﻿1
00:00:01,351 --> 00:00:02,687
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:02,688 --> 00:00:05,280
أتظنّ إنّ بوسعكَ إنقاذها ؟ -
أنا لا, و لكن (جوليا) تستطيع -

3
00:00:05,281 --> 00:00:07,032
إنّه مذهل -
إذاً فقد نجح الأمر -

4
00:00:07,033 --> 00:00:09,284
هذا الصداع النصفي, يقتلني

5
00:00:09,285 --> 00:00:11,303
إنّه ليس صداعاً نصفيّاً

6
00:00:11,304 --> 00:00:16,792
فريق تدخّل سيجوب القاعدة بحثاً عن
الفايروس و لن يذروا شيئاً خلفهم

7
00:00:16,793 --> 00:00:19,694
هنالكَ ملجأ مخفي تحت القاعدة

8
00:00:19,695 --> 00:00:23,715
سنكون بمأمنٍ هناك -
هذا لمْ يكُ خياركِ لتتخذيه -

9
00:00:23,716 --> 00:00:26,701
كانت لديّ نظرية -
نظرية قدْ تتسبب في مقتلنا جميعاً -

10
00:00:26,702 --> 00:00:30,803
(بوسعنا إنقاذ الجميع, و إستعادة (بيتر

11
00:00:30,840 --> 00:00:34,706
أظنّه ينجح

12
00:00:36,145 --> 00:00:39,064
هذه صورة لي و لشقيقي التوأم

13
00:00:39,065 --> 00:00:42,267
لو هربتم في عدة إتجاهات فستزداد
فرصكم بالنجاة

14
00:00:42,268 --> 00:00:45,737
يمكنكَ أنْ تكون الرجل الذي تريد أنْ تكون
عليه, لا الرجل الذي جعلوك إيّاه

15
00:00:45,738 --> 00:00:49,688
هنالك واحدٌ فقط

16
00:00:50,392 --> 00:00:55,327
(يدعونه بـ(المنجل

17
00:00:57,151 --> 00:01:02,151
<font color="#0000ff">"اليوم 12"</font>

18
00:01:08,076 --> 00:01:12,257
إبدأ إتصال مرئي, أُريد
التكلّم معه فوراً

19
00:01:12,258 --> 00:01:14,682
"(مطلوب تحديد حالة (كونستانس سوتون"

20
00:01:14,683 --> 00:01:20,443
الموقع غير معروف و لكني سعيد
لأُبلّغ عن وجود العلاج

21
00:01:20,444 --> 00:01:22,523
"سيكون مجلس الإدارة مسروراً"

22
00:01:22,524 --> 00:01:24,109
أجل, بلا مزاح

23
00:01:24,110 --> 00:01:27,362
و الآن هل يمكن لي لطفاً الحصول
على قائمة مهامّي ؟

24
00:01:27,363 --> 00:01:32,597
ليستمتع هو بكل الفخر و يمكنني
المضي قدماً بعملي ؟

25
00:01:33,221 --> 00:01:39,244
(تمّ تأكيد الأوامر المدقّقة: 1. قم بجلب الـ(نارفيك"
"و العلاج 2.قم بجلب (هاتاكي) حياً

26
00:01:39,245 --> 00:01:44,745
"و 3. إقضِ على جميع الموظفين الآخرين"

27
00:02:00,679 --> 00:02:04,015
نحن في ملجأ نختبيء لننجو بحياتنا
فهل ستختار قليل السكّر ؟

28
00:02:04,016 --> 00:02:07,352
هل هنالك "سكوتش" في
هذا المشهد ؟

29
00:02:07,353 --> 00:02:09,771
هنالكَ طريقٌ آخر, نفق الهروب
(الذي قال عنه (هاتاكي

30
00:02:09,772 --> 00:02:11,806
بوسعنا إخراج الجميع من القاعدة

31
00:02:11,807 --> 00:02:13,397
(لا, هكذا سيكون الأمر فحسب يا (سارا

32
00:02:13,398 --> 00:02:15,243
سيجدوننا و يقتلوننا جميعاً

33
00:02:15,244 --> 00:02:16,683
و ذلكَ ليس أسوأ ما في الأمر

34
00:02:16,684 --> 00:02:20,496
ما رأيناه من الفايروس سابقاً كان
على مقياسٍ صغير

35
00:02:20,497 --> 00:02:24,162
لدى (إيليريا) طموح عالمي و لا يمكننا
أنْ نسمح بحدوث ذلك

36
00:02:24,163 --> 00:02:27,255
ليس هنالكَ هروب و لا إختباء

37
00:02:27,256 --> 00:02:32,424
إمّا هم سينجون أو نحن

38
00:02:35,263 --> 00:02:36,965
أنتَ تُشفى بسرعة

39
00:02:36,966 --> 00:02:40,802
لا تقلق, سيعود (دانيال) بسرعة

40
00:02:40,803 --> 00:02:43,388
الأب يقلق دوماً

41
00:02:43,389 --> 00:02:46,174
أنا واثقةٌ من إنّه سيجد آخر
مجموعة من العلماء

42
00:02:46,175 --> 00:02:48,610
لمصلحته, أرجو أنْ لا يجدهم

43
00:02:48,611 --> 00:02:54,112
فقد فات الأوان كثيراً بالنسبة لهم

44
00:02:59,788 --> 00:03:05,190
و الآخرين ؟, هل وجدتَ (دوشام) ؟

45
00:03:13,502 --> 00:03:15,136
(ذلك (بينيت

46
00:03:15,137 --> 00:03:19,706
(تشانغ), (تريانتس)

47
00:03:19,707 --> 00:03:22,776
...لا يمكنني إلّا أنْ أُفكّر بأنّ من فعل هذا -
لمْ يكُ بشراً -

48
00:03:22,777 --> 00:03:25,046
كان شبيهاً بي

49
00:03:25,047 --> 00:03:29,184
مما أراه فإنّ (المنجل) معتلٌّ إجتماعيّاً

50
00:03:29,185 --> 00:03:31,686
(جزّار (إيليريا

51
00:03:31,687 --> 00:03:35,557
و كذلك عمل والدكَ لصالح
الشركة عينها

52
00:03:35,558 --> 00:03:37,559
كيف ستدافع عن ذلك ؟

53
00:03:37,560 --> 00:03:42,030
أنا لا أُدافع, ليس بعد الآن

54
00:03:42,031 --> 00:03:46,248
أحتاج لدقيقة

55
00:03:47,035 --> 00:03:50,405
علينا أن نتحرّك, و نخرج من
الأماكن المكشوفة

56
00:03:50,406 --> 00:03:54,024
من الممكن أنْ يكونوا يراقبوننا الآن -
أنا أأمل أن يكون ذلك مايفعلونه بالضبط -

57
00:03:54,025 --> 00:03:56,011
فيمكننا إستدراجهم للخروج

58
00:03:56,012 --> 00:03:59,962
يا إلهي, أتلكَ هي خطّتكَ ؟

59
00:04:02,250 --> 00:04:05,420
أُريدكَ أنْ تكون في الكوخ

60
00:04:05,421 --> 00:04:09,424
وكّلتُ لسارا مهمة الحفاظ على الناس
...هادئين و منتظمين ولكن

61
00:04:09,425 --> 00:04:11,560
هم يعرفوكَ هنا و يمكنهم
الإستفادة من عونكَ

62
00:04:11,561 --> 00:04:18,230
آخذين بالإعتبار كلّ ما قمتُ به
قدْ لا تكون تلكَ فكرة جيدة

63
00:04:29,744 --> 00:04:32,047
لا زلتُ أُحاول فهم كلّ هذا

64
00:04:32,048 --> 00:04:37,302
أيّ جزء ؟, معالجة ورمكِ غير القابل للشفاء ؟ أم
محاولتكِ معرفة ما ستفعلين في الألف سنة التالية ؟

65
00:04:37,303 --> 00:04:39,588
آسفة, لمْ يكُ ذلكَ طريفاً

66
00:04:39,589 --> 00:04:42,424
لا, كان طريفاً نوعاً ما

67
00:04:42,425 --> 00:04:45,727
أنا ممتنّةٌ لكِ لإنقاذكِ حياتي

68
00:04:45,728 --> 00:04:48,763
وهنالكَ شيءٌ يذكر عن عدم
الإصابة بالزكام بعد الآن

69
00:04:48,764 --> 00:04:51,966
أو العمل في مختبر حراري
بدون قفّازات

70
00:04:51,967 --> 00:04:53,985
ناهيكِ عن ذكر إنّكِ ستبدين
بعمر 26 سنة دوماً

71
00:04:53,986 --> 00:04:55,604
أحقّاً ؟, أهكذا هو الأمر ؟

72
00:04:55,605 --> 00:04:57,606
بوسعي فهم الأمر على المستوى الخلوي

73
00:04:57,607 --> 00:05:00,075
و لكن (هاتاكي) يقول لي إنّه ولد عام 1501

74
00:05:00,076 --> 00:05:05,611
هذا يجعله بعمر 513 عاماً -
و لكنّه لا يبدو أكبر من 500 سنة بيوم واحد -

75
00:05:08,533 --> 00:05:12,153
كلّ ما أردته يوماً أنْ أترك
بصمتي في العالم

76
00:05:12,154 --> 00:05:16,625
كما تعلمين, أنْ أترك إسمي في
إنجاز يغير حياة الناس

77
00:05:16,626 --> 00:05:23,164
و أنا أعرف إنّ التالي قدْ يبدو ساذجاً: و لكنّي
أشعر بأنّه مع الوقت يمكننا فعل أيّ شيءٍ

78
00:05:23,165 --> 00:05:25,166
الكثير من الخيارات يتمّ إعتبارها

79
00:05:25,167 --> 00:05:28,269
أعرف

80
00:05:28,270 --> 00:05:30,639
الناس أعداء ما جهلوا

81
00:05:30,640 --> 00:05:34,025
سيكون علينا أن نخفي ما حصلنا عليه
...ليس من (إيليريا) فحسب

82
00:05:34,026 --> 00:05:35,810
و لكنّ من بقية العالم أيضاً

83
00:05:35,811 --> 00:05:39,280
كلّ من حولنا سيموت في النهاية

84
00:05:39,281 --> 00:05:42,016
...الأصدقاء و العائلة -
لا أعرف إنْ كنتُ سأتحمّل ذلك -

85
00:05:42,017 --> 00:05:45,487
فلنأمل أنْ تسنح لنا الفرصة, ففي الـ12 ساعة
...(القادمة ستحاول (إليريا

86
00:05:45,488 --> 00:05:50,622
أن تمحو هذه القاعدة عن وجه
الأرض و نحن بداخلها

87
00:06:01,536 --> 00:06:03,638
لقدْ أحرزنا تقدّماً جيّداً اليوم

88
00:06:03,639 --> 00:06:06,374
حوالي 40 كيلومتر, سنرتاح هنا

89
00:06:06,375 --> 00:06:09,043
عند الفجر, سننقسم لمجموعات
أصغر لنخفي أعدادنا

90
00:06:09,044 --> 00:06:12,597
نرحل على فاصل زمني قدره 4 ساعات
و نقطع الإتصال بيننا

91
00:06:12,598 --> 00:06:16,351
(ثم نلتقي عند نقطة اللقاء في (نونافوت

92
00:06:16,352 --> 00:06:18,853
يتكلّم كواحدٍ منّا, فهل
...علينا فحسب

93
00:06:18,854 --> 00:06:21,940
أنْ ننتظم في الصف بلا أسئلة ؟ -
...قدْ لا يكون واحداً منّا -

94
00:06:21,941 --> 00:06:24,409
و لكنّه قائدٌ بالفطرة و له مهارات
تكتيكية نحتاجها

95
00:06:24,410 --> 00:06:27,662
لا أظنّها تكتيكاته التي تعجبكِ

96
00:06:27,663 --> 00:06:29,664
أنا لستُ بغافلةٍ عن أخطائه

97
00:06:29,665 --> 00:06:32,367
و لكنّه يعرف شركة (إيليرا) و طرقهم

98
00:06:32,368 --> 00:06:35,069
ذلكَ لأنّه واحدٌ منهم فهو مرتزق

99
00:06:35,070 --> 00:06:37,088
و لا يعرف الولاء

100
00:06:37,089 --> 00:06:39,424
لقدْ أنقذ حياتي, و أنقذ أهلنا

101
00:06:39,425 --> 00:06:41,743
أحقّاً تظنين إننا حالة خاصّة
بالنسبة له ؟

102
00:06:41,744 --> 00:06:45,307
و إننا بعد بضعة أيام على الجليد سنجعله
ينسى ما حقيقته ؟

103
00:06:45,308 --> 00:06:50,882
لا, ولكنني أثق به

104
00:06:52,103 --> 00:06:56,557
و ماذا لو كنتِ مخطئة ؟

105
00:06:56,558 --> 00:07:00,003
عندها سأبقر بطن ذلك
الوغد بنفسي

106
00:07:00,004 --> 00:07:04,528
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

107
00:07:04,529 --> 00:07:09,081
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 12</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الحصاد</font>

108
00:07:09,082 --> 00:07:13,741
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

109
00:07:14,342 --> 00:07:19,560
حصلت على شيء, تم تصويره قبل 6 ساعات

110
00:07:21,349 --> 00:07:25,386
يا إلهي, لا زال فتيّاً -
(إسمه (سبينسر تشيسيك -

111
00:07:25,387 --> 00:07:29,407
(ولكنّه يفضل إسم سلاحه المفضّل: (المنجل

112
00:07:29,408 --> 00:07:33,277
و هذا الطفل مسؤول عمّا حدث
للناس في المصعد ؟

113
00:07:33,278 --> 00:07:38,416
لا تدعي مظهره يخدعكِ لقد قضى قروناً
ليحترف فنّ المعاناة الإنسانية

114
00:07:38,417 --> 00:07:41,168
سنكون حمقى إنْ قللنا من قدره

115
00:07:41,169 --> 00:07:48,673
حسنٌ, لدينا أفضلية واحدة, وهي
إنّهم سيظنوننا أقل قدرة منهم

116
00:07:51,011 --> 00:07:54,017
أين هم ؟

117
00:07:54,018 --> 00:07:57,584
(إنّهم في مكتب (هاتاكي -
هذا بسيطٌ للغاية -

118
00:07:57,585 --> 00:08:00,304
لماذا يتنقلون في مواضع مكشوفة هكذا ؟

119
00:08:00,305 --> 00:08:02,723
ربّما تغلّب عليهم فضولهم

120
00:08:02,724 --> 00:08:07,528
لا, فـ(هاتاكي) أكثر ذكاءً من هذا

121
00:08:07,529 --> 00:08:12,530
هل يمكن لأحدهم أن يخرسها لطفاً

122
00:08:21,575 --> 00:08:23,544
يا إلهي

123
00:08:23,545 --> 00:08:28,883
ما الأمر ؟

124
00:08:28,884 --> 00:08:31,051
تسجيل أمني من قبل 4 أيام

125
00:08:31,052 --> 00:08:32,953
(إنّها (سوتون

126
00:08:32,954 --> 00:08:35,289
أرني

127
00:08:35,290 --> 00:08:39,424
...أنا جداً -
أرني -

128
00:09:01,165 --> 00:09:05,750
أنا آسفة جداً

129
00:09:06,086 --> 00:09:11,005
سأنتقم لوالدتي

130
00:09:31,019 --> 00:09:39,692
أظنّ إنّ عليك سماع هذا, أصدقاؤنا على
وشك أن يقودوننا لما جئنا لأجله

131
00:09:40,646 --> 00:09:43,448
لن ينجح الأمر أبداً -
لم لا ؟ -

132
00:09:43,449 --> 00:09:45,701
يبدو إنّ هنالك ثلاثة منهم فقط

133
00:09:45,702 --> 00:09:52,195
حتى حاملو المرض المتبقين لديهم عقل أفضل
منك فهم يختبؤون كما يجدر بنا أن نفعل

134
00:09:52,196 --> 00:09:53,203
أذلك صحيح ؟

135
00:09:53,204 --> 00:09:58,144
ليس هنالك اثر لهم في أيّ مكان - نحن في هذا
الوضع لأنّكِ أعدتِ الـ(نارفيك) للقاعدة -

136
00:09:58,145 --> 00:10:00,415
بلا الـ(نارفيك) لن يكون هنالك علاج

137
00:10:00,416 --> 00:10:04,469
و الآن لدينا الإثنان -
...إيليريا) إستثمرت عشرات الملايين) -

138
00:10:04,470 --> 00:10:08,557
لنْ يسمحوا بتدمير الـ(نارفيك) أو العلاج

139
00:10:08,558 --> 00:10:11,894
حسنٌ, من الجيد إننا لنْ
نطلب الإذن منهم

140
00:10:11,895 --> 00:10:16,014
هذه هي الخطّة: (دانيال) ستقوم
بعمل تمويه عبر كل اقاعدة

141
00:10:16,015 --> 00:10:20,014
أنا و (هاتاكي) سنذهب بعدها لنحصل
على الفايروس و العلاج

142
00:10:20,015 --> 00:10:21,820
ثمّ سيبدأ السباق للمحرقة

143
00:10:21,821 --> 00:10:25,941
أنا موافق, إنّها خطة جريئة
و لكن قدْ تنجح

144
00:10:25,942 --> 00:10:32,079
هيروشي), يتلقّى الأوامر في معقله)

145
00:10:32,080 --> 00:10:33,481
أكاد أشعر بالأسى لأجله

146
00:10:33,482 --> 00:10:36,285
ماذا تريدنا أنْ نفعل ؟ -
تجهّزوا -

147
00:10:36,286 --> 00:10:40,452
و دعونا ننهي ما بدأته والدتي

148
00:11:01,727 --> 00:11:03,612
نحن بحاجة لأن نتكلّم

149
00:11:03,613 --> 00:11:08,898
(فكرة جيّدة, دعنا ننتظر حتى (نونافيت
حيث الجو أكثر دفئاً

150
00:11:09,684 --> 00:11:11,737
أُريدكَ أنْ تبقى بعيداً عن أُختي

151
00:11:11,738 --> 00:11:14,072
لمَ لا تطلب منها ذلك ؟

152
00:11:14,073 --> 00:11:16,792
ما كانت لتستمع إلي

153
00:11:16,793 --> 00:11:20,195
و ما الذي يجعلكَ تظنني سأستمع إليك ؟ -
أُختي تظنّ إنّ بوسعها تغييركَ -

154
00:11:20,196 --> 00:11:23,548
و لكن أنا و أنت, نعرف الحقيقة

155
00:11:23,549 --> 00:11:26,368
أحقّاً ؟ و ما تلكَ ؟

156
00:11:26,369 --> 00:11:29,204
إنّكَ لا تكترث البتّة بأيّ شخصٍ سواكَ

157
00:11:29,205 --> 00:11:32,874
أجل, أنا أُخاطر بنفسي هنا
لأنّ الأحداث تعجبني

158
00:11:32,875 --> 00:11:36,094
أتفعل هذا لأجل (أنانا) ؟
لأنّكَ مهتمٌّ ؟

159
00:11:36,095 --> 00:11:38,146
و لمَ يهمّكَ لمَ قدْ أفعل هذا ؟

160
00:11:38,147 --> 00:11:41,767
لأنّكَ ستؤذيها, ربّما ليس
غداً و لكن بعد ذلك

161
00:11:41,768 --> 00:11:43,885
و لكنّكَ ستفعل

162
00:11:43,886 --> 00:11:47,906
ربّما هي تريد أنْ يتمّ إيذائها

163
00:11:47,907 --> 00:11:51,059
ربّما يفترض بكَ أنْ تركب مزلاجة
الجليد تلكَ و تنطلق

164
00:11:51,060 --> 00:11:55,828
أتعرف, أنتَ تذكّرني بأحدهم

165
00:11:57,732 --> 00:12:03,535
إنْ كنتَ فعلاً تهتم بأمرها,فسترحل

166
00:12:12,881 --> 00:12:16,351
هل يمكن لكِ أنْ تناوليني مفتاح عزم
و تجويف بقطر 3\8 لطفاً ؟

167
00:12:16,352 --> 00:12:20,919
...إنّه يبدو كـ

168
00:12:21,923 --> 00:12:25,891
! شكراً لكِ

169
00:12:25,894 --> 00:12:27,896
أتظنين فعلاً إنّ خطة (آلين) ستنجح ؟

170
00:12:27,897 --> 00:12:30,899
أتظنينهم كانوا يراقبوننا ؟ -
أنا واثقة من إنّهم كانوا كذلك -

171
00:12:30,900 --> 00:12:33,402
لمْ أظنّ أبداً إنني سأتمنى أنْ
أعود لـ(بوليفيا) ذات يوم

172
00:12:33,403 --> 00:12:36,438
(بوليفيا), العاصمة (سوكري)

173
00:12:36,439 --> 00:12:39,274
مادة التصدير الرئيسية الغاز الطبيعي -
أكنتَ هناك ؟ -

174
00:12:39,275 --> 00:12:42,277
(لا, بل من موسوعة (بريتانيكا

175
00:12:42,278 --> 00:12:44,579
أهدى لي (هاتاكي) واحدة في
عيد ميلادي السابع

176
00:12:44,580 --> 00:12:48,449
هل ترعرعتَ هنا ؟

177
00:12:48,450 --> 00:12:50,385
أجل, لمْ أُغادر مطلقاً

178
00:12:50,386 --> 00:12:53,961
حتى لأغراض السفر ؟ -
...لمْ أُغادر أبداً لأنني -

179
00:12:53,962 --> 00:12:57,976
كنتُ أؤمن بـ(هاتاكي) و عمله و ظننتني
كنتُ جزءاً منه بطريقة ما

180
00:12:57,977 --> 00:12:59,978
و لكن إتّضح لاحقاً, إنّ كلّ
ما قام به كان لأجلكِ

181
00:12:59,979 --> 00:13:02,397
...دانيال), أنا) -
إنّه ليس خطأكِ -

182
00:13:02,398 --> 00:13:08,636
أنا إخترتُ البقاء, و حينما ينتهي
كلّ هذا سأرحل

183
00:13:08,637 --> 00:13:14,526
حينما نخرج من هذا, أُريدكَ أن تعرف
بأنّكَ تستطيع معاملتي كأُختٍ لك

184
00:13:14,527 --> 00:13:22,915
شكراً لكِ, لكنني
أملكُ واحدة أساساً

185
00:13:23,985 --> 00:13:28,003
علينا أنْ ننطلق

186
00:13:35,547 --> 00:13:38,016
أنتَ تجازف كثيراً

187
00:13:38,017 --> 00:13:40,936
سبينسر) عمره قرون و خبير في التكتيكات)

188
00:13:40,937 --> 00:13:43,838
أنا أُفضّل الخيار الهجومي على
الجلوس منتظراً الموت

189
00:13:43,839 --> 00:13:47,175
أنتَ متهوّرٌ مثل أخيكَ -
لا تقحمه في هذا -

190
00:13:47,176 --> 00:13:49,778
لقدْ قابلت الكثير من الرجال الشبيهين بكَ

191
00:13:49,779 --> 00:13:55,617
الذين يستطيعون رؤية ما موجود الآن فحسب
و ليس ما سيأتي من ما وراء الأفق

192
00:13:55,618 --> 00:14:01,156
و أنتَ إستغرقتَ في رؤية ما سيأتي لاحقاً حتى
أخذتَ لا ترى ما هو نصب عينيكَ مباشرةً

193
00:14:01,157 --> 00:14:10,365
لقدْ كرّستُ الكثير من الوقت لأُصمم
الفايروس لأُعطي البشرية أعظم هبة

194
00:14:10,366 --> 00:14:13,502
الخلود

195
00:14:13,503 --> 00:14:19,057
حتى لو كان ذلكَ صحيحاً فكيف
تكون تلكَ هبتكَ لتهبها ؟

196
00:14:19,058 --> 00:14:24,930
نهاية للمعانات و الأمراض و الحروب و الموت

197
00:14:24,931 --> 00:14:31,686
سنغيّر العالم - (عانى (غونار), و
جُنّ و إنتحر, و أنتَ قتلتَ (سوتون -

198
00:14:31,687 --> 00:14:38,692
فكيف حسّن الخلود الخاص بكَ
بشريتكَ على الإطلاق ؟

199
00:14:38,693 --> 00:14:40,745
أنتَ لا تفهم

200
00:14:40,746 --> 00:14:43,365
"خطرٌ حيوي"

201
00:14:43,366 --> 00:14:45,700
"خطرٌ حيوي" -
هذا هو التمويه -

202
00:14:45,701 --> 00:14:51,036
فلنجلب الفايروس

203
00:15:30,445 --> 00:15:32,947
قفوا حيث أنتم

204
00:15:32,948 --> 00:15:37,916
ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

205
00:15:44,715 --> 00:15:47,877
(هيروشي)

206
00:15:48,517 --> 00:15:49,891
(سبينسر)

207
00:15:49,892 --> 00:15:53,695
لا تنادني بهذا أبداً

208
00:15:53,696 --> 00:15:56,064
أنتَ تعرف ماذا أُريد

209
00:15:56,065 --> 00:16:02,037
أنا أعرف فحسب إنّكَ لا زلتَ أحمقاً حالياً
كما في أوّل مرةٍ إلتقينا فيها

210
00:16:02,038 --> 00:16:06,541
طفل بعمر 15 سنة لازال معتمداً على والدته

211
00:16:06,542 --> 00:16:08,927
أجل, والدتي المسكينة

212
00:16:08,928 --> 00:16:12,013
و ستحاكم من قبل المجلس بسببها

213
00:16:12,014 --> 00:16:18,249
و لكن بداية, أُريد فايروسي

214
00:16:23,274 --> 00:16:27,059
تعال وخذه

215
00:17:10,138 --> 00:17:12,440
ماذا حدث ؟ هل نجح الفخ ؟

216
00:17:12,441 --> 00:17:14,943
لقد قضينا على أحدهم -
(سبينسر) لا زال حيّاً -

217
00:17:14,944 --> 00:17:18,484
حسنٌ, ذلكَ واحدٌ أقل علينا التعامل معه
- الإثنان الآخران لا معنى لهما -

218
00:17:18,485 --> 00:17:21,983
كانتْ لدينا فرصتنا و لنْ نحظى بإخرى

219
00:17:21,984 --> 00:17:24,225
لايمكننا البقاء هنا لنناقش هذا
علينا العودة للكوخ

220
00:17:24,226 --> 00:17:25,678
هل سنختبيء فحسب ؟

221
00:17:25,679 --> 00:17:27,672
لدينا الفايروس و العلاج و ما يكفي
من الطعام لنرهقهم إنتظاراً

222
00:17:27,673 --> 00:17:30,825
إنْ كان (سبينسر) شبيهاً بـ(سوتون) بأيّ
درجة فسأُفضّل تجربة حظوظي في الكوخ

223
00:17:30,826 --> 00:17:34,710
قضي الأمر, سننزل للأسفل
بلا مزيدٍ من الأفخاخ

224
00:17:37,932 --> 00:17:40,268
(لا يمكنني تصديق إنّ ذلكَ إنطلى على (ثيا

225
00:17:40,269 --> 00:17:41,970
كانت متهوّرة

226
00:17:41,971 --> 00:17:47,022
(لمْ تحسب الحساب الصحيح لـ(هاتاكي
كما أخطأت في ذلك والدتي أيضاً

227
00:17:51,563 --> 00:17:53,858
لمَ أدخلتْ (هاتاكي) لغرفتها في الأساس ؟

228
00:17:53,859 --> 00:17:56,098
وضحي كلامكِ -
(ما الذي ضلل (سوتون -

229
00:17:56,099 --> 00:18:00,852
لمَ لمْ تقتله فحسب ؟

230
00:18:03,292 --> 00:18:06,494
و الآن تريد التخلي عن كل
شيء, و لأجل ماذا ؟

231
00:18:06,495 --> 00:18:09,363
هذه المسخ ؟

232
00:18:09,364 --> 00:18:12,200
أتستحق ذلك ؟

233
00:18:12,201 --> 00:18:15,036
تطارد نظرية (ويليس) لتحمي إبنتكَ

234
00:18:15,037 --> 00:18:17,839
إبنتكَ ؟

235
00:18:17,840 --> 00:18:20,592
أعني, كيف يمكن ذلك ؟ -
ما هي نظرية (ويليس) ؟ -

236
00:18:20,593 --> 00:18:28,396
هذيان مجنون, و الذي لمْ يسمح
له بتطوير تخيلاته الجنونية

237
00:18:32,320 --> 00:18:35,890
أصغي إلي يا (بلايك), يا حبي

238
00:18:35,891 --> 00:18:39,715
لدي عملٌ مهمٌ للغاية لكِ

239
00:18:39,716 --> 00:18:45,416
أُريدكِ أنْ تعرفي كلّ ما يمكنكِ
عن تلكَ الإبنة

240
00:18:45,417 --> 00:18:48,750
الآن

241
00:18:50,289 --> 00:18:52,907
"الطابق ب"

242
00:18:52,908 --> 00:18:55,543
(إنتهى الأمر تقريباً يا (جولز

243
00:18:55,544 --> 00:19:00,547
أتمنى أنْ يكون بوسعي تصديق ذلك -
"الطابق ج" -

244
00:19:00,548 --> 00:19:02,100
و أنا كذلك

245
00:19:02,101 --> 00:19:08,920
و لكنّ قوله, يعطي شعوراً جيداً
على أية حال

246
00:19:09,692 --> 00:19:12,360
ما كان ذلك ؟ -
لا بدّ من وجود خلل في قاطع التيّار -

247
00:19:12,361 --> 00:19:15,897
يحدث حوالي مرّة في الشهر -
أأنتَ واثق إنّ ذلك هو كل ما في الأمر ؟ -

248
00:19:15,898 --> 00:19:19,100
"خلل في الخدمة"

249
00:19:19,101 --> 00:19:23,568
"خلل في الخدمة"

250
00:19:34,749 --> 00:19:37,952
ثمة خطبٌ ما

251
00:19:37,953 --> 00:19:40,088
يفترض بهم أنْ يكونوا قدْ عادوا الآن -
أعرف -

252
00:19:40,089 --> 00:19:42,090
حسنٌ, علينا الذهاب للبحث عنهم

253
00:19:42,091 --> 00:19:44,225
لا, لنْ يدخل أحد و لا يخرج أحد
(هذا ما قاله (آلين

254
00:19:44,226 --> 00:19:45,756
لا تكرري أقوال (آلين) عليّ

255
00:19:45,757 --> 00:19:48,062
فقد إكتفيت من ذلك عند نشأتنا معاً

256
00:19:48,063 --> 00:19:50,064
هل كان مدققاً لتلك الدرجة ؟

257
00:19:50,065 --> 00:19:52,400
أتمزحين ؟

258
00:19:52,401 --> 00:19:58,270
لقد تشاجرنا ذات مرّة لأنني أزلتُ
إحدى العلامات عن وسادة

259
00:19:59,607 --> 00:20:01,943
أنا واثقة من إنّهم سيعودون فوراً

260
00:20:01,944 --> 00:20:05,363
و ماذا إنْ لمْ يعودوا ؟ ماذا عندها ؟ -
(سيعود (آلين -

261
00:20:05,364 --> 00:20:07,615
كيف تعرفين ذلك ؟

262
00:20:07,616 --> 00:20:12,317
لأنني أعرف

263
00:20:13,504 --> 00:20:15,506
أنتِ تهتمين به حقاً ألستِ كذلك ؟

264
00:20:15,507 --> 00:20:20,994
أنا أهتم به, فهو معلمي

265
00:20:20,995 --> 00:20:25,850
معلمكِ, إذاً هذا هو سبب قدومكِ
إلى هنا برغم مرضكِ

266
00:20:25,851 --> 00:20:30,670
أتيتُ إلى هنا لأنّ هذا هو عملي

267
00:20:30,671 --> 00:20:34,508
صحيح -
لمَ أتيتَ أنتَ إلى هنا ؟ -

268
00:20:34,509 --> 00:20:40,228
لتهرب بعد نومكَ مع (جوليا) ؟

269
00:20:41,282 --> 00:20:46,034
لقدْ نمتُ مع (جوليا) لأنني أحببتها

270
00:20:50,658 --> 00:20:55,526
"خلل في الخدمة"

271
00:20:57,532 --> 00:21:01,716
أين (جوليا) ؟ -
"الطابق د" -

272
00:21:02,303 --> 00:21:04,305
كانت إلى جنبي مباشرةً

273
00:21:04,306 --> 00:21:08,042
كيف خرجت ؟ -
إنّها لديه -

274
00:21:08,043 --> 00:21:09,742
حسنٌ, إذاً علينا العودة للأعلى مجدداً

275
00:21:09,743 --> 00:21:13,097
لا, هو يعرف إنّها إبنتي

276
00:21:13,098 --> 00:21:16,017
علينا إتّباع قوانين (سبينسر) الآن

277
00:21:16,018 --> 00:21:17,483
ماذا ؟ ونتركها هناك مع ذلك المعتوه ؟

278
00:21:17,484 --> 00:21:23,358
بالتأكيد لا, و لكنّهم سيسببون
المزيد من الألم فحسب

279
00:21:23,359 --> 00:21:27,392
علينا أنْ ننتظر

280
00:21:36,704 --> 00:21:38,873
عليّ العودة للأعلى مجدداً

281
00:21:38,874 --> 00:21:41,854
لا يمكننا الجلوس فحسب منتظرين
لائحة بالمطالب

282
00:21:41,855 --> 00:21:44,441
قلتُ لكم, علينا أنْ لا نثيره أكثر

283
00:21:44,442 --> 00:21:48,249
لا أثريد إثارته, أُريد قطع رأسه -
أنا أيضاً -

284
00:21:48,250 --> 00:21:50,518
و لكن ذلكَ ما يريده

285
00:21:50,519 --> 00:21:51,936
أنْ يجعلنا نفقد توازننا

286
00:21:51,937 --> 00:21:54,255
و هو ينجح

287
00:21:54,256 --> 00:21:56,190
كن صبوراً إذاً

288
00:21:56,191 --> 00:22:00,925
سيأتي (سبينسر) حينما يكون جاهزاً

289
00:22:30,124 --> 00:22:34,959
"(إلى الخائن (هيروشي"

290
00:23:06,456 --> 00:23:11,491
اصمتوا جميعاً فحسب

291
00:23:17,100 --> 00:23:19,001
تنحّ جانباً

292
00:23:19,002 --> 00:23:22,205
هذا ما يريده الـ(منجل) بالضبط

293
00:23:22,206 --> 00:23:26,209
قلت لي ذات مرة, أنْ تستجيب في حالة
غضب يعني أنْ تعمل ضد نفسكَ

294
00:23:26,210 --> 00:23:29,813
كان ذلكَ قبل أنْ تُهدد سلامة إبنتي

295
00:23:29,814 --> 00:23:37,984
...ربّما ذات يوم, حينما تكون لديكَ عائلة خاصة بكَ -
ظننتني لديّ ؟ -

296
00:23:38,655 --> 00:23:41,207
لا يمكنكَ إيقافي -
ربّما لا -

297
00:23:41,208 --> 00:23:44,794
و لكنْ يمكنني تأخيركَ -
توقفوا -

298
00:23:44,795 --> 00:23:47,864
نحن نفعل ما يريده بالضبط

299
00:23:47,865 --> 00:23:51,534
أتقول لي إنّكَ لنْ تضحّي
بحياتكَ لأجل (جوليا) ؟

300
00:23:51,535 --> 00:23:55,305
بالطبع سأفعل, مالم تكُ
هناك طرقٌ أُخرى

301
00:23:55,306 --> 00:23:59,923
ما الذي تقوله الرسالة مجدداً ؟

302
00:24:04,714 --> 00:24:08,902
لديها 9 أصابع و لكن كانتْ لدي
أمٌّ واحدة فحسب

303
00:24:08,903 --> 00:24:11,369
تعال لوحدة العزل مباشرةً

304
00:24:11,370 --> 00:24:14,908
كلّما أطلتَ الإنتظار, سيقلُّ
ما يتبقى من إبنتكَ

305
00:24:14,909 --> 00:24:18,244
(هذا بيني و بين (سبينسر

306
00:24:18,245 --> 00:24:21,698
سأذهب له بمفردي -
هذا إنتحار -

307
00:24:21,699 --> 00:24:24,584
ليست هنالكَ طريقة أُخرى -
إنّه محق -

308
00:24:24,585 --> 00:24:27,454
(عليه الذهاب بمفرده أو تموت (جوليا

309
00:24:27,455 --> 00:24:30,924
إنّها ميتة في كلتا الحالتين, أو إنّك تظنه
سيطلق سراحها فيما بعد ؟

310
00:24:30,925 --> 00:24:38,095
لا, و لكنني سأكون ملعونا لو تركتُ
ذلكَ الفتى يلحق بها أيّ أذىً

311
00:24:45,553 --> 00:24:46,890
ما الذي فعلته ؟

312
00:24:46,891 --> 00:24:50,130
ماذا فعلتُ متى ؟

313
00:24:50,131 --> 00:24:51,450
كفى

314
00:24:51,451 --> 00:24:53,583
(ليس حتى تخبرني ماذا قلتَ لـ(سيرجيو

315
00:24:53,584 --> 00:24:57,599
لمْ أقل شيئاً

316
00:24:57,600 --> 00:25:00,286
لا تكذب علي, (كاموت) رآكما
تتحدثان ليلة أمس

317
00:25:00,287 --> 00:25:02,872
كنتُ أحميكِ فحسب

318
00:25:02,873 --> 00:25:05,608
و من طلبَ منكَ ذلك ؟ -
إنّه ليس واحداً منّا -

319
00:25:05,609 --> 00:25:07,911
إنّه لا ينتمي لأيٍّ كان

320
00:25:07,912 --> 00:25:11,164
لقدْ كان يساعدنا أيّها الأحمق

321
00:25:11,165 --> 00:25:14,948
(كفى (انانا

322
00:25:15,218 --> 00:25:18,838
الناس لا يتغيرون, كان سينقلب ضدّنا

323
00:25:18,839 --> 00:25:24,891
أنتما مخطئآن بشأنه, أنتَ
و (ميكسا) كلاكما

324
00:25:32,068 --> 00:25:36,472
غاز الـ(هالوثان) يحول لقنوات التهوية عبر
سلسلة من البوابات المتحركة

325
00:25:36,473 --> 00:25:41,578
إن كان بوسعنا تحويل الغاز فسنفقدهم
(وعيهم جميعاً و نستعيد (د.والكر

326
00:25:41,579 --> 00:25:46,416
يجب تعديل البوابات يدوياً, ما يعني
...إنّ على أحدهم

327
00:25:46,417 --> 00:25:48,985
أن يصعد في فتحات التهوية -
لقدْ دخلتُ فيها مسبقاً, أنا سأذهب -

328
00:25:48,986 --> 00:25:53,756
سأذهب معكَ -
لا, لا يا بيتر لازلتَ تتعافى -

329
00:25:53,757 --> 00:25:58,792
أنا بخير, بالإضافة إلى إنّه من الذي يعرف طريقه
عبر قنوات التهوية أفضل منّي

330
00:26:04,551 --> 00:26:09,151
هل ستتخلى عن كلّ شيء لأجل
(جوليا) ؟ حتى حياتكَ ؟

331
00:26:09,152 --> 00:26:11,641
أجل بالتأكيد, فهي إبنتي

332
00:26:11,642 --> 00:26:15,979
ماذا لو كان إبنكَ ؟ -
أنتَ تعرف الجواب -

333
00:26:15,980 --> 00:26:21,783
و مع ذلك بنيت هذا المكان لأجل إبنتكَ
و كذبت على إبنكَ بهذا الشأن

334
00:26:21,784 --> 00:26:24,787
(دانيال), أعني (ميكسا)

335
00:26:24,788 --> 00:26:29,406
لستَ بحاجة للشرح فهي من صلبكَ

336
00:26:31,494 --> 00:26:34,497
لقد كنتَ إبناً طيّباً

337
00:26:34,498 --> 00:26:38,999
أتمنى لو كان بوسعي أنْ
أكون أباً أفضل

338
00:27:07,664 --> 00:27:11,915
ما كنتُ لأفعل ذلكَ لو كنتُ مكانكِ

339
00:27:12,669 --> 00:27:15,421
متحسسات زئبقية مربوطة
إلى آلية التنشيط

340
00:27:15,422 --> 00:27:21,240
أيّة حركة مفاجئة و سيتفعّل الجهاز

341
00:27:23,379 --> 00:27:25,081
ما هذا الشيء ؟

342
00:27:25,082 --> 00:27:28,184
متفجّر بسيط مربوط إلى ياقة

343
00:27:28,185 --> 00:27:31,754
(حيلة صغيرة تعلمتها من (الكولومبيين

344
00:27:31,755 --> 00:27:34,256
لماذا ؟

345
00:27:34,257 --> 00:27:40,980
أنظري, والدكِ مولع بفصل رؤوس
الناس عن أجسادهم

346
00:27:40,981 --> 00:27:45,148
ففكرتُ في رد الجميل

347
00:27:59,098 --> 00:28:02,479
أنتَ قلقلٌ بشأنه ؟

348
00:28:02,565 --> 00:28:05,717
أنا قلقٌ حيالنا جميعاً

349
00:28:05,718 --> 00:28:09,821
...لو كان والدي -
إنّه ليس والدي الحقيقي -

350
00:28:09,822 --> 00:28:11,244
بل هو الرجل الذي سرقني من عائلتي

351
00:28:11,245 --> 00:28:13,147
أيّ نوعٍ من الوحوش يفعل شيئاً كهذا ؟

352
00:28:13,148 --> 00:28:16,622
نفس الرجل الذي يخاطر بحياته
لأجل (جوليا) الآن

353
00:28:16,623 --> 00:28:18,624
ذلكَ لا يبرر ما فعله

354
00:28:18,625 --> 00:28:21,177
لا, لا يبرره

355
00:28:21,178 --> 00:28:24,047
و لكنني واثقٌ من إنّه سيفعل
ذات الشيء بالنسبة لك

356
00:28:24,048 --> 00:28:26,049
يبدو إنّكِ منحازة لجانبه

357
00:28:26,050 --> 00:28:28,718
أنا لستُ في جانب أحد

358
00:28:28,719 --> 00:28:34,087
لكن حتى الوحوش لديها منطقها

359
00:28:52,075 --> 00:28:57,380
هنالكَ تقاطع أمامنا و ذلك
حيث تقع البوابات

360
00:28:57,381 --> 00:28:58,915
لا, لا أظنّ ذلك

361
00:28:58,916 --> 00:29:01,551
إنّها نهاية مغلقة هناك -
أ تريد أنْ تقود ؟ -

362
00:29:01,552 --> 00:29:04,387
لقدْ قضيتُ وقتاً أكثر بكثير منكَ هنا

363
00:29:04,388 --> 00:29:09,789
حسنٌ, كان عليكَ التفكير بذلكَ
قبل صعودنا إلى هنا

364
00:29:10,593 --> 00:29:13,479
هذا يذكرني بالإختباء في العلّية
...حينما كان والدنا

365
00:29:13,480 --> 00:29:17,133
في إحدى حفلات سكره -
...حسنٌ, كنتُ أنا من يختبيء عادةً -

366
00:29:17,134 --> 00:29:21,470
في حين كنتَ أنتَ دوماً
في مرمى النيران

367
00:29:21,471 --> 00:29:23,573
كانتْ لدي موهبة في إعتراض طريقه

368
00:29:23,574 --> 00:29:27,476
أنتَ محق, إنها نهاية مغلقة -
قلتُ لكَ -

369
00:29:27,477 --> 00:29:32,478
إنْ كنتَ مهتما فالتقاطع هنا أيضاً

370
00:29:42,324 --> 00:29:46,843
أظنّكَ فعلاً قضيتَ وقتاً طويلاً هنا

371
00:29:48,047 --> 00:29:57,437
لقدْ كنتُ مريضاً, أنا لا أذكر هذه حقيقةً

372
00:29:59,142 --> 00:30:00,810
(هاتاكي)

373
00:30:00,811 --> 00:30:02,812
هل أنتَ في موقعكَ ؟

374
00:30:02,813 --> 00:30:06,846
وصلتُ تقريباً

375
00:30:11,404 --> 00:30:14,457
نعم, المكان مزدحم, نعم نحن جائعون
و نحتاج جميعاً لحمام ساخن

376
00:30:14,458 --> 00:30:17,827
إنْ كنتم تريدون تجربة حظوظكم
...هناك في الأعلى

377
00:30:17,828 --> 00:30:23,532
فتفضلوا, و إلّا كونوا
صبورين نحن لسنا الأعداء

378
00:30:23,533 --> 00:30:27,250
دانيال) ؟)

379
00:30:27,970 --> 00:30:32,338
دانيال) ؟)

380
00:30:41,234 --> 00:30:45,018
دانيال) ؟)

381
00:31:16,719 --> 00:31:22,522
لديّ ما تريدون

382
00:31:23,227 --> 00:31:25,361
كما لو كان لمْ يُفتح من سنوات

383
00:31:25,362 --> 00:31:28,531
ربّما كان والدنا وغدا غاضباً و لكنّه
:كان محقّاً في شيءٍ واحد

384
00:31:28,532 --> 00:31:30,933
أجلب زيتاً معكَ دوماً

385
00:31:30,934 --> 00:31:34,820
هيّا, دعنا نحاول فتحها من الأسفل

386
00:31:34,821 --> 00:31:37,106
أظننا لدينا موقع أفضل لتحريكها من هنا

387
00:31:37,107 --> 00:31:39,825
ما الذي تفعله ؟ هيّا

388
00:31:39,826 --> 00:31:42,712
لكونها ليستْ طريقتكَ فحسب
ذلكَ لا يعني إنّها خاطئة

389
00:31:42,713 --> 00:31:46,165
أنتَ لا تصغي أبداً -
أتمزح ؟ -

390
00:31:46,166 --> 00:31:49,552
ذلكَ جلّ ما أفعله, أنتَ لا تحملني
على محمل الجد أبداً

391
00:31:49,553 --> 00:31:53,589
هذا ليس صحيحاً -
أحقّاً ؟, فلنجربها على طريقتي إذاً -

392
00:31:53,590 --> 00:31:58,291
من الأعلى

393
00:32:19,749 --> 00:32:24,120
هاتاكي), آخر القنوات تمّ فتحها)
و نحن جاهزون للغاز

394
00:32:24,121 --> 00:32:27,790
أتسمعني ؟

395
00:32:27,791 --> 00:32:34,648
أتسمعني ؟, القنوات مفتوحة و نحن
(مستعدون لغاز (الهالوثان

396
00:32:34,649 --> 00:32:39,218
د.هاتاكي) هل تسمعني ؟) -
ما الذي ينتظره -

397
00:32:39,219 --> 00:32:41,470
هاتاكي) ؟)

398
00:32:41,471 --> 00:32:51,311
هل تسمعني ؟, أُكرر: القنوات
مفتوحة و نحن مستعدون للغاز

399
00:33:00,956 --> 00:33:03,626
(سبينسر) -
(هيروشي) -

400
00:33:03,627 --> 00:33:06,962
تأخّرتَ كثيراً, كنتُ على وشك
...الدخول إلى هناك و قطع

401
00:33:06,963 --> 00:33:10,199
جزء آخر من إبنتكَ -
تأخرت لعشرين ثانية فحسب -

402
00:33:10,200 --> 00:33:12,368
شكراً لك

403
00:33:12,369 --> 00:33:16,836
بوسعكِ أنْ تنطلقين الآن
لتطمئني على صديقنا

404
00:33:20,676 --> 00:33:25,547
دع (جوليا) و شأنها و يمكنكَ
أنْ تفعل بي ما تشاء

405
00:33:25,548 --> 00:33:30,269
لنْ أقاومكَ -
ذلكَ كرمٌ شديد منكَ -

406
00:33:30,270 --> 00:33:32,738
أنْ تضحّي بنفسكَ لأجل أحبتكَ

407
00:33:32,739 --> 00:33:36,058
ليس هنالكَ شيء مثل الرابط
بين الأهل و الأطفال

408
00:33:36,059 --> 00:33:42,329
أنا أعرف ذلك الآن منذ أنْ
أخذتَ والدتي مني

409
00:33:45,418 --> 00:33:49,205
حياتي مقابل خياتها

410
00:33:49,206 --> 00:33:53,239
أنا أتوسّل إليكَ

411
00:33:53,676 --> 00:33:56,212
لا يبدو كأنّكَ تتوسل فعلاً

412
00:33:56,213 --> 00:34:02,131
حاول مجدداً, و هذه المرّة
جاثياً على ركبتيكَ

413
00:34:15,064 --> 00:34:22,652
أرجوك... دع إبنتي تعيش

414
00:34:25,441 --> 00:34:27,660
أتعرف, لمْ أتخيل مطلقاً إنني
سأرى هذا اليوم

415
00:34:27,661 --> 00:34:32,412
و لكن هذه هي البداية فحسب

416
00:34:36,118 --> 00:34:41,504
خلف الزجاج إبنتكَ

417
00:34:43,125 --> 00:34:47,510
و لكن إنتظر

418
00:34:50,599 --> 00:34:54,767
(دانيال)

419
00:35:08,352 --> 00:35:11,375
هذا همجي

420
00:35:11,376 --> 00:35:13,627
حتى بالنسبة لمعاييركَ

421
00:35:13,628 --> 00:35:15,412
ستواجه المجلس

422
00:35:15,413 --> 00:35:18,082
أين كانْ قلقكَ من المجلس
حينما قتلتَ والدتي ؟

423
00:35:18,083 --> 00:35:21,085
كانت ستقتلني -
لو كنتَ ستسمح لها -

424
00:35:21,086 --> 00:35:26,754
و كان ذلكَ سيجنّبكَ الخيار الذي
عليكَ إتخاذه الآن

425
00:35:30,227 --> 00:35:32,062
ماذا تريد ؟

426
00:35:32,063 --> 00:35:34,398
الفايروس ؟

427
00:35:34,399 --> 00:35:37,195
لدي الفايروس أساساً

428
00:35:37,196 --> 00:35:41,111
ما أُريده منكَ أنْ تقدم على خيار

429
00:35:41,234 --> 00:35:48,159
أحدهما يعيش و الآخر يموت
و الخيار لكَ كلّياً

430
00:35:51,415 --> 00:35:54,118
أنا أرفض أنْ ألعب لعبتكَ القذرة

431
00:35:54,119 --> 00:36:02,009
أظنّكَ ستفعل, لأنّكَ إنْ لمْ
تفعل فسأقتل كلاهما

432
00:36:02,010 --> 00:36:08,497
و ما المتعة في لعبة لا ينفذ
فيها الوقت ؟

433
00:36:08,498 --> 00:36:18,225
إذاً من سيكون ؟ المعجزة التي هي إبنتكَ الحقيقة
أم إبنكَ المخلص الذي كرّس حياته لك ؟

434
00:36:18,226 --> 00:36:21,111
ستقتلهما

435
00:36:21,112 --> 00:36:28,682
لنْ أفعل ذلك, أحدهما سيفقد رأسه
و الآخر ينال حريته, هذا وعد

436
00:36:29,953 --> 00:36:33,707
لا, لا أستطيع -
بل ستفعل -

437
00:36:33,708 --> 00:36:34,522
لنْ أفعل

438
00:36:34,523 --> 00:36:39,129
(قل وداعاً لصغاركَ إذاً يا (هيروشي -
توقف, ليس عليكَ أنْ تختار -

439
00:36:39,130 --> 00:36:41,531
(دانيال)

440
00:36:41,532 --> 00:36:45,052
ليس هنالكَ إختيار لتقوم به -
دانيال) أرجوك) -

441
00:36:45,053 --> 00:36:48,639
لا تقد على فعل حماقة -
أُحبّكَ يا أبي

442
00:36:48,640 --> 00:36:51,308
و سأُحبّكَ دوماً

443
00:36:51,309 --> 00:36:56,844
و أنا أُسامحكَ -
(دانيال) -

444
00:37:21,338 --> 00:37:25,005
(دانيال)

445
00:37:25,843 --> 00:37:28,295
أجعلكَ ذلك تشعر بالقوّة ؟

446
00:37:28,296 --> 00:37:31,929
لا, لكن هذه ستفعل

447
00:38:13,590 --> 00:38:16,958
أمي ؟