1
00:00:03,675 --> 00:00:05,485
اتعلم ، ربما اكتشفت الأمر مبكر جدا

2
00:00:05,519 --> 00:00:09,052
لقد كنت في الخامسة عندما
اعطانى "سانتا" شاحنة الاطفاء

3
00:00:09,087 --> 00:00:10,593
و دمية دب والتى كانت رائحتها

4
00:00:10,644 --> 00:00:11,766
تشبه رائحة سجائر والدى

5
00:00:11,817 --> 00:00:13,575
"هذا ليس "سانتا

6
00:00:13,609 --> 00:00:15,921
انا فقط اؤمن بالأشياء
واستمر فى تصديقها

7
00:00:15,955 --> 00:00:18,215
لذا ،ان اخبرنى احد ان شخص
سمين يجلب لى الدمى كل عام

8
00:00:18,249 --> 00:00:20,499
فأنا لا اجادله -
انت اشبه بكابوس لى  -

9
00:00:20,528 --> 00:00:22,620
نحن نلتزم بالتعليمات الصارمة للغاية
(من الحاخام (شكميلى

10
00:00:22,655 --> 00:00:24,329
الا نقول كلمة حتى

11
00:00:24,380 --> 00:00:25,921
يعرف اخر طفل مسيحى
"من هو "سانتا كلوز

12
00:00:25,955 --> 00:00:28,466
انه يدير اعياد الميلاد
و هذا سئ لعلامتنا التجارية

13
00:00:28,501 --> 00:00:30,024
حسنا، أن كان "سانتا" حقيقي ام لا

14
00:00:30,075 --> 00:00:31,616
فمن الجيد ان هناك شئ تؤمن به

15
00:00:32,051 --> 00:00:34,530
 هل قلت للتو
"أن كان "سانتا" حقيقي ام لا"

16
00:00:34,564 --> 00:00:36,171
انت لا تؤمن بوجود "سانتا كلوز" ، اليس كذلك ؟ -
لا -

17
00:00:36,490 --> 00:00:37,897
هل ارغب ان يكون "سانتا" حقيقي؟

18
00:00:38,450 --> 00:00:39,974
اعنى ، نعم -
(سانتا" ليس حقيقى ، (وينستون" -

19
00:00:40,008 --> 00:00:41,297
اصمت ايها الغبي
أنت ساذج

20
00:00:43,342 --> 00:00:46,088
اذا .. وانا لا ابالى

21
00:00:46,123 --> 00:00:48,165
... يبدو وكأنك
حسنا ، ها نحن نذهب

22
00:00:48,199 --> 00:00:50,058
 اتعرف ماذا ، انظر من يتحدث
نفس الشخص

23
00:00:50,093 --> 00:00:51,632
الذي يأكل المايونيز في أيام المباريات

24
00:00:51,684 --> 00:00:53,256
هذه الطريقة تجعل "شيكاغو بيرز" يفوز

25
00:00:53,274 --> 00:00:54,965
(مرحبا ،(ويني
هل كنت ولدا مطيع هذا العام؟

26
00:00:55,988 --> 00:00:56,959
أوه، حقا؟

27
00:00:56,993 --> 00:00:58,299
توقفوا يا شباب ، توقفوا

28
00:00:58,334 --> 00:00:59,421
لا ترمى التوت البرى

29
00:00:59,455 --> 00:01:00,343
نل منه -
توقفوا -

30
00:01:00,394 --> 00:01:01,481
انا لا اخطأ ابدا -
لا -

31
00:01:03,710 --> 00:01:05,536
هدنة ! هدنة ! هدنة -
صوب تجاه العين -

32
00:01:05,587 --> 00:01:06,624
هدنة! هدنة

33
00:01:06,658 --> 00:01:07,662
لقد علقت احداهم في أذني

34
00:01:07,697 --> 00:01:09,304
جعلنا التوت برى فى اذنه

35
00:01:09,338 --> 00:01:10,980
كيف يمكن ان يحدث ذلك ؟

36
00:01:11,014 --> 00:01:12,352
لماذا لا تسأل "سانتا كلوز" ليخرج

37
00:01:12,370 --> 00:01:13,727
التوت البري من أذنك؟ -
ماذا ؟ -

38
00:01:13,761 --> 00:01:16,038
لقد قلت انه علق بأذنى

39
00:01:16,056 --> 00:01:17,697
هدنة! هدنة! هدنة! هدنة

40
00:01:18,434 --> 00:01:19,941
من هى تلك الفتاة؟

41
00:01:19,992 --> 00:01:22,672
من هى تلك الفتاة ؟
(انها (جيس

42
00:01:22,673 --> 00:01:25,319
<font color="#ff8c00"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#ff8c00"> www.facebook.com/hiiistiano </ FONT>

43
00:01:27,663 --> 00:01:29,354
هذه القطع لا تكون توتة كاملة

44
00:01:29,456 --> 00:01:31,331
بالتأكيد هناك بعض القطع
مازالت عالقة بالداخل

45
00:01:31,633 --> 00:01:34,682
مهلا، هل يمانع احد منكم ان يقلنى
الى المطار غدا ؟

46
00:01:34,733 --> 00:01:35,820
و لأكون دقيق

47
00:01:35,854 --> 00:01:37,981
ستقلع من "سان ديجو" فى الثالثة صباحا

48
00:01:37,999 --> 00:01:40,493
اذا الليلة هي فرصتنا الأخيرة
لقضاء العطلة معا؟

49
00:01:40,511 --> 00:01:42,554
مجموعة تتسكع يوم
السبت قبل اعياد الميلاد؟

50
00:01:42,606 --> 00:01:44,815
لا، آسف، لا أستطيع الليلة
جيس)، هناك حفلة بالمكتب)

51
00:01:44,850 --> 00:01:46,742
فعليا ،هناك الملايين من الحفلات
يبدو الأمر كأنه متاهة

52
00:01:46,793 --> 00:01:48,334
 هذا ما كنتم تتحدثون عنه
يارفاق ، اليس كذلك ؟

53
00:01:48,368 --> 00:01:50,014
اقصد ، انه يبدو اننى لا اسمع اى شئ

54
00:01:50,042 --> 00:01:52,018
لأن هناك توت برى علق باذنى

55
00:01:52,052 --> 00:01:53,610
انت تصرخ -
ماذا ؟ -

56
00:01:53,661 --> 00:01:55,251
(سليد) و (سيينا)
لديهم حفلة بالمنزل

57
00:01:55,285 --> 00:01:57,479
اوشيرو سان) سيقدم لنا)
لحم الحيتان بعد منتصف الليل

58
00:01:57,513 --> 00:01:59,104
 ما الذى تتحدثون عنه؟ -
اصمت -

59
00:01:59,138 --> 00:02:01,231
سادي) تقيم حفلة تزيين الكعك)

60
00:02:01,265 --> 00:02:03,124
التوائم "غوريلا" يقيمون حفلة مص الابهام

61
00:02:03,158 --> 00:02:05,084
دعونا نحاول ان نحضر جميع
 الحفلات بقدر المستطاع

62
00:02:05,118 --> 00:02:08,434
او اننى سأبقى في المنزل فقط
(و احاول عدم مكالمة (سام

63
00:02:08,468 --> 00:02:10,025
ماذا كنت تقولى ؟ -
سأموت وحيدة -

64
00:02:10,077 --> 00:02:12,152
و عيد ميلاد سعيد

65
00:02:12,170 --> 00:02:14,715
علينا ان نتسكع معا -
انا اكره هذه الفكرة -

66
00:02:14,767 --> 00:02:15,854
سأكون انا السائق

67
00:02:15,889 --> 00:02:17,177
انا موافق -
حسنا، نعم، دعونا نفعل ذلك -

68
00:02:17,195 --> 00:02:18,682
سنجعل هذا يفلح

69
00:02:18,686 --> 00:02:20,360
ان قمنا بالوداع الايرلندى

70
00:02:20,378 --> 00:02:22,505
نترك الحفلات دون أن نقول وداعا

71
00:02:22,539 --> 00:02:23,928
وانا اطلب منكم يا رفاق لأنكم اصدقائى

72
00:02:23,980 --> 00:02:26,692
الا تتصرفوا بغرابة مع صديقتى المتعرية

73
00:02:26,726 --> 00:02:27,949
فقط لأنها متعرية

74
00:02:28,000 --> 00:02:29,255
انت الأكثر غرابة

75
00:02:29,289 --> 00:02:30,410
ربما عليك أن تتوقف ان تدعوها
"ب"صديقتى المتعرية

76
00:02:30,429 --> 00:02:32,587
انها غير متوقعة و مثيرة

77
00:02:32,605 --> 00:02:33,476
و أنا أحب ذلك

78
00:02:33,527 --> 00:02:34,933
(نيك ميلر)

79
00:02:34,951 --> 00:02:37,295
حياتى على المحك الأن

80
00:02:37,329 --> 00:02:38,451
بالاضافة الى

81
00:02:38,469 --> 00:02:40,461
اننا لم نمارس الجنس بعد
وربما نفعل اليوم

82
00:02:42,489 --> 00:02:43,526
فهمت ذلك

83
00:02:44,079 --> 00:02:45,118
أوه، نعم

84
00:02:45,654 --> 00:02:46,762
ماذا كنت تقول ؟

85
00:02:47,078 --> 00:02:48,350


86
00:02:48,385 --> 00:02:50,897


87
00:02:50,948 --> 00:02:52,822
عيد ميلاد سعيد

88
00:02:53,258 --> 00:02:54,364
هل أتحدث بصوت عال ؟

89
00:02:54,398 --> 00:02:55,587
شميت)؟) -
ماذا؟ -

90
00:02:55,638 --> 00:02:57,178
هل لى بكلمة؟ -
ماذا؟ -

91
00:02:57,212 --> 00:03:00,025
(لم تقل كلمة واحدة ل(سيسى
منذ ركبت السيارة

92
00:03:00,059 --> 00:03:01,366
لا أستطيع أن أصدق أنك دعتها

93
00:03:01,400 --> 00:03:02,706
انها أعز صديقة لي

94
00:03:02,740 --> 00:03:04,749
هل استطيع التحدث اليك بعد قليل ؟ -
كنت امل ذلك -

95
00:03:04,767 --> 00:03:06,140
لازال لدى بعض المشاعر لك لتسحقها

96
00:03:06,191 --> 00:03:08,033
انا سعيد بأننا سنكون ناضجين حول هذا

97
00:03:09,039 --> 00:03:10,109
 انتظر ، ماذا حدث هناك؟

98
00:03:10,127 --> 00:03:12,807
لا شيء. لقد قال لها أنه يحبها

99
00:03:12,841 --> 00:03:14,129
حسنا، فقط أريد قضاء الليلة

100
00:03:14,147 --> 00:03:16,156
وانا اقبل فتاة ترتدى زى قزم

101
00:03:16,191 --> 00:03:17,781
هل هذا كثير على ؟

102
00:03:18,502 --> 00:03:19,580
بدلا من ان اظل عالقا هنا

103
00:03:19,591 --> 00:03:21,299
فى حفلة  السحاقيات لصنع البسكويت

104
00:03:21,835 --> 00:03:23,895
كل ذلك زهور صناعية ، لا يوجد اشجار

105
00:03:24,910 --> 00:03:25,553
(حسنا ، (جيس

106
00:03:25,554 --> 00:03:26,407
انت على رادار الساعة

107
00:03:26,459 --> 00:03:28,535
 لديك خمس دقائق في هذه الحفلة الكئيبة

108
00:03:29,055 --> 00:03:31,097
أصدقاؤك جيدون -
نعم، لا، لا، أنا احبهم -

109
00:03:31,148 --> 00:03:32,337
... نعم ، انهم -
انا اعيش معهم -

110
00:03:32,388 --> 00:03:34,364
ولكن جديا ، هذه ممتع جدا

111
00:03:34,700 --> 00:03:37,379
ان سعيدة اننا نتسكع معا
ونقضى الوقت فى هذا الأشياء الجميلة

112
00:03:37,915 --> 00:03:39,088
اتعلم ، لأكون صادقة تماما معك

113
00:03:39,122 --> 00:03:40,277
عندما التقيت بك للمرة الأولى

114
00:03:40,312 --> 00:03:42,270
لم أكن أعتقد أنك ستتحمل ذلك

115
00:03:42,288 --> 00:03:44,465
اتحمل ماذا ؟
حقيقة أنك متعرية؟

116
00:03:44,499 --> 00:03:45,956
 نعم -
هل أنت تمزحى؟ -

117
00:03:45,974 --> 00:03:47,513
انا ؟ -
نعم -

118
00:03:47,565 --> 00:03:49,774
هل هذا جيد؟
أنت تتعرق قليلا

119
00:03:49,808 --> 00:03:52,337
اتعلمى ، ايتها السيدة، لقد ولدت
على الجانب الخطأ من الحياة

120
00:03:52,373 --> 00:03:54,214
لقد اصبت ب"التيتانس" ثلاث مرات في حياتي

121
00:03:54,667 --> 00:03:57,145
و انظرى الى هذا البسكوتة الرديئة

122
00:03:57,179 --> 00:03:59,038
هذا نوع البسكويت الذى
(يصنعه (نيك ميلر

123
00:03:59,072 --> 00:04:00,528
حسنا ، جيد ، انظر الى بسكوتتى -
ماذا ؟ -

124
00:04:03,729 --> 00:04:05,889
حسنا، ولكن هناك اشخاص هنا

125
00:04:05,907 --> 00:04:08,117
الا تريد ان تمارس الجنس و حولك الناس ؟

126
00:04:08,570 --> 00:04:09,641
الى من تتحدثى ؟

127
00:04:09,676 --> 00:04:11,802
حسنا؟   - انا منفتح جدا حول الجنس -
 إنه أمر سخيف

128
00:04:13,444 --> 00:04:15,403
يمكنك على الأقل خلع معطفك

129
00:04:15,437 --> 00:04:16,609
 لا أستطيع

130
00:04:16,928 --> 00:04:18,636
باستل والز" تعطيني الدفء"

131
00:04:18,670 --> 00:04:20,345
مرحبا -
مرحبا -

132
00:04:21,635 --> 00:04:22,857
يا إلهي -
ماذا؟ -

133
00:04:22,908 --> 00:04:24,331
 .... ما الذى -
انها (سام) ، انها (سام) ، ارتدى معطفك

134
00:04:24,366 --> 00:04:26,033
نحن مغادرون -
سام) (سام) ؟ اين ؟) -

135
00:04:26,041 --> 00:04:26,659
نعم ، انه هناك

136
00:04:26,694 --> 00:04:28,184
 يتحدث الى هذه المرأة
المتقلبة جنسية

137
00:04:28,218 --> 00:04:29,641
لن اتطرق الى استنتاجات هنا

138
00:04:29,675 --> 00:04:30,864
ما هي الحالة، (جيس)؟

139
00:04:30,898 --> 00:04:32,187
اجبرت على قضاء الوقت مع شخص ما

140
00:04:32,205 --> 00:04:33,578
و الذى رفضك بدون رحمة

141
00:04:34,031 --> 00:04:35,839
بعدما قلت له كم كنت تهتم له

142
00:04:35,873 --> 00:04:37,681
  ... ربما -
اللعنة، انه يبدو رائع -

143
00:04:37,716 --> 00:04:39,624
فقط اراد ان ينجح الأمر

144
00:04:39,943 --> 00:04:41,283
حسنا، لقد كان يريد انجاح الأمر

145
00:04:41,334 --> 00:04:43,243
أنا فعليا مرعوبة الآن

146
00:04:43,261 --> 00:04:44,717
ثم انه لم يتصرف مثل هذه السيدة
صاحبة القلب القاسى

147
00:04:44,751 --> 00:04:45,755
سيدة حمقاء -
سيدة حمقاء -

148
00:04:45,773 --> 00:04:47,230
أنا فعليا مرعوبة الآن

149
00:04:47,264 --> 00:04:49,155
ايتها البطة ، هكذا سيراك -
يجب علينا الخروج -

150
00:04:49,207 --> 00:04:50,847
من هنا يا رفاق.أين الجميع؟

151
00:04:50,882 --> 00:04:53,477
نعم، يا رجل، انظر
عندما ينمو التوت البري

152
00:04:53,512 --> 00:04:55,470
في الأذن، هذا يؤلم ، انظر

153
00:04:55,488 --> 00:04:56,660
(وينستون) -
مرحبا -

154
00:04:56,996 --> 00:04:58,586
هل تعرفون يا رفاق ان (سام) هنا؟

155
00:05:00,831 --> 00:05:02,908
جيس؟   - سنقوم بالوداع الايرلندى -
لنذهب ّ لنذهب

156
00:05:02,943 --> 00:05:05,035
نذهب ؟ -
اذهب , اذهب ، اذهب -

157
00:05:05,069 --> 00:05:06,660
اذهب ! اذهب ! اذهب

158
00:05:06,694 --> 00:05:08,687
حسنا , (شميت) , ما هو العنوان ؟

159
00:05:08,721 --> 00:05:10,496
  استعدوا، ففي العام الماضي
 هذا الحفلة كان بها اعمال بهلوانية

160
00:05:10,530 --> 00:05:11,702
 وفهد الثلوج في قفص

161
00:05:12,238 --> 00:05:13,109
ماذا ؟

162
00:05:17,348 --> 00:05:19,775
نحن جميعا هنا معا ، لا مأساويات

163
00:05:19,811 --> 00:05:21,317
(ليس سيئ، (شميت -
شكرا لك -

164
00:05:21,368 --> 00:05:23,159
هل سيظلوا يشغلوا اغانى
 الكمبيوتر طوال الليل ؟

165
00:05:23,210 --> 00:05:25,337
ما الذي تتحدثى عنه؟
هذا "دى جى " محترم جدا

166
00:05:25,388 --> 00:05:27,011
و الذي كان ممثل ايضا
"فى "بوى ميتس ورلد

167
00:05:27,064 --> 00:05:28,469
 (مهلا، (جيس). قف، (سام -
ماذا؟ -

168
00:05:28,487 --> 00:05:29,491
لا

169
00:05:29,526 --> 00:05:30,697
لماذا يحدث هذا؟
لا

170
00:05:30,748 --> 00:05:31,702
... من فضلكم، أحتاج للحديث
يالهى

171
00:05:31,753 --> 00:05:32,707
لا

172
00:05:32,759 --> 00:05:34,299
 أشعر كأننى طائر

173
00:05:34,333 --> 00:05:35,471
هذا محزن

174
00:05:35,506 --> 00:05:37,029
كيف اتيت الى هنا؟ -
ونستون) اخبرنى) -

175
00:05:37,063 --> 00:05:39,189
عن مكان الحفلة عندما كنت
اجرى له فحص لأذنه

176
00:05:39,207 --> 00:05:40,580
ويتستون) اخبرك بماذا ؟)

177
00:05:41,334 --> 00:05:41,668
ماذا؟

178
00:05:41,702 --> 00:05:43,260
جيس)، انصتى الى)

179
00:05:43,612 --> 00:05:45,455
(أريدك ان تعودى لى، (جيس

180
00:05:47,499 --> 00:05:48,904
00:21:32,334 --> 00:21:37,168
<font color="#fedcba"> تنويه : تم البدء فى استكمال ترجمة
"Wilfred" حلقات المسلسل الكوميدى  </ FONT>

181
00:01:25,283 --> 00:01:26,624
<font color="#fedcba"> تنويه : تم البدء فى استكمال ترجمة
"Wilfred" حلقات المسلسل الكوميدى  </ FONT>

182
00:05:52,591 --> 00:05:54,483
هل أي من هذه باب؟

183
00:05:54,534 --> 00:05:55,789


184
00:05:56,846 --> 00:05:59,825
ماذا، هل يريد انشاء علاقة
الآن ، وقد جاء من العدم؟

185
00:05:59,860 --> 00:06:02,020
الم تكونى تحلمى
ان يعود اليك مجددا ؟

186
00:06:02,054 --> 00:06:04,164
أي شخص تم هجره

187
00:06:04,199 --> 00:06:06,542
يحلم بهذا الشخص المميز

188
00:06:06,593 --> 00:06:08,218
ليعود مجددا له

189
00:06:08,771 --> 00:06:10,311
أعني، هيا، أليس كذلك؟
هذا هو قانون الهجر الافتراضى

190
00:06:10,345 --> 00:06:12,154
دعنا نضع بعض التعديلات المصطلح

191
00:06:12,188 --> 00:06:13,159
بالطبع حلمت

192
00:06:13,193 --> 00:06:14,248
لقد تقابلنا

193
00:06:14,299 --> 00:06:16,677
في المستشفى، في زمن الحرب

194
00:06:17,414 --> 00:06:19,440
يمكنك ان تغفر الكثير اثناء زمن الحرب

195
00:06:19,492 --> 00:06:20,948
(هذا مجرد شئ افتراضى ، (جيس

196
00:06:20,999 --> 00:06:22,455
حسنا، الأشخاص لا تتغير

197
00:06:22,909 --> 00:06:24,214
يعتقدوا فقط انهم يفعلوا ذلك

198
00:06:24,248 --> 00:06:26,140
انه مخادع ، فكرى بالأمر

199
00:06:26,191 --> 00:06:27,983
لماذا شخص جيد المنظر
قد يصبح طبيب ؟

200
00:06:28,034 --> 00:06:29,625
جيس)؟)

201
00:06:29,659 --> 00:06:31,417
أوه، يا إلهي
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

202
00:06:31,451 --> 00:06:32,557
اذهب، اذهب، اذهب

203
00:06:33,294 --> 00:06:34,901
.... باب -
جيس)؟) -

204
00:06:37,196 --> 00:06:39,290
جيس)، لا أعلم إن كنت هنا)

205
00:06:39,324 --> 00:06:41,182
.... أردت فقط اخبارك ان

206
00:06:41,217 --> 00:06:42,858
لقد افسدت الأمور

207
00:06:43,896 --> 00:06:45,906
اتعلمى ، لقد اتيت الى الحفلة لأراك

208
00:06:45,957 --> 00:06:47,833
كنت اعلم انك ستكونى هنا
لأننى رأيت

209
00:06:47,867 --> 00:06:50,210
"تعليقك على "ايفيت

210
00:06:51,032 --> 00:06:53,344
"ومجلة *اميز بولز* ، لا يمكننى الانتظار"

211
00:06:53,378 --> 00:06:55,571
إن كنت هنا، فأنا آسف إذا
 هذا يبدو غريب قليلا

212
00:06:55,589 --> 00:06:57,079
فهذه هى الغرفة الثالثة
التى افعل بها ذلك

213
00:06:57,097 --> 00:06:58,435
مهلا، ماذا يقول؟

214
00:06:58,762 --> 00:06:59,837
 أريد أن أسمع -
(اصمت، (وينستون -

215
00:06:59,860 --> 00:07:00,781
جيس)؟)

216
00:07:01,317 --> 00:07:02,708
جيس)؟) -
نعم -

217
00:07:08,252 --> 00:07:08,854
لا

218
00:07:08,889 --> 00:07:10,162
اتعتقد ان بامكانك العودة هكذا

219
00:07:10,196 --> 00:07:11,618
وانا سأكون فى انتظارك ؟

220
00:07:11,653 --> 00:07:13,829
لا، بالطبع لا
... اقصد

221
00:07:14,851 --> 00:07:16,007
يجب على المحاولة فى الأخير

222
00:07:16,025 --> 00:07:18,034
أنت متأخر جدا

223
00:07:18,570 --> 00:07:19,659
أنا في حالة حب

224
00:07:19,693 --> 00:07:21,233
ماذا؟

225
00:07:21,268 --> 00:07:22,590
(مع (ونستون

226
00:07:25,489 --> 00:07:26,392
ماذا؟

227
00:07:27,113 --> 00:07:28,101
لدينا سرير سويا

228
00:07:28,102 --> 00:07:29,829
لا، حسنا، أنا لا أعرف كيف حدث ذلك

229
00:07:29,861 --> 00:07:33,646
لقد علقت هناك حتى الأن ، بسرعة جدا

230
00:07:34,199 --> 00:07:35,656
علاقتنا

231
00:07:35,707 --> 00:07:36,744
اتعلمى، في بعض الأحيان
عندما كنا نتسكع

232
00:07:36,778 --> 00:07:37,749
يصبح الأمر عنيفا بعض الشئ

233
00:07:37,783 --> 00:07:39,927
نعم ، يا فتى ، افعلها -
 نعم -

234
00:07:39,961 --> 00:07:41,318
حسنا اذا، لم أكن أعرف ذلك

235
00:07:41,352 --> 00:07:43,360
ما الذي يجري؟ أشعر
أننى افتقد لشئ ما

236
00:07:46,828 --> 00:07:47,967
وقت تساقط الجليد

237
00:07:49,006 --> 00:07:50,363
مهلا، ماذا تفعل؟
لا، لا، لا

238
00:07:50,899 --> 00:07:52,490
(مهلا، كل شيء هنا باهظ الثمن، (انجي

239
00:07:52,524 --> 00:07:53,863
لا تفعلى هذا . انزلى من على هذا الشئ

240
00:07:53,881 --> 00:07:55,722
لماذا لا تصعد انت؟

241
00:07:57,716 --> 00:07:59,073
اتعلمى ؟

242
00:07:59,107 --> 00:08:01,116
ادخلى الى العربة ، يا فتاة

243
00:08:03,747 --> 00:08:04,969
ماذا سيحدث في العربة؟

244
00:08:06,025 --> 00:08:07,264
ماذا سيحدث في العربة

245
00:08:07,282 --> 00:08:09,961
سيكون صوت اهاتك

246
00:08:09,995 --> 00:08:13,429
سأخذ العابك واصعد بها للسماء

247
00:08:14,969 --> 00:08:16,627
مثير

248
00:08:20,716 --> 00:08:23,009


249
00:08:23,529 --> 00:08:25,489
ها هو يأتي "سانتا" السمين

250
00:08:25,523 --> 00:08:26,678
ادخل هنا

251
00:08:27,885 --> 00:08:29,207
هذا حقيقي

252
00:08:29,225 --> 00:08:31,016
... نحن
... هذا

253
00:08:31,050 --> 00:08:32,608
لقد انتقلت بسرعة للحزام

254
00:08:32,659 --> 00:08:33,746
دعينا نفعل ذلك

255
00:08:33,781 --> 00:08:35,572
لقد تم اختطافك

256
00:08:36,293 --> 00:08:37,046
ما هذا؟

257
00:08:37,081 --> 00:08:39,224
بيدو مثل (ليام نيسون) بالظبط

258
00:08:39,660 --> 00:08:40,932


259
00:08:40,950 --> 00:08:42,122
أوه، لا

260
00:08:48,823 --> 00:08:49,911
لا ، هذا ليس

261
00:08:51,486 --> 00:08:54,936
هذا كابوس

262
00:08:59,241 --> 00:09:00,363
عيد ميلاد سعيد

263
00:09:00,398 --> 00:09:02,055


264
00:09:09,426 --> 00:09:11,920
مرحبا ، أنا أعلم
أنك تحاولى تجنبى

265
00:09:11,938 --> 00:09:15,405
و لكن خذ  هذه الهدية فقط
و بعدها سأسير بعبدا

266
00:09:15,440 --> 00:09:18,085
أنا لا احتفل بأعياد الميلاد ،حسنا ؟
 أو كما أحب أن أسميها

267
00:09:18,119 --> 00:09:20,648
"ليلة  مجون الجرمان
"فى الشتاء الأبيض

268
00:09:20,683 --> 00:09:21,971
أريد حقا ان نكون اصدقاء

269
00:09:21,989 --> 00:09:23,814
عندما تكون على استعداد

270
00:09:23,832 --> 00:09:25,456
لأنني حقا اهتم بك

271
00:09:25,490 --> 00:09:26,846
شكرا جزيلا لهذا

272
00:09:26,880 --> 00:09:29,509
لأن هذا يجعل الأمر افضل كثيرا

273
00:09:32,190 --> 00:09:34,702
تفضلى ، هذا لك

274
00:09:35,222 --> 00:09:37,265
ماذا لو عدت معى للمنزل الليلة؟

275
00:09:37,316 --> 00:09:39,777
أنت تبدين مثل قزم مثير

276
00:09:41,788 --> 00:09:42,960
ابق ثابتا

277
00:09:43,011 --> 00:09:45,053
اخرجتها

278
00:09:45,088 --> 00:09:47,315
أوه، شكرا لك، شكرا
لك، شكرا لك، يا رجل

279
00:09:47,367 --> 00:09:49,124
والآن بعد أن فكرت في ذلك
اعنى أنا حقا لست

280
00:09:49,159 --> 00:09:50,665
متفاجئ بك
اتعلم

281
00:09:50,716 --> 00:09:52,592
اعني ثلاث رجال مشتركين
 معك فى المنزل

282
00:09:53,128 --> 00:09:54,685
إذا كنت صادقا معك حقا

283
00:09:54,736 --> 00:09:56,612
ستكون انت الوحيد
 الذى يمثل تهديد بالنسبة لى

284
00:09:57,349 --> 00:09:59,007
اعنى ، مقارنة بالفتى
المهووس بتعدد العلاقات

285
00:09:59,042 --> 00:10:00,800
والفتى صاحب السترة ايضا

286
00:10:00,834 --> 00:10:02,507
عن ماذا نتحدث هنا ؟

287
00:10:02,526 --> 00:10:04,870
نعم، أود أن اتبادل الأمكنة
معك مع من تحب

288
00:10:04,904 --> 00:10:06,695
اتعلم ، باستثناء الشارب

289
00:10:06,713 --> 00:10:10,129
هل أطلب منك شيئا؟
كيف حصلت عليها ؟

290
00:10:12,909 --> 00:10:14,284


291
00:10:15,138 --> 00:10:16,293


292
00:10:16,846 --> 00:10:17,969
(جيس)

293
00:10:19,024 --> 00:10:21,118
نعم
نعم، يا حبيبي

294
00:10:21,413 --> 00:10:25,640
عزيزتى، نحن نعرف اننا لم نكن
سعداء لفترة طويلة

295
00:10:26,177 --> 00:10:29,308
أنا لست مجرد سيارة تمليكها
للوصول الى مدينة المتعة

296
00:10:30,331 --> 00:10:33,044
(انصرفى ، (هونكى

297
00:10:33,095 --> 00:10:35,355
هذا لمصلحتك

298
00:10:35,390 --> 00:10:37,785
قولى وداعا للنعيم ، عزيزتى

299
00:10:43,597 --> 00:10:45,021
لم نخرج مع بعضنا من قبل

300
00:10:45,055 --> 00:10:46,580
نعم، ، لقد فهمت الأمر

301
00:10:48,121 --> 00:10:53,061
اعني (سام)، ما المفترض ان اعتقده ؟

302
00:10:53,096 --> 00:10:55,288
اذا ماذا؟
من المفترض على ان اصدقك ؟

303
00:10:55,323 --> 00:10:57,281
عندما تعود فجأة الى مجددا

304
00:10:57,283 --> 00:10:58,974
و تخبرنى بأنك تريد انجاح هذا

305
00:10:59,008 --> 00:11:01,637
... اريد ان اصدقك ، ولكننى اشعر ب

306
00:11:04,971 --> 00:11:06,177
لا

307
00:11:06,211 --> 00:11:10,180
لا ، لماذا تعتقد
انه يمكنك مجرد تقبيلى؟

308
00:11:10,198 --> 00:11:11,571
اعتقدت ان هذا هو الصواب

309
00:11:11,622 --> 00:11:12,994
هذا كان دائما بالنسبة لك

310
00:11:13,029 --> 00:11:14,719
 (هذا ليس صحيحا، (جيس -
لا -

311
00:11:14,755 --> 00:11:17,383
لا ، لقد كنت ساذجة دائما
و لم اعد كذلك

312
00:11:17,903 --> 00:11:19,108
انا لم اعد كذلك مطلقا

313
00:11:20,414 --> 00:11:21,369
لقد انتهيت

314
00:11:21,604 --> 00:11:22,794
اقصد ، لقد فهمت

315
00:11:22,845 --> 00:11:25,423
انا متأخر جدا
لقد اخفقت

316
00:11:25,441 --> 00:11:26,947
نعم، فعلت
لقد اخفقت

317
00:11:27,484 --> 00:11:28,991
حسنا ، سأتركك بمفردك
عيد ميلاد سعيد

318
00:11:29,043 --> 00:11:30,298
لا

319
00:11:30,332 --> 00:11:32,894
انا من سيتركك وحيدا

320
00:11:36,144 --> 00:11:38,371
 أعلم أنك تفعلى هذا الشيء طوال الوقت

321
00:11:38,423 --> 00:11:40,549
لكن صدق أو لا ،انا لا افعل

322
00:11:40,600 --> 00:11:42,224
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

323
00:11:42,275 --> 00:11:44,988
انظر، أعلم ان هذا الشئ
طبيعى بالنسبة لك

324
00:11:45,022 --> 00:11:46,596
القيام بذلك فى العربات

325
00:11:46,630 --> 00:11:48,338
هذا لأننى متعرية

326
00:11:48,372 --> 00:11:49,561
نعم

327
00:11:49,595 --> 00:11:51,018
 هل أنت تضحك على؟ -
لا -

328
00:11:51,052 --> 00:11:55,038
انا اضحك بداخلى

329
00:11:55,072 --> 00:11:57,400
ربما انت لا تستطيع تحمل هذا -
لا ، هذا جيد -

330
00:11:57,435 --> 00:11:59,612
أنت متعرية في الوقت الراهن
و أنا نادل في الوقت الراهن

331
00:11:59,646 --> 00:12:02,793
في الوقت الراهن؟ -
... لن نكون هكذا طوال -

332
00:12:02,829 --> 00:12:04,419
حسنا، حسنا، فى الوقت الراهن
سأذهب بعيدا

333
00:12:04,453 --> 00:12:06,796
 وفي الوقت الراهن
 يمكنك تقبيل مؤخرتي

334
00:12:06,815 --> 00:12:11,253
نيك ميلر) قام بتحويل الليمون)
الى ليموناضة منذ عام 1982

335
00:12:14,264 --> 00:12:16,239


336
00:12:16,275 --> 00:12:18,065


337
00:12:18,083 --> 00:12:19,590
اتعلموا ، اريد ان القى التحية

338
00:12:19,624 --> 00:12:21,717
لكل الفتيات فى مقاطعتى
لانهم يبدون فى غاية الجمال

339
00:12:21,751 --> 00:12:24,615
مثلما انتم دائما

340
00:12:24,649 --> 00:12:27,295


341
00:12:27,732 --> 00:12:28,920


342
00:12:28,954 --> 00:12:31,014
مرحبا -
مرحبا -

343
00:12:31,818 --> 00:12:32,655
ماذا تفعلى في هذا المكان؟

344
00:12:33,693 --> 00:12:35,150


345
00:12:38,083 --> 00:12:41,232
( لقد عدنا ، انا دكتور(جافين دايتونا

346
00:12:41,283 --> 00:12:44,029
انت على الهواء فى الراديو
(و لدينا متصل ، (ويندى

347
00:12:44,047 --> 00:12:45,871
انت على الهاتف مع
الدكتور، ماذا لديك؟

348
00:12:46,893 --> 00:12:48,601
مرحبا ، مرحبا يا دكتور

349
00:12:48,653 --> 00:12:51,868
هذا هو الدكتور (جافين). انت
على الهواء مع 5 ملايين شخص

350
00:12:51,903 --> 00:12:53,945
فى الواقع ، لدى رجل -
حسنا ، نعم لديك -

351
00:12:53,980 --> 00:12:56,910
لقد احببته فعلا

352
00:12:58,452 --> 00:13:01,500
لدى الحق فى عدم تصديقه ، اليس كذلك ؟

353
00:13:02,756 --> 00:13:04,096
لا أعرف، في الواقع

354
00:13:05,536 --> 00:13:07,681
أعتقد أنك من نوع الفتيات
التى يرجع الشباب من اجلهم

355
00:13:09,189 --> 00:13:11,684


356
00:13:20,226 --> 00:13:21,065
لقد كان سوار

357
00:13:21,601 --> 00:13:22,505
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثى

358
00:13:22,540 --> 00:13:25,051
تنجستين كربيد" ، لأنك قلت"

359
00:13:25,086 --> 00:13:26,894
ان هذا اكثر معدن لمعانا

360
00:13:26,928 --> 00:13:28,686
هذا ما ارتداه "ستيتام" فى
 Transporter جميع اجزاء

361
00:13:28,720 --> 00:13:32,086
كنت اريد طريقة ما
لأقول لك شكرا لك

362
00:13:32,623 --> 00:13:34,481
لاخبارى انك تحبنى

363
00:13:35,890 --> 00:13:38,251
حتى ان كنت الشخص الخطأ

364
00:13:39,941 --> 00:13:42,823
(العفو ، (سيسى

365
00:13:44,231 --> 00:13:46,224
لكن الحب سخيف ، حسنا؟

366
00:13:46,275 --> 00:13:48,033
إنه كذبة

367
00:13:48,368 --> 00:13:51,333
(لذا، هذه حماقة ، (سيسيليا

368
00:13:51,869 --> 00:13:53,058
هذه حماقة

369
00:13:53,393 --> 00:13:55,437
هذه

370
00:13:55,789 --> 00:13:57,196
حماقة

371
00:13:57,230 --> 00:13:59,708


372
00:13:59,993 --> 00:14:01,517
اين صديقتك؟

373
00:14:01,551 --> 00:14:03,242
لقد افسدت الأمر

374
00:14:03,277 --> 00:14:06,542
انها منطلقة جدا و مغامرة

375
00:14:06,576 --> 00:14:08,870
... و ليست خائفة ، و

376
00:14:08,888 --> 00:14:10,110
يبدو انها ملت منى بالفعل

377
00:14:10,145 --> 00:14:11,383
اعني أنها لا تريد أن تكون هنا

378
00:14:11,669 --> 00:14:13,995
هل فعلت (انجي) اى شئ

379
00:14:13,996 --> 00:14:15,118
لا ترغب فى فعله ؟

380
00:14:15,152 --> 00:14:17,295
لا

381
00:14:17,581 --> 00:14:20,276
ما الخطأ فى فتاة بدون خوف ؟
 أعتقد أن هذا

382
00:14:20,277 --> 00:14:23,125
جيد بالنسبة لك
خصوصا و انك مثل الدجاجة

383
00:14:24,364 --> 00:14:25,470
لا تفعل

384
00:14:29,676 --> 00:14:30,849
اذهب و احصل عليها

385
00:14:37,062 --> 00:14:38,318
هل هذا يعمل ؟

386
00:14:38,754 --> 00:14:40,043
انه يعمل

387
00:14:40,077 --> 00:14:41,567
يعمل فعلا ، جيد

388
00:14:41,635 --> 00:14:44,448
انجى) ؟)

389
00:14:44,483 --> 00:14:48,033
 اريد فقط ان اقول
امام الجميع اننى احمق

390
00:14:48,084 --> 00:14:51,383
لم استطع ان يرانى احد
بالخارج وانا هكذا

391
00:14:51,434 --> 00:14:53,142
هذا أمر مخيف جدا

392
00:14:53,176 --> 00:14:56,374
أنا لست شجاعا مثلك
ولكن اليك ما فى الأمر

393
00:14:56,409 --> 00:14:58,083
انا فقير للغاية

394
00:14:58,134 --> 00:15:00,880
امتلاكى لحساب بنكى
سيكون شرف بالنسبة لى

395
00:15:00,898 --> 00:15:02,556
أنا كاتب

396
00:15:02,590 --> 00:15:05,051
"لقد كتبت كتاب عن "الموتى الأحياء
انه سئ

397
00:15:06,460 --> 00:15:07,648
انا بطئ فى الركض

398
00:15:07,683 --> 00:15:10,261
انا مهووس بالكارتيه

399
00:15:10,781 --> 00:15:13,075
نعم، نعم

400
00:15:13,109 --> 00:15:15,001
انت اكثر شئ مرعب فى العالم

401
00:15:15,052 --> 00:15:18,653
و انت ساذجة للغاية
 لكونك تخرجى معى

402
00:15:18,688 --> 00:15:20,194
... و انا لا اريد

403
00:15:20,747 --> 00:15:22,823
... شكرا لك على

404
00:15:24,684 --> 00:15:25,856
ونستون)؟)

405
00:15:25,890 --> 00:15:28,587
لماذا لا تصنع لى معروف ، يا فتى المنزل ؟

406
00:15:28,621 --> 00:15:30,194
اسف اننى دعوتك بفتى المنزل

407
00:15:30,212 --> 00:15:32,339
و لكن قم برفع صوت الموسيقى

408
00:15:32,373 --> 00:15:34,617
لأننى على وشك ان اصبح
مثير هنا

409
00:15:37,431 --> 00:15:39,793


410
00:15:39,844 --> 00:15:43,310


411
00:15:43,361 --> 00:15:45,404
مثير ؟

412
00:15:45,438 --> 00:15:47,380
 لا -
اختيار غريب، ولكننى سأندمج معه -

413
00:15:47,816 --> 00:15:49,591


414
00:15:49,592 --> 00:15:52,421
هلا تعطينى فرصة اخرى ؟

415
00:15:52,455 --> 00:15:53,661
نعم

416
00:15:53,696 --> 00:15:55,638
جيد. انظر، كم هذا مثير

417
00:15:55,672 --> 00:15:57,681
ما الذي يحدث؟ -
سأجعلك تشاهدى -

418
00:15:57,717 --> 00:15:58,788
... اى نوع من

419
00:15:58,822 --> 00:16:00,731


420
00:16:01,284 --> 00:16:04,364
 لا، لا، حسنا

421
00:16:04,382 --> 00:16:05,872
هل هذه حركة الدوران؟

422
00:16:05,890 --> 00:16:07,212
... هذا

423
00:16:07,230 --> 00:16:10,529
هذا لا يحدث

424
00:16:11,736 --> 00:16:14,113


425
00:16:14,148 --> 00:16:16,609
 نعم، هذا هو الشئ

426
00:16:16,644 --> 00:16:18,938
هذا هو الشئ

427
00:16:18,956 --> 00:16:21,467
هذا مثير

428
00:16:21,502 --> 00:16:23,695


429
00:16:23,730 --> 00:16:25,319


430
00:16:25,354 --> 00:16:27,866
اسمح لى ان اريك
كيف تفعل ذلك

431
00:16:27,917 --> 00:16:29,038


432
00:16:29,089 --> 00:16:31,517


433
00:16:31,552 --> 00:16:33,577


434
00:16:33,613 --> 00:16:37,330


435
00:16:37,364 --> 00:16:40,378


436
00:16:40,396 --> 00:16:42,740


437
00:16:42,741 --> 00:16:44,985
(حسنا، (انجي)، (انجي
انت تفعلى ذلك بطريقة خاطئة

438
00:16:45,003 --> 00:16:45,990
حسنا، عزيزتى؟

439
00:16:46,008 --> 00:16:47,213
اسمحى لي فقط

440
00:16:47,550 --> 00:16:50,563
اتصال العيون

441
00:16:50,615 --> 00:16:53,712


442
00:16:53,746 --> 00:16:56,207
ماذا تفعل؟
انت تبدو ابله فى هذا

443
00:16:56,225 --> 00:16:59,023


444
00:16:59,057 --> 00:17:00,948


445
00:17:01,904 --> 00:17:03,930
 ماهذا بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعلى ؟ -

446
00:17:03,965 --> 00:17:06,561
انا اسف ، اعتقد اننى ارتكبت
 (خطأ بخصوص (سام

447
00:17:06,595 --> 00:17:08,654
أعتقد أنني بحاجة للعودة -
(لا، (جيس

448
00:17:08,706 --> 00:17:10,754
لقد فعلت الصواب -
أنت على حق، أنت على حق -

449
00:17:11,787 --> 00:17:14,299
لا -
هيا -

450
00:17:14,317 --> 00:17:16,309
لا ، لا ، لا

451
00:17:18,086 --> 00:17:19,509
 لا، لا، لا، لا -
سيتم القبض علينا حتما -

452
00:17:19,543 --> 00:17:21,334
جيس)، تفوح منك رائحة الخمر)

453
00:17:21,352 --> 00:17:23,647
وينستون) سكب على مشروب )

454
00:17:23,681 --> 00:17:25,187
قومى بتشغيل مساحة المياه -
فقط اخلعى سترتك -

455
00:17:25,205 --> 00:17:26,878
سيتم القبض علينا حتما

456
00:17:26,914 --> 00:17:28,420
انتم اثنين فقط ؟
هيا ، لقد اعتقدت اننا

457
00:17:28,471 --> 00:17:29,760
في خضم أزمة مالية

458
00:17:29,794 --> 00:17:30,882
ايها الظابط، أنا أفهم

459
00:17:30,900 --> 00:17:32,943
كيف يبدو المنظر والرائحة

460
00:17:32,994 --> 00:17:36,041
و لكنى اود ان أكد لك ، اننى لن اجلس
خلف عجلة القيادة

461
00:17:36,075 --> 00:17:39,475
للسيارة ان كنت شربت نقطة شراب واحدة

462
00:17:39,526 --> 00:17:41,988
هذه مجرد اكثر ليلة مجنونة حدثت لى

463
00:17:42,039 --> 00:17:44,115
وانا لن ابدأ فى البكاء

464
00:17:44,133 --> 00:17:46,762
لأنني اؤمن بالمخالفات المرورية

465
00:17:46,796 --> 00:17:49,525
ودفع مرتبك الخاص من اموالنا
ولكن يجب عليك

466
00:17:49,577 --> 00:17:51,670
تصديقى -
اصدقك -

467
00:17:52,709 --> 00:17:54,049
هل تفعل ؟

468
00:17:54,937 --> 00:17:56,728
لماذا؟ -
جيس)، كونى هادئة) -

469
00:17:56,780 --> 00:17:58,823
احيانا الناس يقولون الحقيقة

470
00:17:59,158 --> 00:18:00,497
قودى بامان

471
00:18:01,034 --> 00:18:03,043
و اجازة سعيدة

472
00:18:08,572 --> 00:18:10,095
هل كان ذلك .. ؟
"سانتا" -

473
00:18:10,130 --> 00:18:11,418
"سانتا اسود" -
"لقد رأينا "سانتا -

474
00:18:11,436 --> 00:18:13,479
لقد كان "سانتا" اسود

475
00:18:13,531 --> 00:18:15,103
سانتا كلوز" ليس حقيقيا حتى"

476
00:18:15,121 --> 00:18:16,746
لدينا رئيس أسود
ولدينا "سانتا كلوز" اسود

477
00:18:16,780 --> 00:18:18,671
لم يكن هذا "سانتا كلوز" اسود

478
00:18:18,723 --> 00:18:21,150
ماهذا .. هذا سخيف

479
00:18:21,185 --> 00:18:22,524
كنت أعرف ، كنت أعرف ذلك
 كنت أعرف ذلك

480
00:18:22,576 --> 00:18:23,831
الآن، ماذا يفعل؟

481
00:18:23,865 --> 00:18:25,674
ينبغي أن يكون بالمنزل يستعد

482
00:18:25,708 --> 00:18:27,014
ان اصدق

483
00:18:28,036 --> 00:18:29,861
(انا اصدق (سام

484
00:18:29,895 --> 00:18:31,403
وأريد أن أذهب لرؤيته

485
00:18:31,454 --> 00:18:32,859
إلى القطب الشمالي الأسود

486
00:18:32,894 --> 00:18:34,383
 رأينا "سانتا" اسود

487
00:18:34,419 --> 00:18:36,376
سانتا كلوز" اسود ؟"

488
00:18:36,395 --> 00:18:38,052
لقد سئمت الخروح مع المسيحين

489
00:18:38,070 --> 00:18:40,229
هذا هو أخر عيد ميلاد مسيحى لى

490
00:18:41,921 --> 00:18:44,131
مرحبا،  أنا هنا لأرى -
هل لديك -

491
00:18:44,165 --> 00:18:46,191
احد من أفراد الأسرة في المستشفى؟ -
لا -

492
00:18:46,225 --> 00:18:47,732
اذا ، أنت لست هنا لرؤية أي شخص

493
00:18:47,783 --> 00:18:50,194
مواعيد الزيارة انتهت -
 إنه عيد الميلاد -

494
00:18:54,567 --> 00:18:55,956
حسنا، خطة جديدة

495
00:18:56,075 --> 00:18:58,535
(نحن عائلة (كولارز

496
00:18:59,272 --> 00:18:59,909
علكة ؟

497
00:19:02,858 --> 00:19:04,566
اثداء ؟

498
00:19:04,600 --> 00:19:05,840
شكرا لك

499
00:19:06,778 --> 00:19:09,289
لمعلوماتك ، أنا جيد تمام مع ما حدث للتو

500
00:19:11,016 --> 00:19:12,304
شميت)، دعونا نذهب، دعنا نذهب)

501
00:19:12,322 --> 00:19:14,331
انظر

502
00:19:18,520 --> 00:19:20,361
جيس)، ما زلت اعتقد ان هذا خطأ)

503
00:19:20,396 --> 00:19:22,154
اعني ، ماذا لو جرحك مجددا ؟

504
00:19:22,188 --> 00:19:23,578
أحيانا الناس يقولون
(الحقيقة، (شميت

505
00:19:23,629 --> 00:19:25,169
 شكرا لك، أستاذة الابتذالات

506
00:19:25,204 --> 00:19:26,576
في الوقت المناسب
 لقضاء عطلة عيد الميلاد

507
00:19:26,610 --> 00:19:29,441
انتظر ، حسنا
يجب علينا

508
00:19:29,492 --> 00:19:30,780
ايها الكورال

509
00:19:31,920 --> 00:19:35,772


510
00:19:35,806 --> 00:19:39,574


511
00:19:42,121 --> 00:19:45,822


512
00:19:45,856 --> 00:19:48,026


513
00:19:49,491 --> 00:19:50,680


514
00:19:53,226 --> 00:19:56,141
لا أعلم باقى الكلمات

515
00:19:56,175 --> 00:19:58,888
لا أعلم باقى الكلمات

516
00:20:02,909 --> 00:20:07,798
لا

517
00:20:07,933 --> 00:20:09,424
 أعلم

518
00:20:09,458 --> 00:20:11,434
باقى

519
00:20:11,452 --> 00:20:15,010
الكلمات

520
00:20:18,185 --> 00:20:19,692
الكلمات

521
00:20:21,485 --> 00:20:22,791
غناء جميل

522
00:20:22,825 --> 00:20:24,500
نعم، شكرا جزيلا
شكرا جزيلا

523
00:20:24,518 --> 00:20:26,024
حسنا، حسنا، الجميع
 عودوا الى غرفكم

524
00:20:26,058 --> 00:20:28,235
هذا جيد
أنا أعرف هؤلاء الأشخاص

525
00:20:28,286 --> 00:20:29,240
هذا جيد -
حسنا -

526
00:20:29,291 --> 00:20:31,032
شكرا لك

527
00:20:31,050 --> 00:20:32,590
لقد عدت

528
00:20:32,641 --> 00:20:34,617
نعم

529
00:20:34,651 --> 00:20:36,225
جيس)، أعلم أنك لا تصدقيني)

530
00:20:36,243 --> 00:20:38,788
ولكن عندما التقينا

531
00:20:38,839 --> 00:20:40,798
هذه الفتاة دمرتنى

532
00:20:47,800 --> 00:20:48,989
اصدقك

533
00:20:50,229 --> 00:20:55,287


534
00:20:55,321 --> 00:20:57,465
حسنا، انت في المستشفى ، لذا

535
00:20:57,499 --> 00:20:58,638
هناك الكثير من الأيدي

536
00:20:58,672 --> 00:21:00,563
حسنا ، ايها الطبيب
كن رفيق ، كن رفيق

537
00:21:00,615 --> 00:21:03,495


538
00:21:03,529 --> 00:21:04,718
هل نحصل على اجرة
لنصل للحفلة التالية ؟

539
00:21:04,752 --> 00:21:06,376
نعم

540
00:21:06,394 --> 00:21:08,235
سيسى)، اتريدى أن تأتي؟)

541
00:21:08,269 --> 00:21:10,748
اعتقد ان سيارة الاجرة

542
00:21:10,782 --> 00:21:12,791
ربما من هذا الطريق

543
00:21:12,843 --> 00:21:15,606
قد تكون هناك ، لا اعلم

544
00:21:15,640 --> 00:21:17,950
لم أكن لأتخلى عنه حقا

545
00:21:17,985 --> 00:21:19,123
لن افعل ذلك ابدا

546
00:21:19,158 --> 00:21:20,932
هانوكا" سعيدة"

547
00:21:20,966 --> 00:21:22,138
(مهرجان قمرى سعيد ، (سيسى

548
00:21:22,173 --> 00:21:23,160
كلا، لا شيء

549
00:21:23,194 --> 00:21:24,432
 كرنفال سعيد

550
00:21:24,467 --> 00:21:25,706
يجب ان تتوقف انت الأول

551
00:21:25,775 --> 00:21:28,220
 أين (نيك) و(انجي)؟

552
00:21:29,895 --> 00:21:32,038
مقزز ، فى عنبر الأطفال

553
00:21:32,106 --> 00:21:33,712
حيوانات جنسية ، حيوانات جنسية

554
00:21:33,780 --> 00:21:37,462
ياللعار ، ياللعار

555
00:21:37,631 --> 00:21:39,473
<font color="#ff8c00"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#ff8c00"> www.facebook.com/hiiistiano </ FONT>

556
00:21:39,639 --> 00:21:44,493
<font color="#fedcba"> تنويه : تم البدء فى استكمال ترجمة
"Wilfred" حلقات المسلسل الكوميدى  </ FONT>

