﻿1
00:00:02,870 --> 00:00:05,206
سيسى)، هل عدتما مجددا لبعضكما ؟)

2
00:00:05,224 --> 00:00:07,729
انها تتمنى ذلك -
لا، السباكة معطلة، هنالك انسداد شديد -

3
00:00:07,763 --> 00:00:08,832
آسف أنى سألت

4
00:00:08,883 --> 00:00:12,622
هذا ما يحدث عندما تتشارك 4 عارضات
لديهم نقص فى البروتين فى حمام

5
00:00:13,240 --> 00:00:16,577
شعرهم يتساقط مثل سترة
صوفية رخيصة ب 4 دولارات

6
00:00:16,948 --> 00:00:18,399
يارفاق، خمنوا ماذا ؟

7
00:00:20,019 --> 00:00:22,123
لقد قمت بتغيير حياة طالب

8
00:00:22,174 --> 00:00:23,376
نعم، هذا صحيح

9
00:00:24,964 --> 00:00:26,650
لا، من فضلك -
جيس)؟) -

10
00:00:29,923 --> 00:00:31,792
تعلمى اننا نحبك، كلنا ندعمك

11
00:00:31,827 --> 00:00:33,263
لقد قمت بتغيير حياة طالب

12
00:00:33,281 --> 00:00:36,617
ولكن عندما تفعلى أشياء مثل
هذا، أنا آسف، الوعاء

13
00:00:36,821 --> 00:00:38,707
حسنا

14
00:00:42,333 --> 00:00:43,501
هذا غير مُرضى بالمرة

15
00:00:43,552 --> 00:00:44,669
أعتقد ذلك -
حسنا -

16
00:00:44,720 --> 00:00:46,173
لقد قلت انك غيرت حياة طالب

17
00:00:46,224 --> 00:00:48,143
انه عالم جديد تماما فى تدريس الكبار

18
00:00:48,178 --> 00:00:49,429
هذا الأسبوع، اعطيتهم واجب منزلى

19
00:00:49,463 --> 00:00:54,039
، قلت لهم اكتبوا ما يحلو لكم
فقط ادرجوا معها الصور الموضحة

20
00:00:54,073 --> 00:00:57,195
وسادتى الناعمة، وسادة الريش الصفراء

21
00:00:57,246 --> 00:01:02,154
بجوار كلبى، كلبى كثيف الشعر، كلبى
كثيف الشعر الحبيب، حيث اداعب نفسى

22
00:01:02,172 --> 00:01:03,023
ممتاز

23
00:01:03,058 --> 00:01:04,794
لقد كان عريس البحر

24
00:01:04,828 --> 00:01:10,937
كان الأخير من نوعه، وكان بحاجة
الى ام لرعايته فى طفولته

25
00:01:11,407 --> 00:01:14,744
لم يكن عريس بحر محترم

26
00:01:17,186 --> 00:01:19,022
لا استطيع الأنتظار لأسمع المزيد

27
00:01:19,040 --> 00:01:20,826
لا استطيع التواصل معهم ولا أعلم لماذا

28
00:01:20,860 --> 00:01:22,780
انظرى، (جيس)، لا يمكنك
تعليم الناس كيف تكتب

29
00:01:22,914 --> 00:01:24,867
هذا ليس صحيحا -
أقول هذا بصفتى كاتب -

30
00:01:24,885 --> 00:01:25,537
هذا أيضا ليس صحيحا

31
00:01:25,555 --> 00:01:32,045
فئة الكتاب هى من اجل شخص لا يفكر فى كلمات السجع
.. مثل الكلمات الشعرية والتى تكون على وتيرة

32
00:01:33,769 --> 00:01:34,904
لقد قلت انك غيرت حياة طالب

33
00:01:34,938 --> 00:01:38,177
، )لذا، لدى طالب يُدعى (ادغار
والذى يعانى من صعوبة فى الكتابة

34
00:01:38,228 --> 00:01:40,899
ثم اليوم ظهر مع هذه القصة المذهلة

35
00:01:40,933 --> 00:01:42,853
نيك)، في الواقع)
يجب عليك قراءة هذا

36
00:01:42,904 --> 00:01:45,024
الكتاب لا يقرأون
نحن نكتب

37
00:01:45,075 --> 00:01:47,078
"جيسيكا داى) تطلق عليها "واجب القراءة)

38
00:01:47,112 --> 00:01:48,481
انظرى على الخط

39
00:01:48,499 --> 00:01:50,585
ما هذا، خط "امتشر اور"؟

40
00:01:50,620 --> 00:01:53,091
"على الأقل استخدم "بالتينو

41
00:01:53,125 --> 00:01:54,126
مساء الخير للجميع

42
00:01:54,160 --> 00:01:55,662
أو ينبغى أن أقول صباح الخير؟

43
00:01:55,680 --> 00:01:57,433
(مرحبا، (وينستون

44
00:01:57,467 --> 00:01:59,002
هل لديكم صبار، يا رفاق؟

45
00:01:59,021 --> 00:02:02,008
قد يكون لدينا بعض شراب
العدس فى الخزانة

46
00:02:02,027 --> 00:02:04,948
شكرا لك

47
00:02:08,857 --> 00:02:10,525
يالهى -
حسنا -

48
00:02:10,543 --> 00:02:11,829
حسنا، اتعرف ماذا؟ -
مهلا، انظرى -

49
00:02:11,863 --> 00:02:13,197
لقد شعرت بالجانب، الجانب

50
00:02:13,215 --> 00:02:15,803
.. على اى حال، لذا هذا -
.. لم أكن أقصد أن -

51
00:02:15,838 --> 00:02:17,306
.. لابأس، هذا

52
00:02:17,340 --> 00:02:18,591
الطريق الاخر، الآن

53
00:02:18,643 --> 00:02:19,678
(سأحاربك، (جاك -
 لا، ليس مجددا -

54
00:02:19,712 --> 00:02:21,547
لا ، لا

55
00:02:21,565 --> 00:02:24,286
لا -
هل اعترض طريقك،(جيسكا) ؟ -

56
00:02:24,321 --> 00:02:27,359
ما علتك بحق الجحيم مع التلويح
بهذا الشئ بجوارنا مثل الأحمق؟

57
00:02:27,393 --> 00:02:28,496
♪من تلك الفتاة؟♪

58
00:02:28,530 --> 00:02:31,166
♪من تلك الفتاة؟♪
♪(انها (جيس♪

59
00:02:31,667 --> 00:02:35,390
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>

60
00:02:35,944 --> 00:02:38,780
يا رفاق استمعوا لذلك

61
00:02:38,917 --> 00:02:42,857
بالنهار، أنا سباك"
"بالليل، انا مطارد

62
00:02:42,892 --> 00:02:43,976
لقد قراءتها

63
00:02:44,027 --> 00:02:48,733
أجلس في الأدغال مرتديا"
"زى الأعرج، اطارد فريستى

64
00:02:49,037 --> 00:02:52,059
هذا هو اول شخص اعلمه كيف يقوم بالسرد

65
00:02:52,093 --> 00:02:53,846
أنا معلمة مدهشة

66
00:02:53,880 --> 00:02:55,233
شيق جدا، استمر -
لقد تعلقت بها -

67
00:02:55,267 --> 00:02:57,437
"حسنا، "فريستى غزالة

68
00:02:57,488 --> 00:02:59,557
"عيناها كبيرة، كبيرة جدا"

69
00:02:59,575 --> 00:03:04,067
قبل أن تومض تلك العيون"
"الكبيرة، اقوم بطعنها

70
00:03:04,085 --> 00:03:06,205
"اطعنها واطعنها"

71
00:03:06,239 --> 00:03:08,142
"أحب الطعن"

72
00:03:08,176 --> 00:03:09,211
يبدو و أنه يحب الطعن

73
00:03:09,245 --> 00:03:10,914
".. بعد كل هذا الطعن"

74
00:03:10,932 --> 00:03:11,748
.. هذا مكرر، ولكن

75
00:03:11,766 --> 00:03:14,387
اقوم بغسل يدى فى"
دمها الأحمر الداكن" ؟

76
00:03:14,421 --> 00:03:15,223
انصت لهذه التفصيلة

77
00:03:15,257 --> 00:03:17,110
هذا الرجل مختل عقليا

78
00:03:17,144 --> 00:03:18,612
هذا خيال

79
00:03:18,647 --> 00:03:21,268
لا يوجد شئ مثل زى الأعرج

80
00:03:21,286 --> 00:03:22,788
لا، زى الأعرج شىء حقيقى

81
00:03:22,789 --> 00:03:23,940
لقد رأيتنى مرتديا اياه مرة

82
00:03:23,958 --> 00:03:27,463
لا اعتقد انه يجب ان تكونى مع
هذا المعتوه مرتين بالأسبوع

83
00:03:27,498 --> 00:03:28,967
هذا ليس أمن

84
00:03:29,001 --> 00:03:30,452
هل أنت قلق على، (ميلر) ؟

85
00:03:30,470 --> 00:03:31,923
نعم، أنا قلق عليك بعض الشيء

86
00:03:31,957 --> 00:03:35,862
، وإذا لم تفعلى شئ حول الأمر
ساضطر الى التعامل معه بطريقتى

87
00:03:35,965 --> 00:03:37,935
سأقوم بالتحقيق فى الأمر

88
00:03:37,969 --> 00:03:39,121
التحقيق؟ من فضلك

89
00:03:39,155 --> 00:03:40,774
ستقوم بالبحث عن اسمه فى (جوجل) فحسب

90
00:03:40,808 --> 00:03:44,144
انا ابعد عن ذلك بكثير

91
00:03:44,248 --> 00:03:45,701
(انت تكتب اسمه فى (جوجل

92
00:03:45,752 --> 00:03:47,036
نستطيع رؤية الشاشة

93
00:03:47,087 --> 00:03:49,675
هذا تحقيق سرى جدا

94
00:03:49,710 --> 00:03:54,467
هل أنت.. أردت أن أتحدث إليك
بخصوص.. الاحتكاك المؤسف

95
00:03:54,603 --> 00:04:00,595
بين "اسفل" (سيسى)، و ... اعضائى

96
00:04:00,782 --> 00:04:02,033
لقد جعلتها ترتعش حقا

97
00:04:02,068 --> 00:04:03,519
هل هذا شئ يجب أن أعتذر عنه؟

98
00:04:03,537 --> 00:04:04,688
انس الأمر فحسب، صديقى

99
00:04:04,706 --> 00:04:06,859
لقد فعلت ال"بوجو" لها

100
00:04:06,877 --> 00:04:08,914
انا اسف، ماذا قلت للتو، "بوجو"؟

101
00:04:08,966 --> 00:04:11,252
لم اقصد -
لقد سمعتك -

102
00:04:11,303 --> 00:04:13,039
بوجو"، ما هذا؟"

103
00:04:14,376 --> 00:04:15,761
انظر، (وينستون)، حسنا

104
00:04:15,812 --> 00:04:19,235
هذا ما نطلقه على ما فعلته هذا الصباح، حسنا؟

105
00:04:19,769 --> 00:04:21,239
هذا اختصار بيننا

106
00:04:21,273 --> 00:04:22,241
(لماذا لديك اختصار، (شميت

107
00:04:22,275 --> 00:04:23,243
لأنه يحدث كثيرا؟

108
00:04:23,277 --> 00:04:24,695
لقد فعلت "بوجو" بى مرة

109
00:04:24,730 --> 00:04:26,733
لقد فعلت "بوجو" ل(جيس) مرتين -
مهلا، هذا ليس جنسى -

110
00:04:26,751 --> 00:04:28,370
لم تفعل "بوجو" ب(نيك) مباشرة ابدا

111
00:04:28,404 --> 00:04:32,428
لم تلمس قطعة البيتزا لديه ابدا، بالمناسبة
هذا كان محل نقاش، كيف لم تشعر بذلك ؟

112
00:04:32,462 --> 00:04:34,716
دعنى افهم ذلك، لقد جلستم
وتحدثتم حول هذا الأمر ؟

113
00:04:34,750 --> 00:04:38,256
،فى الواقع قضيبك قام بتغيير القناة مرة
(عندما كنا نشاهد مباراة فريق (بيرز

114
00:04:38,274 --> 00:04:40,310
(الا تعتقد اننى و (نيك) و (جيس
لم نتحدث عنك من وراء ظهرك ؟

115
00:04:40,361 --> 00:04:41,396
لأننا قمنا بذلك

116
00:04:41,430 --> 00:04:42,765
لديك "بوجو" اكثر من اى شخص اخر

117
00:04:42,783 --> 00:04:44,903
لقد اسئت استخدام كلمة "بوجو" حقا

118
00:04:44,937 --> 00:04:47,775
"أنت ملك ال"بوجو

119
00:04:50,297 --> 00:04:52,502
"ملك ال"بوجو

120
00:04:52,553 --> 00:04:54,573
ملك ال"بوجو"؟

121
00:04:54,575 --> 00:04:56,710
لذا أردت ان اتحدث عن الصور
المبدعة التى احضرتموها

122
00:04:56,745 --> 00:04:58,948
يالهى، يارفاق

123
00:04:58,982 --> 00:05:06,478
شعرت انه تم دفنى اسفل اكبر
و ابرق عاصفة ثلجية من الابهار

124
00:05:08,218 --> 00:05:11,072
لا أقصد المقاطعة، سمعت فقط
أنك أفضل مدرسة للبالغين

125
00:05:11,106 --> 00:05:12,108
لا

126
00:05:12,159 --> 00:05:13,761
اتسائل ان كان هنالك مكان لفرد اخر؟ -
لا -

127
00:05:13,779 --> 00:05:15,364
كيف حالكم يا رفاق؟
(انا (يوليوس بيبر وود

128
00:05:15,398 --> 00:05:17,469
ليس الآن، حسنا؟ -
أنا شرطى سابق، فى البحرية -

129
00:05:17,503 --> 00:05:19,523
انا هنا لأعرف كيف اكتب القصة القصيرة

130
00:05:19,557 --> 00:05:22,345
.. حسنا، (يوليوس)، اجلس فحسب، و

131
00:05:22,363 --> 00:05:23,364
لا تبالغ

132
00:05:23,398 --> 00:05:24,682
"أنا من "شيكاغو

133
00:05:24,700 --> 00:05:26,186
بيتزا رقيقة الجوانب
لا، شكرا لك

134
00:05:26,204 --> 00:05:27,655
"أنا من "شيكاغو

135
00:05:27,689 --> 00:05:28,909
.. اذا، لمتابعة المرح

136
00:05:29,761 --> 00:05:31,547
عذرا، أنا متأخر -
 (لابأس، (إدغار -

137
00:05:31,581 --> 00:05:33,250
.. كنا سنقوم بعرض

138
00:05:33,301 --> 00:05:35,371
صورنا الوصفية -
انا اسف، عزيزتى -

139
00:05:35,389 --> 00:05:36,707
لا أستطيع سماعك -
(سيد (بيبر وود -

140
00:05:36,725 --> 00:05:38,895
سأقترب قليلا اذا لم تمانعى

141
00:05:38,930 --> 00:05:40,047
.. لا، لست مضطر ل
ابق هناك

142
00:05:40,065 --> 00:05:41,100
كيف حالك، صديقى؟

143
00:05:41,151 --> 00:05:42,903
(انا (يوليوس بيبر وود -
(ادغار) -

144
00:05:42,938 --> 00:05:46,276
،ماذا تفعل؟   - ان لم تمانع اذا سألت -
لماذا تأخرت اليوم (ادغار) ؟

145
00:05:46,327 --> 00:05:48,447
زحمة المرور، لقد قتلتنى حقا

146
00:05:48,499 --> 00:05:50,536
قتلتك ؟ -
(سيد (بيبر وود -

147
00:05:50,570 --> 00:05:51,588
هل تفضل ان تقول انها طعنتك ؟

148
00:05:52,322 --> 00:05:53,374
قل ذلك مجددا؟

149
00:05:53,409 --> 00:05:54,531
ماذا عن النظارات هل تخلعها؟

150
00:05:54,561 --> 00:05:57,566
ايتها المعلمة، ان لم اخعلها
فهل اصبح فتى سئ ؟

151
00:05:57,601 --> 00:05:59,604
حسنا، عزيزتى، سأخلعها

152
00:05:59,638 --> 00:06:02,974
مهلا، هذه رؤية مختلفة برؤية هذا الفستان الأزرق

153
00:06:04,763 --> 00:06:05,816
لا

154
00:06:05,867 --> 00:06:07,101
حسنا، دعونا نركز مجددا

155
00:06:07,119 --> 00:06:11,828
دعونا نتحدث عن الأربع تصنيفات للصراعات

156
00:06:11,879 --> 00:06:15,252
لقد تحدثنا عنها الأسبوع الماضى
انها فى الكتاب المنزلى

157
00:06:15,286 --> 00:06:17,306
أى شخص يريد مساعدتى؟

158
00:06:17,340 --> 00:06:18,308
التصنيفات الأربعة للصراعات؟

159
00:06:18,342 --> 00:06:19,894
أى شخص؟
أى شخص

160
00:06:22,300 --> 00:06:26,957
اذا، لم يسجل احد فى الساعات المكتبية واريد ان
اخبركم انكم تستطيعوا التحدث معى حول اى شى

161
00:06:27,459 --> 00:06:29,229
وداعا -
اى شئ على الاطلاق -

162
00:06:31,434 --> 00:06:32,903
ماذا تفعل؟

163
00:06:32,937 --> 00:06:35,358
لا شئ يا رجل ، تبدو رائع بهذه الملابس

164
00:06:35,409 --> 00:06:37,996
ماذا؟ لم يحدث أي شيء
(انا (يوليوس بيبر وود

165
00:06:38,031 --> 00:06:39,115
انس الأمر

166
00:06:41,319 --> 00:06:42,505


167
00:06:42,539 --> 00:06:44,209
لماذا فعلت ذلك؟ -
الرياح -

168
00:06:47,499 --> 00:06:49,436


169
00:06:51,557 --> 00:06:52,643
هل كل شئ على ما يرام؟

170
00:06:52,677 --> 00:06:54,730
نعم، كل شيء بخير -
 كل شىء بخير، اخى -

171
00:06:54,781 --> 00:06:55,866
ما يحدث الآن؟

172
00:06:55,900 --> 00:07:00,124
عذرا، (ادغار)، لقد
احببت فعلا قصتك

173
00:07:00,158 --> 00:07:03,902
اردت ان اعطيك بعض الملاحظات، هل هناك اى
وقت يمكنك القدوم الى الساعات المكتبية ؟

174
00:07:03,999 --> 00:07:06,754
نعم، هذا رائع جدا -
انا متحمسة جدا -

175
00:07:06,805 --> 00:07:08,425
.. انا متفرغة فى اى وقت، لذا

176
00:07:08,476 --> 00:07:09,977
سأتحقق من جدول مواعيدى -
حسنا -

177
00:07:10,011 --> 00:07:11,431
لا يوجد اشارة هنا

178
00:07:14,154 --> 00:07:15,716
الأربعاء يجب ان اذهب الى متجر الطيور

179
00:07:17,627 --> 00:07:19,697
ماذا عن الأربعاء بعد الظهيرة ؟

180
00:07:19,731 --> 00:07:21,501
انه عمى

181
00:07:23,071 --> 00:07:25,125
(مرحبا، (وينستون
انا سعيد انك عدت للمنزل

182
00:07:25,176 --> 00:07:28,798
،اعرف ما هو ال"بوجو" الخاص بى
هل هذا انى ارقص مثل ثعبان البحر؟

183
00:07:34,227 --> 00:07:35,562
(نعم، لست قريب حتى، (شميت

184
00:07:35,596 --> 00:07:37,783
عن اى شئ تتحدث
أعرف انه هذا، رجل

185
00:07:37,818 --> 00:07:41,040
هل هذا عندما اقتحم الحمام
عندما يستحم شخص ما ؟

186
00:07:41,074 --> 00:07:43,796
انظر الى حواجبى الكثيفة
حسنا، الأن انظر

187
00:07:45,666 --> 00:07:47,085
لقد اختفوا

188
00:07:47,119 --> 00:07:50,025
نيك)، لقد تماديت جدا)
تماديت جدا

189
00:07:50,059 --> 00:07:51,527
حسنا، إذا كنت هنا من اجل دفتر
ملاحظات (إدغار)، فأنت متأخرة جدا

190
00:07:51,561 --> 00:07:54,066
اين دفتر الملاحظات؟

191
00:07:54,084 --> 00:07:55,252
(نيك)

192
00:07:55,286 --> 00:07:57,456
ماهى قاعدتى الوحيدة

193
00:07:57,508 --> 00:07:59,093
الا اسرق بكرة الصوف

194
00:07:59,127 --> 00:08:00,863
لا تسرق بكرة الصوف، يا رجل

195
00:08:00,898 --> 00:08:02,216
هذا افضل شئ عندى

196
00:08:02,250 --> 00:08:04,086
ولكن انظرى ماذا كان بداخل دفتر ملاحظاته

197
00:08:04,120 --> 00:08:05,873
(حسنا، لقد كان يرسم فى الفصل، (نيك

198
00:08:05,924 --> 00:08:07,493
أسلحة، و تقطر دما؟

199
00:08:07,528 --> 00:08:08,929
هذه ليست رسمة عابرة

200
00:08:08,964 --> 00:08:11,249
من انت، شرطة مكافحة الرسومات؟

201
00:08:12,438 --> 00:08:14,391
 ليس هناك شرطة مكافحة الرسومات، هل هناك؟ -
حقا؟ -

202
00:08:14,442 --> 00:08:16,060
لا أصدق انك لا زلت لا تصدقينى

203
00:08:16,111 --> 00:08:18,348
(جيسيكا)

204
00:08:18,366 --> 00:08:19,350
الدليل الرابع

205
00:08:19,368 --> 00:08:22,022
لقد رسم ذلك

206
00:08:22,040 --> 00:08:23,909
(سأذهب الى منزل (ادغار
سأبحث عن المزيد من الأدلة

207
00:08:23,960 --> 00:08:26,748
لا، (نيك)، لن تتجسس على الطالب
الوحيد الذى اتواصل معه

208
00:08:26,799 --> 00:08:28,122
لدى عنوانه هنا -
لا -

209
00:08:28,136 --> 00:08:29,871
.. اعطنى -
لا -

210
00:08:29,889 --> 00:08:31,976
لقد حفظت العنوان -
حسنا، اذا انا قادمة ايضا -

211
00:08:32,011 --> 00:08:35,347
لأنقذك من السجن عندما يتم القبض عليك
بتهمة التعدى على ممتلكات الغير

212
00:08:35,884 --> 00:08:38,322
حسنا، اذا سترى اننى على حق -
حسنا -

213
00:08:38,356 --> 00:08:41,278
و سترى ايضا من سيصل الى هناك اولا

214
00:08:41,329 --> 00:08:43,065
ربما ينبغى أن نأخذ سيارة واحدة

215
00:08:43,099 --> 00:08:44,835
فقط من اجل البيئة

216
00:08:44,870 --> 00:08:46,038
نعم، هذا يبدو منطقيا
نستطيع القيادة سويا

217
00:08:46,072 --> 00:08:47,758
حسنا -
حسنا -

218
00:08:51,684 --> 00:08:52,801
هذا بسبب خدى اليس كذلك ؟

219
00:08:52,852 --> 00:08:53,970
حسنا، اعتبر الأمر انتهى

220
00:08:54,021 --> 00:08:55,857
"لقد اكتشفت ال"بوجو

221
00:08:55,892 --> 00:08:57,310
اهدئ يا رجل، هذا ليس ال"بوجو" الخاص بك

222
00:08:57,361 --> 00:08:58,813
اخبرنى فحسب، هذا اسوأ

223
00:08:58,864 --> 00:09:01,434
(هذ ليس الأسوء (شميت
الأسوء هو العلم بالأمر

224
00:09:01,452 --> 00:09:05,541
ان تعلم ان اصدقائك يجلسون كل ليلة
ليتحدثوا عن ال"بوجو" الخاص بك

225
00:09:05,628 --> 00:09:08,115
ما هو ال"بوجو"؟

226
00:09:08,133 --> 00:09:09,585
الا تفزعك هذه الحواجب ؟

227
00:09:09,619 --> 00:09:10,887
لا، لقد رأيت اسوأ

228
00:09:10,922 --> 00:09:13,677
ال"بوجو" هو ما يتحدث عنه
اصدقائك عندما تغادرين الغرفة

229
00:09:13,728 --> 00:09:15,313
مثل اظافرك المعكوفة ؟

230
00:09:20,073 --> 00:09:22,361


231
00:09:22,412 --> 00:09:23,580
هل تحدثتم عن اظافرى، يا رفاق ؟

232
00:09:23,614 --> 00:09:25,650
أبدا

233
00:09:25,668 --> 00:09:28,590
(لم نتحدث حول اظافرك، (شميت

234
00:09:28,624 --> 00:09:31,879
اعرف ان اظافرى خشنة بعض الشئ

235
00:09:31,930 --> 00:09:33,099
كبيرة

236
00:09:33,134 --> 00:09:36,939
اعنى لم اتسائل ابدا ان
كنت تستطيع جز نخله بها

237
00:09:36,974 --> 00:09:39,445
لكن لأن لدى كرياتين زائد، اعنى

238
00:09:39,479 --> 00:09:41,649
 ليست بهذا السوء، انظر اليهم

239
00:09:41,683 --> 00:09:42,684
(شميت)

240
00:09:42,702 --> 00:09:44,521
تبدو مثل سكين الجيش السويسرى

241
00:09:44,539 --> 00:09:46,626
معظمهم خشنين جدا، ولكن
واحد منهم ناعم جدا حقا

242
00:09:46,660 --> 00:09:49,031
أعرف، أعرف، دعنا  نتحدث
فقط عن ال"بوجو" الخاص بى

243
00:09:49,049 --> 00:09:50,050
ما هو ال"بوجو" الخاص بى؟

244
00:09:50,535 --> 00:09:52,037
هل هى طريقة نطقى ل "مقلاة" ؟

245
00:09:52,071 --> 00:09:53,975
مقلاة، مقلاة، مقلاة

246
00:09:53,976 --> 00:09:56,429
انظرى، (سيسي) هذا شئ
خاص بمن يسكن فى هذه الشقة

247
00:09:56,430 --> 00:09:59,836
فقط قومى بشكر الحظ الذى جعلك
تولدين بدون اصابع هجينة

248
00:10:02,158 --> 00:10:04,328
تصدر صوت يشبه سرطان البحر

249
00:10:05,649 --> 00:10:07,201
ها هو

250
00:10:07,235 --> 00:10:08,904
اذا حدث شئ خطأ، نحتاج الى كلمة سر

251
00:10:08,922 --> 00:10:11,627
لن يحدث شئ خطأ، الا اذا فعلنا شئ خطأ

252
00:10:11,678 --> 00:10:14,081
.. اذا علمنى (بيبر وود) شيئا -
(ليس هنالك (بيبير وود -

253
00:10:14,099 --> 00:10:17,422
لن يتم القبض عليك بدون كلمة سر

254
00:10:17,456 --> 00:10:19,024
"ما رأيك ان تكون "مشمش

255
00:10:19,059 --> 00:10:22,699
هذه بسيطة جدا، نحتاج الى شئ
"غريب مثل "شبشب التنين

256
00:10:22,733 --> 00:10:25,036
ماذا؟ -
استخدم "مشمش" كثيرا فى حياتى اليومية -

257
00:10:25,071 --> 00:10:27,542
لماذا تستخدمى "مشمش" كثيرا؟

258
00:10:27,543 --> 00:10:29,746
ما المفترض ان اطلق عليهم
كرات لذيدة منعشة" ؟"

259
00:10:29,780 --> 00:10:32,669
(لا نطلقى عليهم "كرات لذيذة منعشة"، (جيسيكا

260
00:10:32,720 --> 00:10:34,455
.. حسنا، هذا سبب اننا لا نستطيع استخدام

261
00:10:34,473 --> 00:10:37,809
(نيك) ، (نيك)

262
00:10:38,231 --> 00:10:39,516
(نيك)

263
00:10:40,568 --> 00:10:42,355
هيا

264
00:10:42,406 --> 00:10:44,776
(نيك) -
ادعونى (يوليوس بيبر وود)، من فضلك -

265
00:10:44,810 --> 00:10:46,613
انت تبدو سخيف

266
00:10:46,647 --> 00:10:48,284
ان كنت ستختبئ من الناس

267
00:10:48,318 --> 00:10:49,987
لماذا تهتم بما ادعوك به ؟ -
ساتولى المقدمة -

268
00:10:50,005 --> 00:10:51,991
و انت احمى ظهرى -
 لا، لا، ماذا يعني هذا؟ -

269
00:10:52,009 --> 00:10:53,962
.. انا متأكد جدا ان -
"هذا يعنى "اتجه يمينا -

270
00:10:53,996 --> 00:10:55,464
"انا متاكد ان هذا يعنى"توقف -
"هذا يعنى "اتجه يمينا -

271
00:10:55,498 --> 00:10:57,468
نيك)، على محمل الجد)
استخدام كلماتك

272
00:10:57,502 --> 00:11:00,809
و لا تستخدم اشارات القوات الخاصة الغريبة -
حسنا، هذه كلماتى -

273
00:11:00,843 --> 00:11:01,895


274
00:11:01,946 --> 00:11:03,147
"مشمش"، "مشمش"، "مشمش"

275
00:11:03,181 --> 00:11:05,685
اغلقى فمك
اغمضى عينك

276
00:11:10,462 --> 00:11:11,965
إدغار) يعيش مع والدته، بالطبع)

277
00:11:11,999 --> 00:11:14,402
اذا ؟، هناك الكثير من الناس
العاديين يعيشون مع والدتهم

278
00:11:14,837 --> 00:11:15,872
(مثل عمى (راندى

279
00:11:15,890 --> 00:11:18,010
لا يستطيع الأقتراب من الحدائق -
تمت تبرئته -

280
00:11:18,044 --> 00:11:19,931
.. يجب عليك ان

281
00:11:19,982 --> 00:11:21,183
"مشمش"، "مشمش"

282
00:11:21,217 --> 00:11:24,554
تعالى الى هنا الأن

283
00:11:32,841 --> 00:11:34,410
يالهى -
يالهى -

284
00:11:37,016 --> 00:11:38,268
ماذا يوجد فى حقيبة التخييم ؟

285
00:11:39,855 --> 00:11:41,757
انه السباك من القصة

286
00:11:41,775 --> 00:11:43,361
كيف لم ار هذا من قبل ؟ -
ماذا كنت اقول ؟ -

287
00:11:43,396 --> 00:11:45,649
يالهى، لقد كنت على حق -
نعم، قولى ذلك مجددا -

288
00:11:45,700 --> 00:11:47,403
قولى ذلك مجددا، لقد كنت على حق -
لقد كنت على حق، لقد كنت على حق -

289
00:11:47,437 --> 00:11:49,490
لا تنسى ابدا انك تقولى ذلك -
يالهى -

290
00:11:49,541 --> 00:11:51,044
لا اصدق انك كنت على حق -
لقد كنت على حق حول كل شئ -

291
00:11:51,078 --> 00:11:53,381
ماذا يوجد فى حقيبة التخييم بحق الجحيم ؟

292
00:11:53,416 --> 00:11:56,254
لا اعرف -
(لا، (نيك -

293
00:11:56,288 --> 00:11:58,008
نيك)، ستجعلنا نُقتل) -
دعينا ننبطح -

294
00:11:58,059 --> 00:12:00,512
(نيك) ، (نيك)

295
00:12:00,563 --> 00:12:02,851


296
00:12:03,903 --> 00:12:05,305


297
00:12:05,306 --> 00:12:07,476
(يالهى ، (جيسكا
اغلقيه

298
00:12:08,111 --> 00:12:10,478
(اغلقيه، يالهى ، هذا (ادغار -
ماذا افعل ؟ -

299
00:12:10,482 --> 00:12:11,417
تقومى باغلاقه .. هكذا

300
00:12:12,453 --> 00:12:13,989
اغلقيه، لا اعلم كيف افعل ذلك -
حسنا -

301
00:12:15,426 --> 00:12:17,329
يالهى، لنرحل من هنا

302
00:12:24,811 --> 00:12:26,313
جيس)، ماذا تفعلى ؟)

303
00:12:26,347 --> 00:12:27,617
هذا امر سخيف، لقد كان هنالك مساحة كبيرة

304
00:12:27,618 --> 00:12:28,569
لقد بدت كفكرة جيدة

305
00:12:28,620 --> 00:12:29,989
لماذا نزلتى اسفل الشاحنة ؟

306
00:12:29,990 --> 00:12:31,542
لنرحل

307
00:12:34,195 --> 00:12:36,265
لن تصدقوا ماذا حدث للتو

308
00:12:36,266 --> 00:12:38,035
نيك) كان على حق) -
كنت على حق -

309
00:12:38,069 --> 00:12:39,288
يا إلهى، ماذا حدث لحاجبيك؟

310
00:12:39,323 --> 00:12:41,074
(تبدو مثل (أودرى هيبورن

311
00:12:41,108 --> 00:12:42,411
اليس لدينا قاطع ورقى هنا ؟

312
00:12:42,445 --> 00:12:44,548
ايا كان

313
00:12:44,583 --> 00:12:46,252
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
قريبة جدا من منضدة الطعام -

314
00:12:46,286 --> 00:12:48,423
 وينستون) اخبرنى انكم تسخرون)
من اظافر المارد التى لدى

315
00:12:48,457 --> 00:12:51,793
"و التى تطلقوا عليها "كليكتى
"كلكس" او "سينتاور بوتس"

316
00:12:52,065 --> 00:12:53,433
ما خطبك، (وينستون) ؟

317
00:12:53,467 --> 00:12:56,803
ماخطبى؟
مقارنة لل"بوجو" الخاص بى

318
00:12:57,908 --> 00:12:59,511
لقد اخبرته، لقد اعترفت نوعا ما

319
00:12:59,512 --> 00:13:00,781
انت تتفهم الأمر ، اليس كذلك، (وينستون) ؟

320
00:13:00,815 --> 00:13:03,871
حسنا اتعلم ماذا؟ ، لا تتصرف و كأننا لم
نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم

321
00:13:03,922 --> 00:13:06,459
لأننا فعلنا، انتما الأثنين لديكم "بوجو"، اصدقائى

322
00:13:06,493 --> 00:13:13,422
حسنا، دعونا نأخذ نفس عميق و نسأل انفسنا
هل هذه المحادثة تستحق ان تدمر صداقتنا

323
00:13:13,423 --> 00:13:14,810
اخبرنى عن ال"بوجو" الخاص بى

324
00:13:14,844 --> 00:13:16,562
اريد ان اعرف ال"بوجو" الخاص بى

325
00:13:16,613 --> 00:13:19,950
يجب ان تخبرونى يا رفاق، استطيع
تقبل الأمر ، اعتمدوا على

326
00:13:20,020 --> 00:13:21,907
هذا متعلق بمن يسكن فى الشقة
هل هى فطائرى ؟

327
00:13:21,958 --> 00:13:23,410
هل هم حامضة جدا؟

328
00:13:23,461 --> 00:13:25,046
الفطائر لا يمكن أن تكون "بوجو"، حسنا؟

329
00:13:25,081 --> 00:13:27,050
"مخالب (كوالا)  التى لدى، هى "بوجو

330
00:13:27,085 --> 00:13:28,554
على الأقل يمكنك اخفاء ال"بوجو" داخل الحذاء

331
00:13:28,588 --> 00:13:32,094
انهم يجعلون احذية لقضيبك
يسموها سراويل

332
00:13:32,145 --> 00:13:33,514
اخبرنى ال"بوجو" الخاص بى -
جيسكا)، لا) -

333
00:13:33,548 --> 00:13:35,985
اخبرنى ال"بوجو" الخاص بى -
تتدعى انك تفهمى كل شئ -

334
00:13:36,019 --> 00:13:37,237
اكبر مدعية لفهم كل شئ -
الأسوء -

335
00:13:37,272 --> 00:13:40,160
انا اسوء مدعية لفهم كل الأشياء فى العالم ؟

336
00:13:40,194 --> 00:13:43,531
من فضلكم، اكره الكلام العائم، من فضلكم

337
00:13:43,718 --> 00:13:46,306
"الأن انت تعرفى ال"بوجو
انت مدعية لفهم كل شئ حقا

338
00:13:46,340 --> 00:13:47,725
ها انا اكون ذكية حقا مجددا

339
00:13:47,776 --> 00:13:49,529
اعنى هذا يمكن ان يكون ال"بوجو" الخاص بى

340
00:13:49,564 --> 00:13:51,150
و مازال هناك احد

341
00:13:51,184 --> 00:13:55,040
لا، لا، لا ، اعلم بأن لدى امور
تضحكون على فيها من ورائى

342
00:13:55,075 --> 00:13:56,376
(نحن لا نضحك على ال"بوجو" الخاص بك ، (نيك

343
00:13:56,411 --> 00:13:58,530
نعم، نحن قلقون عليك

344
00:13:58,548 --> 00:14:00,017
انتم قلقون على؟

345
00:14:00,052 --> 00:14:01,336
نحن قلقون انك لن تستطيع النجاة

346
00:14:01,370 --> 00:14:03,674
النجاة من ماذا ؟ -
فقط على الوجه العام -

347
00:14:03,708 --> 00:14:04,709
لأنك لا تهتم بنفسك

348
00:14:04,727 --> 00:14:07,182
احيانا اسحق بعض الفيتامينات
واضعها فى طعامك

349
00:14:07,216 --> 00:14:12,075
نقوم بتوزيع الأدوار علينا ونضع الأموال بداخل
جيوب سراويلك قبل ان نضعهم فى المجفف

350
00:14:12,109 --> 00:14:14,196
نعم، اتمنى ان تكونوا سعداء

351
00:14:14,230 --> 00:14:15,448
"لقد كُشفت ال"بوجو

352
00:14:16,030 --> 00:14:18,836
ديناميكية الشقة تدمرت

353
00:14:19,657 --> 00:14:21,878
ولكن ماذا لو تكلمت مثل طفل؟

354
00:14:21,912 --> 00:14:23,865
لازلت مثيرة، هذا كل ما سنتحدث حوله

355
00:14:23,900 --> 00:14:25,468
طفل صغير جدا

356
00:14:26,020 --> 00:14:27,522
توقفى عن هذا، من فضلك

357
00:14:36,291 --> 00:14:38,962


358
00:14:38,996 --> 00:14:40,515
سلم

359
00:14:43,956 --> 00:14:45,124
هذا سيفى بالغرض

360
00:14:56,648 --> 00:14:58,752
حسنا، حسنا

361
00:15:02,326 --> 00:15:03,595
هذا سئ

362
00:15:04,681 --> 00:15:07,502
هذا سئ للغاية

363
00:15:09,341 --> 00:15:12,012
لا، لا، لا
يالهى ، يالهى

364
00:15:12,030 --> 00:15:13,198


365
00:15:13,933 --> 00:15:14,516
مرحبا

366
00:15:14,534 --> 00:15:17,489
جيس)، يريد قتلك) -
ماذا ؟ -

367
00:15:17,523 --> 00:15:19,660
انا فى سقيفته الأن -
 ماذا؟ -

368
00:15:19,694 --> 00:15:25,020
هنالك رسومات لك على الحائط
واسلحة دموية و عيون بارزة

369
00:15:25,139 --> 00:15:28,028
.. العيون البارزة مثيرة نوعا ما ، بالاضافة ل

370
00:15:28,062 --> 00:15:30,499
جيس)، لن ادعك ان تكونى)
بمفردك مع هذا الرجل

371
00:15:30,533 --> 00:15:33,405
انت الغزالة التى فى قصتة

372
00:15:33,439 --> 00:15:35,225
يريد أن يقتلك

373
00:15:35,243 --> 00:15:37,396
انت الغزالة، انت الغزالة ، انت الغزالة

374
00:15:37,414 --> 00:15:39,951
انا فى المدرسة اقضى الساعات المكتبية

375
00:15:40,002 --> 00:15:42,256
اخرجى الأن -
حسنا، سأظل معك على الهاتف

376
00:15:42,290 --> 00:15:45,546
ثم سأقول كلمة السر، حسنا ؟

377
00:15:45,580 --> 00:15:48,916
... ساقوم بقول
"مشمش"، "مشمش"

378
00:15:49,137 --> 00:15:50,589
جيد. نعم، نعم، قولى
(ذلك عندما ترى (ادغار

379
00:15:50,607 --> 00:15:51,842
"مشمش"، حقا، "مشمش"

380
00:15:53,112 --> 00:15:54,564
لا، حسنا، توقفى عن ذلك

381
00:15:54,598 --> 00:15:56,067
انه عندك، حسنا

382
00:15:56,101 --> 00:15:57,937
"اعتقدت انها ستكون "شبشب التنين

383
00:15:57,955 --> 00:15:59,658
هل هذا وقت سىء أو ...؟

384
00:15:59,692 --> 00:16:01,929
لا، لا ،لا ، لدى بقال اصم فحسب

385
00:16:01,963 --> 00:16:04,951
"مشمش"، "مشمش"

386
00:16:04,969 --> 00:16:07,090
و زبدة

387
00:16:07,124 --> 00:16:08,625
أنا قادم

388
00:16:08,643 --> 00:16:10,897


389
00:16:17,810 --> 00:16:20,146
مرحبا بك فى الساعات المكتبية

390
00:16:21,035 --> 00:16:23,789
لقد وجدت النهاية -
نعم؟ -

391
00:16:23,824 --> 00:16:28,516
انها محفوفه بالمخاطر، لست متأكد ان
كنت سأستطيع ان افلت بما سأفعله

392
00:16:32,776 --> 00:16:34,528


393
00:16:34,562 --> 00:16:39,619
أتتذكرى عندما قلت لى ان استمد شخصياتى
من الأشخاص الموجودين فى حياتى ؟

394
00:16:39,689 --> 00:16:41,692
حسنا لقد بنيت شخصية عليك

395
00:16:41,710 --> 00:16:43,329
اشعر بالأطراء -
و بعد ذلك ادركت -

396
00:16:43,363 --> 00:16:46,700
ان هنالك طريقة واحدة لأنهاء هذه القصة

397
00:16:47,556 --> 00:16:49,542
يجب ان تموتى

398
00:16:51,780 --> 00:16:54,184
"مشمش"، "مشمش"

399
00:16:54,719 --> 00:16:56,689
♪لا♪

400
00:16:58,024 --> 00:17:00,059


401
00:17:00,898 --> 00:17:03,570
♪انظر الى دفتر الملاحظات♪

402
00:17:05,608 --> 00:17:08,944
"لقد قلت "الأدب الرائع يكمن فى المفاجأة

403
00:17:09,683 --> 00:17:13,019
ما هو اكثر مفاجأة من قتل شخصيتك الرئيسية ؟

404
00:17:13,674 --> 00:17:16,610
ماذا عن هذا، تماشى معى، ماذا عن ان
شخصيتى تعيش و يظل الكتاب كما هو ؟

405
00:17:16,611 --> 00:17:21,235
ماذا عن هذا، تماشى معى، ماذا عن ان
شخصيتى تعيش و يظل الكتاب كما هو ؟

406
00:17:21,991 --> 00:17:27,167
،تخيل انك وصلت الى نهاية الكتاب
وبعدها تجد ان هناك كتب اكثر

407
00:17:28,054 --> 00:17:30,774
مفاجأة

408
00:17:30,809 --> 00:17:33,263


409
00:17:33,297 --> 00:17:35,634
لقد سمعت هذه الأغنية بالأمس

410
00:17:35,652 --> 00:17:36,636
هذه الأغنية في كل مكان هذه الأيام

411
00:17:36,654 --> 00:17:38,323
هل كنت فى منزلى؟

412
00:17:38,357 --> 00:17:40,444
حسنا، شكرا لك، وداعا -
لا -

413
00:17:40,478 --> 00:17:42,782
لا، لا -
يجب أن أذهب، الأن -

414
00:17:42,816 --> 00:17:44,201
مشمش" يغادر"
مشمش" يغادر"

415
00:17:44,252 --> 00:17:46,706
جيد، انا سعيد انك على قيد الحياة

416
00:17:46,707 --> 00:17:48,544
حسنا، ابقى بالداخل واغلقى الباب

417
00:17:48,595 --> 00:17:51,884
..انا قادم، سأقوم بحمايتك

418
00:17:51,935 --> 00:17:53,103
نيك) ؟!، (بيبر وود)!، (نيك) ؟)

419
00:17:57,858 --> 00:17:59,846
لص؟!، انه ليس لص

420
00:18:00,047 --> 00:18:02,401
"انه (يوليوس بيبر وود) من "شيكاغو

421
00:18:02,435 --> 00:18:03,720
دعينا نضعه بداخل المنزل

422
00:18:03,721 --> 00:18:05,741
القوات البحرية ستسحب شارتى بسبب هذا

423
00:18:05,775 --> 00:18:07,143
لا، ابتعد عنه

424
00:18:07,562 --> 00:18:10,498
انت تقتله، و تقتلنى ايضا

425
00:18:10,585 --> 00:18:12,036
(ابتعدى عن (ادغار

426
00:18:15,512 --> 00:18:17,214
عيناى

427
00:18:17,265 --> 00:18:19,892
عيناى العملاقة

428
00:18:19,893 --> 00:18:21,205
اعتقدت اننى قاتل ؟

429
00:18:21,274 --> 00:18:23,060
اعتقدت اننى قاتل للناس ؟

430
00:18:23,094 --> 00:18:25,314
لقد قلت انك ستقتلنى، لذا لم اعلم

431
00:18:25,365 --> 00:18:28,103
شخصيتك، في روايتى المصورة

432
00:18:28,121 --> 00:18:31,710
انه فنان ممتاز -
حسنا، ولكن رسوماتك لا يوجد بها اى عيون -

433
00:18:31,995 --> 00:18:34,115
اكره رسم العيون، هذا غريب -
لا يستطيع رسم العيون -

434
00:18:34,133 --> 00:18:35,617
هنالك سبب لكل شئ

435
00:18:35,635 --> 00:18:36,837
ماذا عن حقيبة التخييم؟

436
00:18:36,888 --> 00:18:38,256
لا تسأل عن حقيبة التخييم

437
00:18:38,791 --> 00:18:39,425
ايتها العاهرة

438
00:18:39,459 --> 00:18:41,129
مهلا، مهلا -
مهلا، يا رجل -

439
00:18:41,147 --> 00:18:44,519
اعتبر هذا مديح يا صديقى
كقصتك تبدو حقيقية جدا

440
00:18:45,071 --> 00:18:47,074
حسنا، هذا بسبب ما علمتينى اياه

441
00:18:49,111 --> 00:18:50,197
هل كنت تنصت ؟

442
00:18:50,248 --> 00:18:52,736
حسنا، بالطبع كنت انصت
لقد كنت معلمة جيدة

443
00:18:53,771 --> 00:18:56,042
حتى اعتقدت اننى قاتل
و قمت باقتحام سقيفتى

444
00:18:56,093 --> 00:19:00,435
لقد كنت طالبى المفضل
حتى اعتقدت انك قاتل

445
00:19:00,469 --> 00:19:03,441
ابنك كاتب عظيم حقا

446
00:19:03,975 --> 00:19:07,312
ليس ابنى -
هل تمزحى ؟ -

447
00:19:07,939 --> 00:19:09,314
حقا؟

448
00:19:09,319 --> 00:19:10,354
رائع جدا، انتما الاثنين

449
00:19:10,373 --> 00:19:12,325
تعالى الى هنا، عزيزتى

450
00:19:13,729 --> 00:19:15,565
يالهى، رائحتك تبدو مثل الفطائر

451
00:19:16,300 --> 00:19:17,953
أحب ذلك، هل صنعت بعض الفطائر ؟

452
00:19:17,987 --> 00:19:19,973
هل تريد أن تأكلنى ؟ -
نعم، اريد -

453
00:19:20,409 --> 00:19:22,312
سألقاك بالداخل، سأحضر حقيبة التخييم

454
00:19:22,330 --> 00:19:24,333
نعم، حسنا -
حسنا -

455
00:19:27,373 --> 00:19:28,341
(مرحبا، (نيك -
مرحبا -

456
00:19:28,375 --> 00:19:29,493
ماذا تفعل ؟

457
00:19:29,511 --> 00:19:30,845
اهتم بنفسى قليلا

458
00:19:30,880 --> 00:19:33,217
هل تضع الزبد على اللحم القدد ؟

459
00:19:33,268 --> 00:19:34,669
لا اريده ان يلتصق بالمقلاة

460
00:19:34,687 --> 00:19:37,559
حسنا، هل ...؟

461
00:19:39,513 --> 00:19:40,365
رائع

462
00:19:40,900 --> 00:19:42,369
هذا ما يحتاجة اللحم المقدد

463
00:19:42,904 --> 00:19:44,623
دهون اكثر

464
00:19:45,158 --> 00:19:46,544
و ملح

465
00:19:46,578 --> 00:19:48,381
 ما هذا؟ -
لا تقرأى هذا، لم انتهى -

466
00:19:48,415 --> 00:19:51,752
(يوليوس بيبر وود)"
"المحقق الزومبى؟

467
00:19:51,839 --> 00:19:56,748
كل ضحاياه المقتولين كانوا موتى بالفعل لذا
كان من الواضح انهم لم يكونوا بحاجة لمحقق

468
00:19:56,782 --> 00:19:59,002
الليل كان مثير للغاية -
لا تفعلى هذا -

469
00:19:59,053 --> 00:20:04,564
،تمشى الى مكتبه مع وجود غرض ما
مكان، كلمة اخرى هنا ، علامة استفهام

470
00:20:04,598 --> 00:20:05,966
ابحث عن كلمة تحتوى على حرف "ب" هنا

471
00:20:05,984 --> 00:20:08,104
"كان لديها ارجل "زومبى
والتى تسير لأميال كبيرة

472
00:20:08,389 --> 00:20:11,110
هذه الأرجل من النوع التى
تستطيع غرز اسنانك بها

473
00:20:11,161 --> 00:20:14,998
بيبر وود) كان لديه صديقين)
الاول ان كان يحسب ، قبعته

474
00:20:15,068 --> 00:20:17,904
و الثانى كانت صديقته التى
(يعتمد عليها (جيسكا نيت

475
00:20:19,545 --> 00:20:21,548
(هذه ليست انت، (جيس

476
00:20:21,582 --> 00:20:24,019
تمتلك قامة صغيرة، ولكنها شجاعة

477
00:20:24,053 --> 00:20:26,808
و تعد نفسها تفهم كل شئ

478
00:20:26,859 --> 00:20:29,363
مساء الخير

479
00:20:29,398 --> 00:20:32,102
مرحبا

480
00:20:32,120 --> 00:20:33,572
اللحم المقدد

481
00:20:34,307 --> 00:20:35,774
من اين جئت بحق الجحيم ؟

482
00:20:35,793 --> 00:20:36,711
لقد جئت من غرفتى

483
00:20:36,712 --> 00:20:39,167
لا، لم اسمع طقطقت قدمك المقززة

484
00:20:39,218 --> 00:20:41,387
لقد قصصت اظافرى
لقد نفع نقعهم فى الماء حقا

485
00:20:41,422 --> 00:20:42,506
انظر اليهم الأن
انهم رائعين الأن

486
00:20:42,557 --> 00:20:45,128
و اشتريت مقاس اصغر فى الأحذية -
يا رفاق، النار -

487
00:20:45,146 --> 00:20:46,464
يالهى

488
00:20:46,482 --> 00:20:48,068
الجميع يهدئ -
اتصلوا برجل المطافى -

489
00:20:48,102 --> 00:20:49,654
اتصل انت برجل المطافى -
انا رجل المطافى -

490
00:20:50,808 --> 00:20:53,144
لا يمكنك اخماد الحرائق الدهنية بالماء

491
00:20:53,162 --> 00:20:54,529
عليك ان تحتويها

492
00:20:54,530 --> 00:20:56,466
لماذا لم تقولى ذلك من البداية ؟ -
لا اريد ان اعد نفسى افهم كل شئ -

493
00:20:56,467 --> 00:20:57,435
لماذا لم تقولى ذلك من البداية ؟ -
لا اريد ان اعد نفسى افهم كل شئ -

494
00:20:57,503 --> 00:20:59,306
أنت غبي جدا -
اخرس -

495
00:20:59,373 --> 00:21:01,110
جيد

496
00:21:01,178 --> 00:21:02,212
نعم

497
00:21:02,279 --> 00:21:04,183
رائع، يا رجل

498
00:21:04,250 --> 00:21:05,820
.. بصدق، لم اكن اعلم انك ستضع ذراعك حول

499
00:21:05,887 --> 00:21:08,024
انا اسف للغاية

500
00:21:08,092 --> 00:21:10,729
 لديك انتصاب امام النار

501
00:21:10,796 --> 00:21:12,565
هذا غير طوعى

502
00:21:12,633 --> 00:21:17,843
هذا مزيج من الأدرينالين و
سرعة فى الدورة الدموية

503
00:21:17,910 --> 00:21:19,829
و اقدر لك الا تقوم باحتضانى بشكل عشوائى

504
00:21:19,830 --> 00:21:21,350
.. هذا كان غريب و

505
00:21:23,622 --> 00:21:27,926
هل لاحظتم من قبل انه عندما يركض
وينستون)، فانه يخرج ريح نوعا ما ؟)

506
00:21:27,994 --> 00:21:29,064
نعم

507
00:21:30,168 --> 00:21:31,435
يبدو مثل الشكمان المثقوب -
بوجو" جديد" -

508
00:21:31,503 --> 00:21:33,673
لدينا "بوجو " جديد رائع

509
00:21:34,242 --> 00:21:35,703
يخرج ريح عندما يركض

510
00:21:37,882 --> 00:21:42,887
<font color="#FFF8C6"> ترجمة محمد حسن </ FONT>
<font color="#FFF8C6"> H<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">ss<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC">n<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">vic </ FONT>

