1
00:00:08,617 --> 00:00:10,250
هذا انت ويلسون ؟

2
00:00:11,988 --> 00:00:13,788
مرحبا

3
00:00:23,065 --> 00:00:24,765
_

4
00:00:24,766 --> 00:00:26,234
بحق الجحيم ما ؟

5
00:00:26,236 --> 00:00:30,271
أوه، لا، لا، لا، لا، لا،
لا، لا، لا، لا، لا.

6
00:00:39,648 --> 00:00:41,048
اللعنه

7
00:00:55,796 --> 00:00:57,163
ديفيد، .انه أنا.

8
00:00:57,165 --> 00:00:59,299
عِنْدَنا  مشكلة خطيرة.

9
00:00:59,301 --> 00:01:00,701
الشبكة خُرِقتْ.

10
00:01:00,703 --> 00:01:02,736
أعتقد  انهم تحصلوا على
ملفات المشروعَ.

11
00:01:02,738 --> 00:01:05,539
أَتوجّهُ إلى موقعِ الإسنادَ
بالنموذجِ الآن.

12
00:01:53,601 --> 00:01:55,221
صباح الخير، السّيد كابلان.

13
00:01:55,374 --> 00:01:56,775
السادة المحترمون.

14
00:02:00,598 --> 00:02:02,529
أوه، اللهي، ماهذا ؟

15
00:02:04,404 --> 00:02:05,351
كيف احصل على واحد

16
00:02:05,451 --> 00:02:07,572
ضِعْه على قائمةِ عيد الميلادَ
وإذا أنت جيد. . .

17
00:02:08,329 --> 00:02:09,606
موافق

18
00:02:09,706 --> 00:02:11,127
دعنا نرى ماذا لدينا هنا.

19
00:02:13,520 --> 00:02:15,361
قدرتكَ
لتَحديد مكان  مسرح جريمةِ

20
00:02:15,437 --> 00:02:16,962
أبداً لا يَتوقّفُ عن الاعجاب.

21
00:02:17,035 --> 00:02:18,670
أنت مثل كلب بوليسي إنساني.

22
00:02:18,750 --> 00:02:20,010
لقد دُعِيتُ بما هو أسوأ.

23
00:02:21,161 --> 00:02:22,010
كم ؟

24
00:02:22,129 --> 00:02:23,430
الحُكْم  بحسب بنسبةِ الإنحطاطِ،

25
00:02:23,553 --> 00:02:25,126
ثمانية أيامِ، زائداً أَو ناقص.

26
00:02:25,214 --> 00:02:26,938
الأنثى ماتتْ
خنقِا.

27
00:02:27,134 --> 00:02:30,145
الذكر - جرح من طلق ناري
إلى الصدرِ، من مدى قريب.

28
00:02:30,217 --> 00:02:31,594
إذا كنت تودُّ
تحليل باليستي،

29
00:02:31,745 --> 00:02:33,492
أنا سَأَحتاجُ للإداء
بتشريح جثة حقلِ.

30
00:02:35,069 --> 00:02:37,880
بقدر ما أَحبُّ أَنْ أَرى ذلك،,
لَنْ يَكُونَ ضروريَ

31
00:02:37,961 --> 00:02:40,247
whodunit
كَانَ مَحْلُولَ.

32
00:02:40,352 --> 00:02:42,070
ربما وقت آخر، مع ذلك.

33
00:02:43,509 --> 00:02:44,596
حسنا

34
00:02:44,674 --> 00:02:47,067
أنا لا أُريدُ أيّ إشارة
بأنّنا وَضعنَا قدما أبداً هنا،

35
00:02:47,140 --> 00:02:49,319
لذا رجاء أعد كل  شئ
كما كان

36
00:02:49,417 --> 00:02:50,877
بالطبع

37
00:02:51,971 --> 00:02:53,539
كيف تُريدُ أَنْ التعامل هنا،
رايموند؟

38
00:02:53,619 --> 00:02:54,787
هاتفكَ

39
00:03:00,676 --> 00:03:02,302
911 ؟ماحالة الطوارئ

40
00:03:02,399 --> 00:03:04,253
أود أن أبلغ
عن شخص مفقود

41
00:03:05,129 --> 00:03:07,553
وه، هو كَانَ
من المفترض ان تكُونَ مفاجأة.

42
00:03:07,719 --> 00:03:08,979
أَنا آسفُ، ماهذا؟

43
00:03:09,087 --> 00:03:10,152
لاأستطيع التصديق
أنك معلم للصف الرابع

44
00:03:10,255 --> 00:03:12,003
ولديك هذه المعرفة القليلة
عن ثقافة البوب

45
00:03:12,087 --> 00:03:13,943
أَنا آسفُ، لَيْسَ لِدي فكرةُ
عن ماذا  تَتحدّثُ.

46
00:03:14,046 --> 00:03:16,085
هذا العم فليبو

47
00:03:16,207 --> 00:03:17,334
ثق بي في هذا

48
00:03:17,433 --> 00:03:19,495
المصباح سيحصل لك بعض
الجهد الجدي

49
00:03:19,596 --> 00:03:21,563
تعال الان
دعنا نكون معرض

50
00:03:21,692 --> 00:03:24,667
أوه، نعم، يَقُولُها الرجلَ
اللذ يحَمْل صندوقِ الغداءَ.

51
00:03:28,846 --> 00:03:30,214
سيد كين ؟

52
00:03:30,305 --> 00:03:32,168
المخبر ديباروس
من شرطة ميترو

53
00:03:32,346 --> 00:03:35,015
ألديك لحظه للتحدث عن
جولين باركر؟

54
00:03:38,273 --> 00:03:39,779
مُنْذُ مَتَى وهي مفقودة؟

55
00:03:39,874 --> 00:03:41,572
كنت أتمنى منك مساعدتي
في هذا السؤال

56
00:03:41,782 --> 00:03:44,024
متى كانت آخر مرة
رأيتها او تكلمت معها

57
00:03:44,147 --> 00:03:47,193
لا بدّ وأن كَانَ
الأحد الماضي، صحيح؟

58
00:03:47,257 --> 00:03:48,640
لا ,  السّبت.

59
00:03:48,723 --> 00:03:50,161
قابلتها في الخارج

60
00:03:50,230 --> 00:03:52,253
كَانتْ تَبْحثُ عن شُقَّةِ
في الحيِّ،

61
00:03:52,525 --> 00:03:55,191
لذا نصحتها  بصديق
الذي هو وكيل عقارات.

62
00:03:55,285 --> 00:03:57,749
لكنها اتصلت
وقالت انها غيرت رأيها

63
00:03:57,851 --> 00:04:01,277
وانها أنتقلت الى دايتون
مع خطيبها

64
00:04:01,358 --> 00:04:03,079
الا تعلم انها محطوبة

65
00:04:03,264 --> 00:04:04,406
هل لديك اسم

66
00:04:04,509 --> 00:04:05,901
لا , لاسف لا

67
00:04:06,484 --> 00:04:08,348
تَعْملُ مَع الآنسةِ باركر،
هَلْ ذلك صحيحِ؟

68
00:04:08,440 --> 00:04:10,049
نحن نَتكلّمُ
إلى كُلّ زملائها.

69
00:04:10,298 --> 00:04:12,533
حسنا . اه .كانت بديلة
للسيد سينارد

70
00:04:12,629 --> 00:04:14,298
لمدّة بِضْعَة أسابيعِ، لكن. . .

71
00:04:14,388 --> 00:04:15,690
هل انتهيت

72
00:04:16,053 --> 00:04:18,290
اه لا . ليس بالخصوص

73
00:04:19,277 --> 00:04:21,037
هل فتّشتَ
سكنها؟

74
00:04:21,118 --> 00:04:23,343
مدير الشُقَّةِ لم
يرآها منذ إسبوع.

75
00:04:23,426 --> 00:04:26,058
إذا هي كَانتْ تُخطّطُ للانتقال ،
هي لَمْ تُخطرْه بذلك.

76
00:04:26,151 --> 00:04:27,211
هل هناك شئ أكثر يمكن ان
نعمله

77
00:04:27,287 --> 00:04:28,995
الرجاء لاتترددوا بالسؤالُ.

78
00:04:29,086 --> 00:04:32,245
أُقدّرُ ذلك.
رقمي

79
00:04:32,368 --> 00:04:35,217
إذا سْمعُت مِنْها
أو أي شئ يستجد

80
00:04:35,509 --> 00:04:36,749
بالطبع

81
00:04:40,837 --> 00:04:41,977
أنت متأخّر.

82
00:04:42,232 --> 00:04:44,172
اسف
حدث شئ ما

83
00:04:46,362 --> 00:04:47,726
هَلْ كُلّ شيء بخير؟

84
00:04:47,936 --> 00:04:49,378
نعم . بخير

85
00:04:50,942 --> 00:04:52,472
ماذا كُلّ هذا؟

86
00:04:53,392 --> 00:04:55,137
فقط القليل

87
00:04:55,221 --> 00:04:56,312
من ماذا ؟

88
00:04:56,396 --> 00:04:58,377
آلية التوقيت
لأداةِ متفجّرةِ؟

89
00:04:58,467 --> 00:04:59,594
آه، آه، آه، آه!

90
00:05:00,418 --> 00:05:01,812
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُقْلَقَ؟

91
00:05:01,895 --> 00:05:03,048
نعم

92
00:05:04,259 --> 00:05:05,805
لكن لَيسَ حول هذا.

93
00:05:10,255 --> 00:05:11,171
مالذي أَنْظرُ إليه؟

94
00:05:11,251 --> 00:05:12,382
حادثة سياره

95
00:05:12,479 --> 00:05:14,510
قَتلَ السائقُ،
ناثان بلات.

96
00:05:15,617 --> 00:05:16,702
لماذا أَنْظرُ إليه؟

97
00:05:16,800 --> 00:05:18,573
لأنه لم يكن حادثَ.

98
00:05:18,928 --> 00:05:22,109
التصادم مدبر
من قِبل  مجرم الإنترنت سيئ السمعة

99
00:05:22,193 --> 00:05:25,183
<i> إيفان، أَو إيفان. </i>

100
00:05:25,271 --> 00:05:26,107
رجاءً

101
00:05:26,212 --> 00:05:27,602
وأنت تَعْرفُ هذا كيف؟

102
00:05:27,775 --> 00:05:29,575
كَانَ عِنْدي بَعْض التجربةِ
مَع الرجلِ.

103
00:05:30,250 --> 00:05:32,131
سَرقَ منّي.

104
00:05:33,355 --> 00:05:35,429
أن و اخوه قضينا
أمسية رائعة

105
00:05:35,547 --> 00:05:37,787
نتشارك القصص
على صحن من اللحم اللذيذ

106
00:05:37,924 --> 00:05:40,278
ونِصْف غالون مِنْ الفودكا.

107
00:05:40,800 --> 00:05:42,925
في هذه الاثناء
إيفان وضع يده على محفظتِي..

108
00:05:43,013 --> 00:05:44,823
عملي ليس
لحَلّ أحقادِكَ

109
00:05:44,938 --> 00:05:46,867
لذا سَأَحتاجُ أكثر بعض الشيء
مِنْ حدسك

110
00:05:46,978 --> 00:05:48,787
ان إيفان متورط

111
00:05:48,897 --> 00:05:50,560
ماذا عَنْ  إعتراف؟

112
00:05:50,777 --> 00:05:52,507
نَالَ إيفان الفضل في الضربةِ

113
00:05:52,626 --> 00:05:55,078
في مكان عميق داخل
الانترنت

114
00:05:55,179 --> 00:05:57,028
مكان يسَكنَه فقط
الناسِ المخيفينِ

115
00:05:57,163 --> 00:05:59,734
ومراهقون متهوّرون.

116
00:05:59,840 --> 00:06:03,003
مكان حيث الفضول
يقتل القطة حتما

117
00:06:03,092 --> 00:06:05,798
لذا، أدارَ إيفان بَعْض الرجلِ
خارج الطريق.

118
00:06:06,503 --> 00:06:08,134
أَو تَعتقدُ
هو شيءُ

119
00:06:08,230 --> 00:06:09,561
متطوّر أكثر بعض الشيء؟

120
00:06:09,651 --> 00:06:11,032
أعطىَ مهاراتُه التقنيةُ،

121
00:06:11,123 --> 00:06:13,301
هو لا يَحتاجَ حتى
لتوسيخ أيديه

122
00:06:13,386 --> 00:06:15,698
إيفان كَانَ عِنْدَهُ
مهنة طويلة جداً -

123
00:06:15,798 --> 00:06:19,172
10 سَنَواتِ مِنْ إنْهياَر
الأسواق الروسية،

124
00:06:19,277 --> 00:06:20,939
بيع أسرار حكوميةِ،

125
00:06:21,025 --> 00:06:23,497
عَرْقَلَة خطوطِ الأنابيب السايبيريةِ.

126
00:06:23,601 --> 00:06:25,410
يَبْدو مشكلته
مَع موسكو.

127
00:06:25,533 --> 00:06:28,793
هذه المرة الأولى الذي فبها يضرب
إيفان على التربةِ الأمريكيةِ،

128
00:06:28,907 --> 00:06:31,208
حقيقة يبجب ان تعنيكم
جميعا

129
00:06:31,288 --> 00:06:32,963
لأن مهما
خطّطَ،

130
00:06:33,352 --> 00:06:35,742
هذه البداية فقط

131
00:06:37,083 --> 00:06:38,864
هذه  المعلوماتُ
التي لدينا عن ضحيّتِنا.

132
00:06:39,190 --> 00:06:41,237
ناثان جريجوري بلات، 43,

133
00:06:41,417 --> 00:06:43,958
يعمل في محلات تصليحِ تلفزيونِ روي
منذ ' 09.

134
00:06:44,051 --> 00:06:45,218
لا زوجةَ، لا أطفالَ.

135
00:06:45,307 --> 00:06:47,433
ولا إنتسابَ
بأيّ أجهزة حكومية

136
00:06:47,543 --> 00:06:49,858
أو إرتباطات
إلى المهتمين بالأقتصاد الروسيِ

137
00:06:49,950 --> 00:06:51,192
لايتلائم مع عمل ايفان

138
00:06:51,297 --> 00:06:52,771
هل يُمْكِنُنني  أَنْ أَلقي  نظرة
على إي سي يو السيارة،

139
00:06:52,851 --> 00:06:53,647
لعلي قادر على التاكيد

140
00:06:53,742 --> 00:06:55,632
سواء كَانَ
متلاعب بها الكترونيا

141
00:06:56,236 --> 00:06:57,424
افعل

142
00:07:02,638 --> 00:07:03,849
ارام
- ما الأمر؟

143
00:07:03,943 --> 00:07:05,491
كُنْتُ أَتسائلُ هل يمكنك
عمل خدمة لي

144
00:07:05,643 --> 00:07:08,197
أَحتاجُ لسَحْب سجلاتِ الهاتفَ
لهذا الرفم.

145
00:07:08,406 --> 00:07:10,027
الاسم جولين باركر

146
00:07:10,703 --> 00:07:11,626
شكرا

147
00:07:13,545 --> 00:07:14,806
دعنا نرى.

148
00:07:14,904 --> 00:07:17,721
عدد جردِ 760209

149
00:07:18,084 --> 00:07:19,208
ها نحن.

150
00:07:19,522 --> 00:07:21,154
شكراً،
نحن سَنَأْخذُه مِنْ هنا.

151
00:07:23,464 --> 00:07:25,419
يا، هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك شيءَ ما ؟

152
00:07:26,115 --> 00:07:27,374
لماذا أنت هنا؟

153
00:07:29,128 --> 00:07:30,545
أُقيّمُ دليلَ.

154
00:07:30,635 --> 00:07:32,655
ليس هناك عيب
في أخذ اجازة يومين

155
00:07:32,762 --> 00:07:34,752
أَعْني، إذا كَانتْ انا،
أنا لا أُريدَ لِكي أكُونَ هنا.

156
00:07:36,519 --> 00:07:38,518
العمل يشغل تفكيري عن أودري.

157
00:07:40,149 --> 00:07:41,376
يا، رجال.

158
00:07:41,470 --> 00:07:43,445
هذا الشيءِ بالتأكيد
تلاعب به.

159
00:07:43,530 --> 00:07:47,065
الكيس الهوائي إنتشرَ
قبل التحطّمِ، لَيسَ بعد.

160
00:07:47,159 --> 00:07:49,548
هناك  رسالة
في حافلةِ العلبةِ

161
00:07:49,638 --> 00:07:51,244
تركَ بتعمد هنا
ليجدها شخص ما

162
00:07:51,363 --> 00:07:52,386
ما هو؟

163
00:07:52,509 --> 00:07:55,397
32 بايت، -- 011010

164
00:07:55,471 --> 00:07:57,133
، ترجمة، رجاءً؟

165
00:07:57,217 --> 00:07:58,078
هو ثنائيُ.

166
00:07:58,155 --> 00:07:59,725
يَتهجّى "إيفان."

167
00:07:59,904 --> 00:08:01,521
توقيعه الرقمي.

168
00:08:02,082 --> 00:08:02,834
ماذا ذلك؟

169
00:08:02,916 --> 00:08:04,557
لَستُ متأكّدَ.
أيّ أفكار؟

170
00:08:07,906 --> 00:08:10,127
يبدو كنوع من
حِماية آر إف

171
00:08:10,226 --> 00:08:12,388
و سلبي
نظام متابعة قمر صناعي.

172
00:08:12,472 --> 00:08:13,384
لا يَبْدو مثل شيءَ
تجده

173
00:08:13,453 --> 00:08:15,881
حول محلات تصليحِ تلفزيونِ روي.

174
00:08:16,185 --> 00:08:17,774
ضحيّتنا كانت
عمل اضافي

175
00:08:17,896 --> 00:08:20,149
يجب أن نأخذه
إلى مختبر الكمبيوتر الشرعي .

176
00:08:25,547 --> 00:08:26,813
ابتعد عن السيارة

177
00:08:26,982 --> 00:08:27,974
الآن

178
00:08:28,221 --> 00:08:29,984
إبتعدْ عن السيارةِ.

179
00:08:43,969 --> 00:08:45,263
يا، هذه المنطقةِ مقيّدةُ.

180
00:08:45,423 --> 00:08:46,943
ليس لي، فهو ليس كذلك.

181
00:08:47,099 --> 00:08:47,752
وأنت

182
00:08:47,849 --> 00:08:49,055
المدير المساعد
هارولد كوبير.

183
00:08:49,196 --> 00:08:50,403
مَنْ بحقّ الجحيم أنت؟

184
00:08:50,498 --> 00:08:53,009
غالارزا وكيل مسؤول
مشاريع إن إس أي الخاصّة.

185
00:08:53,097 --> 00:08:54,773
لماذا تحتجزجماعتي
عميل غالارزا?

186
00:08:54,859 --> 00:08:57,415
في حيازتهم قطعة
تقنية مسروقة

187
00:08:58,633 --> 00:08:59,818
الجميع بخير

188
00:09:00,018 --> 00:09:01,928
الحقيبة مكسورة القفل
عندما وجدناها

189
00:09:02,106 --> 00:09:04,521
مهما كَانَ داخلها
أُخِذَ مِنْ موقعِ التحطم.

190
00:09:04,609 --> 00:09:06,576
اي نوع من التقنيةِ السرّيةِ
نَتحدّثُ عنهم؟

191
00:09:06,848 --> 00:09:08,682
اذا لم يكن لديك ترخيص
تي إس / إس سي آي،

192
00:09:08,771 --> 00:09:10,618
ليس لدي الحرية للقول

193
00:09:11,706 --> 00:09:12,979
لماذا مكتب التحقيقات الفدرالي

194
00:09:13,111 --> 00:09:14,558
يحقق في حادث سيارة ؟

195
00:09:14,647 --> 00:09:15,710
عميل غالارزا
انا وانت نعلم

196
00:09:15,759 --> 00:09:17,533
هذا ليس حادث سيارة فقط

197
00:09:17,628 --> 00:09:19,683
عِنْدي معلوماتُ
عن الذي قَتلَ رجلَكَ،

198
00:09:19,766 --> 00:09:20,680
وإذا تُريدُ
تلك المعلوماتِ،

199
00:09:20,757 --> 00:09:22,348
انت يجب عليك ان تحبرني
ماذا أخذ

200
00:09:22,462 --> 00:09:23,581
لذا يمكن ان تعمل ذلك الان

201
00:09:23,668 --> 00:09:26,340
أو نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرْقصَ لمدّة بِضْع ساعاتِ
بينما أَضْمنُ  تفويض.

202
00:09:26,433 --> 00:09:28,752
لكن حتى ذلك الوقت،
لَرُبَما تفقد رجلَ آخرَ.

203
00:09:33,647 --> 00:09:35,135
ناثان بلات كان منا

204
00:09:35,225 --> 00:09:37,267
فني عمليات الوصول

205
00:09:37,377 --> 00:09:38,480
الذي يَعْني ماذا، بالضبط؟

206
00:09:38,563 --> 00:09:40,445
بأنّه لَمْ يُصلّحْ التلفزيوناتَ
لمعيشتة.

207
00:09:41,441 --> 00:09:43,068
ثمّ الذي كَانَ
يعمل عليه بلات حقا ؟

208
00:09:45,107 --> 00:09:46,441
هذا

209
00:09:52,393 --> 00:09:53,976
مشروع مفتاح عبور

210
00:09:55,114 --> 00:09:56,614
ديفيد فيشر
مهندسُنا الرئيسيُ.

211
00:09:56,733 --> 00:09:58,001
هو سَيُطلعُك على التفاصيلِ.

212
00:09:59,048 --> 00:10:00,483
مسرور لمُقَابَلَتك.

213
00:10:01,498 --> 00:10:04,685
إنّ مفتاحَ العبور
ذروة مِنْ خمس سَنَواتِ آر & دي

214
00:10:04,782 --> 00:10:06,552
إلى أحدث شي من
الحرب الإلكترونية

215
00:10:06,641 --> 00:10:08,212
هو مُصَمَّمُ لتَسليم
ضربة قاضية

216
00:10:08,299 --> 00:10:10,039
إلى البنية التحتية للعدو
في وقتِ الحرب.

217
00:10:10,129 --> 00:10:12,095
لا صواريخ كروزَ
أَو جزم على الأرضِ.

218
00:10:12,243 --> 00:10:16,102
شبكات دفاعِ، أنظمة أسلحةِ،
وإتصالات -

219
00:10:16,213 --> 00:10:18,870
مفتاح العبور يُمْكِنُ أَنْ يَقْطعَ خلال
العالم أكثر شبكاتِ آمنةِ

220
00:10:18,960 --> 00:10:20,091
بكبسة زرّ.

221
00:10:20,169 --> 00:10:21,275
لذا، أنت تَقُولُ مشتبهنا بهَ

222
00:10:21,363 --> 00:10:23,087
الآن في حوزته
هذه الأداةِ؟

223
00:10:23,230 --> 00:10:25,220
نموذج
لوحدة التحكم

224
00:10:25,369 --> 00:10:27,006
نحن أنتهينا منه الأسبوع الماضي.

225
00:10:27,095 --> 00:10:29,196
في الحقيقة، عمليتنا الكاملة
كَانَ عَلى وَشَكِ أَنْ يُنْقَلَ

226
00:10:29,287 --> 00:10:32,298
إلى مركز مكتب خدمات المشاريع سايبركوم
في ولاية كولورادو للاختبار الميداني.

227
00:10:32,731 --> 00:10:34,216
قبل أن تختفي

228
00:10:34,372 --> 00:10:36,522
لذا، الحكومة الإتّحادية
سلّحَت  إرهابي الإنترنت

229
00:10:36,627 --> 00:10:38,614
بالمكافئِ الرقميِ
رأس حربي نووي.

230
00:10:38,706 --> 00:10:41,186
المثال الرائع الآخر
لعمل دولاراتِك الضريبيه

231
00:10:41,284 --> 00:10:43,383
وسبب آخر لحد الآن
بإِنَّني لا أَدْفعُ الضرائبَ.

232
00:10:43,462 --> 00:10:44,920
الحالة يَمتدُّ كذلك
إلى الروس،

233
00:10:45,044 --> 00:10:47,293
ولكن حملهم على التعاون
سوف يكون شيء واحد،

234
00:10:47,377 --> 00:10:49,986
وإيجاد هذا الايفان

235
00:10:50,087 --> 00:10:51,738
ستكون هناك مشكلة منفصلة
تماما.

236
00:10:51,837 --> 00:10:53,340
مصنع الحرير الصناعي

237
00:10:53,518 --> 00:10:55,457
هي في منسك، بيلوروسيا.

238
00:10:55,536 --> 00:10:56,886
ذلك حيث إيفان حالياً.

239
00:10:56,965 --> 00:10:58,481
إنتظر، متى علّمتَ هذا؟

240
00:10:58,561 --> 00:10:59,572
عَرفتُ هذا دائماً.

241
00:10:59,755 --> 00:11:02,241
و لَمْ يَخْطرْ لك
قَول شيءِ ما في وقت سابق؟

242
00:11:02,322 --> 00:11:04,372
انتم مكتب التحقيقات الفدرالي

243
00:11:04,448 --> 00:11:06,766
ليزي، أنت لا فقط لا تنقضُّين
وتوقفين رجل مثل إيفان،

244
00:11:06,854 --> 00:11:08,822
لانك . أتعرفين ماذا سيخبرك
وهو في الحجز

245
00:11:08,913 --> 00:11:09,745
لاشئ

246
00:11:09,838 --> 00:11:11,155
أفترض
لديك فكرة افضل

247
00:11:11,252 --> 00:11:12,973
اذا كنت تريدين ان تعرفي
ماللذي يخطط له ايفان

248
00:11:13,087 --> 00:11:14,979
عليك ان تجعليه
يشارك ذلك

249
00:11:15,084 --> 00:11:17,429
لا لأنه يَجِبُ عليه،
لأنه يُريدُ ذلك.

250
00:11:17,929 --> 00:11:19,194
كيف أعمل ذلك ؟

251
00:11:19,291 --> 00:11:21,705
نعمل له مشكلة
وبعد ذلك نحلها

252
00:11:21,793 --> 00:11:24,053
ولعمل ذلك,
نحتاج الى رحلة ميدانية

253
00:11:39,984 --> 00:11:41,386
مرحبا ايفان

254
00:11:41,742 --> 00:11:42,925
المقعد محجوز

255
00:11:43,056 --> 00:11:44,914
ربما الوجه يرعبك

256
00:11:46,832 --> 00:11:47,967
بطاقتي

257
00:11:48,762 --> 00:11:50,556
إسمحْ لي
لإنْعاش ذاكرتِكَ.y.

258
00:11:50,643 --> 00:11:55,808
رقم حساب  المصرفي
1210227579.

259
00:11:55,897 --> 00:11:58,025
حَملَ تقريباً
5$ مليون،

260
00:11:58,113 --> 00:12:00,002
وبعد ذلك، فجأة، هو لَمْ يكن.

261
00:12:01,415 --> 00:12:03,978
كان هاكر ذكي
وكل ذلك

262
00:12:04,143 --> 00:12:06,767
لَكنِّي جِئتُ للجَمْع -
بالإهتمامِ.

263
00:12:07,188 --> 00:12:08,523
آسف، صديقي.

264
00:12:09,628 --> 00:12:11,279
أنا لَيْسَ لِي إهتمامُ.

265
00:12:11,536 --> 00:12:14,217
أنا لن أَخْرجَ هناك
لو كنت مكانك.

266
00:12:14,709 --> 00:12:15,792
هَلْ ذلك نوعا من التهديد؟

267
00:12:16,142 --> 00:12:17,607
نعم، لكن لَيسَ منّي.

268
00:12:17,705 --> 00:12:20,274
يبدو كأنك قد أثرت
الجميع، إيفان.

269
00:12:20,373 --> 00:12:24,498
قَتْل  متصيّد إن إس أي أصبحَ
مكتب التحقيقات الفدرالي يَتكلّمُ مع إف إس بي.

270
00:12:24,773 --> 00:12:27,215
الآن أنت الرقبة العميقة
في البنجر، إيفان.

271
00:12:27,372 --> 00:12:29,434
أصدروا
طلب توقيفِ لَك.

272
00:12:29,692 --> 00:12:32,810
طبقاً لمخبرِي،
هم في الطريق الى هنا الآن.

273
00:12:32,963 --> 00:12:34,443
بالطبع هم.

274
00:12:36,479 --> 00:12:38,697
لذيذ

275
00:12:40,230 --> 00:12:41,655
نقطتي

276
00:12:42,575 --> 00:12:45,314
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضْمنَ لك سفرَ آمنَ
خارج البلاد --

277
00:12:45,428 --> 00:12:46,342
بسعر

278
00:12:46,439 --> 00:12:48,721
دعْني أَحْزر    ُ5   ،
مليون زائدِ إهتمام ؟

279
00:12:48,807 --> 00:12:51,156
شكراً جزيلاً.

280
00:12:51,253 --> 00:12:52,431
أنا سَأَعْبرُ.

281
00:12:52,757 --> 00:12:54,549
أوه، هناك دعوتي.

282
00:12:54,631 --> 00:12:56,300
أنت لوحدك، رفيق.

283
00:12:59,560 --> 00:13:00,995
أَقْبلُ عرضَكَ الكبيرَ.

284
00:13:01,091 --> 00:13:02,847
إعتقدتُ بأنّك لَرُبَّمَا
تغيير رأيك.

285
00:13:02,948 --> 00:13:04,104
هيا بنا

286
00:13:07,349 --> 00:13:08,302
8$ مليون.

287
00:13:08,384 --> 00:13:10,171
أريدُه يتحوّلَ
إلى هذا الحسابِ.

288
00:13:10,363 --> 00:13:11,934
حسنا.
دعنا نَخْرجُ من هنا.

289
00:13:12,058 --> 00:13:13,946
ليس حتى أستلم دفعتُي.

290
00:13:14,776 --> 00:13:16,172
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّيَ.

291
00:13:16,428 --> 00:13:17,689
هم سَيصْبَحونَ هنا
أيّ لحظة.

292
00:13:17,785 --> 00:13:19,791
لذا من الأفضل أن تَطْبعَ سرعة.

293
00:13:33,165 --> 00:13:35,049
انتهى . أنظر

294
00:13:35,249 --> 00:13:37,959
أتَجِدُ كُلّ أولئك
بصمات الأصابع على الزجاجِ تَصْرفُ إنتباهها،

295
00:13:38,046 --> 00:13:39,866
و هَلْ ذلك يُصنّفُ مِنْ الشيءِ
لا يُضايقَك؟

296
00:13:46,465 --> 00:13:47,989
توقّفْ!
إيفان!

297
00:14:02,392 --> 00:14:03,633
تَعتقدُ بأنّه صدقه؟

298
00:14:03,719 --> 00:14:04,925
الجحيم، أنا عَمِلتُ.

299
00:14:18,451 --> 00:14:20,369
أَنا آسفُ.
أنا لَمْ أُردْ إيْقاظك.

300
00:14:21,349 --> 00:14:23,256
ماذا تَعْملُين ؟
هَلْ هناك شيء خاطئ؟

301
00:14:24,085 --> 00:14:27,704
جولين باركر -
إسمها الحقيقي لوسي بروكس.

302
00:14:28,254 --> 00:14:29,601
ما

303
00:14:29,709 --> 00:14:32,479
سَمعتُ مِنْ المخبرِ ديباروس
مطلوبة كمجرمة

304
00:14:32,570 --> 00:14:34,464
ماهي

305
00:14:34,552 --> 00:14:35,962
فيكاب

306
00:14:36,319 --> 00:14:38,598
هو المكتبُ
قاعدة البيانات العَنيفة الإجرامية.

307
00:14:39,037 --> 00:14:40,520
هي مدانة

308
00:14:41,504 --> 00:14:43,231
السرقة، ً الأعتداء.

309
00:14:43,318 --> 00:14:45,159
قبل سنتين،
ضابط إطلاق سراحها في سانتا في

310
00:14:45,243 --> 00:14:46,618
أبلغَ عن فقدانها.

311
00:14:46,763 --> 00:14:48,389
لَمْ يُرى منذ.

312
00:14:48,719 --> 00:14:51,370
والآن تَظْهرُ كمعلم بديل
في مدرسة ابتدائيةِ --

313
00:14:51,454 --> 00:14:52,594
أعْني،
كَيفَ هذا يَحْدثُ حتى؟

314
00:14:52,681 --> 00:14:54,425
آسف جداً.

315
00:14:55,503 --> 00:14:57,169
ما أنت آسف على؟

316
00:14:58,412 --> 00:15:01,379
هي كَانتْ هنا، في بيتِنا. . .

317
00:15:01,567 --> 00:15:03,447
في غرفةِ نومنا.

318
00:15:03,549 --> 00:15:05,011
وهو بسبي.

319
00:15:05,094 --> 00:15:05,947
ليز . هذا جنون

320
00:15:06,013 --> 00:15:07,947
ا. إذا عَرفتَ ما أنا أعْمَلُ. . .

321
00:15:08,691 --> 00:15:09,900
ماذا تَعْني؟

322
00:15:10,465 --> 00:15:12,471
إذا عَملتْ أيّ شئَ
إليك. . .

323
00:15:12,553 --> 00:15:13,882
تعالي . أنا ولد كبير

324
00:15:13,967 --> 00:15:15,719
أستطيع الأعتناء بنفسي

325
00:15:21,158 --> 00:15:23,039
لاتلومي نفسك

326
00:15:24,288 --> 00:15:26,144
لا يمكنك
ان تعلمي هذا

327
00:15:28,365 --> 00:15:32,409
أنت أبداً لن تَعْرفُي الناسَ حقاً. . .
أليس كذلك؟

328
00:15:35,913 --> 00:15:39,954
سَأَجِدُها -
من تعمل لصالحه

329
00:15:40,085 --> 00:15:41,384
مَنْ هم،
مهما كلّف الأمر،

330
00:15:41,467 --> 00:15:43,045
سَأَجِدُها

331
00:15:48,742 --> 00:15:51,298
ليز . عميل كين

332
00:15:51,391 --> 00:15:53,550
حَصلتُ على تلك المعلوماتِ على
سجلات هاتفِ جولين باركر.

333
00:15:53,645 --> 00:15:54,331
ماذا وجدت ؟

334
00:15:54,415 --> 00:15:55,906
أنت كُنْتَ
اتصالها  الأخير.

335
00:15:56,052 --> 00:15:57,987
كُنْتُ قادر على سَحْب بياناتِ الموقعِ
مِنْ أبراجِ الخليةَ.

336
00:15:58,147 --> 00:15:59,965
هذا العنوان
حيث اتصلت عليكي منه

337
00:16:00,046 --> 00:16:01,850
شارع لافيستا
ينتهى في بروكلند.

338
00:16:01,962 --> 00:16:03,573
ارام ، أنت مُدهِش.

339
00:16:07,310 --> 00:16:10,960
لذا، اخبرُني، إيفان،
ما نواياكَ؟

340
00:16:12,234 --> 00:16:13,703
أَفترضُ بأنّك أَخذتَ
مفتاح العبور

341
00:16:13,813 --> 00:16:15,191
لأحد الأسبابِ الثلاثة -

342
00:16:15,282 --> 00:16:17,473
بَعْض العملِ الدنيئِ
الذي خطّطتَ،

343
00:16:17,629 --> 00:16:19,728
شيء دنيئ
شخص آخر خطّطَ،

344
00:16:19,900 --> 00:16:21,911
أو لديك شاري

345
00:16:22,063 --> 00:16:24,194
ولَيْسَ لديك فكرةُ
مالذي خطّطوا له.

346
00:16:24,864 --> 00:16:26,379
َنا فضوليُ، ما سعركَ؟

347
00:16:26,472 --> 00:16:28,935
بأمانة، أنا مَا أعطيتُه
الكثير من التفكير

348
00:16:29,019 --> 00:16:30,343
لا تَكُنْ خجول، إيفان.

349
00:16:30,434 --> 00:16:32,806
مهما يكون الرقم
من المحتمل ان أضاعفه لك

350
00:16:33,094 --> 00:16:36,323
من الممكن ان تستلم
تقاعدك الان

351
00:16:40,420 --> 00:16:43,090
أنت لَيْسَ لَديك فكرةُ
عن ماذا اتحدث، أليس كذلك؟

352
00:16:47,305 --> 00:16:50,720
االهاكر في دي سي،
عميل إن إس أي -

353
00:16:51,117 --> 00:16:52,313
لم يكن أنا

354
00:16:52,411 --> 00:16:53,204
مَنْ كان هو اذا ؟

355
00:16:53,275 --> 00:16:55,546
أنا لا أَعْرفُ،
لَكنَّه يَستعملُ اسمَي.

356
00:16:55,628 --> 00:16:58,360
أنظر . إحتقاري
لَيسَ للولايات المتّحدةِ.

357
00:16:58,458 --> 00:17:00,082
هي دائماً مَع روسيا.

358
00:17:00,157 --> 00:17:02,506
اخر شئ احتاجه
قذيفة طائرة بدون طيّار

359
00:17:05,113 --> 00:17:06,652
ثم اذا لم تعملها انت
من عملها ؟

360
00:17:06,742 --> 00:17:09,343
مهما يكونوا هم . انهم جيدون
في غطاء أثارهم

361
00:17:09,407 --> 00:17:11,462
انا لم أتمكن من
تحديد هوياتهم

362
00:17:11,633 --> 00:17:14,509
ربما يمكنني أن
أحضر بعض المساعدة

363
00:17:14,984 --> 00:17:17,318
لذا، راجعنَا
المعلومات التي لدينا عن إيفان .

364
00:17:17,427 --> 00:17:19,669
يظهر لنا هذا الهاكر اللغز

365
00:17:19,752 --> 00:17:21,843
لم يكن ظهوره قبل
حوالي ثلاثة أربعة شهورِ.

366
00:17:21,939 --> 00:17:23,647
رَبطنَا لمحةَ حياته
إلى  هجومه ألاخير

367
00:17:23,776 --> 00:17:25,394
على شبكةِ دفاعِ مشفّرةِ

368
00:17:25,458 --> 00:17:27,491
التَنسيق
برامج الوصولِ الخاصّةِ.

369
00:17:27,575 --> 00:17:29,486
الذي يَعطيه وصول
على المشاريعِ السوداءِ الرخيصةِ.

370
00:17:29,560 --> 00:17:31,491
المعلومات لوحدها
تساوي الملايينَ.

371
00:17:31,567 --> 00:17:33,599
لَرُبَّمَا أيضا ليتعلم كيف يستحدم
مفتاحِ العبور

372
00:17:33,701 --> 00:17:35,261
في المقام الاول

373
00:17:35,378 --> 00:17:37,199
كما لو أنَّ هذا غير كاف

374
00:17:37,319 --> 00:17:40,736
هويهكرنفسه أيضاً يَدْخلُ
لدَفْع مواقعِ الدعارةِ

375
00:17:40,822 --> 00:17:42,473
و بطاقات هديةِ،

376
00:17:42,563 --> 00:17:44,676
والتي هي أسوا مما تبدو

377
00:17:44,751 --> 00:17:46,797
خَرقَ  إدارة الضمان
الاجتماعي

378
00:17:46,887 --> 00:17:49,158
لرَفْع دُفْعاتِ المنفعةِ
لشخص ما.

379
00:17:49,594 --> 00:17:50,574
من ؟

380
00:17:50,665 --> 00:17:51,600
كما ترى، الآنسة. لي،

381
00:17:51,677 --> 00:17:54,074
دُفْعاتكَ إرتفعتْ بها 1,200$
في سبتمبر/أيلولِ.

382
00:17:54,206 --> 00:17:55,138
من يقول ؟

383
00:17:55,214 --> 00:17:56,954
إدارة الضمان الإجتماعي.

384
00:17:57,088 --> 00:17:58,676
أنت تَقُولُ بأنّك لَمْ تُلاحظْ
المال الإضافي؟

385
00:17:58,775 --> 00:18:00,726
مُودَعُ مباشرُة إلى حسابِي.

386
00:18:00,799 --> 00:18:02,277
أنا ابدا لا ادقق
البيانات

387
00:18:02,326 --> 00:18:04,628
أنا فقط أُوازنُ دفترَ صكوكي،
نفسه كما دائماً أعْمَلُ.

388
00:18:04,692 --> 00:18:06,984
ألديك فكرة كيف
أرتفعت هذه الدفعات

389
00:18:07,071 --> 00:18:09,201
أنا قَدْ أكُون كبيرة السنَ،
لكن لَستُ غبيَة.

390
00:18:09,275 --> 00:18:10,988
أَعْرفُ عندما أُتَّهمُ
شيءِ ما،

391
00:18:11,142 --> 00:18:13,013
وإذا تَعتقدُ بأنّني كَانَ عِنْدي شيءُ
لعمَلُ بهذا،

392
00:18:13,089 --> 00:18:14,459
أنت مخطئ

393
00:18:14,544 --> 00:18:16,254
نعتقد انه عمل
لص كمبيوتر

394
00:18:16,337 --> 00:18:17,304
نحن نحاول ان نفهم

395
00:18:17,374 --> 00:18:19,100
الذي إتّصاله إليك
قَدْ يَكُونُ.

396
00:18:19,181 --> 00:18:20,547
لصّ كومبيوتر

397
00:18:20,640 --> 00:18:24,392
أنا لا أَستطيعُ وَضْع منظمُ حرارتي حتى
بدون مساعدةِ حفيدِي.

398
00:18:24,571 --> 00:18:25,861
حفيدكَ

399
00:18:27,247 --> 00:18:29,166
حسنا . لديكم 55 دقيقة

400
00:18:29,405 --> 00:18:32,128
ثانيا. أقلام الرصاص فقط
لاحبر هذه المرة

401
00:18:32,210 --> 00:18:33,216
كُلّ شخص يُدقّقُ ويَتأكّدُ

402
00:18:33,295 --> 00:18:36,036
الآلات الحاسبة الرسوم البيانية الخاصة بك
يتم قرارهاإلى راديان.

403
00:18:36,125 --> 00:18:38,538
إذا هم لَمْ يُقرّروا
ستمر بوقت صعب.

404
00:18:38,870 --> 00:18:40,399
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ

405
00:19:05,090 --> 00:19:05,927
يا

406
00:19:06,052 --> 00:19:07,443
ألديك ثانية ؟
- نعم، ما الأمر؟

407
00:19:07,538 --> 00:19:09,843
أُتابعُ بَعْض الأدلّةِ
على حالةِ جولين،

408
00:19:10,035 --> 00:19:12,303
وأنا صادفتُ عنواناً.

409
00:19:12,470 --> 00:19:13,937
ما العنوان؟

410
00:19:14,111 --> 00:19:17,093
1896 شارع لافيستا

411
00:19:18,825 --> 00:19:19,976
لم أسمع به من قبل

412
00:19:20,086 --> 00:19:21,672
هو لَيسَ عنواناً لبيتِها.

413
00:19:22,083 --> 00:19:23,697
ربما لخطيبها

414
00:19:23,972 --> 00:19:25,239
إعتقدتُ بأنّني يجب أن
أَتأكّدُ منه.

415
00:19:25,358 --> 00:19:27,572
أعتقد أنه ينقْطعُ الارسال.
يا، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

416
00:19:28,987 --> 00:19:30,247
توم

417
00:21:43,301 --> 00:21:44,424
آه

418
00:22:04,086 --> 00:22:07,223
المكان سُلِبَ
قَبْلَ أَنْ أصبحتُ هنا.

419
00:22:07,421 --> 00:22:10,041
هناك حتي وثائق محترقة في
السطل خارجا

420
00:22:10,147 --> 00:22:11,597
أصبحت رمادا الان

421
00:22:11,691 --> 00:22:12,864
هل حصلتي على رؤية
للمشتبه به

422
00:22:12,973 --> 00:22:14,943
ذكر. قوقازي
ستة اقدام

423
00:22:15,133 --> 00:22:17,477
اه ...شعر أسود

424
00:22:17,595 --> 00:22:19,397
أعذرْني

425
00:22:20,714 --> 00:22:21,545
كين

426
00:22:21,639 --> 00:22:22,718
لدينا دليل على المشتبه

427
00:22:22,798 --> 00:22:24,347
نحن نتجه
إلى مدرسة تَلِّ البحيرةِ العليا.

428
00:22:24,428 --> 00:22:26,098
أوكي. انا خلفكم
بحمس دقائق

429
00:22:28,544 --> 00:22:30,659
أنا لا أُريدُ الخَطوة
على أيّ أصابع قدم، لكن. .

430
00:22:30,741 --> 00:22:32,216
تريدُي أَنْ تُدارَي
إلى التحقيقِ؟

431
00:22:32,294 --> 00:22:34,308
نعم . اذا تستطيع اريد نسخة
من التقرير

432
00:22:34,419 --> 00:22:37,455
عندما تحصي كل شئ
أقدر ذلك

433
00:22:37,820 --> 00:22:39,402
أكيد

434
00:22:39,768 --> 00:22:41,690
بانتام المالية
كيف لي أن أحول مكالمتك ؟

435
00:22:41,794 --> 00:22:43,391
لدي مشكلة
بحسابي

436
00:22:43,485 --> 00:22:45,711
Delta-Sierra-451.الرقم

437
00:22:47,018 --> 00:22:49,162
الخَطّ آمنُ.
تابع

438
00:22:49,251 --> 00:22:51,947
هو خطر آخر ساعة.
النية في النية في السؤال.

439
00:22:52,038 --> 00:22:54,231
أخبرْ برلين أنا أُجبرتُ
للتَصْفِية.

440
00:22:57,399 --> 00:22:58,306
ماذا قال عني ؟

441
00:22:58,404 --> 00:23:01,708
بأن كامل حياتي تتسع
إلى ستّة صناديقِ كرتونيةِ؟

442
00:23:01,812 --> 00:23:04,089
وانك لاتتعلقين
بالاشياء المادية

443
00:23:04,576 --> 00:23:06,165
أَو بِأَنِّي مملّه.

444
00:23:07,009 --> 00:23:08,753
أتعرفين احد في
بريارجيت

445
00:23:08,847 --> 00:23:10,450
الا أبي يعرف

446
00:23:10,526 --> 00:23:12,243
انا . ليس كثيرا

447
00:23:13,058 --> 00:23:14,468
أولاً يوم
سَيصْبَحُ صعبَ جداً.

448
00:23:14,574 --> 00:23:16,573
أَكْرهُ حقاً
تَقديم نفسي إلى الناسِ.

449
00:23:16,653 --> 00:23:18,545
ستكوني بخير
هي كولورادو - عشب ضار مجّاني.

450
00:23:18,612 --> 00:23:20,246
هو لَيسَ حرَّ.
هو فقط قانوني.

451
00:23:21,214 --> 00:23:23,095
حسنا . اذا أظن
تم القضاء عليك

452
00:23:42,153 --> 00:23:43,556
ماذا يجري؟

453
00:23:56,579 --> 00:23:58,256
هاريسن لي؟

454
00:24:13,591 --> 00:24:15,179
هاريسن لي؟

455
00:24:17,820 --> 00:24:18,809
إنتظرْ

456
00:24:22,867 --> 00:24:25,175
<i> رجاءً إمضَ
إلى مخرجِ الطوارئ الأقربِ. </i>

457
00:24:28,406 --> 00:24:31,347
<i> رجاءً إمضَ
إلى مخرجِ الطوارئ الأقربِ. </i>

458
00:24:31,667 --> 00:24:33,793
تحرّك، تحرّك، تحرّك!
آسف.

459
00:24:33,918 --> 00:24:36,932
<i> رجاءً إمضَ
إلى مخرجِ الطوارئ الأقربِ. 
</i>

460
00:24:51,159 --> 00:24:54,671
لذا، كيف بالضبط
يكون ولد في السابعة عشر

461
00:24:54,854 --> 00:24:56,267
ينزلقْ من خلال أصابعِكَ؟

462
00:24:56,360 --> 00:24:57,977
قطّعَ النظام الأمني
للمدرسة

463
00:24:58,081 --> 00:25:00,513
ونشط بروتوكلات
الأخلاء

464
00:25:00,600 --> 00:25:01,621
اذا وجدتيه ابدا

465
00:25:01,698 --> 00:25:03,842
إسألْيه إذا هو يوَدُّ أَنْ يَكْسبَ
بَعْض المالِ الإضافيِ.

466
00:25:03,941 --> 00:25:04,583
نحن سَنَجِدُه.

467
00:25:04,670 --> 00:25:05,946
الطب الشرعي يتم معالجة
منزله،

468
00:25:06,058 --> 00:25:09,822
حاسوبه، رسائل بريدية إلكترونية،
سجلات هاتفه النقال

469
00:25:09,918 --> 00:25:12,283
حَسناً، يَبْدو
كُلّ شيء تحت السّيطرة،

470
00:25:12,360 --> 00:25:14,516
الذي يجلب السؤال،
لماذا أنت هنا؟

471
00:25:17,909 --> 00:25:19,739
هلْ سَبَقَ لك أنْ رَأيتَ هذه الإمرأةِ ؟

472
00:25:21,025 --> 00:25:23,116
سلّمْني تلك القطعةِ هناك.

473
00:25:26,073 --> 00:25:27,908
اسمها جولين باركر.

474
00:25:27,999 --> 00:25:30,167
هي كَانتْ بديلة في مدرسةِ توم.

475
00:25:30,250 --> 00:25:32,990
لكن إبتداءً مِنْ صباح أمس،
هي شخص مفقود.

476
00:25:33,093 --> 00:25:35,229
لقد وجدت
معدات مراقبة غالية

477
00:25:35,325 --> 00:25:38,286
على مخبأ للوثائق

478
00:25:38,387 --> 00:25:41,078
هل كان هناك اي دليل
يربطني بهذا

479
00:25:41,304 --> 00:25:42,256
لا

480
00:25:42,367 --> 00:25:44,488
ثم ماللذي بالضبط
تريدين مني عمله ؟

481
00:25:44,592 --> 00:25:47,318
اتضح ان جولين باركر
ليس لها وجود

482
00:25:47,446 --> 00:25:49,354
هو أسمُ شهرة

483
00:25:50,088 --> 00:25:51,276
أُريدُ أَنْ أَعْرفَ مَنْ هي،

484
00:25:51,370 --> 00:25:52,292
ولماذا بحق الجحيم

485
00:25:52,385 --> 00:25:55,292
هي تُدخَلُ نفسها
إلى حياتِنا.

486
00:25:56,159 --> 00:25:58,142
أنا لا أَستطيعُ إجابة ذلك.

487
00:25:59,438 --> 00:26:01,475
لاتستطيع أو لاتريد

488
00:26:01,580 --> 00:26:03,874
حَسناً، تلك  مسألة
تفسيرِ.

489
00:26:03,993 --> 00:26:05,687
ليس لي.

490
00:26:06,715 --> 00:26:10,088
قُلتَ هناك دائماً
الشيء ما لا تُخبرُني به.

491
00:26:10,973 --> 00:26:15,042
فقط مرة واحدة
أوَدُّ أَنْ أَسْمعَ
كلّ الحقيقة منك.

492
00:26:15,962 --> 00:26:18,494
َتمنّى بأنّني عَرفتُ كلّ الحقيقة.

493
00:26:19,802 --> 00:26:21,537
تَعْرفُ ماذا ؟

494
00:26:21,653 --> 00:26:23,197
لاتقلق حوله.

495
00:26:25,737 --> 00:26:29,003
إنّ الحقيقةَ، أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى
دليل حتى أربط هذا إليك.

496
00:26:29,117 --> 00:26:31,188
جولين باركر في حياتِي
بسببك.

497
00:26:31,310 --> 00:26:34,203
لا شيئ من هذا حَدثَ حتى
وَصلتَ على عتبتِي.

498
00:26:34,335 --> 00:26:35,632
حياتي كَانتْ عظيمةَ -

499
00:26:36,002 --> 00:26:37,918
زواجي، توم.

500
00:26:38,005 --> 00:26:39,554
إشكرْ الله أنا لي توم،

501
00:26:39,650 --> 00:26:41,506
لأن مَعك،
أنا أبداً لا أَعْرفُ ما أَصدق.

502
00:26:41,594 --> 00:26:43,017
لم أكذب عليك ابدا

503
00:26:43,119 --> 00:26:44,637
كيف الجحيم أَعْرفُ؟

504
00:26:47,872 --> 00:26:50,068
وقتاً ممتعاً بمشروعِكَ.

505
00:26:58,284 --> 00:27:00,191
هاريسن كَانَ يَستعملُ بعضَ
الطبقات الجدّية للتشفيرِ

506
00:27:00,284 --> 00:27:02,302
على حاسوبِه،
لَكنِّي كُنْتُ قادر على الإيجاد

507
00:27:02,395 --> 00:27:06,856
قسم خفي
مَلأ بتيرابايتاتِ البياناتِ.

508
00:27:08,077 --> 00:27:09,033
مَنْ هي؟

509
00:27:09,151 --> 00:27:10,549
اسمها آبي فيشر.

510
00:27:10,630 --> 00:27:11,363
أيّ علاقة إلى -

511
00:27:11,459 --> 00:27:13,070
نعم، هي بنتُ
ديفيد فيشر،

512
00:27:13,215 --> 00:27:15,177
المهندس الرئيسي
لبرنامجِ مفتاحَ العبور.

513
00:27:15,287 --> 00:27:16,229
و تأكّدُ من هذا

514
00:27:16,316 --> 00:27:18,377
هي مُسَجَّلةُ في نفس
مدرسة هاريسن.

515
00:27:18,483 --> 00:27:20,033
تبْدو الصورُ كأنها
التقطت من كاميرا الكمبيوتر

516
00:27:20,127 --> 00:27:21,041
خَرقَ حاسوبَها،

517
00:27:21,188 --> 00:27:23,872
راقبَها بشكل سري،
وهو يَسُوءُ.

518
00:27:24,035 --> 00:27:26,415
دَخلَ على هاتفها النقال،
البريد الإلكتروني، نصوص.

519
00:27:26,561 --> 00:27:28,636
الجحيم، دَخلَ حتى
على مجموعة ام بي 3

520
00:27:28,753 --> 00:27:29,864
يُدوّنُ كُلّ تحرّكاتها.

521
00:27:29,941 --> 00:27:32,268
- هو يُطاردُها.
-ضع  ديفيد على الهاتف

522
00:27:42,109 --> 00:27:42,898
مرحباً

523
00:27:43,019 --> 00:27:44,463
السّيد فيشر،
هذه العميل كين

524
00:27:44,702 --> 00:27:46,754
أحتاجُ لسُؤالك سؤالاً
حول بنتِكَ.

525
00:27:47,232 --> 00:27:48,188
أنا لا أَفْهمُ.

526
00:27:48,310 --> 00:27:51,357
هل هي مألوفةُ مَع  شابّ
يسمّى هاريسن لي -

527
00:27:54,444 --> 00:27:55,783
فَقدتُه

528
00:27:55,926 --> 00:27:57,070
ماذا يجري؟

529
00:28:01,424 --> 00:28:03,893
- ماذا حَدثَ؟
- لَستُ متأكّدَ. إصمدْ.

530
00:28:05,186 --> 00:28:06,618
هذا غير منطقي

531
00:28:07,717 --> 00:28:09,215
كُلّ دي سي مُظلمُ.

532
00:28:12,023 --> 00:28:14,098
نشّطَ مفتاحَ العبور.

533
00:28:52,113 --> 00:28:53,955
عميل كين . انقطع الكهرباء
ماذا خاطئ؟

534
00:28:54,045 --> 00:28:55,871
نعتقد ان آبي
ربما تكون في خطر

535
00:29:00,365 --> 00:29:02,411
اين هي ؟

536
00:29:27,032 --> 00:29:28,672
هاريسن عِنْدَهُ مفتاحُ العبور
في حيازته،

537
00:29:28,758 --> 00:29:30,057
هو من سبّبَ
هذا التعتيمِ.

538
00:29:30,160 --> 00:29:32,118
Iهَلْ هناك على أية طريقة بتعقّبُه؟

539
00:29:32,258 --> 00:29:34,139
نعم، إذا هو نشيطُ.

540
00:29:35,002 --> 00:29:37,109
لإستعمالات الرئيسية  معيار
إشارة إل تي إي، صحيح؟

541
00:29:37,199 --> 00:29:38,703
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ قادرَ
لتَثْليث موقعِه

542
00:29:38,808 --> 00:29:39,931
إستعمال أبراجِ الهاتف.

543
00:29:40,054 --> 00:29:43,016
أنت فقط تَحتاجُ آي إم إي آي
وأرقام آي سي سي آي دي.

544
00:29:46,201 --> 00:29:47,017
لا فائدة

545
00:29:47,109 --> 00:29:49,294
تقريباً أحد أبراجِ المدينةِ
غير متّصل.

546
00:29:49,385 --> 00:29:52,419
هاريسن يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أي مكان
في هذا نصفِ قطر الميلَ خمسة.

547
00:29:52,513 --> 00:29:53,770
كَيْفَ يُسبّبُ
تعتيم في كافة أنحاء مدينة

548
00:29:53,847 --> 00:29:55,351
وشبكات تلفون وصولِ خلوي؟

549
00:29:55,434 --> 00:29:57,351
مفتاح العبور يَعطيه
الوصول الدقيق

550
00:29:57,451 --> 00:29:59,741
إلى شبكةِ الكهرباء
محطات غواصةِ .

551
00:29:59,844 --> 00:30:01,318
يستطيع ترك مايريده يعمل

552
00:30:01,400 --> 00:30:02,960
بينما يَبقي كُلّ شيء آخر
بلا طاقة

553
00:30:03,040 --> 00:30:03,814
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ ذلك.

554
00:30:03,892 --> 00:30:05,174
ارام هل يوجد
اي محطة تعمل

555
00:30:05,243 --> 00:30:06,943
ضمن
نصف قطر خمسة أميال؟

556
00:30:07,037 --> 00:30:09,561
واحد، وهو يَسْحبُ
الكثير مِنْ الطاقة.

557
00:30:09,653 --> 00:30:10,933
إلى اين؟

558
00:30:13,881 --> 00:30:15,004
محطة مترو

559
00:30:15,127 --> 00:30:16,942
الخَطّ الأخضر

560
00:30:17,553 --> 00:30:19,888
الإنتظار، إنتظار، إنتظار، إنتظار،
الإنتظار، إنتظار. أنت سَتَحتاجُين هذه.

561
00:30:34,135 --> 00:30:35,658
مرحباً

562
00:30:36,400 --> 00:30:37,944
جاكي، هَلْ هذا انتي ؟

563
00:30:41,301 --> 00:30:42,634
آبي

564
00:30:43,141 --> 00:30:44,144
مرحباً

565
00:30:44,272 --> 00:30:45,418
هاريسون

566
00:30:46,409 --> 00:30:47,678
ماذا تَعْملُ هُنا؟

567
00:30:47,766 --> 00:30:50,482
أنتظرك

568
00:30:51,246 --> 00:30:53,064
اوكي. هذا ستبدو نوع ما من الجنون

569
00:30:53,163 --> 00:30:55,180
انا كنت أراسل
صديقتي جاكي

570
00:30:55,256 --> 00:30:57,353
أنت كُنْتَ في الحقيقة تراسليني

571
00:30:58,383 --> 00:30:59,633
ماذا تَعْني؟

572
00:31:00,115 --> 00:31:02,602
أنا فقط أردتُ هذه اللحظةِ
لِكي تكون خاصة

573
00:31:02,689 --> 00:31:04,223
فقط أنت وأنا.

574
00:31:05,616 --> 00:31:07,249
 نحن لا نَعْرفُ حتى
بعضنا البعض.

575
00:31:07,346 --> 00:31:09,115
أشعر كأني أعرفك

576
00:31:09,664 --> 00:31:12,138
أَعْرفُ بأنّك تَستمعُين
إلى إحياءِ جيمس تاون 

577
00:31:12,251 --> 00:31:13,903
وتكررين ذلك حتى
يغلبك النوم

578
00:31:14,050 --> 00:31:16,730
بأنّك تَعْضُّين شفتَكَ السفليةَ
عندما تكونين متوترة.

579
00:31:20,997 --> 00:31:21,934
لا تخافين

580
00:31:22,015 --> 00:31:24,306
لنْ آَذيك، موافقة؟
أنا لَنْ آَذيك ابدا.

581
00:31:24,396 --> 00:31:26,623
هَلّ بالإمكان فقط أن أذهبُ إلى البيت؟
هَلّ بالإمكان رجاءً فقط أن أذْهَبُ إلى البيت؟

582
00:31:27,209 --> 00:31:28,982
هَلْ ذلك حقاً ماتريدينه ؟

583
00:31:29,938 --> 00:31:31,819
أَعْرفُ بأنّك لا تُريدُين
الإنتِقال إلى كولورادو.

584
00:31:31,982 --> 00:31:34,468
أَعْرفُ بأنّك تُريدُ البَقاء هنا
ويَنهي سَنَتَكَ الأحيرة.

585
00:31:34,558 --> 00:31:36,252
اخبرتَ  جاكي بذلك
في البريد إلالكتروني.

586
00:31:36,352 --> 00:31:37,314
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟

587
00:31:37,405 --> 00:31:39,313
الآن أنت ليس عليك الانتقال
أكثر من ذلك

588
00:31:39,490 --> 00:31:40,690
جعلت ذلك محتمل

589
00:31:43,389 --> 00:31:45,806
هذا -
هو مشروعُ أَبُّاكَ.


590
00:31:45,947 --> 00:31:47,043
انه السبب
لينتقل

591
00:31:47,116 --> 00:31:48,327
بإِنَّهُ كان لا بُدَّ أنْ يَذْهبَ إلى كولورادو.

592
00:31:48,471 --> 00:31:49,823
كَيفَ خصلت على ذلك؟

593
00:31:49,914 --> 00:31:51,229
سَرقتُه

594
00:31:51,535 --> 00:31:53,604
والآن هم لا يَستطيعونَ الإِسْتِمْرار
في البرنامج.

595
00:31:54,412 --> 00:31:57,262
الا تفهمين
ليس عليك الانتقال أكثر منذلك

596
00:31:58,373 --> 00:32:01,933
لماذا تفعل كل هذا ؟

597
00:32:02,691 --> 00:32:05,935
لأن، آبي،
 أَحبُّك.


598
00:32:08,825 --> 00:32:10,572
انتظري 
آه

599
00:32:10,902 --> 00:32:12,074
آبي

600
00:32:12,635 --> 00:32:13,933
هل أنت بخير ؟

601
00:32:14,241 --> 00:32:15,503
آبي .استيقظي

602
00:32:24,599 --> 00:32:26,091
إذهبْي! أنا عِنْدها.


603
00:32:28,228 --> 00:32:30,124
آبي
انا العميل مالك

604
00:32:30,907 --> 00:32:33,193
 المسعفين في  طريقِهم
للعناية بكي , اوكي

605
00:33:21,571 --> 00:33:24,032
حطوة اخرى وسأرسل
هذا الشيءِ مِنْ المساراتِ.

606
00:33:24,127 --> 00:33:26,117
هاريسون 
اسمي العميل كين

607
00:33:26,211 --> 00:33:27,437
ليس لدي شئ لأقوله لكي

608
00:33:27,529 --> 00:33:30,062
قضيت الشهور الأربعة الأخيرة
لتأتي بالخطة المثالية

609
00:33:30,150 --> 00:33:32,814
والآن،
لا شيء يَذْهبُ كما هو متوقّع.


610
00:33:34,497 --> 00:33:37,846
كلّ هذا، هو كَانَ
 مبادرة رومانسية، أليس كذلك؟

611
00:33:39,945 --> 00:33:43,950
المفترض ان تشعربي
فقط كما انا اشعر بها

612
00:33:44,058 --> 00:33:46,703
لابد أن تشر ان عالمك 
كله يتفكك

613
00:33:48,755 --> 00:33:50,287
لكنه ليس كذلك

614
00:33:51,533 --> 00:33:53,178
نستطيع انهاء هذا

615
00:33:53,279 --> 00:33:55,377
الان.انت و أنا

616
00:33:56,826 --> 00:33:58,227
أنت على حق 

617
00:33:58,331 --> 00:33:59,607
نستطيع

618
00:34:06,736 --> 00:34:08,067
هاريسون . لا

619
00:34:08,138 --> 00:34:09,632
فات الآوان

620
00:34:10,122 --> 00:34:11,792
هذا القطارِ سَيَتحطّمُ.

621
00:34:15,703 --> 00:34:16,465
لا أَستطيعُ إيقاْف القطارِ.

622
00:34:16,565 --> 00:34:18,089
مستحيلُ تَجَاوُز
نظام التحكم

623
00:34:18,166 --> 00:34:20,497
بدون الوصولِ
إلى مفتاحِ العبور.

624
00:34:20,854 --> 00:34:23,659
هاريسون، أَعْرفُ بأنّك تَحسُّ
أن هذا خيارُكَ الوحيدُ،

625
00:34:23,736 --> 00:34:25,068
لكنه ليس كذلك

626
00:34:25,367 --> 00:34:27,019
لديك خيار

627
00:34:27,574 --> 00:34:28,940
خيار

628
00:34:29,579 --> 00:34:30,686
انا قاتل

629
00:34:30,782 --> 00:34:34,792
أنت وأنا كلاهنا نعْرفُ أن
حادثة السيارات كَانتْ فقط تلك.

630
00:34:34,877 --> 00:34:35,592
حادث

631
00:34:35,692 --> 00:34:38,052
أنت لَمْ تُردْ ذلك الرجلِ
أن يمَوت، أليس كذلك؟

632
00:34:41,344 --> 00:34:43,445
هذا ليست ماتريده
آبي

633
00:34:47,698 --> 00:34:49,941
4-2-1-8-9.

634
00:34:50,163 --> 00:34:51,952
ي تي سي إس تجاوزُ.


635
00:35:03,859 --> 00:35:05,438
كم مسار بقي
للقطار

636
00:35:05,540 --> 00:35:07,770
حوالي 5,000 ياردةَ.

637
00:35:07,849 --> 00:35:09,072
هل ذلك كافي ؟

638
00:35:10,824 --> 00:35:12,003
نحن سَنَتحطّمُ.

639
00:35:23,649 --> 00:35:25,328
ماذا حَدثَ؟
هَلْ تَحطّمَ؟

640
00:35:25,427 --> 00:35:26,646
أنا لا أَعْرفُ.

641
00:35:47,474 --> 00:35:48,843
هل أنتم هناك ؟

642
00:35:51,021 --> 00:35:52,757
إبقَ.
نحن آتون لجلبكي.

643
00:36:23,485 --> 00:36:25,008
عمل جيد.

644
00:36:25,209 --> 00:36:26,680
نعم. أنت أيضاً.

645
00:36:30,199 --> 00:36:32,026
هل أنت جائع؟

646
00:36:32,403 --> 00:36:33,209
توم يطبخ اللّيلة،

647
00:36:33,317 --> 00:36:36,201
ذلك يَعْني سيكون هناك
 طَنّ مِنْ الغذاءِ الإضافيِ.

648
00:36:36,437 --> 00:36:38,294
شكراً، لكن أعتقد
أنا سَأَعُودُ إلى البيت فقط.

649
00:36:38,960 --> 00:36:40,135
أنت متأكّد؟

650
00:36:42,158 --> 00:36:43,781
ليز، عِنْدَكَ شخص ما
ينتظرك في البيت.

651
00:36:43,879 --> 00:36:46,013
ليس من الضروري أن تتشعري بالسوء
حول ذلك.

652
00:36:47,973 --> 00:36:49,433
اراكي غداً.

653
00:36:50,659 --> 00:36:52,244
اراك غداً.

654
00:36:56,525 --> 00:36:58,873
أهلا حبيبتي

655
00:36:59,107 --> 00:37:00,253
أَحتاجُ بَعْض النبيذِ،

656
00:37:00,349 --> 00:37:02,046
من المفضل كامل القنينةِ.

657
00:37:02,133 --> 00:37:03,409
أوه، لا. ذلك سيئِ؟

658
00:37:04,065 --> 00:37:05,812
اخر مرة تكلمنا

659
00:37:05,899 --> 00:37:07,761
أنت كُنْتَ تَدْخلُين
شُقَّة جولين.

660
00:37:07,865 --> 00:37:09,218
ماذا حَدثَ؟ أيّ كلمة؟

661
00:37:09,381 --> 00:37:11,158
 لَيسَ جيدَ.

662
00:37:15,830 --> 00:37:17,841
كان هناك دليلُ
للغدر

663
00:37:17,961 --> 00:37:19,423
الغدر؟ ماذا -
ماذا ذلك يَعْني؟

664
00:37:19,515 --> 00:37:21,199
لا يوجد شيء ملموس

665
00:37:21,704 --> 00:37:24,169
إم بي دي ما زالَ يُعالجُ
الشُقَّة.

666
00:37:24,283 --> 00:37:25,506
نعم
ماذا يَعْرفونَ؟

667
00:37:25,595 --> 00:37:26,487
هَلْ لديهم مشتبه به؟

668
00:37:26,587 --> 00:37:29,028
هم لا، لكن عندما ذهبت
إلى الشُقَّةِ،

669
00:37:30,073 --> 00:37:31,765
كان هناك شخص ما--
رجل

670
00:37:32,070 --> 00:37:34,611
هو - هو أوقعَني.

671
00:37:34,713 --> 00:37:36,429
ماذا  ؟
هَلْ آذاك؟

672
00:37:36,516 --> 00:37:37,174
لا، أنا بخير.

673
00:37:37,251 --> 00:37:38,931
هَلْ أنت بخير ؟
أنت هوجمتَ. ليز.

674
00:37:39,030 --> 00:37:40,698
الشرطةَ تبحث عنه

675
00:37:40,805 --> 00:37:43,011
هل ألقيت نظرة جيدة عليه
على الأقل؟

676
00:37:43,456 --> 00:37:44,872
أَتمنّى

677
00:37:46,131 --> 00:37:47,917
مجرد التفكير أن شخصا ما
فعل ذلك بك

678
00:37:48,007 --> 00:37:49,413
إيذائك. . .

679
00:37:49,613 --> 00:37:51,748
غريبِ ما

680
00:37:52,239 --> 00:37:53,892
ماذا تَحتاجُين ؟

681
00:37:54,376 --> 00:37:56,071
نبيذ

682
00:38:32,568 --> 00:38:33,909
ما هذا ؟

683
00:38:36,423 --> 00:38:38,754
كُوني حذره مِنْ زوجِكَ.

684
00:38:44,302 --> 00:38:45,956
أرجوك . أنا لم افعل شئ

685
00:38:48,059 --> 00:38:49,621
أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أَقُودُك
إلى الحقيقةِ.

686
00:38:49,727 --> 00:38:51,509
أنا لا أَستطيعُ جَعْلكي تصديقها.

687
00:38:56,446 --> 00:38:58,241
هل كل شئ بخير ؟

688
00:38:59,306 --> 00:39:00,411
أنا بخير.

689
00:39:00,531 --> 00:39:01,810
أنه فقط العمل

690
00:39:02,240 --> 00:39:03,354
أنت متأكّدة ؟

691
00:39:05,385 --> 00:39:06,678
لأني أكره أن 
اكسره لكي 

692
00:39:07,391 --> 00:39:08,813
لكن بعد سنتانِ
من الزواجِ،

693
00:39:09,008 --> 00:39:12,328
أَعْرفُ ذلك ذلك الوجهِ
يعني أنكي منزعجة

694
00:39:13,216 --> 00:39:14,654
أنا بخير.

695
00:39:15,497 --> 00:39:17,202
أعدك

696
00:39:18,730 --> 00:39:20,064
حقاً

697
00:39:21,481 --> 00:39:23,532
حقاً

698
00:39:33,343 --> 00:39:35,045
لقد كنت محقا 

699
00:39:36,541 --> 00:39:38,083
ادخلي

700
00:39:44,265 --> 00:39:45,316
ما هذا ؟

701
00:39:45,409 --> 00:39:48,656
  من الأربعينات
صندوق موسيقى سورينتو

702
00:39:59,735 --> 00:40:01,492
أَعْرفُ هذه الأغنيةِ.

703
00:40:09,322 --> 00:40:12,652
عندما كنت طفبة صغيرة 
كَانَ عِنْدي هذه الكوابيسِ الفظيعةِ.

704
00:40:15,062 --> 00:40:16,680
تَذكّرتُ. . .

705
00:40:23,102 --> 00:40:25,127
ومضات من. . .

706
00:40:30,238 --> 00:40:33,487
من نار ودخان 

707
00:40:33,956 --> 00:40:36,288
يالهي .الكثير من الدخان

708
00:40:41,009 --> 00:40:45,639
أبي كان مستلقي 
بالسرير معي

709
00:40:49,016 --> 00:40:51,347
ويضمني بين ذراعيه 

710
00:40:52,173 --> 00:40:54,912
ويدندن تلك الأغنيةِ.

711
00:40:56,627 --> 00:40:58,787
ويخبرني أني بأمان

712
00:41:00,198 --> 00:41:03,363
أن كل شئ 
سيكون بخير

713
00:41:07,888 --> 00:41:11,355
انت قضيت أيام
لبناية ذلك الشيءِ الملعونِ.

714
00:41:13,833 --> 00:41:16,346
أنت تعرف عن الأغنية

715
00:41:17,354 --> 00:41:19,570
والدي

716
00:41:21,908 --> 00:41:24,591
عَرفتَ بأنّني سأَكتشفُ
الحقيقة.

717
00:41:27,271 --> 00:41:29,104
وأنت أردتَني. . .

718
00:41:40,928 --> 00:41:43,837
لمعْرِفة ذلك
كُلّ شيءِ
سيكونُ بخيرَ.

719
00:41:49,043 --> 00:41:50,950
أنت ستكوني بخيرَ.

