 00:14:02,782
إذا غيّرَت موقفك، لم تكن تستحقها

224
00:14:02,783 --> 00:14:05,367
إذا صوّت لا، لن أمسكها عليك

225
00:14:05,368 --> 00:14:08,285
نحن كلّنا داخل انتخابات
التجديد النصفي

226
00:14:08,286 --> 00:14:14,415
لكن إذا وقفت إلى جانبي، يمكنك
أن تُرى كلاّ من الجمهوريين

227
00:14:14,416 --> 00:14:18,001
والشعب الأمريكي أننا نستطيع
أن نفعل شيء أكثر من الركود

228
00:14:18,002 --> 00:14:21,296
وهذا قيّم حتى لو كان مؤلماً

229
00:14:23,756 --> 00:14:25,842
على مَن يمكنني أن أعتمد؟

230
00:14:46,525 --> 00:14:48,317
عُلم

231
00:14:56,073 --> 00:14:59,576
حقيقة أنّه لا يزال هناك
باب بيننا أعتبرها شؤم

232
00:14:59,577 --> 00:15:01,993
النتيجة سلبية، لكنها غير حاسمة

233
00:15:01,994 --> 00:15:04,120
هذا يعني أنه علينا أن
نأخذ العينة إلى المختبر

234
00:15:04,121 --> 00:15:06,955
إذاً، كم من الوقت ؟-
ثلاث أو أربع ساعات-

235
00:15:06,956 --> 00:15:10,792
لدينا تصويت على وشك أن يبدأ.يجب
أن أتحدث إلى أفراد حزبي

236
00:15:10,793 --> 00:15:14,545
.التصويت تأجل سيّدي
سوف نخلي هذا الجانب من المبنى

237
00:15:14,546 --> 00:15:17,547
لا يوصت تصويت؟-
حتي تصبح الأمور كلها على ما يرام-

238
00:15:17,548 --> 00:15:20,508
أشيائ جيدة تحصل للأشخاص الجيدين-
شيء آخر سيّدي-

239
00:15:20,509 --> 00:15:24,636
كل إشارات الموبايل والإنترنت
والخطوط الأرضية سيتم إيقافها

240
00:15:24,637 --> 00:15:26,804
في حالة كان هناك تهديد أمني

241
00:15:26,806 --> 00:15:30,307
أريد أن أكون على مقدرة بالإتصال بزوجتي-
أعتذر سيّدي-

242
00:15:30,308 --> 00:15:33,476
يمكننا أن نجعل شخصا يخبرها-
كلا، يجب أن يكون أنا-

243
00:15:33,477 --> 00:15:35,854
تُصبح قلقلة جدّاً إذا لم تميّز الصزت

244
00:15:35,855 --> 00:15:37,979
...لدي أوامر صارمة بـ

245
00:15:37,980 --> 00:15:40,816
جد حلاّ إلاّ إذا أرذّت
أن يتدخّل البيت لاأبيض

246
00:15:42,818 --> 00:15:44,528
سأجد حلاّ سيّدي

247
00:15:45,945 --> 00:15:49,365
هنالك إمتيازات لكونك نائب الرئيس

248
00:15:52,659 --> 00:15:56,494
سيدتي، نردوا منك البقاء في مكانك لفترة

249
00:15:56,495 --> 00:15:59,246
هل بسبب الحجر الصحي؟-
تم إخلاء مبنى العاصمة-

250
00:15:59,247 --> 00:16:04,125
تنوقع أن تكون الأمور على ما
يُرام لكنّه إجراء إحترازي

251
00:16:04,126 --> 00:16:07,086
لا نستطيع الوصول. الإتصالات معطلة

252
00:16:07,087 --> 00:16:10,213
 لا أستطيع التكلم مع "فرانسيس"؟-
لا، حتى ينتهي الأمر-

253
00:16:10,214 --> 00:16:12,882
كم من الوقت؟-
أربع ساعات حست الوقت المقدّر-

254
00:16:12,883 --> 00:16:16,636
سنبدأ التسجيل خلال 25 دقيقة-
لا يمكننا أن نفعل شيء-

255
00:16:16,637 --> 00:16:20,639
هل أنت على ما يرام؟-
نعم-

256
00:16:20,640 --> 00:16:23,350
"سأذهب لأتكلم مع "إيما

257
00:16:24,477 --> 00:16:26,686
لا، أنا على ما يرام

258
00:16:30,105 --> 00:16:33,273
"إيم"

259
00:16:33,274 --> 00:16:35,733
يمكن أن نواجه مشكلة-
الخبر منتشر-

260
00:16:35,734 --> 00:16:38,610
ستدوم لفترة-
هل يمكننا أن نكلّم نائب الرئيس؟-

261
00:16:38,612 --> 00:16:41,363
تم تعطيل الإتصالات حتى تتم عملية الإخلاء

262
00:16:41,364 --> 00:16:42,864
هل تكامت مع "آشلي"؟-
تعتقد أنن يجب أن نحصل على-

263
00:16:42,865 --> 00:16:44,491
سيارة بث وننتظر ثم نبث على الهواء

264
00:16:44,492 --> 00:16:46,700
لا أضمن متى يمكن لهذا أن يحدث

265
00:16:46,701 --> 00:16:49,495
نائب الرئيس في حجر صحي
ونحن نسجّل مقابلة حصرية

266
00:16:49,496 --> 00:16:51,913
القناة سوف تذيع
بالوقت الذي نحدده نحن

267
00:16:51,914 --> 00:16:54,123
سينتظرون حتى تعود

268
00:16:54,124 --> 00:16:56,374
يجب أن تقومي بالمقابلة لوحدك

269
00:16:56,375 --> 00:16:59,710
<i>أفضّل أن أنتظر</i>
من يعلم من سفيوز بالتصويت؟-

270
00:16:59,711 --> 00:17:02,212
إذا خسرنا لا أريد أن
يظهر وجهي على التلفزيون

271
00:17:02,213 --> 00:17:05,423
هذا يمكن أن يكون بطانة فضيّة-
 <i> "لا أعلم "فرانسيس</i>

272
00:17:05,424 --> 00:17:08,926
متأكد أنك ستكونين مذهلة-
 <i> "سأستشير "كونور</i>

273
00:17:08,927 --> 00:17:11,261
.حسناً
شكراً لك، إنتهينا

274
00:17:11,262 --> 00:17:16,265
"سيّدي، إستطعنا أن نتصل بالسيدة "بلايث-
"دونالد"-

275
00:17:16,266 --> 00:17:18,308
مارجوري"؟"-
<i>مرحباً؟</i>

276
00:17:18,309 --> 00:17:21,519
هذا أنا يا عزيزتي-
 <i> يصعب عليّ سماعك</i>

277
00:17:21,520 --> 00:17:25,815
لازلنا عالقين في المكتب؟-
 <i> أي مكتب؟</i>

278
00:17:25,816 --> 00:17:29,192
مبنى العاصمة، سأحتاج
إلى مزيد من الوقت

279
00:17:29,193 --> 00:17:31,652
<i>لماذا أنت هناك؟</i>
<i>اليوم الأحد</i>

280
00:17:31,653 --> 00:17:34,613
لا إنه الجمعة-
<i> "دونالد"</i>

281
00:17:34,614 --> 00:17:37,657
أنا هنا-
<i> من هذا الذي يتحدث معي؟</i>

282
00:17:37,658 --> 00:17:42,786
هذا رجل شرطة. ينحن
نستخدم الاسلكي

283
00:17:42,787 --> 00:17:45,913
<i>مع من أتحدث؟
إنه زوجك سيّدتي-</i>

284
00:17:45,914 --> 00:17:49,040
<i>أنا لست متزوجة</i>
"هذا أنا، "دونالد-

285
00:17:49,041 --> 00:17:51,083
<i>أطفئه</i>
<i>أنا لا أعرف هذا الرجل</i>

286
00:17:51,084 --> 00:17:54,713
"ماجوري"-
<i> لقد ذهبت إلى الغرفة الأخرى سيّدي</i>

287
00:17:54,714 --> 00:17:59,799
حسناً، شكراً لك

288
00:17:59,800 --> 00:18:03,219
إذا أمكنإبقى معها من فضلك؟-
<i>حاضر سيّدي</i>-

289
00:18:26,946 --> 00:18:28,864
مشروب؟

290
00:18:31,575 --> 00:18:34,701
أكيد، لم لا

291
00:18:34,702 --> 00:18:37,453
يمكن أن يكون منتصف
الليل قبل أن يأتي

292
00:18:37,454 --> 00:18:39,748
يجب عليه أن يدير التصويت-
نحن على ما يرام، إنها 2صباحا-

293
00:18:39,749 --> 00:18:41,957
عندما يكون الجميع نائمون

294
00:18:41,958 --> 00:18:44,000
الناس يبقون مستيقظين من أجلها-
كل الفكرة كانت وقت الذروة-

295
00:18:44,001 --> 00:18:45,752
نسجلها غذاً-
نحن وقفنا جانباً-

296
00:18:45,753 --> 00:18:47,293
.نصف يوم من أجل هذا
نائب الرئيس لا يستطيع

297
00:18:47,294 --> 00:18:49,337
أن يعيد ترتيب جدوله من أجل مقابلة

298
00:18:49,339 --> 00:18:52,799
لا أرى أي خيارات أخرى-
لقد تحدثت إلى "فرانسيس " للتوّ-

299
00:18:52,800 --> 00:18:57,469
يعتقد أنّه يجب أن أُقابل وحدي-
وحدك؟-

300
00:18:57,470 --> 00:18:59,596
السيّدة "أندروود" و " آشلي" واحدة لـ واحدة

301
00:18:59,597 --> 00:19:01,056
...ربما يمكننا أن بنث صوته

302
00:19:01,057 --> 00:19:03,223
فرانسيس" لا يريد المقابلة كاملة"

303
00:19:03,224 --> 00:19:04,975
أن تكون عن الحجر الصحي

304
00:19:04,976 --> 00:19:07,142
.ولا أنا
هذا فقط مشهد

305
00:19:07,143 --> 00:19:09,020
...الحجر الصحي خبر، نحن لدينا فرصة

306
00:19:09,021 --> 00:19:11,230
إنتهينا-
ماذا؟-

307
00:19:11,231 --> 00:19:13,356
ألغِ المقابلة. لا نعيد ترتيب الموعد
بربك-

308
00:19:13,357 --> 00:19:16,652
رجاءً إجمعوا أغراضكم و غادروا

309
00:19:17,486 --> 00:19:20,404
"حسناً، سأكام "آشلي

310
00:19:22,573 --> 00:19:28,077
ظننت أنني سأعتاد عليها،
لكنها تؤذيني كل مرة

311
00:19:28,078 --> 00:19:32,747
تعيش 30 عاما مع شخص ثم
فجأة لا يعرفون من تكون

312
00:19:35,458 --> 00:19:38,292
أوه...هذا يكفي

313
00:19:38,293 --> 00:19:40,294
إذا لم نفعل أي شيء
لا يتوجب علينا فعله

314
00:19:40,295 --> 00:19:42,964
لن نشعر بإرتياح عندما نفعل
الأشياء التي يجب أن نفعلها

315
00:19:42,965 --> 00:19:46,632
نقطة ممتازة-
إذا كانت هذه آخر لحظاتنا على الأرض-

316
00:19:46,633 --> 00:19:49,551
لا أعلم بشأنك، ولكنني
أفضّل أن أذهب وأنا ثمل

317
00:19:49,552 --> 00:19:53,097
"نخب "مارجوري

318
00:19:53,098 --> 00:19:58,392
تحبها بـ صدق-
أكثر ن أي شيء-

319
00:20:01,478 --> 00:20:05,354
لا أستطيع أن أتخيّل ما الذي يمكن
...أن أفعله بدون "كلاير" ، أو إذا

320
00:20:05,355 --> 00:20:07,732
لم تتذكر من أنا

321
00:20:07,733 --> 00:20:10,525
آمل ان لا تضطر إلى ذلك-
يجعلني غاضباً أنك تفعل-

322
00:20:10,526 --> 00:20:14,155
أي شخص يفعل- ليس من المنطقي أن تكون
غاضباً من شيء لا يمكنك تغييره-

323
00:20:15,530 --> 00:20:19,117
ما مقدار التمويل الذي
يحصل عليه بحث الزهايمر؟

324
00:20:19,118 --> 00:20:21,785
أقل من 500 مليون فقط

325
00:20:21,786 --> 00:20:24,829
أنا لست خبيراً ولكنني
أعتقد أنه مبلغ غير ملائم

326
00:20:24,830 --> 00:20:29,040
هو كذلك. مقابل كا
100 دولار للبحث

327
00:20:29,041 --> 00:20:33,127
نصرف حوالي 30,000 على العلاج-
نحن سوف نغيّر ذلك-

328
00:20:33,128 --> 00:20:35,879
حاولت، لكن مبادرتي
لم تتجاوز اللجنة

329
00:20:35,880 --> 00:20:39,256
من إعترض عليها؟-
"هاورد ويب"-

330
00:20:39,257 --> 00:20:43,760
الإعتمادات-
حتى أنه لم يطرح المبادرة للتصويت-

331
00:20:43,761 --> 00:20:48,263
"حتى أنني لم أكن من محبّي "هاورد-
هذا يجعلنا إثنين-

332
00:20:48,264 --> 00:20:51,683
ماذا كانت الحجة؟-
لم يشعر أنه لي واحدة عنده-

333
00:20:51,684 --> 00:20:54,727
"غير مسؤولة  مالياّ"
كان كل ما قاله

334
00:20:54,728 --> 00:21:00,900
أخبرني عن تفاصيل مبادرتك

335
00:21:06,696 --> 00:21:10,948
أدرك مالذي تفعله-
أفعل ماذا؟-

336
00:21:10,949 --> 00:21:13,240
"أنت مقرف "فرانك-
عذرا-

337
00:21:13,241 --> 00:21:15,952
تستخدم زوجتي-
دونالد" مالذي تقوله؟"-

338
00:21:15,953 --> 00:21:19,579
أتعتقد أنني سأصوت بالإستحقاق
إذا دعمت بحث الزهايمر

339
00:21:19,580 --> 00:21:21,873
لم أكن أقترح هذا على الإطلاق

340
00:21:21,874 --> 00:21:25,167
"هراء "فرانك-
إحتقرني كما تشاء-

341
00:21:25,168 --> 00:21:26,877
لكنني لا أقايض بصحة الناس

342
00:21:26,878 --> 00:21:29,420
إذا لماذا تحاول رفع سن التقاعد؟

343
00:21:29,421 --> 00:21:32,255
يمكننا أن ندعم بحث طبي ولكن
لا يمكننا دعم العناية الطبية

344
00:21:32,256 --> 00:21:36,134
"هناك أمور واقعية "دونالد-
لا تتحدث معي بفوقية عن الوقائع-

345
00:21:36,135 --> 00:21:39,137
زوجتي تحتضر! هذا واقع

346
00:21:39,138 --> 00:21:42,556
وآخرون سيموتون أيضاً إذا
نجحت خطتك

347
00:21:42,557 --> 00:21:46,017
 هذا واقع. سحقا! أتمنى
لو أنني لم أعلق معك هنا

348
00:21:46,018 --> 00:21:48,309
في هذه الغرفة-
"دونالد"-

349
00:21:48,310 --> 00:21:50,312
إنتهيت من الكلام

350
00:21:52,023 --> 00:21:53,982
مرة أخرى-
تمكنت منها-

351
00:21:53,983 --> 00:21:56,482
أريدها أن تكون طبيعية أكثر

352
00:21:56,484 --> 00:21:59,861
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

353
00:21:59,862 --> 00:22:04,657
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

354
00:22:04,658 --> 00:22:07,283
وإختيارنا هذا وفر لنا الوقت

355
00:22:07,284 --> 00:22:09,952
لنكون في خدمة الآخرين-
ممتاز-

356
00:22:09,953 --> 00:22:12,329
"نحتاج إليك سيّدة "أندروود

357
00:22:18,168 --> 00:22:21,753
 أبقي "ديريك" في مبنى العاصمة. أريد
تصريحا من كل مَخلي والأمن القومي

358
00:22:21,754 --> 00:22:25,590
وعلى "سارة" أن تنهي
تقريرها عن حالة الذعر

359
00:22:25,591 --> 00:22:28,050
سأكون هناك قريباً

360
00:22:28,051 --> 00:22:30,969
يجب أن أذهب-
لكننا لم ننتهي بعد-

361
00:22:30,970 --> 00:22:33,596
.هذه قصة رئيسية
سأعود غداً

362
00:22:33,597 --> 00:22:36,472
تأتي إلى هنا يومات
متتاليان سوف يُظهر عادة

363
00:22:36,473 --> 00:22:40,267
مكتب التحقيقات الفيدرالي يحب مراقبة
العادات ونحن لا نعطيهم ما يحبون

364
00:22:40,268 --> 00:22:42,228
...لا يمكنني أن أختفي يوم كامل في وسط

365
00:22:42,229 --> 00:22:47,231
لدي 8 مراسلين في الأحداث-
توقف-

366
00:22:47,232 --> 00:22:52,569
"أخبرني لماذا إقتنيت "كاشيو-
لا أعلم-

367
00:22:52,570 --> 00:22:55,654
الرفقة؟-

368
00:22:55,655 --> 00:22:57,364
نعم

369
00:22:59,158 --> 00:23:02,534
ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني

370
00:23:02,535 --> 00:23:06,705
لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن

371
00:23:06,706 --> 00:23:08,497
أنت إبقى

372
00:23:08,498 --> 00:23:10,792
سأشرح لك الالبرنامج خطوة خطوة

373
00:23:10,793 --> 00:23:13,585
كل محاولة أقوم بها
لإختراق الجدار الناري

374
00:23:13,586 --> 00:23:16,212
،إذا ألقي القبض علينا
لكي لا تلعب دور الجاهل

375
00:23:16,213 --> 00:23:19,672
"لم أوقع من أجل "بوني" و "كلايد
أنت تريدني من أجل شيء ما

376
00:23:19,673 --> 00:23:22,300
.تمام مثلي أنا
...لكن ما فعلته قبلي لا علاقة

377
00:23:24,595 --> 00:23:28,723
أنت تعلم مكان سكني وتعلم من أنا

378
00:23:34,560 --> 00:23:38,606
إجلس، كلما بدأنا أسرع كلما أنهينا أسرع

379
00:23:43,109 --> 00:23:46,736
<i>مبنى العاصمة لا زال مغلقا</i>
<i>والفريق مستمر</i>

380
00:23:46,737 --> 00:23:48,446
<i>بالمسح الكامل للمبنى</i>

381
00:23:48,447 --> 00:23:50,489
<i>باكرا صباح اليوم</i>
<i>مادة بيضاء</i>

382
00:23:50,490 --> 00:23:52,741
<i>عثر عليها</i>
<i>في طرد</i>

383
00:23:52,742 --> 00:23:55,660
<i>"مرسلة إلى "جاكلين شارب</i>

384
00:23:55,661 --> 00:23:59,079
هل نستطيع الذهاب؟-
خلال أقل من ساعة سيّدي-

385
00:23:59,080 --> 00:24:02,123
وصلتني رسالة من زوجتك-
ما هي؟-

386
00:24:02,124 --> 00:24:04,625
إنها في بث مباشر الآن

387
00:24:08,796 --> 00:24:13,507
<i>سيدة "أندروود" أقدر جدا</i>
<i>تخصيص وقت لنا لنتكلم معك في بث مباشر</i>

388
00:24:13,508 --> 00:24:17,510
<i>في وقت متوتر جدّا</i>

389
00:24:17,511 --> 00:24:21,263
<i>"شكراً لك "آشلي</i>
<i>هل تكلمت مع زوجك اليوم؟</i>

390
00:24:21,264 --> 00:24:24,473
<i>نعم</i>
<i>وهو على ما يرام</i>

391
00:24:24,474 --> 00:24:26,558
<i>وفي أيدي أمينة</i>
<i>مع الخدمات السرية</i>

392
00:24:26,559 --> 00:24:28,978
<i>وهو مستاء</i>
<i>لعدم  قدرته على الحضور</i>

393
00:24:28,979 --> 00:24:32,188
<i>مشاعرنا معه ومع كل
المحتجزين في الحظر الصحي</i>

394
00:24:32,189 --> 00:24:34,023
<i>في مبنى العاصمة</i>
<i>شكرا لك</i>

395
00:24:34,024 --> 00:24:37,109
"أود أن أبدأ مع "كلاير أندروود

396
00:24:37,110 --> 00:24:40,320
قبل أن تلتقي بزرجك في تكساس

397
00:24:40,321 --> 00:24:43,155
و لدي هنا صورتان-
لا-

398
00:24:43,156 --> 00:24:45,073
نعم

399
00:24:45,074 --> 00:24:48,408
"يا إلهي! هذا "ريد

400
00:24:48,409 --> 00:24:52,745
متسابقة بارعة؟-
مشجعة-

401
00:24:52,746 --> 00:24:57,415
وهذه بعد سنتين-
يا إلهي-

402
00:24:57,416 --> 00:25:00,294
هل تحبينها؟

403
00:25:00,295 --> 00:25:05,007
.هؤلاء فتاتان مختلفتان كليا
أي منها تحبينها أكثر؟

404
00:25:06,799 --> 00:25:11,344
الصورة الثانية، تشعرني بالحنين إلى البيت

405
00:25:11,345 --> 00:25:13,095
لم تحبي فترة الحضانة؟

406
00:25:13,096 --> 00:25:16,640
لا، أعتقد أنني أفضل الطين

407
00:25:19,392 --> 00:25:23,061
"لقد تربيت في "دالاس - هايلاند بارك

408
00:25:23,062 --> 00:25:27,772
نعم، والدي كان رجل أعمال
لذا عشنا في المدينة

409
00:25:27,773 --> 00:25:32,526
لكننا مربوا أبقار، منذ
ثلاثة أجيال في عائلتنا

410
00:25:32,527 --> 00:25:35,238
والديك كانا أغنياء جدّا

411
00:25:35,239 --> 00:25:38,198
كنّا  مرتاحين نعم

412
00:25:38,199 --> 00:25:41,367
كاموا يتأكود أنه لنم ينقصني شيء

413
00:25:41,368 --> 00:25:44,078
كانت طفولة سعيدة جدّا

414
00:25:44,079 --> 00:25:48,497
ما هي أكثر ذاكرة
حيّة لك في ذلك الوقت

415
00:25:48,498 --> 00:25:53,002
أكثر ذاكرة حيّة؟

416
00:25:55,880 --> 00:25:58,756
غالبًا عندما كنت في التاسعة أو العاشرة

417
00:25:58,757 --> 00:26:03,467
"أخدني والدي إل "دايلي
"بلازا" حيث قُتل "كنِدي

418
00:26:03,468 --> 00:26:06,720
و قال لي "كلاير" هنالك رجل عظيم مات هنا

419
00:26:06,721 --> 00:26:11,057
وأتذكر أنني لم أكن أفهم بشكل كامل

420
00:26:11,058 --> 00:26:13,392
معنى الموت

421
00:26:13,393 --> 00:26:17,938
ثم سألته كيف مات؟

422
00:26:17,939 --> 00:26:21,608
وأتذكر أنني كنت حزية
جدّا و غاضبة جدّا

423
00:26:22,609 --> 00:26:25,984
بدا ذلك غير عادل

424
00:26:25,985 --> 00:26:31,031
فبدأت بالبكاء، ثم
حملني والدي وضمني

425
00:26:31,032 --> 00:26:34,866
(وقال لي (لا تحزني يا عزيزتي

426
00:26:34,867 --> 00:26:40,289
لقد جعل الهعالم مكاناً أفضل ن
ولكن هذا أحياناً يأتي بثمن

427
00:26:42,416 --> 00:26:45,542
أعتقد أن هذه كانت أكثر
ذاكرة حية بالنسبة لي

428
00:27:01,470 --> 00:27:04,681
يفصلنا فقط 8 أصوات-
متأسف، لقد إتخذت قراري-

429
00:27:04,682 --> 00:27:06,392
وأنا أيضاً. سأدافع عن رأيي بشراسة

430
00:27:06,393 --> 00:27:09,269
...أنت تفضل أن تتعطل الحكومة

431
00:27:09,270 --> 00:27:11,895
لا تضضعي المسؤولية على
عاتقنا ،لأننا في آخر القائمة

432
00:27:11,896 --> 00:27:14,815
"لا تسيئي فهمنا، نحن نكن لك بالإحترام "جاكي

433
00:27:14,816 --> 00:27:18,609
أنت تقومين بعمل جّد منذ رحيل
"فرانك".أساليب مختفلة، لكن عمل جّد

434
00:27:18,610 --> 00:27:21,946
أعذرونا للحظة

435
00:27:21,947 --> 00:27:25,906
لا يأخذونني على محمل الجد-
"لأنك لست "فرانك-

436
00:27:25,907 --> 00:27:29,701
هل تقصد بأنني لست رجلاً؟-
"لا، أقصد "فرانك-

437
00:27:29,702 --> 00:27:33,121
إعتادوا على أن يُعرض عليهم شيء
بالمقابل.إسأليهم ماذا يحتاجون

438
00:27:33,122 --> 00:27:34,956
باول" يريد مساعة في
منشأة معالجة النفايات"

439
00:27:34,957 --> 00:27:38,250
أنت متنازل مثلهم تمامً

440
00:27:38,251 --> 00:27:43,212
.خذي النصيحة الجيدة عندما تحصلين عليها
لقد كنتُ محقّا باكرا اليوم أليس كذلك؟

441
00:27:47,842 --> 00:27:52,093
باول"، "ريمي"يقول بأنك تحتاج
إلى مصنع معالجة نفايات"

442
00:27:52,094 --> 00:27:56,055
واجهتنا مشاكل في الحصول
على التمويل اللازم

443
00:27:56,056 --> 00:28:00,058
بن"، لقد ذكرت شيئاً
عن متحف في منطقتك"

444
00:28:00,059 --> 00:28:02,352
نحن نصنع أنواع نبيذ ممتازة
في "لونغ أيلاند" هذه الأيام

445
00:28:02,353 --> 00:28:06,022
(جربت بعضا منه مذاقه سيء
بالنسبة لما نصنعه في (نابا

446
00:28:06,023 --> 00:28:09,107
نفس المذاق عند "باول"
في مصنع معالجة النفايات

447
00:28:09,108 --> 00:28:11,985
"جاكي"- نحن نواجه
هجوماً إرهابياّ محتملا-

448
00:28:11,986 --> 00:28:14,320
وأنت تحاولون ملئ أطبقكم بالمزيد

449
00:28:14,321 --> 00:28:16,488
يجب أن تخجلوا من أنفسكم. في تجمعي

450
00:28:16,489 --> 00:28:21,701
الناس يكافؤون لسلوكهم
الجيد،ليس تصويتهم مقابل فدية

451
00:28:21,702 --> 00:28:24,203
عندما ندخل، أتوقع منكما

452
00:28:24,204 --> 00:28:28,081
أن تصوتا بـ نعم دون أي مقابل

453
00:28:29,374 --> 00:28:31,710
شكرا لكم لتغيير تفكيركم

454
00:28:33,835 --> 00:28:37,046
بقي لنا ستة أصوات

455
00:28:37,047 --> 00:28:41,757
<i>تركت تكساس</i>
<i>و مضيت آخر سنتين دراسيتين</i>

456
00:28:41,758 --> 00:28:43,925
<i>"في "أكادمية فيليبس</i>

457
00:28:43,926 --> 00:28:48,305
"وبعدها في "رادكليف-
صحيح-

458
00:28:48,306 --> 00:28:50,639
حيث إلتقيت بـ نائب الريس المستقبلي

459
00:28:50,640 --> 00:28:54,518
حين ذاك، كان فقط طالب قانون وسيم

460
00:28:54,519 --> 00:28:57,811
ولم أكن أحلم أنه سيصبح
نائب رئيس بالتأكيد

461
00:28:57,812 --> 00:29:01,981
بعض الناس يعتقون أن
زواجك كان هدفه المصلحة

462
00:29:01,982 --> 00:29:05,527
ربما طمعاً ب مال العائلة

463
00:29:05,528 --> 00:29:08,487
كلا، هذا ليس صحيحا-
والدك دعم حملته المادية بأرقام كبيرة-

464
00:29:08,488 --> 00:29:12,240
"نعم، لأمه كام مؤمناً بـ "فرانسيس

465
00:29:12,241 --> 00:29:16,911
هل كان بإستطاعته الفوز لو
لم يدعمه والدك بالمال؟

466
00:29:16,912 --> 00:29:18,828
لا أعلم، انا ساعدت بتلك الحملة

467
00:29:18,829 --> 00:29:21,247
"لكنني أفضل أن أعتقد بأن أفكار "فرانسيس

468
00:29:21,248 --> 00:29:24,917
وقيادته هي ما دفعت الناس للتصويت
له، وليس الإعلانات

469
00:29:24,918 --> 00:29:28,460
أنت متزوجة منذ 27 عاماً-
صحيح-

470
00:29:28,461 --> 00:29:31,671
تزوجت وأنت في الجامعة، أعني كنت صغيرة

471
00:29:31,672 --> 00:29:35,841
...نعم، لكن عندما تعثرين على فارس الأحلام

472
00:29:35,842 --> 00:29:38,718
حسناّ، "فرانسيس" كان فارس الأحلام

473
00:29:38,719 --> 00:29:43,932
"أنت تنادينه "فرانسيس-
"في الوطن لا يزالوا ينادونه "فرانك-

474
00:29:43,933 --> 00:29:46,016
"لكنه يحب أن أناديه "فرانسيس

475
00:29:46,017 --> 00:29:49,810
<i>يقول بأن ذلك يجعله</i>
<i>يشعر أنه أركز</i>

476
00:29:49,811 --> 00:29:55,566
هل من الصعب أن تكوني زوجة رجل سياسي؟-
إنه مثير-

477
00:29:55,567 --> 00:29:59,693
ليس بدون تحدياتها-
دائماً في الخلفية-

478
00:29:59,694 --> 00:30:03,113
تضمنين أهدافك من أجل أهدافه

479
00:30:03,114 --> 00:30:05,197
أنا لا أراه بهذا الشكل

480
00:30:05,198 --> 00:30:11,827
نحن شخصان مستقلان قررا أن
يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض

481
00:30:11,828 --> 00:30:13,871
أنا أدعمه وهو يدعمني

482
00:30:13,872 --> 00:30:18,125
زهز كما تعلمين بدوره
يدعم الشراكة السيسية

483
00:30:18,126 --> 00:30:22,919
زوجي هو رجل سياسي، وأنا
أقوم بأعمال سياسية

484
00:30:22,920 --> 00:30:27,340
لكن شراكتنا تمتد
أبعد من ذلك بكثير

485
00:30:29,175 --> 00:30:33,011
.الأطفال
هل كانت هذه تضحية؟

486
00:30:33,012 --> 00:30:35,305
لأنك لم تنجبي

487
00:30:35,306 --> 00:30:38,932
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

488
00:30:38,933 --> 00:30:42,351
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

489
00:30:42,352 --> 00:30:44,145
وقمنا بالإختيار

490
00:30:44,146 --> 00:30:47,606
لقد سمعنا هذه الإجابة من قبل-
معذرة؟-

491
00:30:47,607 --> 00:30:51,276
لقد أجبت بنفس الطريقة كما في مقابلات سابقة

492
00:30:51,277 --> 00:30:53,444
لأنها الحقيقة

493
00:30:53,445 --> 00:30:58,239
سامحيني لكن العمل والتوقيت

494
00:30:58,240 --> 00:31:01,032
دائما تكون أجوبة مقنعة

495
00:31:01,033 --> 00:31:04,660
ألم تترددي بشأن هذا القرا؟

496
00:31:04,661 --> 00:31:08,498
كلا-
ألم تشعري بالضغط؟-

497
00:31:08,499 --> 00:31:11,208
لم تشعري بــ .... غريزة الأمومة؟

498
00:31:12,585 --> 00:31:15,295
لا-
و كان هذا إختيار؟-

499
00:31:15,296 --> 00:31:17,754
ولم يكن لأنك لا يمكنكي الإنجاب؟

500
00:31:17,755 --> 00:31:20,298
فرانسيس" و أنا فعلنا ما هيناسبنا"

501
00:31:20,300 --> 00:31:23,925
لأنه غير إعتيادي، حتىى الآن

502
00:31:23,926 --> 00:31:29,472
لرجال السياسة أن لا ينجبوا أطفالاً

503
00:31:29,473 --> 00:31:31,223
<i>نعم</i>

504
00:31:31,224 --> 00:31:34,850
<i>في حملة</i>
<i>زوجك لإنتخابات الكزنغرس الثانية</i>

505
00:31:34,851 --> 00:31:37,894
<i>كان هناك جمهوري</i>
<i>مرشح لصالح الأسرة</i>

506
00:31:37,896 --> 00:31:42,106
<i>والذي وجّه</i>
<i>إتهامات مقلقة</i>

507
00:31:42,107 --> 00:31:45,942
<i>"فرانسيس"</i>
<i>هو ديموقراطي جنوبي</i>

508
00:31:45,943 --> 00:31:48,569
<i>جلدنا سميك</i>

509
00:31:48,571 --> 00:31:53,115
<i>...إقترح لكي يحافظ على مستقبله المهني</i>

510
00:31:53,116 --> 00:31:56,868
<i>الأطفال هم محور</i>
<i>حياة كثير من الناس</i>

511
00:31:56,869 --> 00:32:00,162
<i>وأناأعتقد أنهم يريدون
ممثليهم أن يقاتلوا من أجلهم</i>

512
00:32:00,163 --> 00:32:05,458
<i>وأحلام أطفالهم. و "فرانسيس"
أثبت ذلك مرارً وتكراراً</i>

513
00:32:05,459 --> 00:32:09,169
<i>وسوف يكمل ذلك</i>
<i>وهو نائب الرئيس</i>

514
00:32:09,170 --> 00:32:11,547
<i>لقد إدعى...</i>

515
00:32:11,548 --> 00:32:14,675
أنك قد تكونين حامل خلال الحملة الإنتخابية

516
00:32:16,968 --> 00:32:19,178
حل كان هناك حمل؟

517
00:32:22,055 --> 00:32:26,307
هل كنت حاملاً من قبل؟

518
00:32:26,308 --> 00:32:29,436
فاصل الآن-
لن يحدث ذلك-

519
00:32:34,232 --> 00:32:35,567
نعم

520
00:32:36,983 --> 00:32:41,571
خلال الحملة؟-
قبل-

521
00:32:43,822 --> 00:32:48,242
هل أجهضتِ؟-
لا-

522
00:32:48,243 --> 00:32:50,493
...هل

523
00:32:50,494 --> 00:32:53,413
<i>هل أنهيت الحمل؟</i>

524
00:32:53,414 --> 00:32:56,788
إذا قلت نعم

525
00:32:56,789 --> 00:33:01,668
مستقبل زوجي المهني سوف يتدمر

526
00:33:01,669 --> 00:33:06,881
إيماني سوف يشكك به، و
حياتي ستكون تحت التهديد

527
00:33:06,882 --> 00:33:12,262
لكني لن أشعر بالعار. نعم
لقد قمت بعملبة إنهاء حمل

528
00:33:15,723 --> 00:33:19,932
أعذريني للحظة من فضلك-
بالتأكيد-

529
00:33:19,933 --> 00:33:24,354
<i>سنتابع مع السيدة "كلاير أندروود" خلال لحظات</i>

530
00:33:30,650 --> 00:33:32,817
هذا تطلب الكثير من الشجاعة

531
00:33:36,113 --> 00:33:38,740
نعم

532
00:33:38,741 --> 00:33:42,408
لا، سوف يتبين أنني أشعر بالعار

533
00:33:42,409 --> 00:33:44,160
لا شيئ يمكنك قوله ليحسن الوضع

534
00:33:44,161 --> 00:33:46,411
...أُفضِّل التعامل مع-
لن أهرب-

535
00:33:46,412 --> 00:33:48,872
سوف تسألك لماذا خضعت للعملية

536
00:33:48,873 --> 00:33:50,624
!!لم أفعلها مرّة، فعلتها ثلاثة

537
00:33:50,625 --> 00:33:52,832
ثلاثة؟إبقي على واحدة

538
00:33:52,833 --> 00:33:55,961
حسناً-
أخبريني ماذا ستقولين-

539
00:33:55,962 --> 00:33:58,129
لا أستطيع قول السبب الحقيقي

540
00:33:58,130 --> 00:34:00,339
أوّل عمليتين كانتا عندما كنت مراهقة

541
00:34:00,340 --> 00:34:02,424
ماذا عن الثالثة؟

542
00:34:02,425 --> 00:34:05,218
المقال الذي أرتني إياه صحيح

543
00:34:05,219 --> 00:34:07,803
كنت على الحبوب، ولم تعمل، تكلمنا عن
إنجاب أطفال

544
00:34:07,804 --> 00:34:10,222
وقررنا أننا لا نريد أطفالا-
لماذا؟-

545
00:34:10,223 --> 00:34:13,182
كان تركيزنا على الحملة-
كم أسبوعاً؟-

546
00:34:13,183 --> 00:34:18,145
16-
لا يمكنك أن تقولي أي من هذا-

547
00:34:18,146 --> 00:34:19,812
"إذهبي للأعلى، انا سوف اتكلم مع "آشلي

548
00:34:19,814 --> 00:34:22,690
إذا أردنا أن نكمل،لدينا 20 ثانية

549
00:34:22,691 --> 00:34:24,857
...كونور" أنا"-
ثقي بي-

550
00:34:24,858 --> 00:34:26,612
سترتكبين خطأً فادحاً

551
00:34:33,991 --> 00:34:37,535
...هل أنت مستعدة لمناقشة العواقب

552
00:34:37,536 --> 00:34:41,036
لقد حملت بعد أن تعرضت إلى إغتصاب

553
00:34:41,037 --> 00:34:45,041
...هل تقولين أنك-
تم إغتصابي-

554
00:34:48,670 --> 00:34:51,212
<i>لم تتكلمي عن هذا</i>
<i>للعامة من قبل</i>

555
00:34:51,213 --> 00:34:53,172
<i>لم يسأل أحد</i>

556
00:34:53,173 --> 00:34:56,299
<i>هل يمكنك إخبارنا ما حدث؟</i>

557
00:34:56,300 --> 00:34:59,760
<i>في الجامعة</i>
<i>زميل</i>

558
00:34:59,761 --> 00:35:02,554
..كنا نتواعد، و

559
00:35:02,555 --> 00:35:06,474
حصل بيننا شجار ، ورمى نفسه علي

560
00:35:06,475 --> 00:35:09,726
...هل أخبرت اي أحد عنه؟ أقصد

561
00:35:09,727 --> 00:35:12,061
هل وجهتي له تهمة؟-
لا-

562
00:35:12,062 --> 00:35:15,356
إعتقدت أنني بشكل ما كنت أنا الخطأ

563
00:35:15,357 --> 00:35:18,275
ولا أريدأن أكون محط أنظار الجميع

564
00:35:18,276 --> 00:35:21,736
لم أكن أريد ان أُعرف
بالفتاة التي تم إغتصابها

565
00:35:21,737 --> 00:35:26,574
ولما أصبحت حامل، لم أرد أن أترك الجامعة

566
00:35:28,117 --> 00:35:31,202
ولن أدع هذا الرجل يخرّب حياتي.

567
00:35:31,203 --> 00:35:35,079
لذا أجريت العملية

568
00:35:35,080 --> 00:35:37,290
لكن إذا لم تخبري أحد عنه

569
00:35:37,291 --> 00:35:39,666
المغتصب قد يكون بالخارج

570
00:35:39,668 --> 00:35:42,627
هل يمكنك إخبارنا أي شيء عنه؟

571
00:35:42,628 --> 00:35:47,088
رأيته أول مرّة منذ 30 عام قبل أشهر

572
00:35:47,089 --> 00:35:49,550
<i>أين؟</i>

573
00:35:49,551 --> 00:35:54,721
<i>في حفل التكليف</i>
<i>"الذي حضرته أنا و "فرانسيس</i>

574
00:35:54,722 --> 00:35:57,597
هل تحدثت إليه؟-
بإختصار-

575
00:35:57,598 --> 00:36:01,893
فرانسيس" وضع نجمة على كتفه"-
لقد تم تكلبفه؟-

576
00:36:04,312 --> 00:36:06,438
"الجنرال "دالتون ماكجينيس

577
00:36:08,398 --> 00:36:11,983
"من أجل العلم "فرانسيس
كان يعلم عن الإغتصاب

578
00:36:11,984 --> 00:36:13,610
لكنه لم يكن يعلم الإسم

579
00:36:13,611 --> 00:36:19,113
وهو لم يكن إلا داعماً طوال السنوات الماضية

580
00:36:19,114 --> 00:36:23,284
يجب أن نتواصل مع الجنرال

581
00:36:23,285 --> 00:36:25,286
من أجل الرد على ما قلتيه

582
00:36:27,455 --> 00:36:29,873
هل تسمحين إستراحة سريعة؟

583
00:36:29,874 --> 00:36:32,041
بالتأكيد

584
00:36:32,042 --> 00:36:36,837
.سنعود بعد قليل
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

585
00:36:42,842 --> 00:36:45,093
نتائج المختبر عادت كلها سلبية

586
00:36:45,094 --> 00:36:47,428
ماذا كان؟-
مسحوق تجميل مع دقيق-

587
00:36:47,429 --> 00:36:50,222
لقد كان الدقيق الذي أعطانا
نتيجة إيجابية خاطئة

588
00:36:50,223 --> 00:36:52,098
هل يمكننا الذهاب؟-
نعم سيّدي-

589
00:36:52,099 --> 00:36:54,391
نانسي" أخبريهم أنني في طريقي إليهم"-
لقد فعلت-.

590
00:36:54,392 --> 00:36:56,894
هل تسمح لي بإستعمال الهاتف؟-
بالتأكيد-

591
00:36:56,895 --> 00:37:01,606
و "دونالد"،سوف أدعم البحث
بغض النظر عن نتائج التصويت

592
00:37:01,607 --> 00:37:03,941
القرار لك، لأنني سأصوت ضده

593
00:37:03,942 --> 00:37:08,236
أنا أتفهّم-
"لديك زوجة شجاعة يا "قرانك-

594
00:37:08,237 --> 00:37:09,821
وأنت كذلك

595
00:37:13,741 --> 00:37:16,701
"فرانك"-
كيف كانت الأداء؟-

596
00:37:16,702 --> 00:37:18,660
بقي لدينا 4 أصوات
ماذا عن "بلايث"؟

597
00:37:18,661 --> 00:37:20,453
لن يتفاعل-
ماذا عرضت عليه؟-

598
00:37:20,454 --> 00:37:22,413
بحث الزهايمر، شعر بالإهانة

599
00:37:22,414 --> 00:37:24,748
التصويت خلال 45 دقيقة-
"يجب أن أذهب لرؤية "كلاير-

600
00:37:24,750 --> 00:37:27,250
بمن يجب أن أتصل من السيارة؟-
لقد إستنفذنا خباراتنا-

601
00:37:27,251 --> 00:37:29,085
جماعة "بلايث" وإلا لن ننجح

602
00:37:29,086 --> 00:37:31,962
إنهم مخلصون له-
إذهب، سأفكر بحل-

603
00:37:31,963 --> 00:37:35,758
أستطيع البقاء إذا كنتم بحاجتي-
إذهب إلى زوجتك. نعلم أين نجدك-

604
00:37:37,968 --> 00:37:40,594
نانسي" أريد كل رزمة ورق تملكينها"

605
00:37:40,595 --> 00:37:42,972
وأحضري لي عربات

606
00:37:58,024 --> 00:38:01,194
أوشكنا على الإنتهاء. 20 دقيقة

607
00:38:02,529 --> 00:38:04,738
أكره الكذب

608
00:38:04,739 --> 00:38:06,448
هل فعلها؟-
نعم-

609
00:38:06,449 --> 00:38:10,784
إذاً لا تشعري بالأسى-
ماذا لو أنكر؟-

610
00:38:10,785 --> 00:38:13,662
إذا سوف نعبر الجسر

611
00:38:13,663 --> 00:38:15,788
"كونور"-
أعطنا دقيقة من فضلك-

612
00:38:15,789 --> 00:38:17,998
لدينا إمرأة صغيرة على الهاتف.
ملازم

613
00:38:17,999 --> 00:38:22,209
تقول بأنها أُعتدي عليها
من قبل الجنرال قبل سنتين

614
00:38:22,210 --> 00:38:24,879
تريد مشاركة القصة، لكنها
لا تريد أن تكشف إسمها

615
00:38:24,880 --> 00:38:27,590
لا نستطيع الرد عليها إذا لم تكشف إسمها

616
00:38:29,090 --> 00:38:33,302
هل تريد مني أن أقنعها؟-
إنها مرعوبة-

617
00:38:33,303 --> 00:38:35,596
مازالت على الهاتف؟

618
00:38:37,264 --> 00:38:39,682
<i>أنا لم أخبر أحدا</i>

619
00:38:39,683 --> 00:38:45,270
لقد إستغرق الأمر نصف حياتي قبل ان أتكلم

620
00:38:45,271 --> 00:38:48,439
لكنك يمكنكي الكلام الآن

621
00:38:48,440 --> 00:38:50,440
<i>لا أعلم</i>

622
00:38:50,441 --> 00:38:53,735
فقط فقري كم حالة أخرى غيرك

623
00:38:53,736 --> 00:38:55,569
<i>لكنك تريدينني أن أتكلم</i>

624
00:38:55,570 --> 00:38:58,655
هل كان ستتصلي لو لم
تريدين أن تتكلمي؟

625
00:38:58,656 --> 00:39:01,239
<i>لم أعتقد أنني سوف أستعمل اسمي</i>

626
00:39:01,240 --> 00:39:04,910
اسمعي، أقدر أنك خائفة من العواقب

627
00:39:04,911 --> 00:39:07,495
<i>أنا ملازم، وهو جنرال</i>

628
00:39:07,496 --> 00:39:10,956
و زوجي هو نائب رئيس الولايات المتحدة

629
00:39:10,957 --> 00:39:15,169
سوف نحميكي، أعدك بذلك

630
00:39:18,046 --> 00:39:20,088
ما هو اسمك؟

631
00:39:22,884 --> 00:39:25,719
<i>"ملازم"ميغان هانيسي</i>

632
00:39:31,264 --> 00:39:35,767
ماهذا؟-
اسم كل شخص في أميريكا-

633
00:39:35,768 --> 00:39:38,143
من سيخسر بدل السكن عندما يبدأ الوقف

634
00:39:38,144 --> 00:39:41,230
من سيخسرون نصف العائدات

635
00:39:41,231 --> 00:39:43,147
من سيذهب إجازة

636
00:39:43,148 --> 00:39:46,234
من سيخسر قروض الطلاب وخدمات المواصلت

637
00:39:46,235 --> 00:39:49,486
هل أكمل؟

638
00:39:49,487 --> 00:39:51,488
"هذا من أجل الصورة الكبيرة "جاكلين

639
00:39:51,489 --> 00:39:54,992
هذه الصورة تبدو كبيرة
جدا بالنسبة لي.

640
00:39:57,244 --> 00:39:59,954
لا أستطيع التصويت لهذه الصفقة

641
00:40:02,373 --> 00:40:03,998
إذا لا تصوت

642
00:40:03,999 --> 00:40:06,083
فقط إجعل 4 يصوتون

643
00:40:06,084 --> 00:40:10,086
وبعدها لنعمل معا، بعد أن نتفادى التجميد

644
00:40:10,087 --> 00:40:13,380
"أنا لست "فرانك أندروود

645
00:40:13,381 --> 00:40:18,676
<i>على الأقل</i>
<i>هناك فتاتان في سنة واحدة</i>

646
00:40:18,677 --> 00:40:22,429
<i>إذا كان هذا صحيحاً</i>
<i>...السنوات التي خدمها</i>

647
00:40:22,430 --> 00:40:26,473
مذهل-
- <i> وشعرت أنني عاجزة</i>

648
00:40:26,474 --> 00:40:31,561
<i>وإستمرينا في سلم </i>
<i>الترقيات.النظام كان يحميه</i>

649
00:40:31,562 --> 00:40:35,522
لماذا لم يبلغ عنه أحد حسب إعتقادك؟

650
00:40:35,523 --> 00:40:37,440
هل تريد الإنضمام إليها؟

651
00:40:37,442 --> 00:40:39,234
<i>نعلم بأنه لن يفيد بشيء-
</i> لا-

652
00:40:39,235 --> 00:40:40,902
<i>تسلسل الأوامر</i>

653
00:40:40,903 --> 00:40:42,736
إنه غير مبرر

654
00:40:42,737 --> 00:40:45,154
أن تعرضي حياتك للخطر لحماية حريتنا

655
00:40:45,155 --> 00:40:47,865
ولا تشعرين بالحرية تأتي

656
00:40:47,866 --> 00:40:52,786
<i>أحب بلادي</i>
<i>وأحب الخدمة في المارينز</i>

657
00:40:52,787 --> 00:40:54,871
<i>لكن ليس هكذا</i>

658
00:40:54,872 --> 00:40:57,497
<i>"ملازم "هينيسي</i>
<i>شكرا لك على شجاعتك</i>

659
00:40:57,498 --> 00:40:59,791
<i>بالإنضمام إلينا</i>

660
00:40:59,792 --> 00:41:03,127
<i>"الشيدة"أندروود</i>
<i>هي من أعطتني الشجاعة</i>

661
00:41:03,128 --> 00:41:06,588
<i>"سيدة "أندروود</i>
<i>شكرا لك لصراحتك</i>

662
00:41:06,589 --> 00:41:08,423
سيّدي، زوجتك على الهاتف

663
00:41:08,424 --> 00:41:10,925
<i>لقد أعطيتنا</i>
<i>شيئا مهما لنفكر به</i>

664
00:41:10,926 --> 00:41:12,675
<i>"شكراً لك "آشلي</i>

665
00:41:12,676 --> 00:41:15,971
وبهذا نختم مقابلتنا المباشرة

666
00:41:15,972 --> 00:41:19,849
مع "كلاير أندروود" ويمكنكم
مشاهدة المقابلة على موقعنا

667
00:41:19,850 --> 00:41:22,266
وكما دائماً شاركونا آرائكم
من خلال

668
00:41:22,267 --> 00:41:24,518
 Faceebook و Twitter

669
00:41:24,519 --> 00:41:27,563
شكراً ل متابعتكم، وتصبحون على خير

670
00:41:27,564 --> 00:41:29,941
أنهينا

671
00:41:32,525 --> 00:41:37,362
هذا سوف يُحدث ضجة لن تتخيليها

672
00:41:38,823 --> 00:41:40,574
شكرا لك

673
00:42:08,595 --> 00:42:13,264
أين "كارتر"؟-
أنت تتعامل معي الآن-

674
00:42:13,265 --> 00:42:17,352
ومن أنت؟-
"رئيس "كارتر-

675
00:42:17,353 --> 00:42:20,855
أنت تقوم بعمل جيّد "جافن" لكن
لا يمكنك الإعتداء على الهدف

676
00:42:20,856 --> 00:42:23,272
هذا قد يضرنا

677
00:42:23,273 --> 00:42:25,607
أنا لاأعلم لماذا تسعى خلف هذا
الرجل ،إنه لا يعرف شيئاً

678
00:42:25,608 --> 00:42:28,652
هذا ليس من شأنك-
إنه حتى لا يعرف البرمجة لإنقاذ حياته-

679
00:42:28,653 --> 00:42:31,445
إنه عازم على القرصنة

680
00:42:31,446 --> 00:42:34,490
إنه ليس لهديداً

681
00:42:34,491 --> 00:42:37,826
ربما إتفقت انت و "كارتر" على بغض الأشياء

682
00:42:37,827 --> 00:42:39,162
أنا لن أفعل

683
00:42:44,165 --> 00:42:46,666
إلى متى؟-
إلى متى ماذا؟-

684
00:42:46,667 --> 00:42:50,378
حتى أتوقف-
هل تفضل السجن؟-

685
00:42:50,379 --> 00:42:54,047
لقد سلمتك 8 إباحيين و3 تجار مخدرات

686
00:42:54,048 --> 00:42:56,049
لكنك لم تسلمنا "AVunit"

687
00:42:56,050 --> 00:42:59,425
أخبرت "كارتر" لا أعرف مكانه

688
00:42:59,426 --> 00:43:03,179
بلى تعرف-
لا، لا أحد يعرف-

689
00:43:03,180 --> 00:43:06,224
ماذا عن صديقك "Dec Sec"?

690
00:43:11,562 --> 00:43:14,437
لا، أنا لن أسلمك أصدقائي

691
00:43:14,438 --> 00:43:16,982
إذا يمكنك الإستمرار بالذي تقوم به

692
00:43:16,983 --> 00:43:19,150
"أنت مصدر منتج "جافن

693
00:43:19,151 --> 00:43:22,443
لكن اللحظة التي تتوقف بها

694
00:43:22,444 --> 00:43:24,279
ليس هناك محامي يمكنه أن يساعدك

695
00:43:46,714 --> 00:43:49,966
أتمنى لو كان لدينا
سجائ حقيقية الآن

696
00:44:04,977 --> 00:44:08,940
دائماً مستعد-
"فرانسيس"-

697
00:44:20,157 --> 00:44:25,076
إشتقت لهذا-
وأنا أيضا-

698
00:44:25,077 --> 00:44:27,411
ألا يجب أن تكون على الهاتف تجمع الجوائز؟

699
00:44:27,412 --> 00:44:30,081
يمكنهم الإنتظار

700
00:44:33,626 --> 00:44:35,834
غنّ لي أغنية

701
00:44:35,835 --> 00:44:38,670
ماذا تريدين أن أغني؟-
أي شيء-

702
00:45:32,720 --> 00:47:55,671
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>