1
00:01:19,868 --> 00:01:21,870
مرحباً فريدي! كيف حالك؟

2
00:01:21,870 --> 00:01:24,080
.أهلاً -
.حسناً، هذا ما أحب سماعه -

3
00:01:24,080 --> 00:01:28,001
.صديقي -
.أراك لاحقاً أخي -

4
00:02:16,215 --> 00:03:50,059
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>

5
00:03:50,685 --> 00:03:52,770
تحدثت لجميع من أعرف
.في صحيفة الدايلي

6
00:03:52,770 --> 00:03:54,897
،لا أحد يذكر مصادره
.لكن لا بد أنه ريمي

7
00:03:54,897 --> 00:03:57,316
هل غالاوي سيتحدث؟ -
.لا أعتقد أنه سيفعل -

8
00:03:57,316 --> 00:03:59,902
.ليس بدون أن يكلمنا أولاً -
.لنكن متأكدين من ذلك -

9
00:03:59,902 --> 00:04:02,822
.سأتحدث إلى آدم -
.ربما من الأفضل أن نتجنب أي إتصال -

10
00:04:02,822 --> 00:04:05,575
لا بد لأحد أن يَرد، إما هو
.أو نحن، أو كلانا

11
00:04:05,575 --> 00:04:07,452
.يجب أن ننسق و نقوم بهذا بحذر

12
00:04:07,452 --> 00:04:09,620
.دعني أهتم بهذا

13
00:04:09,620 --> 00:04:11,330
.حسناً، دعينا نفكر بهذا ملياً

14
00:04:11,330 --> 00:04:16,586
.أنا مسيطرة على الوضع فرانسس -
.حسناً -

15
00:04:16,586 --> 00:04:18,379
ماذا يجب أن أفعل؟
أعود إلى المكتب؟

16
00:04:18,379 --> 00:04:20,590
يجب أن تعمل من هنا، لا يمكننا
.تفادي الصحافة إذا ما خرجت

17
00:04:20,590 --> 00:04:22,508
.حسناً، حافظ على الوضع بالمكتب -
.حاضر، سيدي -

18
00:04:22,508 --> 00:04:24,969
.و أنت اتبع خُطى كلير -
.سنقضي على هذا، سيدي -

19
00:04:24,969 --> 00:04:27,555
.لا يجب أن يكون هناك أية شكوك -
.دعينا نتحدث عن التسلسل الزمني -

20
00:04:27,555 --> 00:04:29,849
متى إلتقيتي به أول مرة؟ -
.. ويتني باينايل -

21
00:04:29,849 --> 00:04:31,392
،هذا يؤذي كلانا

22
00:04:31,392 --> 00:04:33,603
،لكنه ليس جُرحي لأخيطه

23
00:04:33,603 --> 00:04:35,188
،على كلير أن تكون الجَراحة

24
00:04:35,188 --> 00:04:37,607
.فقط هي يمكنها أن توقف النزيف

25
00:04:39,442 --> 00:04:42,236
.أتعلم، لدينا أطباق بالداخل

26
00:04:42,236 --> 00:04:44,030
.جميع التغييرات التي طلبتها

27
00:04:44,030 --> 00:04:46,407
أعطيتك خمس نقاط إضافية
.على حصتك من بعد الإقتطاع

28
00:04:46,407 --> 00:04:48,910
.الموافقة على مواد التسويق

29
00:04:48,910 --> 00:04:52,121
الموافقة على تعيينات الموظفين
.في المقر الرئيسي في سيلفر سبرينغ

30
00:04:53,748 --> 00:04:56,542
إذاً ماذا يأتي بعد؟ -
.توقيعك -

31
00:04:56,542 --> 00:04:59,587
و أحصل على 95 ألف؟ -
.عند نهاية الأسبوع -

32
00:04:59,587 --> 00:05:02,715
،يجب أن نُحَوله من حسابنا الرئيس
،إلى حساب الشركة محدودة المسئولية

33
00:05:02,715 --> 00:05:04,675
.ثم تحصل على شيك بَنكي

34
00:05:04,675 --> 00:05:07,219
.أريد أن أريك هذا

35
00:05:07,219 --> 00:05:09,263
،إنه نموذج لتصميم الزجاجة

36
00:05:09,263 --> 00:05:13,142
و بدأنا بوضع الأفكار
لتصميم

37
00:05:13,142 --> 00:05:16,062
.الموقع في سيلفر سبرينغ

38
00:05:18,356 --> 00:05:22,777
لماذا الأرضية تَتَقَشر؟ -
.لنجعله يبدو حقيقياً -

39
00:05:24,070 --> 00:05:26,280
حسناً، أردته أن يبدو
.أجمل من هذا

40
00:05:26,280 --> 00:05:31,118
يمكننا أن نزيل هذا، لكننا لا نريده
.أن يبدو جميلاً جداً

41
00:05:31,118 --> 00:05:33,871
تريد أن يشعر البيض بأنهم
.في الأحياء الفقيرة

42
00:05:33,871 --> 00:05:37,750
.كلا، ليملك جو عام أصلي -
.و أنا سألعب دور الزنجي -

43
00:05:37,750 --> 00:05:40,002
اسمع فريدي، أنت تعرف كيف
،تجري الأمور

44
00:05:40,002 --> 00:05:42,338
،هم لا يريدون فقط الأضلاع
،هم يريدون التجربة أيضاً

45
00:05:42,338 --> 00:05:44,548
لكن دون الحاجة لمغادرة
.الضواحي من أجل هذا

46
00:05:44,548 --> 00:05:47,134
.نحن لا نبيع عشاء على أضواء الشموع هنا

47
00:05:47,134 --> 00:05:51,222
لكني أعد، لن يتم بناء شيء
.دون موافقتك

48
00:06:01,023 --> 00:06:02,566
إذاً ماذا تريدين مني أن أفعل؟

49
00:06:02,566 --> 00:06:06,153
.أريدك أن تنفي -
العلاقة؟ -

50
00:06:06,153 --> 00:06:09,865
.العلاقة، الصورة، تنفي كل شيء

51
00:06:09,865 --> 00:06:13,494
.. لدينا تاريخ عام، لقد تبرعت بالأعمال لـ

52
00:06:13,494 --> 00:06:15,454
،يمكنك أن تقول أن بيننا علاقة عمل

53
00:06:15,454 --> 00:06:17,998
لكنك لم تأخذ صورتي

54
00:06:17,998 --> 00:06:20,334
.في الفراش

55
00:06:20,334 --> 00:06:24,630
.تم تزويرها
.أياً كان الذي تحتاج أن تقوله

56
00:06:24,630 --> 00:06:28,551
أنا آسف كلير، لدي نسخة
.واحدة و هي هنا

57
00:06:28,551 --> 00:06:31,804
يجب أن تدمرها، و الملف
.الرقمي كذلك

58
00:06:31,804 --> 00:06:34,974
.لكن أرسل لنا واحدة أولاً -
لماذا؟ -

59
00:06:34,974 --> 00:06:38,769
نريد أن نتأكد أنه لا يوجد بالصورة
.ما يرتبط بالأستوديو الخاص بك

60
00:06:38,769 --> 00:06:41,313
.أي شيء تعتقدين أنه الأفضل

61
00:06:42,189 --> 00:06:43,399
.شكراً لك آدم

62
00:06:47,361 --> 00:06:49,196
.. لقد شاهدتك

63
00:06:49,196 --> 00:06:52,616
عندما قمتِ بمقابلة السي إن إن ..

64
00:06:52,616 --> 00:06:57,371
وعدت نفسي ألا أفعل، لكني
.لم أستطع أن أقاوم

65
00:06:57,371 --> 00:07:02,209
هذا مؤسف أنه يجب أن ننتظر
.حصول هذا حتى نتحدث معاً

66
00:07:02,209 --> 00:07:05,337
أنت بخير، طبعاً باستثناء هذا؟

67
00:07:05,337 --> 00:07:09,633
نعم، لقد قضيت ثلاث شهور في كولومبيا
بعدما أتيتِ إلى هنا، للعمل

68
00:07:09,633 --> 00:07:11,802
.لكن أيضاً لأبتعد

69
00:07:11,802 --> 00:07:15,598
.التقيت بأحدهم -

70
00:07:15,598 --> 00:07:19,560
إنها من بوغوتا، هي تعمل لمنظمة
.غير حكومية هناك

71
00:07:19,560 --> 00:07:23,731
.اسمها إنيز، تعيش معي حالياً

72
00:07:23,731 --> 00:07:27,443
.. رائع، هذا
.الأحداث حصلت بسرعة

73
00:07:27,443 --> 00:07:30,988
.نعم، بالفعل

74
00:07:32,698 --> 00:07:33,866
.يجب أن أذهب

75
00:07:33,866 --> 00:07:36,202
إذاً لا أتحدث إلى الصحافة

76
00:07:36,202 --> 00:07:38,120
.حتى تصلني التعليمات

77
00:07:38,120 --> 00:07:40,873
.هذا صحيح

78
00:07:40,873 --> 00:07:45,211
.من الجميل سماع صوتك -
.أنت أيضاً -

79
00:07:51,008 --> 00:07:53,385
.إنتهيت؟ -
.نعم -

80
00:08:18,077 --> 00:08:21,372
.هيروين، حشيش، كوكائين -
.لا، شكراً -

81
00:08:21,372 --> 00:08:23,457
.هيا أيها العجوز، لدينا ما تريد

82
00:08:23,457 --> 00:08:25,250
.لا أريد شيء

83
00:08:25,250 --> 00:08:27,544
يجب أن تشتري شيء
.إن كنت تريد الدخول

84
00:08:27,544 --> 00:08:30,923
.ابتعد من الطريق -
ماذا؟ -

85
00:08:30,923 --> 00:08:35,344
أتكلم بجدية! يجب أن تبتعد
.من طريقي اللعين

86
00:08:36,887 --> 00:08:38,472
.أنا أعبث معك أيها الزنجي

87
00:08:39,807 --> 00:08:41,934
.إهدأ أيها اللعين

88
00:09:00,619 --> 00:09:04,373
من تكون؟ -
.جَدُك -

89
00:09:04,373 --> 00:09:06,333
.افتح الباب

90
00:09:06,333 --> 00:09:08,961
ما هي خطتك؟ -
.أعمل من المنزل -

91
00:09:08,961 --> 00:09:11,505
لا تحتاج مني أن أجلب هذا
.السيرك إلى البيت الأبيض

92
00:09:11,505 --> 00:09:13,340
.أقصد بخصوص إصدار بيان

93
00:09:13,340 --> 00:09:15,592
.نحن نعمل على واحد قصير و جميل

94
00:09:15,592 --> 00:09:18,137
.أعذرني فرانك، لكن يجب أن أسأل

95
00:09:18,137 --> 00:09:20,305
.إن كان صحيحاً لأخبرتك، سيدي

96
00:09:20,305 --> 00:09:22,891
هل تريد مني أن أصرح؟
.. أقول أني أقف بجانبـ

97
00:09:22,891 --> 00:09:25,519
،لا، لا، لا. أقدر هذا سيدي الرئيس
لكن لا يجب

98
00:09:25,519 --> 00:09:28,147
أن توسخ يديك بهذا
.النوع من القاذورات

99
00:09:28,147 --> 00:09:34,111
إن حاصرتك الصحافة، فقط أخبرهم
.أنك لا تشارك بترويج الشائعات

100
00:09:34,111 --> 00:09:37,781
سيدي، يبدو أن السيد غالاوي على
.وشك الظهور على التلفاز

101
00:09:37,781 --> 00:09:39,908
إذهب، أعلمني إن كان هناك
.أي شيء يمكنني أن أفعله

102
00:09:39,908 --> 00:09:41,660
.شكراً لك سيدي

103
00:09:41,660 --> 00:09:44,329
.مساء الخير، لدي القليل لأقوله

104
00:09:44,329 --> 00:09:47,249
فقط أني لم أحظى بأي
علاقة رومانسية

105
00:09:47,249 --> 00:09:50,169
مع كلير آندروود و بأني
لم آخذ تلك

106
00:09:50,169 --> 00:09:52,463
الصورة المطبوعة بصحيفة
.دي سي دايلي

107
00:09:52,463 --> 00:09:54,673
أنا آسف بأن نائب الرئيس
و زوجته

108
00:09:54,673 --> 00:09:56,884
.عليهم أن يَمروا في هذه المحنة

109
00:09:56,884 --> 00:10:01,930
و أطلب من وسائل الإعلام أن
.تتركني و خطيبتي بعيداً عن هذا

110
00:10:01,930 --> 00:10:03,348
.شكراً لكم

111
00:10:03,348 --> 00:10:06,310
أستجهزان خلال ساعة؟

112
00:10:06,310 --> 00:10:08,270
.نعم سنجهز

113
00:10:08,270 --> 00:10:09,771
ربما عليكِ أن تبدلي ثيابك
.. إلى شيء أكثر

114
00:10:09,771 --> 00:10:11,690
محافظة؟ -
.نعم -

115
00:10:11,690 --> 00:10:14,026
.سأذهب ألقي للكلاب عظمة

116
00:10:16,695 --> 00:10:21,158
.. أعلم أن هذا مهين -
.لا تنطقي بكلمة أخرى -

117
00:10:21,158 --> 00:10:23,202
كان يجب أن أكون
.أكثر حذراً

118
00:10:23,202 --> 00:10:27,080
سنضع هذا خلفنا، تماماً
.كما فعلنا دوماً

119
00:10:28,624 --> 00:10:33,378
.. جزء مني يتمنى أن -
ماذا؟ -

120
00:10:33,378 --> 00:10:36,256
.لو كنت غاضباً أكثر

121
00:10:38,175 --> 00:10:40,928
.تاسك هاجمك بسببي

122
00:10:40,928 --> 00:10:43,639
.أنت من يجب أن تكونِ غاضبة

123
00:10:46,600 --> 00:10:49,728
إنها طاقة ضائعة، أليس كذلك؟

124
00:10:49,728 --> 00:10:51,813
.لكلينا

125
00:10:53,398 --> 00:10:55,609
هلا تَدربنا؟

126
00:10:58,528 --> 00:11:01,156
.لا أحتاج مساعدتك -
.هذه ليست مساعدة -

127
00:11:01,156 --> 00:11:04,868
،عليك أن تسدد المبلغ مع الوقت
.عليك أن تعمل من أجله

128
00:11:04,868 --> 00:11:08,288
أعمل لديك؟

129
00:11:08,288 --> 00:11:10,582
سأحصل على المنزل
.بكل الأحوال

130
00:11:10,582 --> 00:11:12,709
،سواء عشت فيه أم لم تعش
.فهذا خيارك

131
00:11:12,709 --> 00:11:14,711
.نعم صحيح، هذا ما أحتاج
،أنت بالكرسي المتحرك

132
00:11:14,711 --> 00:11:16,797
مضطجعاً، كل مرة أدخل و أخرج
.فيها من الباب

133
00:11:16,797 --> 00:11:22,261
.المنزل لك و لـِ ديشون
.أنا سأكون في شَقَتي

134
00:11:22,261 --> 00:11:24,304
هل أنت متأكد من أن هذا الزنجي
لا يبيعك الأوهام؟

135
00:11:24,304 --> 00:11:29,184
مذكور هنا في العقد، 95 ألف
.في كل الأحول

136
00:11:31,103 --> 00:11:34,106
.لا أدري يا رجل

137
00:11:34,106 --> 00:11:37,609
خمس سنوات لا أراك، ثم تأتي
،طارقاً الباب

138
00:11:37,609 --> 00:11:39,569
تتحدث أن لديك 95 ألف؟ -
.الخيار خيارك -

139
00:11:39,569 --> 00:11:41,947
لم تشأ أن أزورك في السجن

140
00:11:41,947 --> 00:11:44,241
.و لم تشأ أن أراك لاحقاً -
.لا زلت لا أريد رؤيتك -

141
00:11:44,241 --> 00:11:45,742
.حسناً، ها أنا ذا

142
00:11:45,742 --> 00:11:48,412
.أخرج من هنا أيها العجوز اللعين

143
00:11:50,247 --> 00:11:53,875
!استمع إلي يا فتى

144
00:11:53,875 --> 00:11:55,877
.لم أملك شيئاً لأقدمه لك

145
00:11:55,877 --> 00:12:00,048
لم أملك المال، و أنت لم ترغب
.بما كان لدي

146
00:12:00,048 --> 00:12:02,509
.لكننا نتحدث عن منزل

147
00:12:02,509 --> 00:12:06,430
ديشون يستحق أفضل من أن
.يعيش في مكان كهذا

148
00:12:06,430 --> 00:12:10,017
.هذا ليس من أجله
.هذا من أجلك

149
00:12:12,352 --> 00:12:14,312
.تعلم أين تجدني

150
00:12:16,231 --> 00:12:18,233
.أراك لاحقاً يا فتى

151
00:12:22,237 --> 00:12:24,156
.أقل من 30 دقيقة -
هل سينفون؟ -

152
00:12:24,156 --> 00:12:26,658
سأترك نائب الرئيس و زوجته
.يتحدثون عن أنفسهم

153
00:12:26,658 --> 00:12:30,328
هل اتصلوا بالسيد غالاوي؟ -
.لا لم يفعلوا -

154
00:12:30,328 --> 00:12:32,414
لمَ استغرقهم تقريباً يوماً
كاملاً للرد؟

155
00:12:32,414 --> 00:12:35,417
أنا واثق من أنكم تفهمون أنه
كان عليهم أن يحصلوا على استشارة قانونية أولاً

156
00:12:35,417 --> 00:12:37,002
.بخصوص التشهير و الإفتراء

157
00:12:37,002 --> 00:12:39,087
أتقول أنهم سينفون العلاقة؟

158
00:12:39,087 --> 00:12:40,589
ما أقوله أنهم سيخرجون إلى
هنا خلال 30 دقيقة

159
00:12:40,589 --> 00:12:42,257
.و يمكنكم إقتباسهم بدلاً مني

160
00:12:42,257 --> 00:12:43,800
.شكراً لكم جميعاً على صبركم

161
00:12:43,800 --> 00:12:47,471
.أكره هذا -
ماذا، الإنتظار؟ -

162
00:12:47,471 --> 00:12:51,975
.لا، العلاقة، هذا هراء
.أشعر كما لو أنني كاتبة ضعيفة في صحف الفضائح

163
00:12:51,975 --> 00:12:56,313
أتفضلين أن تَعَلَقي في
البيت الأبيض طوال اليوم؟

164
00:12:56,313 --> 00:12:59,191
.سحقاً لهذا -
أين تذهبين؟ -

165
00:12:59,191 --> 00:13:02,652
لأقوم بشيء له معنى
.بوقتي

166
00:13:05,572 --> 00:13:08,241
مرحباً، أريدك أن تحجز لي تذكرة
.طيران إلى سانت لويس

167
00:13:08,241 --> 00:13:11,077
الليلة، إن كان باستطاعتك
.إيجاد شيء

168
00:13:20,253 --> 00:13:25,008
،لن يكون هناك أسئلة، لذا لا تحاولوا
.تصرفوا بأدب

169
00:13:28,929 --> 00:13:33,767
أجده مؤلم جداً أن أي أحد
يمكنه أن يُلَمح

170
00:13:33,767 --> 00:13:38,730
،بأني قادرة على خيانة زوجي
.الذي أحبه جداً

171
00:13:38,730 --> 00:13:43,902
،لقد عرفت آدم غالاوي لسنوات
،كلانا يعرفه

172
00:13:43,902 --> 00:13:45,987
عندما أدرت مبادرة المياه
،النظيفة

173
00:13:45,987 --> 00:13:48,323
فوضته بإلتقاط بعض الصور

174
00:13:48,323 --> 00:13:51,243
.من أجل الحملة التسويقية
كما كان في غاية الكرم

175
00:13:51,243 --> 00:13:54,412
بالتبرع ببعض الأعمال
.لبيعها في مزادات جمع التبرعات

176
00:13:54,412 --> 00:13:59,042
لذا لا أدري سبب نفيه أنه
!قام بإلتقاط الصورة

177
00:14:01,127 --> 00:14:04,881
أحب أعمال آدم، لذا طلبت منه
.إلتقاط هذه اللوحة

178
00:14:04,881 --> 00:14:10,095
قمنا بها هنا في المنزل، و فرانسس
.كان حاضراً حينها

179
00:14:10,095 --> 00:14:14,307
كانت هدية عيد ميلاد، حيث سألتني
،ما نوع اللوحة التي أريد

180
00:14:14,307 --> 00:14:16,268
و أجبت باني أريد واحدة
،تبدو نائمة فيها

181
00:14:16,268 --> 00:14:20,188
لأنها تبدو جميلة جداً
.أثناء نومها

182
00:14:20,188 --> 00:14:22,607
اللوحة مُعَلقة في مكتبي
.بالدَور الثاني

183
00:14:22,607 --> 00:14:24,859
.اللعينان يكذبان

184
00:14:24,859 --> 00:14:29,781
لذا ما يمكنني أن أفرضه أن
،آدم كان خائفاً من تواجد وسائل الإعلام

185
00:14:29,781 --> 00:14:33,159
.و أراد أن ينأى بنفسه عن الموضوع -
ماذا؟ -

186
00:14:33,159 --> 00:14:36,496
لكن ما لدينا هنا، مصور بارع

187
00:14:36,496 --> 00:14:41,918
.و ملكية مُقَدرة الثمن، شكراً لكم جميعاً -
.شكراً لكم -

188
00:14:41,918 --> 00:14:45,714
،لأن هذا سيبدو نظيف جداً
.. كما لو أننا

189
00:14:45,714 --> 00:14:49,342
جعلتيني أظهر في
.مظهر الغبي

190
00:14:49,342 --> 00:14:54,180
إن كنا نملك ذات القصة، ستفترض
.وسائل الإعلام أننا نسقنا هذا

191
00:14:54,180 --> 00:14:57,392
.كان يجب أن تظهر الأمور فوضوية أكثر -
.كان يجب أن ينتهي الأمر كلير -

192
00:14:57,392 --> 00:15:00,145
لدي ضعف عدد وسائل الإعلام
.أمام المبنى الآن

193
00:15:00,145 --> 00:15:02,480
.. آدم -
يجب أن أبقي على الأضواء مُطفَأة -

194
00:15:02,480 --> 00:15:05,442
لأنهم على السطح مقابلنا يحاولون
.أن يصورونا بالداخل

195
00:15:05,442 --> 00:15:09,571
تحتاج فقط لأن تؤكد أنك
.قمت بإلتقاط الصورة لنا

196
00:15:09,571 --> 00:15:13,533
أكد على روايتنا، و ادعي أنك
.كذبت لأنك كنت خائف

197
00:15:13,533 --> 00:15:16,536
لا أدري لمَ لم تقولي لي أن
.هذا ما تنوين فعله

198
00:15:16,536 --> 00:15:22,083
،لأني أعرفك، و أعرف أنك كنت سترفض
.لديك الكثير من الكبرياء

199
00:15:22,083 --> 00:15:26,337
.لا أريد أن أحَدث الصحافة مرة أخرى -
.اسمع -

200
00:15:26,337 --> 00:15:28,965
إن لم تقل شيء، فإنهم لن
.يتركوك و شأنك

201
00:15:28,965 --> 00:15:31,176
سَيُخَيمون بالخارج
.. لأسابيع طويلة

202
00:15:31,176 --> 00:15:34,637
،هذا .. يبدو خاطئاً
.. كلير، أشعر

203
00:15:34,637 --> 00:15:37,265
.أنا آسفة أني كذبت

204
00:15:37,265 --> 00:15:39,893
.. لم أكن أحاول أن أتلاعب بك

205
00:15:39,893 --> 00:15:45,607
.يجب أن أذهب -
آدم؟ آدم؟ -

206
00:15:48,443 --> 00:15:50,779
.أعتقد أنه سيفعل الصواب

207
00:15:50,779 --> 00:15:53,823
.لا أدري، آمل ذلك

208
00:15:55,617 --> 00:16:00,121
سيجارة؟ -
.لا، سأذهب للنوم -

209
00:16:00,121 --> 00:16:02,540
.أيقظني إن ظهر على التلفاز

210
00:16:11,674 --> 00:16:14,761
.سيدي -

211
00:16:14,761 --> 00:16:20,767
دوغ، لمَ لا تأتي أنت و سيث إلى هنا؟ -
.حاضر سيدي -

212
00:16:20,767 --> 00:16:23,394
هل يجب أن ندرس خيار رفع
قَضية ضد الصحيفة؟

213
00:16:23,394 --> 00:16:26,815
نُظهر أننا لن نتسامح مع هكذا شائعات؟ -
.لن يقبلوا بالتسوية -

214
00:16:26,815 --> 00:16:29,442
سيجابهونا بالمحمكة لأن هذا
.سيولد المزيد من الأخبار

215
00:16:29,442 --> 00:16:31,778
ماذا عن الرئيس؟ فقد عَرض أن
.يقول شيء

216
00:16:31,778 --> 00:16:33,822
.سيجذب المزيد من الإهتمام -
،الرئيس ليس فكرة سيئة -

217
00:16:33,822 --> 00:16:35,406
.إن قمنا بصياغة بيان له

218
00:16:35,406 --> 00:16:36,616
.يُصبح هو العنوان الرئيسي

219
00:16:36,616 --> 00:16:37,867
.لا يمكننا التحكم بفريقه الصحفي

220
00:16:37,867 --> 00:16:39,369
..إن نسقنا معهم

221
00:16:39,369 --> 00:16:40,662
.التنسيق سيظهر بشكل سيء

222
00:16:40,662 --> 00:16:42,705
.حسناً، لكنها وظيفتك أن تخفيه

223
00:16:42,705 --> 00:16:45,208
إن كان سيث يعتقد أنه لا
،يجب على الرئيس القيام بتصريح

224
00:16:45,208 --> 00:16:48,044
.يجب أن نتبع قراره
.سآتي بزجاجة جعة أخرى

225
00:16:48,044 --> 00:16:50,338
.يكنني أن أحضر لك واحدة -
.لا، أريد أن أحرك أقدامي -

226
00:16:50,338 --> 00:16:52,215
دوغ أترغب بكولا دايت؟ -
.لا أريد، شكراً لك سيدي -

227
00:16:52,215 --> 00:16:54,592
سيث أترغب بالجعة؟ -
.سأقود السيارة، لكن شكراً -

228
00:16:54,592 --> 00:16:56,761
.سأعود

229
00:17:02,183 --> 00:17:05,812
.إنتبه لنفسك -
ماذا تقصد؟ -

230
00:17:05,812 --> 00:17:09,899
كونور كان هدفاً سهلاً، لكن
.أنا لن أذهب لأي مكان

231
00:17:09,899 --> 00:17:11,859
أنظر دوغ، أنا شاكر فقط
.لوجودي هنا

232
00:17:11,859 --> 00:17:14,028
أتعتقد أني بقيت مع نائب
الرئيس

233
00:17:14,028 --> 00:17:16,573
طوال هذه المدة لأني أعمى؟

234
00:17:16,573 --> 00:17:19,242
النقدم للأعلى في الوظفية
.له سقف عند عائلة آندروود

235
00:17:19,242 --> 00:17:24,038
.أنا هذا السقف -
.مفهوم -

236
00:17:24,038 --> 00:17:27,250
ماذا لديك عليهم؟ -
.لا شيء -

237
00:17:27,250 --> 00:17:30,920
أيعقل أن تسلم السجل دون أن تملك خطة
.إحتياطية تستخدمها عندما تسوء الأمور؟ لا أعتقد هذا

238
00:17:30,920 --> 00:17:33,923
كنت أملك حركة واحدة و قد
.لعبتها، أنا لا أستهلك حظي

239
00:17:33,923 --> 00:17:37,093
.لا تتوقع مني أن أصدقك -
.كلا -

240
00:17:37,093 --> 00:17:40,513
،لما كنت أصدق إن كنت مكانك
.لكني أقول الحقيقة

241
00:17:44,017 --> 00:17:48,646
بعض من المنافسة بين الأشقاء أمر
.جيد، خصوصاً بين الأشقاء المتبنين

242
00:17:48,646 --> 00:17:51,774
فإما يدفعون بعضهم البعض إلى
،أفضل أداء منهم

243
00:17:51,774 --> 00:17:54,110
أو أن أحدهم يعود مجدداً
.إلى دار الأيتام

244
00:17:54,110 --> 00:17:58,323
أنتما في منزلي، ستشربان
.عندما أشرب

245
00:17:58,323 --> 00:18:02,035
.كولا دايت لك، و جعة لك

246
00:18:02,035 --> 00:18:03,870
.شكراً سيدي

247
00:18:05,246 --> 00:18:07,623
،عزيزتي يا لها من فوضى

248
00:18:07,623 --> 00:18:11,252
حبيبي، كيف حالكما؟

249
00:18:11,252 --> 00:18:13,671
الصحافة كانت تضايقنا طوال
.اليومين الماضيين

250
00:18:13,671 --> 00:18:16,466
نعم، بالكاد خرجنا من المبنى
.دون أن نُسحق

251
00:18:16,466 --> 00:18:19,427
.يا لها من فظاعة -
ذكرتِ أن هناك من يريد رؤيتي؟ -

252
00:18:19,427 --> 00:18:21,637
.إنه في مكتبي -
خل أخبرك من يكون؟ -

253
00:18:21,637 --> 00:18:24,140
لم أشأ أن أقول على الهاتف، فأنت
.لا تعلم من يسترق السمع

254
00:18:24,140 --> 00:18:27,477
يقول أنه كان يعمل لدى
.عائلة آندروود

255
00:18:35,526 --> 00:18:37,528
من؟ -
.مساعدتك -

256
00:18:37,528 --> 00:18:40,782
.. كلا، هي لن تفعل -
.بلى ستفعل و قد فعلت -

257
00:18:40,782 --> 00:18:43,284
لمَ تفعل هذا؟ -
.ليس أنا، بل الرجل الذي أعمل لصالحة -

258
00:18:43,284 --> 00:18:46,120
و من يكون؟ -
.هذا لا يعنيك -

259
00:18:46,120 --> 00:18:48,081
.هذه حياتي التي تعبث بها

260
00:18:48,081 --> 00:18:49,707
.كلانا مجرد جنود سيد غالاوي

261
00:18:49,707 --> 00:18:53,669
.يجب أن ترحل -
.. نحتاج إلى المزيد -

262
00:18:53,669 --> 00:18:55,963
.حتى نثبت أن العلاقة حصلت ..
.صورة أخرى

263
00:18:55,963 --> 00:18:57,715
معك ثلاثين ثانية حتى
.تخرج من الباب

264
00:18:57,715 --> 00:19:00,218
.لن أبرح مكاني

265
00:19:02,512 --> 00:19:04,931
أتُمَيز الرمز الدولي؟

266
00:19:07,100 --> 00:19:09,268
.و رمز المدينة هو بوغوتا

267
00:19:10,978 --> 00:19:15,775
هل ما زال يَرن؟

268
00:19:17,318 --> 00:19:20,905
!مارشال -
.مرحباً أبي -

269
00:19:23,574 --> 00:19:28,412
،لم أشاهده من قبل هكذا
.الدور إلى نهاية الحي

270
00:19:28,412 --> 00:19:31,123
أمر مختلف، أليس كذلك؟

271
00:19:31,123 --> 00:19:33,167
.يبدو أنك تحتاج إلى مساعدة

272
00:19:34,794 --> 00:19:37,630
.لدي مئزر إضافي في الخلف

273
00:19:43,010 --> 00:19:46,430
!هيا بنا

274
00:19:46,430 --> 00:19:49,684
.إنها ترفض أن تغادر الردهة

275
00:19:49,684 --> 00:19:51,352
ما اسمها؟

276
00:19:51,352 --> 00:19:54,188
أيالا ساياد، من صحيفة
.الدايلي تلغراف

277
00:19:54,188 --> 00:19:57,275
إنها من السلك الصحافي
.لنائب الرئيس

278
00:19:58,401 --> 00:20:01,195
.نعم، صحيح

279
00:20:01,195 --> 00:20:03,531
.أدخليها

280
00:20:03,531 --> 00:20:06,450
.أقدر هذا تريشا، لكني بخير

281
00:20:06,450 --> 00:20:10,121
الأمر برمته سينتهي خلال
.. يوم أو يومين و سأعود

282
00:20:10,121 --> 00:20:12,415
هل يمكنك أن تنتظري للحظات؟

283
00:20:12,415 --> 00:20:16,711
.الدايلي اتصلت للحصول على تعليق -
هل حَدَثهم آدم؟ -

284
00:20:16,711 --> 00:20:20,464
نعم، لكن ليس ليخبرهم ما
.أخبرناه، بل ليرسل هذه

285
00:20:22,425 --> 00:20:24,010
تريشيا، هل يمكنني أن
أكلمك لاحقاً؟

286
00:20:24,010 --> 00:20:26,762
هل هذه أنت؟ -
.لا -

287
00:20:26,762 --> 00:20:29,056
.لأنه يدعي كذلك

288
00:20:30,641 --> 00:20:32,893
.ربما تكون -
.سيدة آندروود -

289
00:20:32,893 --> 00:20:35,938
.ما أعنيه، ربما نعم

290
00:20:35,938 --> 00:20:38,065
.على الأرجح نعم

291
00:20:38,065 --> 00:20:41,152
.سألتك بخصوص وجود نقاط ضعف

292
00:20:43,195 --> 00:20:46,449
.لم أدري أنه أخذ هذه

293
00:20:46,449 --> 00:20:51,078
،شعرك قصير في هذه الصورة
.لقد قلتِ أن العلاقة انتهت منذ أكثر من عامين

294
00:20:51,078 --> 00:20:53,914
حسناً، لقد قمت بزيارته
.في الخريف الماضي

295
00:20:53,914 --> 00:20:55,666
هل هناك أحد آخر يعلم؟
هل رآك أحد هناك؟

296
00:20:55,666 --> 00:20:58,252
دعى بعض الأصدقاء
.إلى شقته

297
00:20:58,252 --> 00:21:00,129
.يا إلهي

298
00:21:00,129 --> 00:21:01,964
.لكننا قلنا أنه مجرد صديق

299
00:21:01,964 --> 00:21:05,551
ليس هناك خطب في زيارتي
.له أثناء حفلة

300
00:21:05,551 --> 00:21:08,679
بل هناك مشكلة إن كانت هذه
.الصورة على الصفحة الأولى للدايلي

301
00:21:12,516 --> 00:21:16,896
السياسة و الأعمال يلتقيان في
.الصين كما تعلمين

302
00:21:16,896 --> 00:21:22,651
لذا ليس بغريب أن تتشارك مع
.شخص يمكنه أن يحصل على موافقة بكين

303
00:21:22,651 --> 00:21:24,987
.إذاً احتجت إلى نفوذه السياسي

304
00:21:24,987 --> 00:21:28,491
كل هذا كلام فارغ، فشراكتنا
.فَشَلت

305
00:21:28,491 --> 00:21:30,993
صحيح، بعد الموافقة على
.جسر بورت جيفرسون

306
00:21:30,993 --> 00:21:33,996
حسناً، لم يكن لي علاقة
.بذلك المشروع

307
00:21:33,996 --> 00:21:39,126
.تماماً مثل فانج، على حد علمي -
.نعم، لكن وو بن يانج كان له علاقة -

308
00:21:39,126 --> 00:21:42,088
.هو المنافس الأكبر لفانج في بكين

309
00:21:42,088 --> 00:21:45,925
من الواضح أنه ليس هناك داعي
.أن أشرح لك السياسة الصينية

310
00:21:45,925 --> 00:21:49,136
.أنت تعلمين أكثر مني

311
00:21:49,136 --> 00:21:50,971
."استخدمت الكلمة "يتقابلان

312
00:21:50,971 --> 00:21:53,808
هذا هو الإحساس الذي يواتني
،من كل هذا

313
00:21:53,808 --> 00:21:57,394
،دعم السَّمَرْيوم
،المصفاة الصينية، الجسر
(السَّمَرْيوم عُنصر فلزي نادر)

314
00:21:57,394 --> 00:21:59,772
.. صداقتك مع الرئيس -
من أرسلك إلى هنا؟ -

315
00:21:59,772 --> 00:22:03,192
!من أرسلني؟

316
00:22:03,192 --> 00:22:06,237
عندما تكونين ثرية مثلي
.فدائماً ما تكونين هدف

317
00:22:06,237 --> 00:22:11,909
.لم يرسلني أحد -
.أنت هنا .. في سانت لويس -

318
00:22:11,909 --> 00:22:15,621
بدلاً من تغطية أحداث نائب
.الرئيس و زوجته

319
00:22:15,621 --> 00:22:19,875
إحساسي يقول أن هناك الكثير عن
.زاندر فانج لم يتم التقرير عنه

320
00:22:19,875 --> 00:22:24,255
و هذا استثمار أفضل لوقتي من تغطية
.فضيحة جنسية نشرت في صحيفة فضائح

321
00:22:24,255 --> 00:22:27,007
.فتلك الأشياء ليست أخبار حقيقية

322
00:22:29,009 --> 00:22:35,474
أنت مشتاقة لطهران، قرأت بعضاً من أعمالك
.بينما كُنتِ تجلسين في غرفة الإنتظار

323
00:22:35,474 --> 00:22:38,561
.بدأت تصبح مكاناً خَطر -
.صحيح -

324
00:22:38,561 --> 00:22:41,438
ليست المكان الأفضل للعيش عندما
.ترغب بالزواج و إنجاب الأطفال

325
00:22:41,438 --> 00:22:44,400
.أو إذا كُنتَ يهودياً -
.هذا أيضاً -

326
00:22:44,400 --> 00:22:47,486
زوجتي حصلت لي على هذه

327
00:22:47,486 --> 00:22:51,657
.عندما زارتها قبل الثورة

328
00:22:51,657 --> 00:22:54,243
.إنها جميلة -
.من القرن السادس عَشر -

329
00:22:54,243 --> 00:23:00,040
.حُطمت إلى ألف قطعة أثناء شحنها

330
00:23:00,040 --> 00:23:04,879
إحتاج المختصين أكثر من عام

331
00:23:04,879 --> 00:23:06,589
.لإعادتها كما كانت

332
00:23:06,589 --> 00:23:10,426
.تفضلي، أريدك أن تحصلي عليها -
.لا يمكنني أن أقبل هدايا -

333
00:23:10,426 --> 00:23:12,553
.لا، لا. ليس كهدية، إطلاقاً

334
00:23:12,553 --> 00:23:18,267
بل كتذكير كم صعب أن تعيد
تَجميع شيء

335
00:23:18,267 --> 00:23:20,686
.متى ما تم تحطيمه

336
00:23:20,686 --> 00:23:24,607
إن كنت ستهددني، فلا تتعب
.نفسك في إخفائه

337
00:23:24,607 --> 00:23:29,987
أنا عادتاً لا أقوم بالمقابلات مع
.الصحفيين، فهم طُفيليين

338
00:23:29,987 --> 00:23:35,618
.عادتاً يهتمون بإلحاق الأذى بي

339
00:23:35,618 --> 00:23:39,455
.و دوماً ما يكتبونه غير صحيح

340
00:23:39,455 --> 00:23:44,668
و عندما يحدث هذا، لا أملك
.خيار إلا الرد

341
00:23:48,505 --> 00:23:53,427
أمريكا يمكنها أن تكون بخطورة
.إيران، سيدة ساياد

342
00:24:01,560 --> 00:24:04,021
.شكراً على وقتك سيد تاسك

343
00:24:04,021 --> 00:24:07,566
.أتمنى لك رحلة آمنة إلى واشنظن

344
00:24:17,076 --> 00:24:19,453
.اتصلي بريمي

345
00:24:21,872 --> 00:24:24,875
.ريمي على الخط الثاني -
.ريمي -

346
00:24:24,875 --> 00:24:30,214
دعنا لا نصبر على الأمر الآخر، إضربه
.مجدداً، و إضربه بقوة

347
00:24:30,214 --> 00:24:33,258
.أفضل يوم على الإطلاق

348
00:24:33,258 --> 00:24:35,469
يجب أن تحصل على خزنة
.أو شيء من هذا القبيل

349
00:24:35,469 --> 00:24:38,138
أو واحدة من تلك الخدمات
.الأمنية لتوصيل النقود

350
00:24:38,138 --> 00:24:40,265
فهذا الكثير من المال لأن
.تتجول به ليلاً

351
00:24:40,265 --> 00:24:41,809
.يمكنني أن أعتني بنفسي

352
00:24:41,809 --> 00:24:44,520
لا يمكن لأحد أن يتعامل مع
.مسدس غلوك موجه إلى وجهه

353
00:24:44,520 --> 00:24:46,730
.إلا إن كنت تحمل واحد

354
00:24:46,730 --> 00:24:51,026
أيام حمل السلاح وَلت
.بالنسبة لي

355
00:24:54,154 --> 00:24:59,743
،خُذ، إليك مسدسي
.لدي واحد آخر في المنزل

356
00:24:59,743 --> 00:25:02,621
ماذا تظن نفسك فاعل
بإحضارك مسدساً لعين إلى هنا؟

357
00:25:02,621 --> 00:25:04,581
.هذا من أجل الحماية يا رجل

358
00:25:04,581 --> 00:25:06,500
.لا أدري لمَ تحمله أساساً

359
00:25:06,500 --> 00:25:07,918
ماذا عن إطلاق سراحك المبكر؟

360
00:25:07,918 --> 00:25:09,378
أنا قلق أكثر من الزنوج

361
00:25:09,378 --> 00:25:11,630
في بناياتي أكثر من
.ضابط إطلاق سراحي

362
00:25:11,630 --> 00:25:13,090
.حسناً، إجلس -
أترى يا رجل؟ -

363
00:25:13,090 --> 00:25:15,092
.هذا ما أتحدث عنه

364
00:25:15,092 --> 00:25:16,885
أنت تصبح الرجل الصالح
.الذي يقاضيني

365
00:25:16,885 --> 00:25:21,014
،اصنع لي معروفاً و فقط إجلس
.إجلس حالاً

366
00:25:31,275 --> 00:25:33,944
.أنظر

367
00:25:33,944 --> 00:25:37,156
،من المحتمل أن لدينا فرصة جيدة

368
00:25:37,156 --> 00:25:40,909
ربما لا نحصل على شيء منها
.و ربما العكس

369
00:25:40,909 --> 00:25:44,413
إذا نجحَ المشروع، من يدري
.ربما تصبح المدير يوماً ما

370
00:25:44,413 --> 00:25:47,833
سَحقاً، إن حقق نجاح كبير، يمكنك
.أن تُدير سلسلة لعينة

371
00:25:47,833 --> 00:25:51,086
.لكن هذا يعني أنه يجب أن تكون حَذراً

372
00:25:51,086 --> 00:25:55,382
هذا يعني أنه لا يمكنك أن
.تعود إلى السجن

373
00:25:55,382 --> 00:26:00,762
علينا أن نتبع القوانين، أتفهمني؟

374
00:26:03,473 --> 00:26:06,351
.حسناً -
أستتخلص من ذلك الشيء؟ -

375
00:26:07,352 --> 00:26:12,274
.نعم -
.جيد -

376
00:26:12,274 --> 00:26:15,360
.هكذا تكون رَجُلاً

377
00:26:21,700 --> 00:26:23,827
.أحتاجك أن تُقَصريه

378
00:26:23,827 --> 00:26:25,537
كم يعني؟

379
00:26:27,080 --> 00:26:29,458
.قصير إلى هنا

380
00:26:29,458 --> 00:26:31,835
لدي مهنة في العرض، إن
.. قَصرته إلى هنا

381
00:26:31,835 --> 00:26:33,712
إن كان لديك حقاً
،مهنة في العرض

382
00:26:33,712 --> 00:26:36,214
،كنت سأكلم وكالتك

383
00:26:36,214 --> 00:26:38,425
.لا أجلس في شقتك

384
00:26:38,425 --> 00:26:42,679
هل تريدين هذه الوظيفة أم لا؟ -
.نعم، حسناً -

385
00:26:42,679 --> 00:26:45,265
.يُمكنني أن أُقَصره -
.جيد -

386
00:26:45,265 --> 00:26:51,063
وقبل أن نذهب إلى الأستوديو، يجب
.أرى مدى فصاحتك بالكلام

387
00:26:51,063 --> 00:26:53,148
لمَ ذلك يهم؟

388
00:26:53,148 --> 00:26:57,653
لأنك ستكونين على كل القنوات
.الإخبارية في أمريكا

389
00:26:57,653 --> 00:27:00,030
لحظةَ، لمَ هذا؟

390
00:27:01,281 --> 00:27:03,075
.إقرأي هذه

391
00:27:03,075 --> 00:27:04,743
.هذه الكلمات بالضبط

392
00:27:09,164 --> 00:27:12,793
إقرأيهم، إن كُنت جيدة
.ستحفظيهم

393
00:27:14,628 --> 00:27:17,506
.أدعى ستيفاني دالدري

394
00:27:19,049 --> 00:27:21,301
.أنا عارضة محترفة

395
00:27:21,301 --> 00:27:24,012
فريدي هايز، تم الحكم"
عليه بالعام 1982

396
00:27:24,012 --> 00:27:27,307
.لسرقته متجر في مرتفعات كولومبيا

397
00:27:27,307 --> 00:27:31,853
أثناء مطاردة سريعة، هايز فقد السيطرة
،و اصطدم بسيارة أخرى

398
00:27:31,853 --> 00:27:33,814
.مودياً بحياة زوجين كبيرين بالسن

399
00:27:33,814 --> 00:27:37,818
تجنب تُهم القتل غير العمد، من
.خلال إقراره أنه مُذنب بتهمة السطو المسلح

400
00:27:37,818 --> 00:27:39,945
.سُجن تسع سنوات

401
00:27:39,945 --> 00:27:43,448
في العام 1992 افتتح مطعم
،فريدي للمشويات

402
00:27:43,448 --> 00:27:47,160
،مطعم صغير يختص بالأضلاع

403
00:27:47,160 --> 00:27:51,415
".يزوره نائب الرئيس فرانك آندروود

404
00:27:51,415 --> 00:27:54,876
هل كنت تعلم؟ -
.لا لم أعلم -

405
00:27:54,876 --> 00:27:57,796
أتعتقد أنه تاسك؟ -
من يكون عداه؟ -

406
00:27:59,965 --> 00:28:04,428
من تُراسل؟ -
.سيث -

407
00:28:11,268 --> 00:28:13,812
كل ما أريد أن أقوم به
.هو بيان مُقتَضب

408
00:28:13,812 --> 00:28:17,691
فريدي قضى محكوميته، و هو
.مواطن صالح طوال عشرين عام

409
00:28:17,691 --> 00:28:21,194
هو مُجرم محكوم، قتل
.مواطنين كبيرين بالسن

410
00:28:21,194 --> 00:28:23,530
.بالخطأ -
.هذه نقطة جانبية -

411
00:28:23,530 --> 00:28:25,240
.لن أتخلى عنه

412
00:28:25,240 --> 00:28:28,368
إن لم تكن قِصة غالاوي تَصدح
.حالياً، كنت سأقول لا بأس

413
00:28:28,368 --> 00:28:30,078
.لكن هذه مخاطرة كبيرة حالياً

414
00:28:30,078 --> 00:28:31,913
،فَكر كيف سيبدو هذا

415
00:28:31,913 --> 00:28:36,793
نائب للرئيس زوجته تَخونه
و هو صديق لعضو عصابات سابق؟

416
00:28:36,793 --> 00:28:39,045
مستحيل أن تربح بينما
.تدافع عن هذا الرجل

417
00:28:39,045 --> 00:28:41,464
.إنه على وشك إطلاق سلسلة

418
00:28:41,464 --> 00:28:43,633
لن أسمح بتعريضها للخطر فقط
.. لأن تاسك قرر

419
00:28:43,633 --> 00:28:46,386
.الأمر يتعدى فريدي سيدي
،قمت ببعض البحث

420
00:28:46,386 --> 00:28:50,265
إبنه قضى وقت بالسجن
.. بسبب المخدرات، و الإتجار بها و توزيعها

421
00:28:50,265 --> 00:28:52,893
.لم ألتقي بإبنه من قبل -
.. دعنا نتراجع و نعالج -

422
00:28:52,893 --> 00:28:55,437
لا. أريدك أن تُرتب ظهور إعلامي
.صباح الغد

423
00:28:55,437 --> 00:28:58,190
إجعلهم يُحضرون فريدي، و إجعلهم
.يُحضروه من الخلف

424
00:28:58,190 --> 00:29:00,025
.حاضر سيدي

425
00:29:01,693 --> 00:29:05,447
لن أترك أحد أصدقائي ينزف
.على أرض المعركة

426
00:29:10,744 --> 00:29:12,704
،إن كنت ستحصل على ريدسكنز
(فريق كرة قدم أمريكية)

427
00:29:12,704 --> 00:29:15,582
.إذا يجب أن تحصل على النكس
(فريق كرة سلة)

428
00:29:15,582 --> 00:29:18,418
والدي، أنت لم تنجح إلى
.ذلك الحد بعد

429
00:29:18,418 --> 00:29:21,254
!أنت تراجع، أنت، أنت أنت
!تراجع إلى الخلف

430
00:29:21,254 --> 00:29:23,632
.دارنيل فقط تجاهلهم -
أتظن أني أمازحك؟ -

431
00:29:23,632 --> 00:29:25,258
!دارنيل تجاهلهم
.تجاهلهم

432
00:29:25,258 --> 00:29:27,093
لا يمكنهم أن يلتقطوا صورتنا
.إن لم نرغب بذلك

433
00:29:27,093 --> 00:29:29,512
.بالطبع نستطيع -
ماذا قُلت؟ -

434
00:29:29,512 --> 00:29:30,555
.التعديل الأول اللعين

435
00:29:30,555 --> 00:29:33,934
أستقرأ الدستور أمامي أيها اللعين؟

436
00:29:33,934 --> 00:29:35,435
.هيا دارنيل، لندخل إلى الداخل -
.لا لم أنتهي من هذا اللعين بعد -

437
00:29:35,435 --> 00:29:36,770
.مهلاً، لا تلمسني

438
00:29:36,770 --> 00:29:39,648
يمكنك أن تتحداني لكن
لا يمكنني أن أتحداك؟

439
00:29:39,648 --> 00:29:40,815
.استمع لوالدك و إهدأ

440
00:29:40,815 --> 00:29:41,816
.دارنيل، لنذهب -
.لا تتحداني -

441
00:29:41,816 --> 00:29:43,485
.سأؤذيك كثيراً

442
00:29:43,485 --> 00:29:45,820
أتعتقد أني أخشاك؟ -
أتخشى هذا؟ -

443
00:29:45,820 --> 00:29:47,989
!دارنيل! إطلاق سراحك

444
00:29:54,913 --> 00:29:56,706
هل يمكنك أن تخبرني اسمك
من فضلك؟

445
00:29:56,706 --> 00:29:58,249
.ستيفاني دالدري

446
00:29:58,249 --> 00:29:59,960
.أنا عارضة محترفة

447
00:29:59,960 --> 00:30:02,754
و هذه أنت؛ في الصورة
على اليمين؟

448
00:30:02,754 --> 00:30:06,758
.نعم هذا صحيح -
.لقد أخذنا هذه الصورة بالأمس مع الآنسة دالدري -

449
00:30:06,758 --> 00:30:09,928
إذاً أتقترح أن صورة السيد
غالاوي مزيفة؟

450
00:30:09,928 --> 00:30:13,431
لا أعلم شيء عن التصوير الإحترافي
.أنا مجرد ملحق إعلامي

451
00:30:13,431 --> 00:30:16,226
لكن إن كنا قادرين على صناعة
،صورة مزيفة خلال 24 ساعة

452
00:30:16,226 --> 00:30:19,020
أعتقد أن مصور خبير مثل
.. آدم غالاوي يمكنه

453
00:30:19,020 --> 00:30:24,067
هذه إتهامات خطيرة خصوصاً
.أن السيد غالاوي ينفيها بشدة

454
00:30:24,067 --> 00:30:26,236
.لست متفاجئ من أنه ينفيها

455
00:30:26,236 --> 00:30:28,488
بالنهاية، سيكون كلامك
.مقابل كلامه

456
00:30:28,488 --> 00:30:30,073
.ليس كلامي

457
00:30:30,073 --> 00:30:31,908
كلام نائب رئيس الولايات
.المتحدة الأمريكية

458
00:30:31,908 --> 00:30:34,202
كلامه ضد كلام رجل يبدو
.أنه يعاني من بعض المشاكل

459
00:30:34,202 --> 00:30:36,246
مشاكل؟ -
.من المحتمل -

460
00:30:36,246 --> 00:30:37,914
.أو ربما يملك دافع

461
00:30:37,914 --> 00:30:42,377
ما هو الدافع الذي قد يملكه السيد
غالاوي لنشر صورة مزيفة؟

462
00:30:42,377 --> 00:30:44,879
ما الذي سيحصل عليه؟ -
.لا أدري -

463
00:30:44,879 --> 00:30:48,299
وظيفتي أن أفصل الحقيقة عن الخيال
.تماماً مثلك كاندي

464
00:30:48,299 --> 00:30:52,721
لكن ربما الحقيقة و الخيال لا يهمان
.كثيراً الإحساس الفني

465
00:30:52,721 --> 00:30:54,764
.ربما الخطوط بينهما غير واضحة له

466
00:30:54,764 --> 00:30:57,726
هذا ليس رجل يقوم بتأليف
.سيناريوهات خيالية

467
00:30:57,726 --> 00:31:01,896
.مثلما قُلت الأمور الفنية أعلى من فَهمي
.و ربما تكونين محقة

468
00:31:01,896 --> 00:31:05,900
لكني أكره أن أعتقد أن السيد غالاوي
.كان يقوم بهذا من أجل بعض الدعاية

469
00:31:05,900 --> 00:31:07,569
.تعتقد أنها حيلة دعائية

470
00:31:07,569 --> 00:31:09,237
.تفضل

471
00:31:09,237 --> 00:31:11,156
.سيدي -
هل فريدي في الطريق؟ -

472
00:31:11,156 --> 00:31:13,533
.كان هناك حادث مع ابنه

473
00:31:13,533 --> 00:31:16,077
ماذا حصل؟ -
إنه محتجز الآن لتهديده -

474
00:31:16,077 --> 00:31:20,457
.رجل تَصوير بسلاح ناري -
.يا إلهي -

475
00:31:20,457 --> 00:31:23,585
أين فريدي الآن؟ -
.هو في المنزل -

476
00:31:23,585 --> 00:31:26,254
.يجب أن أذهب لأراه -
.تلك الأحياء الشعبية سيدي -

477
00:31:26,254 --> 00:31:29,591
لا يهمني، جِد طريقة و الصحافة
.يجب ألا تعلم

478
00:31:29,591 --> 00:31:32,594
.حاضر سيدي

479
00:31:32,594 --> 00:31:35,555
.. فرانسس، أنت تعلم أني أحب فريدي -
.سأذهب -

480
00:31:35,555 --> 00:31:38,141
سبب خطورة فريدي هو أنك
.مهتم أكثر من اللازم

481
00:31:38,141 --> 00:31:41,603
.عندما نهتم أكثر من اللازم، هذا يُعمينا -
.ما فعله تاسك كان تصرف حقير-

482
00:31:41,603 --> 00:31:44,147
و أنت تجعله يؤثر بك، و هذا
.بالضبط ما يريده تاسك

483
00:31:44,147 --> 00:31:47,484
.. إذا تجاهلت هذا، إن لم أفعل شيء -
.هذا ليس لا شيء -

484
00:31:47,484 --> 00:31:50,737
.البقاء مركزاً يتطلب القوة

485
00:32:00,580 --> 00:32:04,918
أتريدني ان أحضر شيء؟ -
.تفضلِ أنتِ، أنا لست جائعاً -

486
00:32:04,918 --> 00:32:08,296
.يجب أن تأكل

487
00:32:08,296 --> 00:32:12,050
،أنا آسف، أنت لم تطلبي هذا
.هذا ليس عادلاً لك

488
00:32:12,050 --> 00:32:17,013
،كل ما أريده هو أن ينتهي هذا
.و يصبح والدي بخير

489
00:32:17,013 --> 00:32:19,974
إذا ظَننت أن هناك طريقة
.. أخرى، يمكنه

490
00:32:19,974 --> 00:32:22,018
.. لم أشأ ان أجازف أن يتم

491
00:32:22,018 --> 00:32:24,896
.أعلم -
.هؤلاء الناس -

492
00:32:24,896 --> 00:32:28,316
.. لطالما علمت أنهم عديمي الرحمة، لكن

493
00:32:28,316 --> 00:32:33,112
.نحن محتجزين هنا مثل الحيوانات
.. بينما يقومون بإظهاري كنوع من

494
00:32:33,112 --> 00:32:37,367
.و عائلتك .. هذا ليس إنساني

495
00:32:37,367 --> 00:32:39,285
.إنهم عديموا الإنسانية

496
00:32:39,285 --> 00:32:41,913
.غضبك لن يغير شيء

497
00:32:47,293 --> 00:32:48,878
.دعيني أجيب

498
00:32:54,467 --> 00:32:55,635
مرحباً؟

499
00:33:22,495 --> 00:33:26,124
.مرحباً فرانك -
.أنا على ما يرام -

500
00:33:26,124 --> 00:33:29,627
.شكراً لحضورك -
كيف حالك؟ -

501
00:33:29,627 --> 00:33:31,796
.كنت بحالٍ أفضل

502
00:33:33,089 --> 00:33:35,091
.لم أراك دون البذلة من قبل

503
00:33:35,091 --> 00:33:38,761
.لم نشأ أن نجذب الكثير من الإهتمام

504
00:33:38,761 --> 00:33:41,931
.حسناً، هذه هي قلعتي

505
00:33:41,931 --> 00:33:45,309
.ليست بِكِبَر منزلك، لكنها تؤدي الغرض

506
00:33:45,309 --> 00:33:48,855
.بلايند ويلي -
هل تحب موسيقى البلوز؟ -

507
00:33:48,855 --> 00:33:52,483
".الليل كان مظلماً"
.تؤثر بي كل مرة

508
00:33:52,483 --> 00:33:55,486
يا رجل، كان عليك أن تخبرني
.بهذا منذ سنواتٍ مَضت

509
00:33:55,486 --> 00:33:59,282
يمكنني أن أتحدث عن
.موسيقى البلوز طوال اليوم

510
00:33:59,282 --> 00:34:01,701
.أنظر إلى هذه، أصلية من العام 78

511
00:34:01,701 --> 00:34:07,582
أتريد شيء؟ ماء؟ شاي مُثَلج؟ -
.بعض الشاي المُثَلج، شكراً لك -

512
00:34:10,460 --> 00:34:15,173
كيف حال فتاك؟ -
.حددوا الكفالة بقيمة 60 ألف -

513
00:34:15,173 --> 00:34:20,344
.يا إلهي -
كيف حال زوجتك؟ -

514
00:34:20,344 --> 00:34:23,347
كلير تملك درع سماكته
.ثلاثة إنشات

515
00:34:23,347 --> 00:34:25,224
.سننجو من هذه القاذورات

516
00:34:25,224 --> 00:34:30,188
أيحاول أحدهم القضاء عليك؟ -
.يبدو كذلك -

517
00:34:30,188 --> 00:34:34,859
أياً يكون، فقد داس على الأفعى
.المجلجلة الخطأ

518
00:34:38,613 --> 00:34:40,323
.لذلك أنا هنا فريدي

519
00:34:48,623 --> 00:34:51,167
.يجب أن أنأى بنفسي عنك

520
00:34:51,167 --> 00:34:55,338
يجب أن أكون واثق من أنك لن تلعب
.ورقة كم أصدقاء جيدين كُنا

521
00:34:55,338 --> 00:34:59,759
أنك أتيت إلى مكتبي، أنك
،طبخت طعام العشاء في منزلي

522
00:34:59,759 --> 00:35:02,220
.أو أن الرئيس كان هناك

523
00:35:02,220 --> 00:35:05,515
.لا يمكننا أن نلطخه بأي شيء

524
00:35:07,183 --> 00:35:10,770
كما إني لن آتي لتناول
.الاضلاع مُجَدداً

525
00:35:10,770 --> 00:35:15,358
مع كل ما يجري، لا يمكننا
.أن نضيف الوقود إلى النار

526
00:35:17,902 --> 00:35:20,321
.لا يمكنك حتى إن أردت

527
00:35:20,321 --> 00:35:23,074
.سأبيع المكان

528
00:35:23,074 --> 00:35:26,035
ستبيع المطعم؟ -
.هذا صحيح -

529
00:35:26,035 --> 00:35:30,081
عما تتحدث؟ -
.فكرة السلسلة و معها فكرة الصلصة -

530
00:35:30,081 --> 00:35:32,792
.شريكي سينسحب

531
00:35:32,792 --> 00:35:37,880
يقول أن البيض في سيلفر سبرينغ
.لا يريدون الذهاب إلى مكان يديره رجل عصابات

532
00:35:37,880 --> 00:35:40,841
لماذا عليك أن تبيع مطعمك؟ -
.من أجل كفالة دارنيل -

533
00:35:40,841 --> 00:35:43,511
لكن أليس ذلك الرجل عليه أن
يعطيك 100 ألف بغض النظر عن أي شيء؟

534
00:35:43,511 --> 00:35:49,433
.لن أحصل على شيء
.هناك بند أخلاقي في العقد

535
00:35:49,433 --> 00:35:53,437
لكنه سيدفع لي 45 ألف
.من أجل المتجر

536
00:35:53,437 --> 00:35:57,733
بذلك المبلغ بالإضافة إلى القليل
.الذي ادخرته، يمكنني أن أسدد السند

537
00:35:57,733 --> 00:36:01,279
.لا يمكنك أن تبيع المطعم -
.إنه يقوم بإعداد الأوراق -

538
00:36:01,279 --> 00:36:03,447
.دعني أساعدك بالمال -
.لا فرانك -

539
00:36:03,447 --> 00:36:05,032
سنجعله قرض و يمكنك
.أن تَسدني لاحقاً

540
00:36:05,032 --> 00:36:06,784
.لن يَحصل -
.لا تكن كثير الكبرياء -

541
00:36:06,784 --> 00:36:08,202
.فرانك -
.أرجوك، دعني اساعدك -

542
00:36:08,202 --> 00:36:10,037
.لن آخذ مالك فقط لشعورك بالذنب

543
00:36:16,252 --> 00:36:21,340
،عندما كنت أسرق
.كنا نحصل على 60 ألف شهرياً

544
00:36:21,340 --> 00:36:25,594
رأيت أشخاص يقتلون
.بأسلوب الإعدام

545
00:36:25,594 --> 00:36:27,763
.لم أكترث

546
00:36:27,763 --> 00:36:30,182
.ثم تم القبض علي

547
00:36:30,182 --> 00:36:33,185
دارنيل وُلِدَ أثناء عامي
.الأول في السجن

548
00:36:33,185 --> 00:36:36,105
.لم أراه أبداً، و لا حتى صورة

549
00:36:36,105 --> 00:36:41,652
لا يمكنني التراجع عن
.الأشياء السيئة التي فعلتها

550
00:36:41,652 --> 00:36:46,866
كُل ما يمكنني أن أفعله هو
.أن أشق طريقي كما كنت أفعل، فهمت

551
00:36:48,492 --> 00:36:51,620
.ليس كبرياء فرانك

552
00:37:12,641 --> 00:37:16,228
.إن عَدلت عن رأيك أعلمني

553
00:37:16,228 --> 00:37:18,439
.لقد كنت زبون جيد فقط

554
00:37:19,607 --> 00:37:23,068
.لست بحاجة للتظاهر بأنك صديقي

555
00:37:23,068 --> 00:37:28,824
.اهتم بنفسك فريدي -
.و أنت أيضاً فرانك -

556
00:37:38,918 --> 00:37:41,587
هل تظنون أني منافق؟

557
00:37:42,546 --> 00:37:45,549
.حسناً يجب عليكم

558
00:37:45,549 --> 00:37:48,969
.لن أختلف معكم

559
00:37:48,969 --> 00:37:53,557
الطريق إلى السلطة
.. مرصوفة بالنفاق

560
00:37:53,557 --> 00:37:55,851
.و الضحايا ..

561
00:37:57,394 --> 00:38:00,105
.لا تندم أبداً

562
00:38:24,672 --> 00:38:26,966
.من هنا

563
00:38:35,933 --> 00:38:38,060
.تفضل بالجلوس آدم

564
00:38:43,315 --> 00:38:45,985
أتركت هاتفك بالمنزل كما طُلب منك؟

565
00:38:45,985 --> 00:38:50,781
.نعم -
و ماذا أخبرت خطيبتك بالضبط؟ -

566
00:38:50,781 --> 00:38:53,742
،أني سأغيب لبعض الوقت
.هي لا تعلم أين أنا

567
00:38:53,742 --> 00:38:56,704
و ماذا ستقول إن سألها أحدهم؟

568
00:38:56,704 --> 00:38:58,455
ما هذا؟ -
ماذا ستقول؟ -

569
00:38:58,455 --> 00:39:00,749
.فرانسس

570
00:39:00,749 --> 00:39:03,919
.نحتاج أن نعمل سوياً الآن -
.حاولت، لكنك كذبتِ علي -

571
00:39:03,919 --> 00:39:06,338
.و أنا أوضحت لمَ كان هذا ضرورياً

572
00:39:06,338 --> 00:39:09,091
.لم تتبع تعليماتي

573
00:39:12,845 --> 00:39:14,471
أتعلمين من يكون ريمي دانتون؟

574
00:39:15,681 --> 00:39:17,933
هل اتصل بك؟

575
00:39:17,933 --> 00:39:21,645
والد إنيز ناشط حقوق
.إنسان في بوغوتا

576
00:39:21,645 --> 00:39:25,941
.الحكومة إتهمته بالخيانة لعمله مع الثوار

577
00:39:25,941 --> 00:39:27,609
،هم يسعون خلف عقوبة الإعدام

578
00:39:27,609 --> 00:39:30,487
.و دانتون قال أنهم يملكون القاضي

579
00:39:30,487 --> 00:39:32,948
.كان عليك أن تأتي إلينا -
.حسناً، لقد قلت بأني سأفعل -

580
00:39:32,948 --> 00:39:36,535
.دانتون قال أنه لا يمكنكم القيام بشيء -
.إنه مخطئ -

581
00:39:36,535 --> 00:39:39,246
.لم أكن سآخذ أي مخاطرة -
هل قام بما -

582
00:39:39,246 --> 00:39:41,707
تدعيه الحكومة؟ -
.كلا، إنها تُهم مُلَفقة -

583
00:39:41,707 --> 00:39:45,419
هو صحفي يوثق الأعمال الوحشية
.في منطقة دارين جاب

584
00:39:45,419 --> 00:39:47,588
.يمكنني أن أسقط التهم -
لمَ علي أن أثق بك؟ -

585
00:39:47,588 --> 00:39:50,883
لأن وزيرة الخارجية صديقة
.مقربة لي

586
00:39:50,883 --> 00:39:54,636
.و أنت لا تملك خياراً آخر -
.نحن لسنا قطع شطرنج لديك -

587
00:39:54,636 --> 00:39:56,138
.و هذه ليست لعبة سيد غالاوي

588
00:39:56,138 --> 00:39:57,931
إذاً لماذا تلعب بنا؟

589
00:39:57,931 --> 00:40:00,893
.نحن نحاول أن نساعد -
.هذه نكته لعينة، كلير -

590
00:40:00,893 --> 00:40:04,229
.لا تحدث زوجتي بهذه الطريقة

591
00:40:04,229 --> 00:40:07,316
زوجتك؟ ماذا يعني هذا بالنسبة لك؟

592
00:40:07,316 --> 00:40:14,198
لا تخلط بين أي تاريخ تشاركتماه مع
،فَهمك البسيط لزواجنا

593
00:40:14,198 --> 00:40:18,786
.أو إنعدام أهميتك بالمقارنة معه

594
00:40:22,915 --> 00:40:27,127
هل يمكنك أن تمنحنا بعض الدقائق؟ -
.سأذهب أكلم كاثي -

595
00:40:32,800 --> 00:40:35,844
إنسي مهنتي و سمعتي، أريد
.أن اتزوج هذه الإمرأة، كلير

596
00:40:35,844 --> 00:40:37,888
.سنجعل هذا يختفي

597
00:40:37,888 --> 00:40:40,724
بسببك، سأكون دوماً الرجل الذي
.عرض والدها للخطر

598
00:40:40,724 --> 00:40:43,435
.لا يمكنني أن أمحو هذا -
.أنا آسفة أن الأمور وصلت إلى هذا -

599
00:40:43,435 --> 00:40:48,023
أنا آسف أني التقيت بك، فدائماً
.ما سببتِ لي الألم

600
00:40:48,023 --> 00:40:52,427
و الآن أنت تعبثين بحياتي و حياة المرأة
.التي أحب أكثر مما أحببتك في ما مضى

601
00:40:56,490 --> 00:40:58,742
.سيتم إيصالك لنيو يورك الليلة

602
00:40:58,742 --> 00:41:01,578
صباحاً، ستصدر بيان تقول فيه أن
،هذا كان حيلة دعائية

603
00:41:01,578 --> 00:41:06,291
لأن قيمة أعمالك كانت في ركود
.. و أردت أن تنعش

604
00:41:06,291 --> 00:41:08,418
.لا كلير، لن أفعل هذا -
.بلى، ستفعل -

605
00:41:08,418 --> 00:41:12,130
.. ماذا إذا أخبرت الصحافة -
!آدم، إخرس -

606
00:41:12,130 --> 00:41:15,050
،أردت الحصول على الإهتمام
،ثم تراجعت

607
00:41:15,050 --> 00:41:17,678
و نفيت كل هذا، ثم عَدلت عن
.رأيك مجدداً

608
00:41:17,678 --> 00:41:20,597
و أنك قمت بتزييف صورة الإستحمام
.و أنك الآن تود الإعتراف بكل شيء

609
00:41:20,597 --> 00:41:25,435
هل هذا واضح؟ -
.أنا لست جزءاً من هذا العالم -

610
00:41:25,435 --> 00:41:29,481
.لم أطلب تسجيلي فيه
.ليس لدي أي إهتمام به

611
00:41:29,481 --> 00:41:32,734
.نحن نقدم لك مخرج، آدم

612
00:41:32,734 --> 00:41:38,824
و إن اخترت ألا تسلكه
.سأقوم بدفنك

613
00:41:41,868 --> 00:41:49,501
،لم أكره أحد من قبل
.الآن أعرف ذلك الشعور

614
00:41:53,171 --> 00:41:56,091
إنه شعور فظيع، أليس كذلك؟

615
00:42:19,698 --> 00:42:23,327
.أنهي المكالمة -
.المكالمة إنتهت -

616
00:42:25,370 --> 00:42:28,206
.اتصل برايموند تاسك

617
00:42:28,206 --> 00:42:30,834
.لا يوجد رد في مكان سكنه

618
00:42:30,834 --> 00:42:32,669
هل هي مسألة المزيد من المال؟

619
00:42:32,669 --> 00:42:35,213
.الوزيرة دورانت اتصلت بالرئيس مورينو

620
00:42:35,213 --> 00:42:36,882
.لذا يجب أن نتحرك بسرعة

621
00:42:36,882 --> 00:42:39,176
،وزير الخارجية ضالع بالأمر الآن

622
00:42:39,176 --> 00:42:42,346
لذا لن يقوم القاضي بالإستعجال في
.إصدار حُكم بأقل من 12 ساعة

623
00:42:42,346 --> 00:42:44,389
حسناً، من نعرف يمكنه ان
يتحدث لوزير الخارجية؟

624
00:42:44,389 --> 00:42:49,811
،لا يوجد أحد يمكنه أن يُحدث الرئيس مورينو
.كما أنه حساس تجاه آراء دورانت في حقوق الإنسان

625
00:42:49,811 --> 00:42:53,440
هل فقدت الأمل من هذا؟ -
.لا، لكني واقعي -

626
00:42:53,440 --> 00:42:56,485
.إبدأ بالعمل على مورينو -
.سنبدأ بترك آثار خلفنا -

627
00:42:56,485 --> 00:42:58,528
.إهدأ -
عفواً؟ -

628
00:42:58,528 --> 00:43:01,698
.لا ليس أنت، بل طيوري -
أعتقد أننا يجب أن نستعد -

629
00:43:01,698 --> 00:43:04,868
لإحتمالية أنه لا يمكننا أن
.ننفذ تهديدنا

630
00:43:04,868 --> 00:43:07,579
.أنا أسمع أعذار، لا حلول

631
00:43:07,579 --> 00:43:11,833
يداي مربوطة، لا يمكنني أن أتخلص
.من جميع من في وزارة الخارجية الأمريكية

632
00:43:11,833 --> 00:43:14,252
.أتعلم، لقد عَينتك لتقضي على فرانك

633
00:43:14,252 --> 00:43:16,338
.إنك تفشل -
،أنظر رايموند -

634
00:43:16,338 --> 00:43:18,507
،أنا عضو جماعة ضغط
.لست تابعك الأمين

635
00:43:18,507 --> 00:43:19,883
.أنا لا أوظف أعضاء جماعات الضغط

636
00:43:19,883 --> 00:43:22,719
أوظف أشخاص يمكن أن
.يفيدوني

637
00:43:22,719 --> 00:43:25,430
.و أنت تثبت عكس ذلك
.إهدؤوا

638
00:43:25,430 --> 00:43:27,974
.سأجد حل ما -
.قريباً -

639
00:43:41,988 --> 00:43:44,491
.حسناً، هذا جيد

640
00:43:44,491 --> 00:43:49,412
.لست بحاجة لفعل هذا -
.بلى أحتاج -

641
00:43:49,412 --> 00:43:51,748
.تم إسقاط التهم

642
00:43:51,748 --> 00:43:53,708
.كذبوا عليك، يمكنك أن تكذب عليهم

643
00:43:53,708 --> 00:43:57,712
يمكن تقديم تُهم جديدة دوماً، هذا لا
.يستحق المخاطرة

644
00:43:58,922 --> 00:44:00,632
.حسناً

645
00:44:06,054 --> 00:44:11,852
هل خاب ظنك بي؟ -
.دعنا ننتهي من هذا -

646
00:44:19,734 --> 00:44:22,195
.حسناً، إبدأ

647
00:44:22,195 --> 00:44:25,198
.أود القيام بتصريح

648
00:44:25,198 --> 00:44:27,158
،سيكون هناك بعض التنظيفات
بعض الأشخاص

649
00:44:27,158 --> 00:44:30,287
،سيرغبون بالتمسك بالقصة
.لكن يمكنني أن أقول أنا عبرنا التل

650
00:44:30,287 --> 00:44:32,080
إذاً يمكننا أن نغادر المنزل الآن؟

651
00:44:32,080 --> 00:44:34,416
كلما أسرعتم بالعودة للحياة الطبيعية
.كلما كان أفضل

652
00:44:34,416 --> 00:44:36,626
كل الإجتماعات التي احتجت أن ألغيها
.لنجد طريقة لنعيد جدولتها

653
00:44:36,626 --> 00:44:39,546
.حاضر سيدي -
.أحناج للضغط أكثر على مشروع قرار الإعتداءات -

654
00:44:39,546 --> 00:44:41,673
لدينا مقابلتك مع مات باي
،مجدولة ليوم غد

655
00:44:41,673 --> 00:44:43,967
.. لكن أعتقد -
ربما يجب أن نتريث بخصوص باي -

656
00:44:43,967 --> 00:44:47,804
.حتى تهدأ الأمور -
.هذا ما كنت سأقترحه بالضبط -

657
00:44:47,804 --> 00:44:51,433
.دوغ محق -
.حسناً، لننطلق -

658
00:44:51,433 --> 00:44:53,435
.سأقابلك بالسيارة

659
00:44:55,270 --> 00:44:57,522
.قام بعمل رائع بتعامله مع كل هذا

660
00:44:57,522 --> 00:45:00,817
.نعم، بالفعل -
هل يجب أن تكون لدينا المزيد من المخاوف؟ -

661
00:45:00,817 --> 00:45:04,446
.يدعي أنه ليس لديه شيء آخر -
هل تصدقه؟ -

662
00:45:04,446 --> 00:45:06,615
.لن أذهب بعيداً بذاك الإتجاه

663
00:45:06,615 --> 00:45:09,284
.أبقي عينك عليه -
.أخطط لهذا -

664
00:45:09,284 --> 00:45:12,829
بالنسبة لرايموند يجب أن نرد
.عليه سريعاً و بقوة

665
00:45:12,829 --> 00:45:14,956
.أريد إزالته

666
00:45:14,956 --> 00:45:20,962
.أكثر من هذا
.دعنا نجعله يعاني

667
00:45:20,962 --> 00:45:25,508
لا أدري إن كان يجب أن
.أكون خائفاً أو فخوراً

668
00:45:26,301 --> 00:45:28,470
.ربما الإثنين معاً

669
00:45:55,914 --> 00:45:58,750
.ليتني أستطيع فعل أكثر من هذا

670
00:46:00,543 --> 00:46:03,797
ماذا ستفعل بالمطعم؟ -
.لا أدري بعد -

671
00:46:03,797 --> 00:46:08,468
ربما سأهدمه، فهو يساوي أكثر
.كساحة فارغة

672
00:46:08,468 --> 00:46:12,013
هل هناك شيء آخر تريد أن تأخذه معك؟
تذكار أو شيء من هذا القبيل؟

673
00:46:14,349 --> 00:46:16,309
.لا

674
00:46:16,309 --> 00:46:18,937
.لست من الأشخاص الذين ينظرون للخلف

675
00:46:18,937 --> 00:46:21,314
.دوماً أنظر إلى المستقبل

676
00:46:22,524 --> 00:46:23,733
.بالتوفيق فريدي

677
00:46:45,171 --> 00:49:04,394
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>